Nicoletta Petronilli
Traduttrice inglese/spagnolo
italiano
Telefono: 0039 3470440202
E-mail: [email protected]
Skype: nicoletta.petronilli2
Ora locale: GMT +2
Campi di specializzazione
Multimedia/Cinema
Letteratura/Giornalismo
Biomedicina e discipline del farmaco
Ambiente ed energia
Turismo
Esperienza professionale
2016-presente
CIFA ONG
 Traduzione di report e case-study per adozioni internazionali
 Traduzione di dossier sull’Etiopia e sulle problematiche relative
alla migrazione illegale
2014-presente
Sub-ti Ltd
 Traduzione e sottotitolazione di film e documentari
2014-2015
Cineuropa.org
 Traduzione di articoli e recensioni sul cinema
2014

Milano Film Network
Traduzione e sottotitolazione di film e documentari in concorso
2012

Get-it, translation agency
Traduzione e localizzazione di un progetto inerente al settore
turistico: descrizioni di strutture alberghiere, camere, servizi e
attrezzature, offerte speciali
Traduzione e revisione nei seguenti ambiti: automobilistico, IT,
marketing, legale

Formazione
Master universitario di I livello in Traduzione Audiovisiva:
sottotitolazione, doppiaggio, voice-over e localizzazione
Inglese/spagnolo>italiano
(Università di Cadiz, Spagna)
Traduzione e adattamento di prodotti audiovisivi: film, documentari, pagine
web, demo
Master universitario di I livello in Traduzione Specialistica
(Biomedicina e discipline del farmaco; Tecnologia)
Inglese>italiano
(Consorzio ICON, Università di Pisa, Genova e Bari)
Traduzione nei seguenti ambiti:
Biomedico (consensi informati, opuscoli/materiali informativi per il vasto
pubblico, foglietti illustrativi, protocolli clinici, paper, rassegne, riassunti
delle caratteristiche del prodotto)
Tecnologico (ambiente ed energia, scienze, meteorologia, marketing,
brevetti)
Corso di formazione “Tradurre la letteratura”
Inglese/spagnolo > italiano
(Fondazione Universitaria San Pellegrino, Misano Adriatico, RN)
Laurea magistrale in Lingue moderne per la comunicazione e
cooperazione internazionale
Inglese/spagnolo > italiano
(Università di Macerata, MC)
Corso di formazione per Audiodescrittori
(CLA, Centro Linguistico d’Ateneo, Università di Macerata, MC)
Laurea Triennale in Lingue e culture europee
Inglese/spagnolo
(Università di Modena e Reggio Emilia)
Certificati
Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE) livello C1
Software
Microsoft Windows 7, Microsoft Office 2007, Adobe Reader XI,
Subtitles Workshop, Aegisub, Visual SubSync, Audacity, Media Subtitler
Autorizzo il trattamento dei miei dati personali, ai sensi del D.lgs. 196 del 30 giugno 2003