Copia di Sarah Clark - Creating Connections

Curriculum Vitae
DATA DI NASCITA
TELEFONO
EMAIL
INDIRIZZO
Stefania Bonacci
16 luglio 1990
+39 3429143948
[email protected]
Via di Pianezzi 20/a (34015)
Muggia, Trieste
INTERPRETE , TRADUTTRICE , INSEGNANTE DI LINGUE
PRESENTAZIONE
Nata e cresciuta a Trieste, ho frequentato scuole esclusivamente inglesi per la maggior parte della scuola dell'obbligo, apprendendo così
l'inglese assieme all'italiano. La mia passione per le lingue è poi proseguita con lo studio del francese, dello spagnolo e dell'arabo, che ho
portato avanti fino alla laurea specialistica. Dopo aver lavorato in Francia nel settore alberghiero e come traduttrice in-house in
Inghilterra, di recente ho iniziato, in aggiunta al mio lavoro di traduttrice e interprete freelance, a scrivere articoli in inglese per blog e a
collaborare con Creating Connections. Qui, oltre ad offrire servizi di traduzione, localizzazione, interpretazione (simultanea, consecutiva
e di trattativa), tengo anche corsi di inglese.
ESPERIENZA LAVORATIVA
Creating Connections
Traduzioni, interpretariato, corsi di lingue.
Alcuni incarichi come interprete per:
Settori di lavoro: gastronomia, archeologia,
industria (produzione di contenitori in vetro),
economia e finanza.
Alcuni incarichi come traduttrice per:
Settori di lavoro: ricerche di mercato, industria
farmaceutica, medicina, ingegneria elettrica,
medicina, caffè, turismo, enogastronomia,
moda, medicina, giornalismo, diritto, ricerche
di mercato.
FORMAZIONE
Insegnante di inglese, creative writer, interprete e traduttrice
freelance.
- 2016, The English-Italian Link, Milano
- 2015, Lady Di Srl.
- 2014, Agorai Alliance srl., Venezia
- 2014, EPAM, Zurigo
- 2014, DATART, Zurigo
- 2016, Creating Connections, Montalcino
- 2016, Nidec ASI Spa, Monfalcone
- 2016, Globalexicon, Londra
LINGUE
SSLMIT, Università degli Studi di Trieste
- Master Europeo in Interpretazione di Conferenza EMCI
Consortium con breve periodo di "cabina muta" presso
le istituzioni europee (2015);
- Laurea specialistica in Interpretazione di Conferenza,
combinazione ABC, inglese, francese (2016);
TESI DI LAUREA MAGISTRALE: Traduzione del romanzo libanese Il
muro di cinta (Et-Taswini), di Maurice Aouad.
- Laurea Triennale in Comunicazione Interlinguistica
applicata, lingue francese, spagnolo, arabo (2013)
TESI DI LAUREA TRIENNALE: Le Petit Prince in libanese, traduzione
o riscrittura di Maurice Aouad?
ALTRE COMPETENZE
- Coding, link check, overlay (adattamento a XML).
- Italiano (madrelingua)
- Inglese (C2)
- Francese (C1)
- Spagnolo (C1)
- Arabo standard e varietà parlata
siro-libanese (A2)
COMBINAZIONI
LINGUISTICHE
- IT <> EN
- IT <> FR
- ES > IT
REFERENZE
Ambito accademico
- Prof. Elie Kallas
[email protected]
Autorizzo il trattamento dei miei dati personali, ai sensi del D.lgs. 196 del 30 giugno 2003
COMPETENZE
TECNICHE
- Pacchetto Office
- Trados
- Cafetran
INTERESSI
- Letteratura
- Arte
- Antropologia
- Enogastronomia
- Educazione e pedagogia
- Enogastronomia
Traduzioni
- Alice Babetto
[email protected]