www.matis.ch
RÉPONSE
SOLEIL
Bräunen
Bronzer
Abbronzare
Schützen
Protéger
Proteggere
Verfeinern
Sublimer
Esaltare
Befeuchten
Hydrater
Idratare
www.matis.ch
Art. 21.00.1689
FLUCH UND SEGEN
ZUGLEICH
DIE SONNE:
PLAISIR ET DANGER
LE SOLEIL :
IL SOLE:
Heiss begehrt und innig geliebt verspricht
sie Lebensfreude pur: Die Sonne sorgt
für gute Laune und eine gesunde
Gesichtsfarbe.
Promesse de plaisir, on le recherche et on
l’apprécie : le soleil apporte bonne mine et
bonne humeur.
Il sole è ricercato e apprezzato dall’uomo
come promessa di piacere, di buon
umore e di una pelle dal colorito sano.
Sie ist einerseits lebensnotwendig und
andererseits im Übermass genossen
gefährlich für unsere Gesundheit.
Die Folgen: Sonnenbrand, vorzeitige
Hautalterung.
Il est indispensable à la vie mais aussi
dangereux pour la santé si on en abuse :
coups de soleil, vieillissement prématuré.
In effetti il sole è indispensabile alla
vita, ma può diventare pericoloso per la
salute quando se ne abusa: scottature,
invecchiamento precoce della pelle.
=> Daher ist ein ausreichender Schutz der
Haut absolut notwendig.
=> Protéger sa peau est impératif
=> Proteggere la pelle è indispensabile
Die Bräune ist vor allem ein natürlicher Selbstschutzmechanismus
der Haut gegen die aggressiven
Sonnenstrahlen.
Le bronzage est avant tout un mécanisme d’auto-défense naturel
contre l’agression des rayons du
soleil.
L’abbronzatura è prima di tutto un
meccanismo di autodifesa naturale contro l’aggressione da parte
dei raggi solari.
Unter Einwirkung der UV-Strahlung
synthetisieren die Melanozyten der
Epidermis auf natürliche Art und Weise
Melanin, ein Pigment, das als biologischer
Filter fungiert und die Sonnenstrahlen
absorbiert.
Sous l’action des UV, les mélanocytes de
l’épiderme synthétisent naturellement des
pigments de mélanine, véritables filtres
biologiques qui absorbent le rayonnement
solaire.
Sotto l’azione dei raggi UV, i melanociti
dell’epidermide sintetizzano per una
reazione naturale i pigmenti di melanina, veri
e propri filtri biologici in grado di assorbire
la radiazione solare.
Die produzierten Pigmente werden in
den Keratinozyten – den am häufigsten
in der Epidermis vorkommenden Zellen –
ausgeschüttet und siedeln sich um deren
Zellkern an, um die darin enthaltene DNA
(Hauptangriffsziel der UV-Strahlen) zu
schützen.
Une fois fabriqués, les pigments sont
déversés dans les cellules majoritaires de
l’épiderme, les kératinocytes, et se situent
au dessus de leur noyau pour protéger
l’ADN, cible principale des UV.
Una volta prodotti, questi pigmenti
si riversano nelle cellule principali
dell’epidermide, i cheratinociti, e si installano
sopra il loro nucleo per proteggere il DNA
cellulare, il più soggetto ai danni dovuti ai
raggi UV.
Aufgrund des natürlichen Zellerneuerungsprozesses wandern die Melanin enthaltenden
Keratinozyten an die Hautoberfläche, wo ihre
Färbung sichtbar wird.
Sous l’impulsion de leur renouvellement
naturel, les kératinocytes contenant ainsi
les pigments migrent vers la surface de la
peau dont la couleur est alors visible.
Per effetto del naturale ricambio cellulare, i
cheratinociti contenenti i pigmenti migrano
verso la superficie della pelle, che acquista
così un colore visibile.
UVB BRÄUNE
UVB BRONZAGE
UVB ABBRONZATURA
UVA WELLEN GEFAHR
UVA COURTS DANGER
UVA CORTI PERICOLO
PIACERE E PERICOLO
UVA LANGWELLEN
UVA LONGS
UVB LUNGHI
Epidermis
Epiderme
Epidermide
Hornhaut Epidermis
Couche cornée Epiderme
Strato corneo Epidermide
Dermis
Derme
Derma
Obere Schichten der Dermis (reich an Elastin und Kollagen)
Derme superficiel riche en élastine et collagéne
Derma superficiale ricco di elastina e collagene
Tiefere Schichten der Dermis
Derme profond
Derma profondo
MELANOZYTEN
MÉLANOCYTES
MELANOCITI
KERATINOZYTEN
KÉRATYNOCITES
CHERATINOCITI
2
RÉPONSE SOLEIL
Der natürliche Schutzmechanismus der Haut ist sehr effektiv,
aber auch anfällig.
Le système naturel de protection
de la peau est efficace mais fragile
Il sistema naturale di protezione
della pelle è efficace, ma fragile.
Jeder Mensch verfügt grundsätzlich
über ein gewisses Maß an Selbstschutz
und Regenerationsfähigkeit gegenüber
den UV-Strahlen – unser sogenanntes
«Sonnenguthaben».
Au départ, chacun dispose d’un potentiel
de résistance au soleil et de réparation de
la peau : c’est le « capital soleil ».
In partenza, ogni individuo dispone di un
certo potenziale di protezione dai raggi
UV e di riparazione cutanea: il nostro
«patrimonio di resistenza al sole».
Je öfter wir uns der Sonne aussetzen,
desto geringer wird dieses Guthaben.
Die natürlichen Schutz- und
Reparaturmechanismen der Haut
lassen nach: Sie wird trocken und
verliert an Geschmeidigkeit. Der
Hautalterungsprozess wird beschleunigt,
Falten und Fältchen entstehen, die
Pigmentierung wird in Mitleidenschaft
gezogen und Altersflecken entstehen und
breiten sich aus.
Au fil des expositions, ce capital s’étiole
et la peau se protège moins bien
naturellement et se répare moins bien : la
peau se dessèche, perd de sa souplesse,
le vieillissement de la peau s’accélère, les
rides et ridules se creusent, la pigmentation
dégénère, des tâches brunes apparaissent
et s’étendent.
Via via che ci esponiamo al sole, però, la
capacità della pelle di proteggersi in modo
naturale e di autoripararsi diminuisce: la
pelle si inaridisce, perde morbidezza,
l›invecchiamento cutaneo accelera, si
formano rughe e rughette, la pigmentazione
degenera portando alla comparsa di
macchie brune sempre più estese.
Die gute Nachricht: Das Sonnenguthaben
kann durch den entsprechenden
Sonnenschutz bewahrt werden. Zum
Schutz vor UVA- und UVB-Strahlung
sollte er optimal auf den Hauttyp und die
Sonnenintensität abgestimmt sein.
Le capital soleil peut être entretenu
et préservé grâce à l’application d’une
protection adaptée au type de peau et à
l’intensité du soleil afin de protéger la peau
des UVB et des UVA
Il patrimonio di resistenza al sole può essere
curato e mantenuto con l›applicazione di
una protezione adatta al proprio tipo di
pelle e all›intensità del sole, che difenda
la pelle dai raggi UVB e UVA:
GESCHÄDIGTE ZELLE
CELLULE ENDOMMAGÉE
CELLULA DANNEGGIATA
Sobald das « Sonnenguthaben»
verbraucht ist, verfügt die Haut über
kleinerlei Schutzmechanismen mehr.
Lorsque le capital soleil est épuisé la
peau ne peut plus se défendre.
Esaurito il patrimonio di resistenza al
sole, la pelle non può più difendersi.
FIBRIOBLASTEN
FIBROBLASTES
FIBROBLASTI
DIE PRODUKTE / LES PRODUITS / I PRODOTTI
GESICHT / VISAGE / VISO
KÖRPER /CORPS / CORPO
High protection
Créme Protection Solaire SPF 50
Lait Protection Solaire SPF 30
Medium
Créme Protection Solaire SPF 20
Lait Protection Solaire SPF 20
Soin Protection Solaire Anti-Âge SPF 10
Huile Sèche protection Solaire SPF 6
Low
protection
protection
Preperation
Idéal Bronze-Sonnenschutz in Tablettenform
befor Sun
After
Self
Sun
Tan
Gelée Rafraîchissante Après-Soleil
Lait Apaisant Après-Soleil
Gelée Sublimatrice
Gelée Autobronzante
Spray Autobronzant Corps
3
IDÉAL BRONZE
«WAHRE SCHÖNHEIT
KOMMT VON INNEN.»
« CE QUI SE FAIT À
L’INTÉRIEUR, SE VOIT À
L’EXTÉRIEUR »
«LA VERA BELLEZZA
È QUELLA CHE VIENE
DALL’INTERNO»
BESCHREIBUNG
DÉFINITION
DEFINIZIONE
Die Haut wird auf die Sonnenbestrahlung
vorbereitet. Die Bräune hält länger und wirkt
strahlend wie nie.
La peau est préparée à être exposée
Le bronzage est lumineux et tient plus
longtemps.
La pelle è pronta ad essere esposta al sole
L’abbronzatura è luminosa e dura più a
lungo.
FUNKTION
LES ARGUMENTS CLÉS
VANTAGGI CHIAVE
WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN
PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS
PRINCIPI ATTIVI E AZIONI
B E TA - KA R O T I N: S t i m u l i e r t d i e
Melaninproduktion: Melanin bildet den
hauteigenen Schutz-mechanismus gegen
ultraviolette Strahlung (UV).
BÊTA-CAROTÈNE: Stimule la production de
mélanine, pigment de la peau constituant
la première barrière contre le rayonnement
ultraviolet (UV).
BETA-CAROTENE: Stimola la produzione
di melanina, pigmento della pelle che
costituisce la prima barriera contro la
radiazione ultravioletta (UV)
SELEN: Dieses Spurenelement schützt:
•die Hautzellen vor freien Radikalen
•die Zellmembranen vor
Oxydationsreaktionen
•das Gewebe der Dermis und garantiert
ihre Unversehrtheit.
SÉLÉNIUM: Cet oligo-élément protège :
• les cellules cutanées contre les
radicaux libres
• les membranes cellulaires contre les
réactions d’oxydation
• le tissu dermique dont il préserve
l’intégrité.
SELENIO: Questo oligoelemento protegge:
•le cellule cutanee dai radicali liberi
•le membrane cellulari dalle reazioni di
ossidazione
•il tessuto dermico, di cui preserva
l’integrità.
VITAMIN C UND E: Die antioxidative
Wirkung von Vitamin A und E schützt die
Haut vor dem Alterungsprozess und trägt
zur Stabilisierung der Zellmembranen bei.
VITAMINE C ET E: L’action antioxydante
des vitamines A et E préserve la peau du
vieillissement cutané et aide à la stabilité
des structures membranaires.
VITAMINA C ED E: L’azione antiossidante
delle vitamine A ed E protegge la pelle
dall’invecchiamento cutaneo e contribuisce
alla stabilità delle membrane cellulari.
ANWENDUNG
MODE D’EMPLOI
MODALITÀ D’USO
Für ein optimales Ergebnis einen Monat vor,
während und nach der Sonnenbestrahlung
eine Kapsel täglich zu einer Mahlzeit einnehmen.
Pour un résultat optimal, 1 comprimé par
jour au cours d’un repas, 1 mois avant,
pendant et après l’exposition au soleil.
Per un risultato ottimale, assumere 1 compressa al giorno durante i pasti 1 mese
prima dell’esposizione al sole, durante e
dopo l’esposizione stessa.
•Vor dem Sonnenbad: aktiviert rasch den
Bräunungsprozess
•Während des Sonnenbads: intensiviert
die Bräune
•Nach dem Sonnenbad: erhält und
verlängert die Bräune
•Pré exposition : active rapidement le
bronzage
•Pendant l’exposition : sublime le
bronzage
•Post exposition : prolonge et maintient
le bronzage
Self
•Prima dell’esposizione: attiva rapidamente l’abbronzatura
•Durante l’esposizione: illumina l’abbronzatura
•Dopo l’esposizione: prolunga e conserva l’abbronzatura
Referenzen / Les Références / I Prodotti
Tan
Artikelnummer /
Référence / Codice
Verkaufsprodukte
/ Produit vente /
Prodotto vendita
36280
Verpackung /
Présentation /
Confezione
30 Kapseln /
gélules / capsule
Preis / Prix / Prezzo
UVP* CHF 48.–
* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des
prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.
4
RÉPONSE SOLEIL
CRÈME PROTECTION SOLAIRE SPF20 VISAGE
Getönte Haut mit starker Sonneneinstrahlung / Peaux hâlées et soleil intense / Pelle abronzata e sole intenso
BESCHREIBUNG
DÉFINITION
DEFINIZIONE
Für alle Hauttypen empfohlen, die schon
gebräunt sind. Diese nicht fettende,
leichte Pflege verhilft zu einer schönen
gleichmässigen Bräunung, ohne lange an
der Sonne zu sein.
Recommandée pour tous les types de
peaux hâlées, cette crème légère et non
grasse favorise un bronzage éclatant,
uniforme et durable avec moins d’exposition
au soleil.
Raccomandata per tutti i tipi di pelle
abbronzata, questa crema leggera e
non grassa favorisce un’abbronzatura
stupenda, uniforme e duratura con una
minore esposizione al sole.
FUNKTION
LES ARGUMENTS CLÉS
VANTAGGI CHIAVE
•Garantit une protection optimale
•Permet un bronzage harmonieux
•Garantisce una protezione ottimale.
•Consente un’abbronzatura armoniosa.
WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN
PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS
PRINCIPI ATTIVI E AZIONI
ANTILEUKINE® 6: Schutz DNA.
EINGEKAPSELTER UVB FILTER, UVA
SCHUTZ: Sonnenschutz.
ZUSÄTZLICHE UVA & UVB -FILTER:
Sonnenschutz.
TYR-EXCEL: Bräunungsbeschleuniger
ANTILEUKINE® 6 : protection ADN.
FILTRE UVB ENCAPSULÉ, FILTRE UVA :
protection solaire.
FILTRE COMPLÉMENTAIRE UVA & UVB :
protection solaire.
TYR-EXCEL : accélérateur de bronzage.
ANTILEUKINE® 6: protezione del DNA.
FILTRO UVB INCAPSULATO, FILTRO UVA:
protezione solare.
FILTRO COMPLEMENTARE UVA & UVB:
protezione solare.
TYR-EXCEL: acceleratore di abbronzatura.
ANWENDUNG
MODE D’EMPLOI
MODALITÀ D’USO
•Garantierter Schutz
•Hinterlässt eine gleichmässige Bräune
•Vor dem Sonnenbad den Sonnenschutz
grosszügig verteilen. Alle 2 Stunden
Sonnenschutz erneuern, ebenso nach
dem Baden.
•Appliquer sur l’ensemble du visage
et du cou La CRÈME PROTECTION
SOLAIRE FPS 20 avant l’exposition solaire. Renouveler l’application toutes les
deux heures et après chaque baignade.
SPF 20
Medium
Protection
Verkaufsprodukte
/ Produit vente /
Prodotto vendita
Referenzen / Les Références / I Prodotti
Artikelnummer /
Référence / Codice
Verpackung /
Présentation /
Confezione
Preis / Prix / Prezzo
37255
Tube / Tubetto
50 ml
UVP* CHF 28.–
* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des
prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.
5
•Applicare su viso e collo la CRÈME
PROTECTION SOLAIRE FPS 20 prima
di esporsi al sole.
•Rinnovare l’applicazione ogni due ore e
dopo ogni bagno.
LAIT PROTECTION SOLAIRE SPF20 CORPS
Vorgebräunter Teint und starke Sonneneinwirkung / Peaux hâlées et soleil intense / Pelle abronzata e sole intenso
BESCHREIBUNG
DÉFINITION
DEFINIZIONE
LAIT Sonnenschutz LSF 20 Corps besitzt
eine leichte, samt ige Textur und ist für
bereits gebräunte Haut zu empfehlen. Dank
dem Zell-DNA und dem Oberflächenschutz
kann man unbesorgt die Sonne geniessen.
Recommandée pour tous les types de
peaux hâlées, cette crème légère et non
grasse favorise un bronzage éclatant,
uniforme et durable avec moins d’exposition
au soleil.
Raccomandata per tutti i tipi di pelle abbronzata, questa crema leggera e non grassa
favorisce un’abbronzatura stupefacente,
uniforme e duratura con una minore esposizione al sole.
FUNKTION
•Schützt vor Sonnenbrand und der frühzeitigen Hautalterung.
•Schrittweise und gleichmässige
Bräunung.
LES ARGUMENTS CLÉS
VANTAGGI CHIAVE
•Garantit une protection optimale.
•Permet un bronzage harmonieux.
•Garantisce una protezione ottimale.
•Consente un’abbronzatura armoniosa.
WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN
PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS
PRINCIPI ATTIVI E AZIONI
ANTILEUKINE® 6: DNA-Schutz.
EINGEKAPSELTER UVA & UVB FILTER:
Sonnenschutz.
ZUSÄTZLICHER UVA & UVB FILTER:
Sonnenschutz.
TYR-EXCEL: Bräunungsbeschleunigung
und -intensivierung.
ANTILEUKINE® 6 : protection ADN.
FILTRE UVB ENCAPSULÉ, FILTRE UVA :
protection solaire.
FILTRE COMPLÉMENTAIRE UVA & UVB :
protection solaire.
TYR-EXCEL : accélérateur de bronzage
ANTILEUKINE® 6: protezione del DNA.
FILTRO UVB INCAPSULATO, FILTRO UVA:
protezione solare.
FILTRO COMPLEMENTARE UVA & UVB:
protezione solare.
TYR-EXCEL: acceleratore di abbronzatura.
ANWENDUNG
MODE D’EMPLOI
MODALITÀ D’USO
• LAIT Sonnenschutz LSF 20 auf den ganzen Körper auftragen. Alle zwei Stunden
oder nach jedem Bad neu auftragen.
• Appliquer sur l’ensemble du visage
et du corps La CREME PROTECTION
SOLAIRE FPS 20 avant l’exposition
solaire. Renouveler l’application toutes
les deux heures ou après chaque
baignade.
•Applicare su viso e corpo la CRÈME
PROTECTION SOLAIRE FPS 20 prima
di esporsi al sole.
•Rinnovare l’applicazione ogni due ore
o dopo ogni bagno.
SPF 20
Medium
Referenzen / Les Références / I Prodotti
Protection
Verkaufsprodukte
/ Produit vente /
Prodotto vendita
Artikelnummer /
Référence / Codice
Verpackung /
Présentation /
Confezione
Preis / Prix / Prezzo
37258
Flasche / Flacon /
Flacone
150 ml
UVP* CHF 45.–
* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des
prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.
6
RÉPONSE SOLEIL
SOIN PROTECTION SOLAIRE SPF10
Anti Aging Gesicht / Anti-Âge Visage / Anti Age Viso
BESCHREIBUNG
DÉFINITION
DEFINIZIONE
Diese feuchtigkeitsspendende, leichte und
sanfte Creme ist ideal für alle, die täglich in
die Sonne gehen. Ihre Haut wird mit einem
Dreifachschutz wirksam vor den schädlichen
Auswirkungen der Sonne bewahrt.
Crème hydratante, fluide et légère. Elle est
idéale pour les femmes qui côtoient le soleil
au quotidien. Grâce à une réponse triplement
active la peau est efficacement protégée
contre les méfaits quotidiens du soleil.
Crema idratante, fluida e leggera. È ideale
per le donne che corteggiano il sole ogni
giorno. Grazie ad una risposta tre volte
attiva, la pelle è protetta in modo efficace
contro gli effetti nocivi quotidiani del sole.
FUNKTION
LES ARGUMENTS CLÉS
VANTAGGI CHIAVE
WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN
PRINCIPI ATTIVI E AZIONI
PRINCIPI ATTIVI E AZIONI
ANTILEUKINE® 6: DNA-Schutz.
SMARTVECTOR: Zufuhr von Vitamin
C und E.
EINGEKAPSELTER UVA & UVB FilTER:
Sonnenschutz.
ZUSÄTZLICHER UVA & UVB FILTER:
Sonnenschutz.
TYR-EXCEL: Bräunungsbeschleunigung
und -intensivierung.
ANTILEUKINE® 6 : protection ADN.
SMARTVECTOR : apport de vitamines
C & E.
FILTRE UVB ENCAPSULÉ, FILTRE UVA :
protection solaire.
FILTRE COMPLÉMENTAIRE UVA & UVB :
protection solaire.
TYR-EXCEL : accélérateur de bronzage.
ANTILEUKINE® 6: protezione del DNA.
SMARTVECTOR: apporto di vitamine C
& E.
FILTRO UVB INCAPSULATO, FILTRO UVA:
protezione solare.
FILTRO COMPLEMENTARE UVA & UVB:
protezione solare.
TYR-EXCEL: acceleratore di abbronzatura.
ANWENDUNG
MODE D’EMPLOI
MODALITÀ D’USO
•Dieses Produkt kann anstelle der
Tagespflege eingesetzt werden.
•Die Wirkung gegen lichtinduzierte
Hautalterung wird durch die
SMARTVECTOR UV® Spitzentechnologie,
noch weiter verstärkt.
SOIN PROTECTION ANTI-ÂGE LSF 10 vor
dem Sonnenbad auf Gesicht und Hals auftragen. Alle zwei Stunden oder nach jedem
Bad neu auftragen.
•Ne nécessite pas l’application d’une
crème de jour.
•Protège des effets néfastes du soleil
tout en ayant une action anti-âge grâce
à la présence du Smart Vector.
Appliquer sur l’ensemble du visage et
du cou le SOIN PROTECTION SOLAIRE
ANTI-ÂGE FPS10 avant l’exposition solaire.
Renouveler l’application toutes les deux
heures ou après chaque baignade.
SPF 10
Low
Protection
Verkaufsprodukte
/ Produit vente /
Prodotto vendita
Referenzen / Les Références / I Prodotti
Artikelnummer /
Référence / Codice
Verpackung /
Présentation /
Confezione
Preis / Prix / Prezzo
37253
Tube / Tubetto
50 ml
UVP* CHF 45.–
* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des
prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.
7
•Non è necessario applicare una crema
da giorno.
•Protegge dagli effetti nocivi del sole
con un’azione antietà grazie alla
presenza dello SmartVector.
Applicare su viso e collo il SOIN
PROTECTION SOLAIRE ANTI-ÂGE
FPS10 prima di esporsi al sole. Rinnovare
l’applicazione ogni due ore o dopo ogni
bagno.
LAIT PROTECTION SOLAIRE SPF30 CORPS
Für helle Haut / Pour les peaux claires / Pelle chiaro
BESCHREIBUNG
DÉFINITION
DEFINIZIONE
Eine leichte, sanfte Sonnenmilch für die
helle, sonnenempfindliche Haut, die einen
guten Schutz braucht.
Un lait doux et soyeux pour les peaux les
plus claires à la recherche d’une protection
intense.
Un latte dolce e setoso per le pelli più
chiare che cercano una protezione intensa.
FUNKTION
LES ARGUMENTS CLÉS
•Une protection spécialement formulée
pour les peaux claires.
•Texture plaisir pour cette crème de soin
qui permet à toutes les peaux claires
de se préparer au soleil tout en se protégeant.
VANTAGGI CHIAVE
•Ein Schutz, der ganz speziell für die
helle Haut hergestellt wurde.
•Angenehme Textur, die es auch einer
hellen Haut erlaubt, sich gut geschützt
an der Sonne aufzuhalten.
WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN
PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS
PRINCIPI ATTIVI E AZIONI
ANTILEUKINE® 6 : DNA-Schutz.
E I N G E KA P S E LT E R U V B S C H U T Z ,
UVA FILTER: Sonnenschutz.
ZUSÄTZLICHE UVA & UVB -FILTER:
Sonnenschutz.
ANTILEUKINE® 6 : protection ADN.
FILTRE UVB ENCAPSULÉ, FILTRE UVA :
protection solaire.
FILTRE COMPLÉMENTAIRE UVA & UVB :
protection solaire.
ANTILEUKINE® 6: protezione del DNA.
FILTRO UVB INCAPSULATO, FILTRO UVA:
protezione solare.
FILTRO COMPLEMENTARE UVA & UVB:
protezione solare.
ANWENDUNG
MODE D’EMPLOI
MODALITÀ D’USO
Vor jedem Sonnenbad, auf dem ganzen
Körper einmassieren. Alle 2 Stunden oder
nach dem Baden erneuern.
Appliquer sur le corps avant chaque
exposition solaire et répéter l’application
toutes les deux heures ou après chaque
baignade.
Applicare sul corpo ogni volta prima di
esporsi al sole e ripetere l’applicazione
ogni due ore o dopo ogni bagno.
•Una protezione studiata appositamente per le pelli chiare.
•Consistenza piacevole per questa crema che permette a tutte le pelli chiare
di prepararsi al sole e proteggersi allo
stesso tempo.
SPF 30
High
Referenzen / Les Références / I Prodotti
Protection
Verkaufsprodukte
/ Produit vente /
Prodotto vendita
Artikelnummer /
Référence / Codice
Verpackung /
Présentation /
Confezione
Preis / Prix / Prezzo
37266
Flasche / Flacon /
Flacone
150 ml
UVP* CHF 47.–
* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des
prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.
8
RÉPONSE SOLEIL
CRÈME PROTECTION SOLAIRE SPF50 VISAGE
Für helle Haut / Pour les peaux claires / Pelle chiaro
BESCHREIBUNG
DÉFINITION
DEFINIZIONE
Mit der Sonnenschutzcreme Solaire LSF 50
kann man die Sonne wieder in vollen Zügen
geniessen, da sie einen optimalen Schutz vor
UV-Strahlung bietet. Sie ist perfekt für helle
Hauttypen geeignet und ist ein absolutes
Muss bei den ersten Sonnenstrahlen sowie
auch bei intensiven Sonnenbädern. Optimaler
Schutz gepaart mit wahrer Sinnesfreude: Ihre
leichte, zart schmelzende Textur lässt sich
besonders leicht auftragen, klebt und fettet
nicht, und hinterlässt keine unliebsamen
weissen Spuren.
Formulée pour se prémunir contre les effets
néfastes des UVs, la crème protection
Solaire FPS 50 permet une exposition plus
sereine. Parfaitement adaptée aux peaux
claires, elle reste indispensable lors des
premiers jours d’exposition mais également
lors d’ensoleillements extrêmes. Un geste
de protection d’une extrême sensorialité:
sa texture légère et fondante s’applique
facilement sans effet collant ni gras. Ne
laisse aucun résidu blanc.
Formula contro gli effetti nocivi dei raggi UV,
la crema protezione solare FPS 50 permette
un esposizione più serena. Perfettamente
adattata per le pelli chiare, indispensabile
per i primi giorni di esposizione ma anche quando i raggi del sole sono intensi.
Protezione ottimale e gesto piacevole: grazie alla sua consistenza leggera e soffice
si applica facilmente senza effetto appiccicoso o grasso. Non lascia tracce bianche
FUNKTION
LES ARGUMENTS CLÉS
VANTAGGI CHIAVE
•Schutzfunktion UVA und UVB
•Jeder Hauttyp
•Leichte und angenehme Textur,
hinterlässt keine Flecken.
•Action protectrice UVA et UVB
•Tout type de peau
•Texture légère et confortable, ne tache
pas.
SPF 50
High
Protection
Verkaufsprodukte
/ Produit vente /
Prodotto vendita
Referenzen / Les Références / I Prodotti
Artikelnummer /
Référence / Codice
Verpackung /
Présentation /
Confezione
Preis / Prix / Prezzo
36352
Tube / Tubetto
50 ml
UVP* CHF 52.–
* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des
prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.
9
•Protezione UVA et UVB
•Per ogni tipo di pelle
•Consistenza leggera e piacevole, non
macchia.
CRÈME PROTECTION SOLAIRE SPF50 VISAGE
Für helle Haut / Pour les peaux claires / Pelle chiaro
WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN
PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS
PRINCIPI ATTIVI E AZIONI
SONNENSCHUTZFILTER HOHER UVB
+ UVA SCHUTZ: Die verwendeten
Sonnenschutzfilter bilden eine Verbindung
aus organischen und mineralischen
Komponenten, die die UVA und UVB
Strahlen absorbieren und einen hohen
Sonnenschutzfaktor zusichern: Sie
tragen bei zum Schutz der Haut gegen
Sonnenbrand und vorzeitige Alterung. Sie
schützen die Haut vor schädlichen UVA und
UVB Einflüssen.
L E S F I LT R E S S O L A I R E S H AU T E
PROTECTION UVB + UVA : Les filtres
solaires utilisés sont une association de
composés organiques qui absorbent les
rayons UVA et UVB et qui assurent un facteur
de haute protection solaire: Ils contribuent
ainsi protéger la peau des coups de soleil
et du vieillissement prématuré.
FILTRI SOLARI PROTEZIONE UVA + UVB:
I filtri solari utilizzati sono un’associazione
di componenti organici che assorbono i
raggi UVA e UVB e assicurano un fattore
di alta protezione solare: Proteggono dalle
scottature e l’invecchiamento prematuro
della pelle.
GLYZERIN: Geschmeidigmachender
Wirkstoff, der die Epidermis glättet und
das Austrocknen der Haut vermindert.
GLYCÉRINE : Agent émollient. Assouplit
l’épiderme et limite sa déshydratation.
GLICERINA: Principio attivo emoliante.
Rende la pelle soffice ed evita la disidratazione.
FEUCHTIGKEITSSPENDENDES
P O LY S A C H A R I D : D i e s e s Po l y m e r
biotechnologischen Ursprungs mit
linearer Struktur verfügt über eine an
Fucose, Galaktose und Galacturonsäure
reiche Sacharid-Sequenz. Seine
Molekularstruktur verleiht ihm eine zweifach
feuchtigkeitsspendende Wirkung: filmogene
Wirkung und Feuchtigkeitsversorgung
mit Langzeiteffekt. Es sorgt für sofortige
Feuchtigkeitszufuhr mit Langzeitwirkung
und vermittelt beim Auftragen ein herrlich
angenehmes Gefühl.
POLYSACCHARIDE HYDRATANT :
D’origine biotechnologique, ce polymère
de structure linéaire présente une séquence
saccharidique riche en sucres fucose,
galactose et acide galacturonique. Sa
structure moléculaire lui confère un double
effet hydratant : effet filmogène et effet
hydratant retard. Il assure une hydratation
immédiate et rémanente et offre un confort
à l’application.
POLISACCARIDE IDRATANTE: Di origine
biotecnologica, questa polvere di struttura
lineare presenta una sequenza saccaridica
ricca di zuccheri fucosi, galattosi e acidi galaturonici. La sua struttura molecolare gli dà un
doppio effetto idratante: effetto filmogenico
e effetto idratante di ritardamento. Assicura
un’idratazione immediata e offre un comfort
all’applicazione.
ANWENDUNG
MODE D’EMPLOI
MODALITÀ D’USO
•Die CREME PROTECTION SOLAIRE
LSF 50 gleichmässig und grosszügig
auf Gesicht und Hals auftragen um
den angegeben Sonnenschutz zu
gewährleisten. Anwendung nach jedem
Bad wiederholen.
•Die empfohlene maximale
Anwendungszeit einhalten.
•Appliquer la CREME PROTECTION
SOLAIRE FPS 50 uniformément et
très généreusement sur l’ensemble du
visage et du cou pour assurer le niveau
de protection solaire indiqué.
•Renouveler l’application après chaque
bain.
•Respecter le temps d’application maximal
recommandé.
10
•Applicare la CREME PROTECTION
SOLAIRE FPS 50 uniformemente e generosamente su tutto il viso e il collo per
assicurare la protezione solare indicata.
•Da applicare dopo ogni bagno.
•Rispettare il tempo d’applicazione raccomandato.
RÉPONSE SOLEIL
LAIT APAISANT APRÈS-SOLEIL
Für Gesicht und Körper / Pour le visage et le corps / Pelle et corpo
BESCHREIBUNG
DÉFINITION
Diese flüssige und leichte Milch, LAIT
APAISANT APRÈS-SOLEIL für Gesicht und
Körper ist nach dem Sonnenbad eine unverzichtbare Pflege für alle Hauttypen. Sie
enthält Mangobutter und Seerosenblüten,
die die Haut ideal nährt und beruhigt.
Verlängert die Bräune und verleiht ihr einen
dauerhaften Schimmer. Ihre Haut wird repariert und mit Feuchtigkeit versorgt.
Fluide et léger, le LAIT APAISANT APRÈSSOLEIL Visage et Corps est le soin indispensable à toutes les peaux après
chaque exposition solaire. Il contient du
Beurre de Mangue pour une nutrition
idéale, des Fleurs de Nénuphar pour un
apaisement optimal et aide à prolonger
le bronzage pour un effet longue durée.
La peau est réparée, hydratée et joliment
satinée.
FUNKTION
DEFINIZIONE
Fluido e leggero, il LAIT APAISANT
APRÈS-SOLEIL Viso e Corpo è il trattamento indispensabile per tutte le pelli dopo ogni
esposizione al sole. Contiene burro di mango per nutrire in modo ideale e fiori di Ninfea
per un’azione lenitiva ottimale. Aiuta a
prolungare l’abbronzatura per un effetto
lunga durata. La pelle è riparata, idratata
e piacevolmente satinata.
•Die Milch ist sowohl fürs Gesicht als auch
für den Körper geeignet.
•Die Bräunung wird verlängert und bekommt einen satinierten Schimmer.
•Die Haut wird beruhigt nach dem
Sonnenstress.
LES ARGUMENTS CLÉS
VANTAGGI CHIAVE
•S’utilise aussi bien sur le visage que
sur le corps.
•Le bronzage est prolongé et satiné.
•La peau est calmée et apaisée après le
stress « solaire ».
•Si utilizza sia sul viso che sul corpo.
•L’abbronzatura è prolungata e satinata.
•La pelle è calmata e rinfrescata dopo
lo stress «solare».
WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN
PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS
PRINCIPI ATTIVI E AZIONI
SEEROSENBLÜHTEN: beruhigend.
MANGOBUTTER: nährend.
BETA-KAROTIN: lang anhaltende Bräune.
FLEUR DE NÉNUPHAR : action apaisante.
BEURRE DE MANGUE : action nourrissante.
BÉTA CAROTÈNE : prolongateur de
bronzage.
FIORI DI NINFEA: anti stress cutaneo.
BURRO DI MANGO: azione nutriente.
NANOSFERE DI BETACAROTENE:
prolungatore di abbronzatura.
ANWENDUNG
MODE D’EMPLOI
Nach jedem Sonnenbad am Abend auf
Gesicht und Körper auftragen. Damit Sie
Ihre Bräune lange behalten können, tragen
Sie die LAIT APAISANT APRÈS-SOLEIL
noch während eines Monates nach dem
letzten Sonnenbad weiter auf Gesicht und
Körper auf.
Appliquer le soir sur le visage et le corps
après chaque exposition solaire. Pour
optimiser votre bronzage et le garder
le plus longtemps possible appliquer le
LAIT APAISANT APRÈS-SOLEIL Visage
et Corps pendant un mois après la fin de
votre exposition.
After
Sun
Verkaufsprodukte
/ Produit vente /
Prodotto vendita
Referenzen / Les Références / I Prodotti
Artikelnummer /
Référence / Codice
Verpackung /
Présentation /
Confezione
Preis / Prix / Prezzo
37262
Flasche / Flacon /
Flacone
150 ml
UVP* CHF 40.–
* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des
prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.
11
MODALITÀ D’USO
Applicare alla sera su viso e corpo dopo
ogni esposizione al sole. Per ottimizzare
l’abbronzatura e conservarla il più a lungo possibile applicare il LAIT APAISANT
APRÈS-SOLEIL Viso e Corpo per un mese
dopo l’ultima.
GELÉE RAFRAÎCHISSANTE APRÈS-SOLEIL
BESCHREIBUNG
DÉFINITION
DEFINIZIONE
Das frische, zart schmelzende GELÉE
RAFRAÎCHISSANTE APRÈS-SOLEIL ist
die optimale Pflege für Haut, die längerer
Sonneneinstrahlung ausgesetzt war.
La GELEE RAFRAICHISSANTE APRÈSSOLEIL, fraîche et fondante, est le soin
indispensable à toutes les peaux après une
exposition prolongée au soleil.
GELÉE RAFRAÎCHISSANTE APRÈSSOLEIL, dalla texture fresca e fondente,
è il trattamento indispensabile per tutte le
pelli dopo una lunga esposizione al sole.
FUNKTION
LES ARGUMENTS CLÉS
VANTAGGI CHIAVE
•Lindert die durch die Sonnenbestrahlung
hervorgerufene Überhitzung der Haut.
•Spendet der Haut Feuchtigkeit.
•Die an Wasser erinnernde, sanft schmelzende Textur sorgt für ein intensives
Frischegefühl.
•Apaise les échauffements liés à l’exposition au soleil.
•Apporte une hydratation à la peau.
•Apporte une sensation de fraîcheur
intense grâce à la texture aqueuse et
fondante.
•Calma i bruciori dovuti all’esposizione
al sole.
•Apporta idratazione alla pelle.
•Dona un’intensa sensazione di freschezza grazie alla sua texture acquosa e fondente.
WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN
PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS
•MATICAL M-KO MPLEX : Kombination aus
Aloe Vera-Extrakt und einem natürlichen
Polysacharid aus Bio-Fermentierung.
•Lindert die durch die Sonnenbestrahlung
hervorgerufene Überhitzung der Haut.
•Spendet der Haut Feuchtigkeit.
•Die an Wasser erinnernde, sanft schmelzende Textur sorgt für ein intensives
Frischegefühl.
• COMPLEXE MATIC ALM : association
d’un extrait d’Aloe Vera, d’un polysaccharide naturel issu de bio fermentation.
• ACTIONS : Apaise les échauffements
liés à l’exposition au soleil. Apporte une
hydratation à la peau. Apporte une sensation de fraîcheur intense grâce à la
texture aqueuse et fondante.
PRINCIPI ATTIVI E AZIONI
ANWENDUNG
MODE D’EMPLOI
MODALITÀ D’USO
•Nach jedem Sonnenbad.
•Eine dicke Schichte Gelée Rafraîchissante
Après-Soleil auf den gesamten Körper
oder einzelne Partien (Schultern,
Dekolleté etc.) auftragen.
•Après toute exposition solaire.
•Utiliser la Gelée Rafraîchissante aprèssoleil sur l’ensemble du corps ou
localement (épaules, buste…) en couche
épaisse.
•Dopo ogni esposizione al sole.
•Applicare uno strato spesso di Gelée
Rafraîchissante Après-Soleil su tutto il
corpo oppure localmente (spalle, petto ).
After
•COMPLESSO MATICALM: combinazione
di un estratto di Aloe Vera e di un
polisaccaride naturale ottenuto per biofermentazione.
•Calma i bruciori dovuti all’esposizione
al sole.
•Apporta idratazione alla pelle.
•Dona un’intensa sensazione di freschezza
grazie alla sua texture acquosa e
fondente.
Referenzen / Les Références / I Prodotti
Sun
Verkaufsprodukte
/ Produit vente /
Prodotto vendita
Artikelnummer /
Référence / Codice
Verpackung /
Présentation /
Confezione
Preis / Prix / Prezzo
36353
Tiegel / Pot /
Vasetto
200 ml
UVP* CHF 54.–
* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des
prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.
12
RÉPONSE SOLEIL
GELÉE SUBLIMATRICE
Für Gesicht und Körper / Pour le visage et le corps / Per viso e corpo
BESCHREIBUNG
DÉFINITION
DEFINIZIONE
Das Must-have der Saison. Gelée
Sublimatrice ist ein einzigartiger Cocktail
aus feuchtigkeitsspendenden Wirkstoffen
und schimmernden Pigmenten, die wunderbare Glanzpunkte setzen und die Haut
bei jeder auch noch so kleinen Bewegung
ins rechte Licht rücken. Ihre goldene und
kupferne Farbe lässt die Haut in einem herrlich goldenen Ton erschimmern. Ein leichtes, zart schmelzendes Gelée für ein wohltuendes Frischegefühl. Für Gesicht, Körper
oder auch einfach nur zur Hervorhebung
einzelner Partien.
Véritable must-have de la saison. La
Gelée Sublimatrice est un cocktail unique
d’actifs hydratants et de pigments sublimateurs pour faire scintiller la peau et la
mettre en valeur au moindre mouvement.
Les pigments or et cuivre habillent tous
les épidermes de subtils reflets dorés.
Une gelée légère et fondante pour une
agréable sensation de fraîcheur.
Pour une application en touche lumière
ou sur l’ensemble du visage et du corps.
Vero must-have della stagione. Il Gel
Sublimatrice è un cocktail unico di principi
idratanti e pigmenti selezionati per far
scintillare la pelle e metterla in valore ad
ogni movimento. I pigmenti color oro e rame
danno a tutte le pelli dei riflessi dorati. Un
gel leggero e soffice per una sensazione
piacevole e fresca.
Per viso e corpo, oppure per dare un tocco
di luce.
FUNKTION
LES ARGUMENTS CLÉS
VANTAGGI CHIAVE
•Neues Schönheitsritual, für eine schimmernde Bräune.
•Pflege für Gesicht und Körper.
Ganzflächig auftragen oder Glanzpunkte
setzen.
•Verschönert, beruhigt, intensiviert die
bereits sonnengebräunte Haut.
After
Sun
Verkaufsprodukte
/ Produit vente /
Prodotto vendita
•Nouveau rituel de beauté pour rendre le
bronzage encore plus beau.
•Soin visage et corps à utiliser sur l’intégralité du visage et du corps ou en touche
beauté.
•Sublime, apaise, intensifie les épidermes
hâlés.
Referenzen / Les Références / I Prodotti
Artikelnummer /
Référence / Codice
Verpackung /
Présentation /
Confezione
Preis / Prix / Prezzo
37279
Flasche / Flacon /
Flacone
125 ml
UVP* CHF 45.–
* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des
prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.
13
• Un nuovo rituale di bellezza per rendere
l’abbronzatura ancora più bella.
•Per viso e corpo, oppure per dare un
tocco di luce.
•Sublime, calmante e rinforza l’abbronzatura.
GELÉE SUBLIMATRICE
Für Gesicht und Körper / Pour le visage et le corps / Per viso e corpo
WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN
PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS
PRINCIPI ATTIVI E AZIONI
HYALURONSÄURE (IN FORM VON
NATRIUMSALZ): Ein wie ein Schwamm
wirkendes Molekül, das bis zum tausendfachen seines Gewichts an Wasser speichern kann, die Haut mit Feuchtigkeit versorgt und ihr Wohlbefinden schenkt. Sie
spendet den oberen Epidermisschichten
Feuchtigkeit und reduziert durch ihr
Wasserbindevermögen das Austrocknen
der Haut.
ACIDE HYALURONIQUE (UTILISÉ SOUS
FORME DE SEL DE SODIUM) : Molécule
« éponge » capable de retenir jusqu’à mille
fois son poids en eau pour apporte confort et hydratation au niveau de la peau.
Elle hydrate les couches superficielles de
l’épiderme et limite la déshydratation cutanée en retenant l’eau de la peau.
ACIDO IALURONICO (UTILIZZATO IN FORMA DI SALE DI SODIO): Molecola «spugna»
capace di mantenere fino a mille volte il suo
peso in acqua per dare comfort e idratazione alla pelle. Dà idratazione agli strati
superficiali della pelle e limita la disidratazione cutanea ritenendo l’acqua della pelle.
FEUCHTIGKEITSSPENDENDES
POLYSACHARID: Dieses Polymer biotechnologischen Ursprungs mit linearer Struktur
verfügt über eine an Fucose, Galaktose
und Galacturonsäure reiche SacharidSequenz. Seine Molekularstruktur verleiht
ihm eine zweifach feuchtigkeitsspendende Wirkung: filmogene Wirkung und
Feuchtigkeitsversorgung mit Langzeiteffekt.
Es sorgt für sofortige Feuchtigkeitszufuhr
mit Langzeitwirkung und vermittelt beim
Auftragen ein herrlich angenehmes Gefühl.
POLYSACCHARIDE HYDRATANT : D’origine
biotechnologique, ce polymère de structure
linéaire présente une séquence saccharidique riche en sucres fucose, galactose et
acide galacturonique. Sa structure moléculaire lui confère un double effet hydratant :
effet filmogène et effet hydratant retard. Il
assure une hydratation immédiate et rémanente et offre un confort à l’application.
POLISACCARIDE IDRATANTE: Di origine
biotecnologica, questa polvere di struttura
lineare presenta una sequenza saccaridica
ricca di zuccheri fucosi, galattosi e acidi
galaturonici. La sua struttura molecolare
gli dà un doppio effetto idrico: effetto filmogenico e effetto idratante di ritardamento.
Assicura un’idratazione immediata e offre
un comfort all’applicazione.
NATÜRLICHES BISABOLOL (ALPHABISABOLOL): Reizlindernder Wirkstoff mit
beruhigenden Eigenschaften. Bisabolol ist
ursprünglich ein Bestandteil der Kamille, die
schon seit Jahrhunderten zur Bekämpfung
von Hautirritationen eingesetzt wird.
BISABOLOL (ALPHA-BISABOLOL) : naturel
agent anti-irritant aux propriétés apaisantes.
C’est initialement un des composants de la
camomille qui est utilisée depuis des siècles
pour lutter contre les irritations.
BISABOLOLO (ALPHA-BISABOLOLO)
NATURALE: Principio attivo anti-irritante
dalle proprietà calmanti. È inizialmente un
componente della camomilla che viene utilizata da secoli per combattere le irritazioni.
ALLANTOIN: Ein beruhigender, reizlindernder Wirkstoff mit bekanntermassen zellregenerierenden Eigenschaften.
ALLANTOÏNE : Agent apaisant et adoucissant, également reconnu pour ses propriétés sur la régénération cellulaire.
ALLANTOINA: Principio attivo calmante e
lenitivo, conosciuto anche per le proprietà
rigeneranti delle cellule.
ANWENDUNG
MODE D’EMPLOI
MODALITÀ D’USO
•Z u r o p t i m a l e n Ve r t e i l u n g d e r
Schimmerpartikel mit sanften Effleuragen
auf Gesicht, Körper oder einzelne Partien
zur Betonung, z.B. Wangenknochen,
Schultern, Dekolleté, auftragen.
•Je nach Bedarf auffrischen.
•Appliquer par effleurages légers pour
bien répartir les paillettes, sur le visage
et le corps ou localement par petites
touches pour sublimer pommettes,
épaules, décolleté
•A renouveler selon les besoins à tout
moment de la journée.
14
•Applicare con movimenti leggeri e delicati
per ripartire bene le paillette, sul viso e
corpo, apporre localmente per imbellire
le guance, le spalle, il décolleté.
•In caso di necessità, si può ritoccare ad
ogni monento della giornata.
RÉPONSE SOLEIL
HUILE SÈCHE SONNENSCHUTZ SPF6 CORPS
Für Dunkle und vorgebräunte Haut / Peaux mates et bronzées / Pelle scura e abbronzata
DÉFINITION
BESCHREIBUNG
Dieses Sonnenschutzöl in Sprayform
mit ihrer Spezial-Schutzformel ist für die
natürlich braune oder vorgebräunte Haut
geeignet.
FUNKTION
Cette huile sèche, spécialement formulée
pour le soleil, est conseillée aux peaux
mates ou déjà bronzées.
LES ARGUMENTS CLÉS
DEFINIZIONE
Questo olio secco, studiato appositamente
per il sole, è consigliato alle pelli scure o
già abbronzate.
VANTAGGI CHIAVE
Das milde, nicht fettende Öl verleiht der
Haut einen satinierten Schimmer und einen
angenehmen Duft nach Ferien.
Douce, satinante et non grasse elle laisse
sur la peau un léger voile protecteur et un
parfum d’évasion.
Dolce, satinante e non grasso, lascia
sulla pelle un leggero velo protettivo e un
profumo di evasione.
WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN
PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS
PRINCIPI ATTIVI E AZIONI
ANTILEUKINE® 6: DNA-Schutz.
EIN GEKA PSELTER UVA & UV B FILTER:
Sonnenschutz.
ZUSÄTZLICHER UVA & UV B FILTER :
Sonnenschutz.
TYR-EXCEL: Bräunungsbeschleunigung
und -intensivierung.
ANTILEUKINE® 6 : protection ADN.
FILTRE UVB ENCAPSULÉ, FILTRE UVA :
protection solaire.
FILTRE COMPLÉMENTAIRE UVA & UVB :
protection solaire.
TYR-EXCEL : accélérateur de bronzage.
ANTILEUKINE® 6: protezione del DNA.
FILTRO UVB INCAPSULATO, FILTRO UVA:
protezione solare.
FILTRO COMPLEMENTARE UVA & UVB:
protezione solare.
TYR-EXCEL: acceleratore di abbronzatura.
ANWENDUNG
MODE D’EMPLOI
MODALITÀ D’USO
Besprühen Sie den ganzen Körper und
massieren Sie das Fluid leicht wein. Alle
zwei Stunden oder nach jedem Bad neu
auftragen.
Vaporiser sur les zones du corps exposées
puis appliquer par effleurages. Renouveler
l’application toutes les deux heures ou
après chaque baignade.
Vaporizzare sulle zone del corpo esposte
e distribuire delicatamente. Rinnovare
l’applicazione ogni due ore o dopo ogni
bagno.
SPF 6
Low
Referenzen / Les Références / I Prodotti
Protection
Verkaufsprodukte
/ Produit vente /
Prodotto vendita
Artikelnummer /
Référence / Codice
Verpackung /
Présentation /
Confezione
Preis / Prix / Prezzo
37265
Spray 150ml
UVP* CHF 48.–
* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des
prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.
15
SPRAY / GELÉE AUTOBRONZANTE
Für Gesicht oder Körper / Pour le visage ou le corps / Per viso o corpo
BESCHREIBUNG
DÉFINITION
DEFINIZIONE
D a s S P R AY o d e r G E L É E AU T O BRONZANTE Visage, ist das optimale
Produkt für alle Frauen, die das ganze
Jahr, ganz ohne Sonne einen gebräunten
Teint wollen. Eine Spezialformel, die keine
Streifen hinterlässt. Sie sehen gut aus und
Ihre Bräune wird goldfarben, gleichmässig
und natürlich. Ihre Haut bleibt geschmeidig
und wird mit Feuchtigkeit versorgt.
La SPRAY ou GELÉE AUTOBRONZANTE
Visage, apporte une réponse aux femmes
qui recherchent un hâle joliment doré tout
au long de l’année et sans soleil. De par
sa texture, spécialement formulée pour ne
pas laisser de traces et permettre un teint
uniforme, l’application devient un moment
de plaisir pour un résultat naturel.La peau
reste douce, hydratée, et souple.
Il SPRAY o GEL AUTOABBRONZANTE
Viso offre una soluzione per tutte le donne
che vogliono una pelle leggermente
abbronzata tutto l’anno e senza sole.
Grazie alla sua consistenza, appositamente
studiata per non lasciare tracce e dare un
colorito uniforme, l’applicazione diventa
un momento di piacere per un risultato
del tutto naturale. La pelle resta morbida,
idratata e piacevole al tatto.
FUNKTION
LES ARGUMENTS CLÉS
VANTAGGI CHIAVE
• Gibt eine natürliche und gleichmässige
Bräunung, bei jedem Auftragen.
• Passt sich dem natürlichen Hautton an.
• Für jedes Alter und jeden Hauttyp geeignet.
•Donne un hâle naturel, uniforme et progressif au fil des applications.
•Hâle adapté à la carnation naturelle.
•Tout âge / tout type de peau.
•Dona un’abbronzatura naturale, uniforme e progressiva, applicazione dopo
applicazione.
•Abbronzatura adeguata alla carnagione
naturale.
•Per ogni età, ed ogni tipo di pelle.
WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN
PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS
PRINCIPI ATTIVI E AZIONI
DHA (DIHYDROXYACETON): natürliche
und ebenmässige Bräunung.
ERYTHRULOSE : natürliche und ebenmässige Bräunung.
DHA : effet autobronzant.
ERYTHRULOSE : effet autobronzant.
DHA: effetto autoabbronzante.
ERYTHRULOSE: effetto autoabbronzante.
ANWENDUNG
MODE D’EMPLOI
MODALITÀ D’USO
•Es ist von Vorteil vorher ein Peeling zu
machen, um eine gleichmässige Farbe
zu bekommen. Es hilft die Bräunung zu
vertiefen und zu erhalten.
•Auf Gesicht und Hals auftragen.
•Immer wieder auftragen, bis zur
gewünschten Bräune.
•Nach jeder Anwendung die Hände gut
waschen.
Self
Tan
Verkaufsprodukte
/ Produit vente /
Prodotto vendita
•Au préalable, un gommage est recommandé afin d’uniformiser le grain de
peau, d’optimiser et de prolonger la tenue
de l’autobronzant.
•S’applique sur l’ensemble du visage et
du cou.
•Renouveler l’application jusqu’à obtention de la teinte recherchée.
•Bien se rincer les mains après chaque
application.
Referenzen / Les Références / I Prodotti
Artikelnummer /
Référence / Codice
Verpackung /
Présentation /
Confezione
Preis / Prix / Prezzo
37251
Tube / Tubetto
50 ml
UVP* CHF 32.–
37252
Spray 150 ml
UVP* CHF 49.–
* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des
prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.
16
•Si consiglia di effettuare prima un peeling per uniformare la grana della pelle,
ottimizzare e prolungare la tenuta dell’autoabbronzante.
•Si applica su viso e collo.
•Ripetere l’applicazione fino ad ottenere
il colorito desiderato.
•Sciacquarsi bene le mani dopo ogni
applicazione.
RÉPONSE SOLEIL
17
BEHANDLUNG / TRAITEMENT / TRATTAMENTO
1 WOCHE VOR DEN FERIEN:
1 SEMAINE AVANT LES
VACANCES:
1 SET TIMANA PRIMA DELLE
VACANZE:
Die Haut wird vorbereitet, damit eine
regelmässige Bräune entsteht und die
Kundin frisch für die Ferien aussieht.
La peau est préparée pour favoriser un
bronzage régulier et la cliente ressort avec
le teint frais pour les vacances.
preparare la pelle, in modo che possa
formarsi un’abbronzatura uniforme e che
la cliente abbia un aspetto fresco per le
vacanze.
90 Minuten / Minutes / Minuti
CHF 155.CHF 26.-
Behandlungsdauer / Durée du traitement / Durata del trattamento:
Behandlungspreis / Dépense en produits / prezzo consigliats
Warenaufwand / Prix recommandé / Impiego prodotti:
Empfangsphase:
Le temps de l’accueil :
Il tempo dell’accoglienza:
Reinigung /
Purification /
Pulizia
3 Schlüsselfragen
Was wünscht die Kundin
Offene Fragen Stellen
3 questions-clés. Que souhaite 3 domande chiave. Che cosa
la Cliente? Poser des questions desidera la cliente? Fare domande
ouvertes.
a risposta aperta.
Produkte / Produits
Prodotti
Behandlung
Traitement
Trattamento
Willkommensmassage
Modelage de bienvenue
Massaggio di benvenuto
Lait Énergisant
Art.36500
Abschminken der Augen und
Lippen.
Démaquillage des yeux et
des lèvres.
Detersione occhi e
labbra.
Démaquillant Bi-Phase
Art. 36549
Lotion Douce Yeux
Art.36500
Reinigung von Gesicht Hals
und Dekolleté.
Démaquillage du
visage,cou et décolleté.
Detersione del viso, colle
e decolleté.
Tonifizieren / Tonification /
Tonificare
Peeling / Gommage
Zusatzleistungen/ Prestations
complémentaires/ Servizi
supplementari
Lotion Énergisante
Art.36500
Hautanalyse
Analyse de la peau
Valutazione della pelle
Augen + Lippen
Yeux et lèvres
Occhi e labbra
Peeling mit 100ml kaltem
Wasser mischen.
Sofort autragen
7-10 Min. einwirken lassen.
Mélange le peeling avec
100ml eau foid.
Appliquer immédiatement
et laisser agier 7-10 Minutes.
Miscelare il peeling con
100 ml di acqua fredda.
Applicare subito.
Lasciare agire per 7-10
minuti.
Brauen zupfen, Wachsen,
Ausreinigen etc.
Mise en beauté des
sourcils, épilation,
nettoyage de peau, etc.
Depilazione sopracciglia,
ceretta, rimozione
comedoni ecc.
Entspannungsphase
Le temps de la relaxation
Il tempo del rilassamento
Ampulle / Ampoule / Fiala
Massage / massage /
massaggio
Maske / Masque /
Maschera
Lait Energisant
Art.36500
Creme de Gommage
Délicate Art. 36372
Kit Exfoliant Peel-Off
Art. 56119
Ampoulle
Muccopolysaccharide
Art. 57000
Massage 15 - 20 Minuten
Massage pendant 15 - 20
minutes.
Massaggio 15 - 20
minuti.
Baume fondant de
Modellage Art.56227
Augenmaske
Masque contour des yeux.
Maschera per gli occhi.
Masque Soin Yeux et
Lèvres Art. 36549
Masque Lissant auflegen
20 Min. einwirken lassen.
Aufs Dekolleté Masque
Energisante auftragen.
Appliquer le Masque
Lissant. Laisser agir 20
minutes. Appliquer le
Masque Énergisant sur le
décolleté.
Applicare la Masque
Lissant e lasciare agire
per 20 minuti. Applicare
la Masque Énergisant
sul décolleté.
Masque Lissant
Art. 36242
Tonifizieren / Tonification /
Tonificare
Masque Energisante
Art. 36503
Lotion Energisante
Art. 38516
Schönheitspflege / Le temps
de la beauté / Il tempo della
bellezza
Augen-Lippenpflege
Soin yeux et lèvres
Trattamento per occhi e
labbra.
Abschluss pflege / Soin final
/ Trattamento conclusivo
Sérum und Creme dem
Hauttyp entsprechend
Sérum et crème en fonction
du type de peau.
Siero e crema secondo il
tipo di pelle.
18
Soin Défatigant yeux
Art. 37551
RÉPONSE SOLEIL
BEHANDLUNG NACH DEN FERIEN / TRAITEMENT APRES
LES VACANCES / TRATTAMENTO DOPO LE VACANZE
Um die Bräune länger zu erhalten und der
Haut die Feuchtigkeit zurückzugeben, die
sie durch die Sonne verlohr.
Pour prolonger la tenue du bronzage et
réhydrater la peau qui a été déshydratée
par le soleil.
90 Minuten / Minutes / Minuti
CHF 155.CHF 25.-
Behandlungsdauer / Durée du traitement / Durata del trattamento:
Behandlungspreis / Dépense en produits / prezzo consigliats
Warenaufwand / Prix recommandé / Impiego prodotti:
Empfangsphase:
Le temps de l’accueil :
Il tempo dell’accoglienza:
Reinigung /
Purification /
Pulizia
Per prolungare l’abbronzatura e restituire
alla pelle l’idratazione che ha perduto a
causa del sole.
3 Schlüsselfragen
Was wünscht die Kundin
Offene Fragen Stellen
3 questions-clés. Que souhaite 3 domande chiave. Che cosa
la Cliente? Poser des questions desidera la cliente? Fare
ouvertes.
domande a risposta aperta.
Produkte / Produits
Prodotti
Behandlung
Traitement
Trattamento
Willkommensmassage
Modelage de bienvenue
Massaggio di benvenuto
Lait Demaquillant Essentiel
Art. 38515
Abschminken der Augen
und Lippen.
Démaquillage des yeux et
des lèvres.
Detersione occhi e labbra.
Démaquillant Bi-Phase
Art. 56550
Lotion Douce Yeux
Art. 36500
Reinigung von Gesicht
Hals und Dekolleté.
Démaquillage du
visage,cou et décolleté.
Detersione del viso, colle e
decolleté.
Tonifizieren / Tonification /
Tonificare
Peeling / Gommage
Lotion Essentiele
Art. 36501
Hautanalyse
Analyse de la peau
Valutazione della pelle
Peeling Lissant zuerst auf
Falten verteilen und kurz
einarbeiten. Danach aufs
ganze Gesicht auftragen
und mit Ridoki Stäben
einmassieren.
Répartir le Peeling Lissant
sur les rides et travailler
brièvement pour faire
pénétrer. Appliquer ensuite
sur tout le visage et
masser avec les rouleaux
Ridoki pour faire pénétrer.
Prima di tutto distribuire
il Peeling Lissant sulle
rughe e massaggiare
brevemente per farlo
assorbire. Quindi
applicarlo su tutto il viso e
massaggiare con i ridoki.
5 minutes d’effleurage
pour neutraliser l’acidité.
Effleurage di 5 minuti per
neutralizzare l’acido.
Brauen zupfen, Wachsen,
Ausreinigen etc.
Mise en beauté des
sourcils, épilation,
nettoyage de peau, etc.
Depilazione sopracciglia,
ceretta, rimozione
comedoni ecc.
Entspannungsphase.
Le temps de la relaxation.
Il tempo del rilassamento.
5 Min. Effleurage , um die
Säure zu neutralisieren.
Zusatzleistungen/
Prestations
complémentaires/ Servizi
supplementari
Ampulle / Ampoule / Fiala
Massage / massage /
massaggio
Maske / Masque /
Maschera
Lait Demaquillant Essentiele
Art. 38515
Peeling Lissant
Art. 56281
Gelee Apaisante Post
Peeling Art. 56280
Ampoulle Gelee Royal
Art. 57001
Massage 15 - 20 Minuten.
Massage pendant 15 - 20
minutes.
Massaggio 15 - 20 minuti.
Huille Vitaminé Art. 57004
Augenmaske
Masque contour des yeux
Maschera per gli occhi
Masque Soin Yeux et
Lèvres Art. 36549
1 Beutel Alginat Maske
mit 100ml Aquabooster
mischen. Sofort auftragen
15 Min. einwirken lassen,
abheben.
Mélanger 1 sachet de
Alginat Mask avec 100 ml
d’Aquabooster. Appliquer
immédiatement. Laisser
agir 15 minutes et retirer.
Miscelare 1 busta di
Alginat Mask con 100 ml
di Aquabooster. Applicare
subito, lasciare agire per
15 minuti, rimuovere.
Tonifizieren / Tonification /
Tonificare
Kit Empreinte Jeunesse
Art. 56114
Lotion Aqua Booster
Art. 56122
Lotion Essentielle
Art. 38516
Schönheitspflege /
Le temps de la beauté /
Il tempo della bellezza
Augen-Lippenpflege.
Soin yeux et lèvres.
Trattamento per occhi e
labbra.
Abschluss pflege /
Soin final / Trattamento
conclusivo
Sérum und Creme dem
Hauttyp entsprechend.
Sérum et crème en
fonction du type de peau.
Siero e crema secondo il
tipo di pelle.
19
Soin Defatigant yeux
Art. 37551
RÉPONSE SOLEIL
www.matis.ch