Gli studi sull'acquisizione dell'italiano L2 Anna Giacalone Ramat Napoli, 27 giugno 2011-Scuola di italiano L2/LS 1 Alcuni concetti teorici preliminari • Perché le "Basic varieties"? • Un’ipotesi universale sulle prime fasi dell’apprendimento:il principio del “controller first” e del “focus last” : • \CH\ questo signore mangiato+ poi guardale eh ++ lui guardare eh giornale sua molie va sa cucina lavoro • \IT\ perché sei venuto in Italia? • \PE\ ah io di Italia ah studie • io (in) Italia (sono venuto) per studiare (FOCUS) • Le lingue degli apprendenti riflettono meglio di quelle dei nativi il funzionamento della facoltà di linguaggio. 2 Il contributo della tipologia linguistica all'acquisizione di lingue seconde • Interazioni possibili tra questi due settori con reciproco arricchimento. • Gli universali tipologici sono generalizzazioni induttive su proprietà delle lingue umane; essi si possono individuare anche nelle interlingue oltre che nelle lingue primarie” (pienamente sviluppate, parlate da nativi) (J.Greenberg) 3 Dagli universali tipologici alle predizioni sull'apprendimento • Gli universali linguistici permettono di fare predizioni sui percorsi di apprendimento: il caso delle frasi relative. La gerarchia di accessibilità (Keenan e Comrie) stabilisce che tutte le lingue sono in grado di formare relative sul soggetto e inoltre che se una lingua ha relative sull’oggetto avrà anche relative sul soggetto: • L’amico che è venuto ieri è già partito • Il libro che ho dato a Maria è sul tavolo • La ragazza alla quale ho dato quel libro è un’amica • secondo la gerarchia: • SOGG> OGG>OGG IND>OBLIQUO 4 Le relative : gerarchie universali e acquisizione • Gli apprendenti seguono gerarchia di accessibilità stabilita dalla ricerca in tipologia: le relative sul soggetto sono le prime a comparire nelle interlingue. • C’è però variazione tra le lingue , anche nelle strategie di codificazione: italiano e italiano non standard: • La ragazza che le ho dato il libro • Siamo stati in un supermercato che non c'eravamo mai stati 5 Connessione interfrasale • Sviluppo dell’apprendimento in accordo con le tendenze messe in luce dalle ricerche di tipologia comparativa. • giustapposizione, congiunzione mediante e , poi , scarsa subordinazione : • \CH\ io io ancora bambino mio nonno aveva morto • Il principio di Givón : correlazione tra l'integrazione delle situazioni descritte nelle proposizioni principali e subordinate e l'impiego dei mezzi morfosintattici per codificarle. Un principio iconico di somiglianza tra funzione e forma. Massima integrazione per predicati modali e fasali: • Giovanni vuole partire stasera • Giovanni ha detto che suo padre è arrivato • Negli apprendenti potere e dovere associati all'infinito, invece nei predicati di enunciazione: 6 • \CH\ padre detto eh eh lui va suo paese Le motivazioni delle tendenze tipologiche • Due motivazioni principali nella tipologia funzionale: la motivazione economica, secondo cui le espressioni più frequenti sono codificate col minor numero possibile di morfemi; la motivazione iconica: la struttura linguistica riflette il più possibile la struttura concettuale e semantica (principio di Givón). • principio di isomorfismo “one-to-one-principle : relazione trasparente tra forma e significato: è una strategia di apprendimento • ordine naturale (principio iconico) 7 Acquisizione di L1 vs acquisizione di L2 • • • • • • • • • la seconda volta è molto diversa dalla prima ? forti divergenze nei quadri teorici: l’ipotesi innatista e la Grammatica Universale studi funzionali e cognitivi : gli apprendenti ricavano induttivamente la grammatica della lingua dalla loro esperienza linguistica utilizzando abilità cognitive generali (Tomasello 2003). l’apprendente di L2 conosce già la sua prima lingua. Per i linguisti funzionalisti fondamentale il ruolo dell'uso della lingua nel contesto comunicativo. Differenze e somiglianze tra acquisizione di L1 e L2 : la morfologia, defective tense hypothesis, finitezza, ecc. principi basici comuni: dipendenza dal contesto: child learner: ganze hase kaputt adult learner: vandaag hoofdpijn 8 Le ricerche sull'italiano L2 • “Progetto di Pavia” iniziato nel 1986, apprendenti spontanei, ma anche guidati o misti (Giacalone Ramat 2003) • Aree di ricerca, risultati: • Assenza della morfologia nella fase iniziale: motivazioni • come gli apprendenti costruiscono la morfologia? • Concettualizzazione e apprendimento delle forme: il genere grammaticale 9 Apprendimento del genere grammaticale in italiano • Dati di un apprendente cinese (CH): • Quali ipotesi fanno da guida a CH? dato che la sua lingua materna non gli fornisce modelli di marche esplicite di genere • ipotesi ristretta a base semantica : organizzazione prototipica della categoria del genere • Introduzione graduale dell’accordo secondo la progressione: articolo determinativo> articolo indeterminativo >aggettivo attributivo> aggettivo predicativo e participio passato 10 Lo sviluppo delle marche di genere • • • • • • • • CH 01: Int. Con chi sei arrivato in Italia? con mia fa/famija mia mamà+ mio papà la mia fratelo e mia eh mia due sorela CH02: c'era fato: eh ++ un f/ un festa eh +…. fano un + un + un + eh un gioc/giochi…. CH03: lui guardare giornale…..sua molie eh guarda suo marito chë guardare giornale eh lei no(n) ++ lei dispiace CH19: perché sua cognata è monto bera (=molto bella) Int. e la signora B. la professoressa non è più venuta? CH 19: Non è più venuto eh sì eh ha venuto un+ una vorta 11 La finitezza e le relazioni temporali • Nelle prime fasi le relazioni temporali sono espresse da avverbi: una volta, domani : • \TU\ una volta andare in giro • l’acquisizione delle marche tempo-aspettuali sul verbo • presente>passato prossimo>imperfetto>futuro • sequenza con valore predittivo • perché l’acquisizione segue certi percorsi? • le esigenze comunicative degli apprendenti (ed altro ancora) 12 La prospettiva aspettuale • correlazioni tra le dimensioni del verbo: • predicati telici aspetto perfettivo tempo passato • predicati atelici aspetto imperfettivo tempo presente • gli apprendenti inizialmente usano le marche di aspetto perfettivo (in italiano passato prossimo o remoto) con i predicati telici ( arrivare, cadere, fumare una sigaretta) • \MK\ questo io ho comprato quando io c’è a mia+nostra nostra città • "ho comprato questo anello quanto ero (ancora) nella mia città, all'Asmara 13 Motivazioni cognitive? • gli apprendenti imparano più facilmente le forme che combinano tratti congruenti • il modo in cui si sviluppa il percorso dell’acquisizione ha una base cognitiva ed è anche confermata dalla frequenza nell’input. • il caso del futuro 14 Aspetti della testualità in italiano L2 • • • • • • Il modello della quaestio movimenti referenziali e catene anaforiche il principio dell'accessibilità del topic lui non sa che cosa fare e per caso un/un macchina passa e questa macchina perde una bandiere (ANT, dati Chini & Giacalone Ramat 2003) • poi bevi bevi vino eh eh fuma s/s/sigarette (CH 03) 15 tendenza nelle interlingue alla sovraesplicitezza • • • • • • • c'è un ragazzo con un cane che possede e questo ragazzo possede anche una rana questo rana eh lui ha metto in una bottiglia e una notte quando lui dorme il rano ehm si libera di questa bottilia e va via (KAR, Apprendente tedescofona, dati di Chini) 16 catene anaforiche con anafora zero • \CH\ eh un un signore eh c'è chiave • (e:) aperti eh porta • entra un eh eh • ... • stanza ah ah guarda un eh bosc(c)o (=posto) • visto e poi visto eh ledra (=lettere) • eh eh lui mhm mondi (=molto) piace 17 struttura dell'informazione e sviluppo di focalizzatori • in Cina ho fatto scuola media: setting comment • Sviluppo dei focalizzatori • alcuni focalizzatori precoci: anche e solo • \CH\ Lui ha un ristorante cinese; suo figlio anche ha un ristorante cinese 18 Presenza di connettivi sviluppo della competenza testuale • Congiunzioni coordinanti copulative e avversative e, ma • \AN\ sì anche io ho un po' di nostalgia, è chiaro ma loro telefono ogni mattina • (concessivo, anche se telefono ai genitori ogni mattina) • \AN\ tante persone parlano inglese ma anche tedesco • aggiunta , non contrasto • \AN\ Ma adesso è meglio 19