Nicoletta Petronilli Traduttrice inglese/spagnolo italiano Telefono: 0039 3470440202 E-mail: [email protected] Skype: nicoletta.petronilli2 Ora locale: GMT +2 Campi di specializzazione Multimedia/Cinema Letteratura/Giornalismo Biomedicina e discipline del farmaco Ambiente ed energia Turismo Esperienza professionale 2016-presente CIFA ONG Traduzione di report e case-study per adozioni internazionali Traduzione di dossier sull’Etiopia e sulle problematiche relative alla migrazione illegale 2014-presente Sub-ti Ltd Traduzione e sottotitolazione di film e documentari 2014-2015 Cineuropa.org Traduzione di articoli e recensioni sul cinema 2014 Milano Film Network Traduzione e sottotitolazione di film e documentari in concorso 2012 Get-it, translation agency Traduzione e localizzazione di un progetto inerente al settore turistico: descrizioni di strutture alberghiere, camere, servizi e attrezzature, offerte speciali Traduzione e revisione nei seguenti ambiti: automobilistico, IT, marketing, legale Formazione Master universitario di I livello in Traduzione Audiovisiva: sottotitolazione, doppiaggio, voice-over e localizzazione Inglese/spagnolo>italiano (Università di Cadiz, Spagna) Traduzione e adattamento di prodotti audiovisivi: film, documentari, pagine web, demo Master universitario di I livello in Traduzione Specialistica (Biomedicina e discipline del farmaco; Tecnologia) Inglese>italiano (Consorzio ICON, Università di Pisa, Genova e Bari) Traduzione nei seguenti ambiti: Biomedico (consensi informati, opuscoli/materiali informativi per il vasto pubblico, foglietti illustrativi, protocolli clinici, paper, rassegne, riassunti delle caratteristiche del prodotto) Tecnologico (ambiente ed energia, scienze, meteorologia, marketing, brevetti) Corso di formazione “Tradurre la letteratura” Inglese/spagnolo > italiano (Fondazione Universitaria San Pellegrino, Misano Adriatico, RN) Laurea magistrale in Lingue moderne per la comunicazione e cooperazione internazionale Inglese/spagnolo > italiano (Università di Macerata, MC) Corso di formazione per Audiodescrittori (CLA, Centro Linguistico d’Ateneo, Università di Macerata, MC) Laurea Triennale in Lingue e culture europee Inglese/spagnolo (Università di Modena e Reggio Emilia) Certificati Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE) livello C1 Software Microsoft Windows 7, Microsoft Office 2007, Adobe Reader XI, Subtitles Workshop, Aegisub, Visual SubSync, Audacity, Media Subtitler Autorizzo il trattamento dei miei dati personali, ai sensi del D.lgs. 196 del 30 giugno 2003