Lo spartano Agesilao con un diversivo salva la città di - Blog-ER

annuncio pubblicitario
Lo spartano Agesilao con un diversivo salva la città di Lampsaco dall’ira del suo esercito
Come nel caso dei prigionieri ateniesi della spedizione a Siracusa, la condanna ai μετάλλα era ritenuta
particolarmente offensiva per la dignità di un greco.
Ἀγησίλαος ἐστρατοπεδεύσατο Λαμψάκου πλησίον. Ἧκόν τινες ἐκ τῶν μετάλλων
ἐκπεπηδηκότες Ἕλληνες, ἀγγέλλοντες ὡς ἄρα Λαμψακηνοῖς πάντες μεταλλεύουσιν οὓς ἂν
λάβωσι. Τὸ στράτευμα ἠγανάκτησε, καὶ πρὸς τὸ τεῖχος ὥρμησε διαρπασόμενον τὴν πόλιν.
Ἀγησίλαος κωλῦσαι μὴ δυνάμενος, σῶσαι τὴν πόλιν βουλόμενος, ὡς ὑπεραγανακτῶν δὴ
ἐκέλευσεν αὐτοὺς δραμόντας ἐκκόψαι τὰς ἀμπέλους πρώτας· εἶναι γὰρ τῶν πρώτων
Λαμψακηνῶν. Οἱ δὲ πρὸς τὸ ἐκκόπτειν ἐτράποντο· ὁ δὲ καιρὸν ἔσχε πέμψας μηνῦσαι
Λαμψακηνοῖς ὡς χρὴ τὴν πόλιν ἀσφαλῶς φυλάττειν. (POLIENO)
Agesilao era accampato presso Lampsaco. Giunsero dei Greci che erano fuggiti dalle miniere,
annunciando che tutti quelli che i Lampsaceni catturavano lavoravano per loro nelle miniere (lett.
“lavoravano per i Lampsaceni tutti quelli che catturavano”). L’esercito si inferocì e si slanciò verso
le mura per saccheggiare la città. Agesilao non potendolo impedire, ma volendo salvare la città,
come se fosse stato colto da un impeto di ira, ordinò loro di correre a distruggere (lett. “essendosi
messi a correre di distruggere”) per prime le viti; disse infatti che appartenevano ai nobili
Lampsaceni. Questi si diressero a distruggerle; ed egli ebbe occasione di mandare ad avvisare (lett.
“avendo dato l’incarico di avvisare”) i Lampsaceni che bisognava custodire saldamente la città.
ἂν: che valore assume? Da cosa lo capisci? Eventuale, dalla presenza del congiuntivo.
ὡς: che funzione ha qui? Precisa il signifcato del participio ὑπεραγανακτῶν (comparativa
ipotetica)
εἶναι: che cosa dobbiamo sottointendere? Un verbum dicendi (εἶπε)
πρώτας…πρώτων: l’aggettivo è qui impiegato in due sensi diversi. Quali? Nel primo caso in
funzione predicativa con valore avverbiale, cioè di ordine (“per prime”), nel secondo con valore
attributivo, cioè di qualità.
Analizza queste forme verbali, in relazione al contesto
Forma
lemma
diatesi
tempo
modo
Persona o
caso genere numero
Ἧκον
ἥκω
A
Imperf.
Ind.
3^ persona plurale
ἐκπεπηδηκότες
ἐκπηδάω
A
Perf.
Part.
Nom. masch. sing.
διαρπασόμενον
διαρπάζω
M
Fut
Part.
Nom. neutro sing.
δραμόντας
τρέχω
A
Aoristo
Part
Acc. masch. sing.
Scarica