www.matis.ch RÉPONSE SOLEIL Bräunen Bronzer Abbronzare Schützen Protéger Proteggere Verfeinern Sublimer Esaltare Befeuchten Hydrater Idratare www.matis.ch Art. 21.00.1689 FLUCH UND SEGEN ZUGLEICH DIE SONNE: PLAISIR ET DANGER LE SOLEIL : IL SOLE: Heiss begehrt und innig geliebt verspricht sie Lebensfreude pur: Die Sonne sorgt für gute Laune und eine gesunde Gesichtsfarbe. Promesse de plaisir, on le recherche et on l’apprécie : le soleil apporte bonne mine et bonne humeur. Il sole è ricercato e apprezzato dall’uomo come promessa di piacere, di buon umore e di una pelle dal colorito sano. Sie ist einerseits lebensnotwendig und andererseits im Übermass genossen gefährlich für unsere Gesundheit. Die Folgen: Sonnenbrand, vorzeitige Hautalterung. Il est indispensable à la vie mais aussi dangereux pour la santé si on en abuse : coups de soleil, vieillissement prématuré. In effetti il sole è indispensabile alla vita, ma può diventare pericoloso per la salute quando se ne abusa: scottature, invecchiamento precoce della pelle. => Daher ist ein ausreichender Schutz der Haut absolut notwendig. => Protéger sa peau est impératif => Proteggere la pelle è indispensabile Die Bräune ist vor allem ein natürlicher Selbstschutzmechanismus der Haut gegen die aggressiven Sonnenstrahlen. Le bronzage est avant tout un mécanisme d’auto-défense naturel contre l’agression des rayons du soleil. L’abbronzatura è prima di tutto un meccanismo di autodifesa naturale contro l’aggressione da parte dei raggi solari. Unter Einwirkung der UV-Strahlung synthetisieren die Melanozyten der Epidermis auf natürliche Art und Weise Melanin, ein Pigment, das als biologischer Filter fungiert und die Sonnenstrahlen absorbiert. Sous l’action des UV, les mélanocytes de l’épiderme synthétisent naturellement des pigments de mélanine, véritables filtres biologiques qui absorbent le rayonnement solaire. Sotto l’azione dei raggi UV, i melanociti dell’epidermide sintetizzano per una reazione naturale i pigmenti di melanina, veri e propri filtri biologici in grado di assorbire la radiazione solare. Die produzierten Pigmente werden in den Keratinozyten – den am häufigsten in der Epidermis vorkommenden Zellen – ausgeschüttet und siedeln sich um deren Zellkern an, um die darin enthaltene DNA (Hauptangriffsziel der UV-Strahlen) zu schützen. Une fois fabriqués, les pigments sont déversés dans les cellules majoritaires de l’épiderme, les kératinocytes, et se situent au dessus de leur noyau pour protéger l’ADN, cible principale des UV. Una volta prodotti, questi pigmenti si riversano nelle cellule principali dell’epidermide, i cheratinociti, e si installano sopra il loro nucleo per proteggere il DNA cellulare, il più soggetto ai danni dovuti ai raggi UV. Aufgrund des natürlichen Zellerneuerungsprozesses wandern die Melanin enthaltenden Keratinozyten an die Hautoberfläche, wo ihre Färbung sichtbar wird. Sous l’impulsion de leur renouvellement naturel, les kératinocytes contenant ainsi les pigments migrent vers la surface de la peau dont la couleur est alors visible. Per effetto del naturale ricambio cellulare, i cheratinociti contenenti i pigmenti migrano verso la superficie della pelle, che acquista così un colore visibile. UVB BRÄUNE UVB BRONZAGE UVB ABBRONZATURA UVA WELLEN GEFAHR UVA COURTS DANGER UVA CORTI PERICOLO PIACERE E PERICOLO UVA LANGWELLEN UVA LONGS UVB LUNGHI Epidermis Epiderme Epidermide Hornhaut Epidermis Couche cornée Epiderme Strato corneo Epidermide Dermis Derme Derma Obere Schichten der Dermis (reich an Elastin und Kollagen) Derme superficiel riche en élastine et collagéne Derma superficiale ricco di elastina e collagene Tiefere Schichten der Dermis Derme profond Derma profondo MELANOZYTEN MÉLANOCYTES MELANOCITI KERATINOZYTEN KÉRATYNOCITES CHERATINOCITI 2 RÉPONSE SOLEIL Der natürliche Schutzmechanismus der Haut ist sehr effektiv, aber auch anfällig. Le système naturel de protection de la peau est efficace mais fragile Il sistema naturale di protezione della pelle è efficace, ma fragile. Jeder Mensch verfügt grundsätzlich über ein gewisses Maß an Selbstschutz und Regenerationsfähigkeit gegenüber den UV-Strahlen – unser sogenanntes «Sonnenguthaben». Au départ, chacun dispose d’un potentiel de résistance au soleil et de réparation de la peau : c’est le « capital soleil ». In partenza, ogni individuo dispone di un certo potenziale di protezione dai raggi UV e di riparazione cutanea: il nostro «patrimonio di resistenza al sole». Je öfter wir uns der Sonne aussetzen, desto geringer wird dieses Guthaben. Die natürlichen Schutz- und Reparaturmechanismen der Haut lassen nach: Sie wird trocken und verliert an Geschmeidigkeit. Der Hautalterungsprozess wird beschleunigt, Falten und Fältchen entstehen, die Pigmentierung wird in Mitleidenschaft gezogen und Altersflecken entstehen und breiten sich aus. Au fil des expositions, ce capital s’étiole et la peau se protège moins bien naturellement et se répare moins bien : la peau se dessèche, perd de sa souplesse, le vieillissement de la peau s’accélère, les rides et ridules se creusent, la pigmentation dégénère, des tâches brunes apparaissent et s’étendent. Via via che ci esponiamo al sole, però, la capacità della pelle di proteggersi in modo naturale e di autoripararsi diminuisce: la pelle si inaridisce, perde morbidezza, l›invecchiamento cutaneo accelera, si formano rughe e rughette, la pigmentazione degenera portando alla comparsa di macchie brune sempre più estese. Die gute Nachricht: Das Sonnenguthaben kann durch den entsprechenden Sonnenschutz bewahrt werden. Zum Schutz vor UVA- und UVB-Strahlung sollte er optimal auf den Hauttyp und die Sonnenintensität abgestimmt sein. Le capital soleil peut être entretenu et préservé grâce à l’application d’une protection adaptée au type de peau et à l’intensité du soleil afin de protéger la peau des UVB et des UVA Il patrimonio di resistenza al sole può essere curato e mantenuto con l›applicazione di una protezione adatta al proprio tipo di pelle e all›intensità del sole, che difenda la pelle dai raggi UVB e UVA: GESCHÄDIGTE ZELLE CELLULE ENDOMMAGÉE CELLULA DANNEGGIATA Sobald das « Sonnenguthaben» verbraucht ist, verfügt die Haut über kleinerlei Schutzmechanismen mehr. Lorsque le capital soleil est épuisé la peau ne peut plus se défendre. Esaurito il patrimonio di resistenza al sole, la pelle non può più difendersi. FIBRIOBLASTEN FIBROBLASTES FIBROBLASTI DIE PRODUKTE / LES PRODUITS / I PRODOTTI GESICHT / VISAGE / VISO KÖRPER /CORPS / CORPO High protection Créme Protection Solaire SPF 50 Lait Protection Solaire SPF 30 Medium Créme Protection Solaire SPF 20 Lait Protection Solaire SPF 20 Soin Protection Solaire Anti-Âge SPF 10 Huile Sèche protection Solaire SPF 6 Low protection protection Preperation Idéal Bronze-Sonnenschutz in Tablettenform befor Sun After Self Sun Tan Gelée Rafraîchissante Après-Soleil Lait Apaisant Après-Soleil Gelée Sublimatrice Gelée Autobronzante Spray Autobronzant Corps 3 IDÉAL BRONZE «WAHRE SCHÖNHEIT KOMMT VON INNEN.» « CE QUI SE FAIT À L’INTÉRIEUR, SE VOIT À L’EXTÉRIEUR » «LA VERA BELLEZZA È QUELLA CHE VIENE DALL’INTERNO» BESCHREIBUNG DÉFINITION DEFINIZIONE Die Haut wird auf die Sonnenbestrahlung vorbereitet. Die Bräune hält länger und wirkt strahlend wie nie. La peau est préparée à être exposée Le bronzage est lumineux et tient plus longtemps. La pelle è pronta ad essere esposta al sole L’abbronzatura è luminosa e dura più a lungo. FUNKTION LES ARGUMENTS CLÉS VANTAGGI CHIAVE WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS PRINCIPI ATTIVI E AZIONI B E TA - KA R O T I N: S t i m u l i e r t d i e Melaninproduktion: Melanin bildet den hauteigenen Schutz-mechanismus gegen ultraviolette Strahlung (UV). BÊTA-CAROTÈNE: Stimule la production de mélanine, pigment de la peau constituant la première barrière contre le rayonnement ultraviolet (UV). BETA-CAROTENE: Stimola la produzione di melanina, pigmento della pelle che costituisce la prima barriera contro la radiazione ultravioletta (UV) SELEN: Dieses Spurenelement schützt: •die Hautzellen vor freien Radikalen •die Zellmembranen vor Oxydationsreaktionen •das Gewebe der Dermis und garantiert ihre Unversehrtheit. SÉLÉNIUM: Cet oligo-élément protège : • les cellules cutanées contre les radicaux libres • les membranes cellulaires contre les réactions d’oxydation • le tissu dermique dont il préserve l’intégrité. SELENIO: Questo oligoelemento protegge: •le cellule cutanee dai radicali liberi •le membrane cellulari dalle reazioni di ossidazione •il tessuto dermico, di cui preserva l’integrità. VITAMIN C UND E: Die antioxidative Wirkung von Vitamin A und E schützt die Haut vor dem Alterungsprozess und trägt zur Stabilisierung der Zellmembranen bei. VITAMINE C ET E: L’action antioxydante des vitamines A et E préserve la peau du vieillissement cutané et aide à la stabilité des structures membranaires. VITAMINA C ED E: L’azione antiossidante delle vitamine A ed E protegge la pelle dall’invecchiamento cutaneo e contribuisce alla stabilità delle membrane cellulari. ANWENDUNG MODE D’EMPLOI MODALITÀ D’USO Für ein optimales Ergebnis einen Monat vor, während und nach der Sonnenbestrahlung eine Kapsel täglich zu einer Mahlzeit einnehmen. Pour un résultat optimal, 1 comprimé par jour au cours d’un repas, 1 mois avant, pendant et après l’exposition au soleil. Per un risultato ottimale, assumere 1 compressa al giorno durante i pasti 1 mese prima dell’esposizione al sole, durante e dopo l’esposizione stessa. •Vor dem Sonnenbad: aktiviert rasch den Bräunungsprozess •Während des Sonnenbads: intensiviert die Bräune •Nach dem Sonnenbad: erhält und verlängert die Bräune •Pré exposition : active rapidement le bronzage •Pendant l’exposition : sublime le bronzage •Post exposition : prolonge et maintient le bronzage Self •Prima dell’esposizione: attiva rapidamente l’abbronzatura •Durante l’esposizione: illumina l’abbronzatura •Dopo l’esposizione: prolunga e conserva l’abbronzatura Referenzen / Les Références / I Prodotti Tan Artikelnummer / Référence / Codice Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita 36280 Verpackung / Présentation / Confezione 30 Kapseln / gélules / capsule Preis / Prix / Prezzo UVP* CHF 48.– * Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale. 4 RÉPONSE SOLEIL CRÈME PROTECTION SOLAIRE SPF20 VISAGE Getönte Haut mit starker Sonneneinstrahlung / Peaux hâlées et soleil intense / Pelle abronzata e sole intenso BESCHREIBUNG DÉFINITION DEFINIZIONE Für alle Hauttypen empfohlen, die schon gebräunt sind. Diese nicht fettende, leichte Pflege verhilft zu einer schönen gleichmässigen Bräunung, ohne lange an der Sonne zu sein. Recommandée pour tous les types de peaux hâlées, cette crème légère et non grasse favorise un bronzage éclatant, uniforme et durable avec moins d’exposition au soleil. Raccomandata per tutti i tipi di pelle abbronzata, questa crema leggera e non grassa favorisce un’abbronzatura stupenda, uniforme e duratura con una minore esposizione al sole. FUNKTION LES ARGUMENTS CLÉS VANTAGGI CHIAVE •Garantit une protection optimale •Permet un bronzage harmonieux •Garantisce una protezione ottimale. •Consente un’abbronzatura armoniosa. WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS PRINCIPI ATTIVI E AZIONI ANTILEUKINE® 6: Schutz DNA. EINGEKAPSELTER UVB FILTER, UVA SCHUTZ: Sonnenschutz. ZUSÄTZLICHE UVA & UVB -FILTER: Sonnenschutz. TYR-EXCEL: Bräunungsbeschleuniger ANTILEUKINE® 6 : protection ADN. FILTRE UVB ENCAPSULÉ, FILTRE UVA : protection solaire. FILTRE COMPLÉMENTAIRE UVA & UVB : protection solaire. TYR-EXCEL : accélérateur de bronzage. ANTILEUKINE® 6: protezione del DNA. FILTRO UVB INCAPSULATO, FILTRO UVA: protezione solare. FILTRO COMPLEMENTARE UVA & UVB: protezione solare. TYR-EXCEL: acceleratore di abbronzatura. ANWENDUNG MODE D’EMPLOI MODALITÀ D’USO •Garantierter Schutz •Hinterlässt eine gleichmässige Bräune •Vor dem Sonnenbad den Sonnenschutz grosszügig verteilen. Alle 2 Stunden Sonnenschutz erneuern, ebenso nach dem Baden. •Appliquer sur l’ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l’exposition solaire. Renouveler l’application toutes les deux heures et après chaque baignade. SPF 20 Medium Protection Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita Referenzen / Les Références / I Prodotti Artikelnummer / Référence / Codice Verpackung / Présentation / Confezione Preis / Prix / Prezzo 37255 Tube / Tubetto 50 ml UVP* CHF 28.– * Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale. 5 •Applicare su viso e collo la CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 prima di esporsi al sole. •Rinnovare l’applicazione ogni due ore e dopo ogni bagno. LAIT PROTECTION SOLAIRE SPF20 CORPS Vorgebräunter Teint und starke Sonneneinwirkung / Peaux hâlées et soleil intense / Pelle abronzata e sole intenso BESCHREIBUNG DÉFINITION DEFINIZIONE LAIT Sonnenschutz LSF 20 Corps besitzt eine leichte, samt ige Textur und ist für bereits gebräunte Haut zu empfehlen. Dank dem Zell-DNA und dem Oberflächenschutz kann man unbesorgt die Sonne geniessen. Recommandée pour tous les types de peaux hâlées, cette crème légère et non grasse favorise un bronzage éclatant, uniforme et durable avec moins d’exposition au soleil. Raccomandata per tutti i tipi di pelle abbronzata, questa crema leggera e non grassa favorisce un’abbronzatura stupefacente, uniforme e duratura con una minore esposizione al sole. FUNKTION •Schützt vor Sonnenbrand und der frühzeitigen Hautalterung. •Schrittweise und gleichmässige Bräunung. LES ARGUMENTS CLÉS VANTAGGI CHIAVE •Garantit une protection optimale. •Permet un bronzage harmonieux. •Garantisce una protezione ottimale. •Consente un’abbronzatura armoniosa. WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS PRINCIPI ATTIVI E AZIONI ANTILEUKINE® 6: DNA-Schutz. EINGEKAPSELTER UVA & UVB FILTER: Sonnenschutz. ZUSÄTZLICHER UVA & UVB FILTER: Sonnenschutz. TYR-EXCEL: Bräunungsbeschleunigung und -intensivierung. ANTILEUKINE® 6 : protection ADN. FILTRE UVB ENCAPSULÉ, FILTRE UVA : protection solaire. FILTRE COMPLÉMENTAIRE UVA & UVB : protection solaire. TYR-EXCEL : accélérateur de bronzage ANTILEUKINE® 6: protezione del DNA. FILTRO UVB INCAPSULATO, FILTRO UVA: protezione solare. FILTRO COMPLEMENTARE UVA & UVB: protezione solare. TYR-EXCEL: acceleratore di abbronzatura. ANWENDUNG MODE D’EMPLOI MODALITÀ D’USO • LAIT Sonnenschutz LSF 20 auf den ganzen Körper auftragen. Alle zwei Stunden oder nach jedem Bad neu auftragen. • Appliquer sur l’ensemble du visage et du corps La CREME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l’exposition solaire. Renouveler l’application toutes les deux heures ou après chaque baignade. •Applicare su viso e corpo la CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 prima di esporsi al sole. •Rinnovare l’applicazione ogni due ore o dopo ogni bagno. SPF 20 Medium Referenzen / Les Références / I Prodotti Protection Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita Artikelnummer / Référence / Codice Verpackung / Présentation / Confezione Preis / Prix / Prezzo 37258 Flasche / Flacon / Flacone 150 ml UVP* CHF 45.– * Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale. 6 RÉPONSE SOLEIL SOIN PROTECTION SOLAIRE SPF10 Anti Aging Gesicht / Anti-Âge Visage / Anti Age Viso BESCHREIBUNG DÉFINITION DEFINIZIONE Diese feuchtigkeitsspendende, leichte und sanfte Creme ist ideal für alle, die täglich in die Sonne gehen. Ihre Haut wird mit einem Dreifachschutz wirksam vor den schädlichen Auswirkungen der Sonne bewahrt. Crème hydratante, fluide et légère. Elle est idéale pour les femmes qui côtoient le soleil au quotidien. Grâce à une réponse triplement active la peau est efficacement protégée contre les méfaits quotidiens du soleil. Crema idratante, fluida e leggera. È ideale per le donne che corteggiano il sole ogni giorno. Grazie ad una risposta tre volte attiva, la pelle è protetta in modo efficace contro gli effetti nocivi quotidiani del sole. FUNKTION LES ARGUMENTS CLÉS VANTAGGI CHIAVE WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN PRINCIPI ATTIVI E AZIONI PRINCIPI ATTIVI E AZIONI ANTILEUKINE® 6: DNA-Schutz. SMARTVECTOR: Zufuhr von Vitamin C und E. EINGEKAPSELTER UVA & UVB FilTER: Sonnenschutz. ZUSÄTZLICHER UVA & UVB FILTER: Sonnenschutz. TYR-EXCEL: Bräunungsbeschleunigung und -intensivierung. ANTILEUKINE® 6 : protection ADN. SMARTVECTOR : apport de vitamines C & E. FILTRE UVB ENCAPSULÉ, FILTRE UVA : protection solaire. FILTRE COMPLÉMENTAIRE UVA & UVB : protection solaire. TYR-EXCEL : accélérateur de bronzage. ANTILEUKINE® 6: protezione del DNA. SMARTVECTOR: apporto di vitamine C & E. FILTRO UVB INCAPSULATO, FILTRO UVA: protezione solare. FILTRO COMPLEMENTARE UVA & UVB: protezione solare. TYR-EXCEL: acceleratore di abbronzatura. ANWENDUNG MODE D’EMPLOI MODALITÀ D’USO •Dieses Produkt kann anstelle der Tagespflege eingesetzt werden. •Die Wirkung gegen lichtinduzierte Hautalterung wird durch die SMARTVECTOR UV® Spitzentechnologie, noch weiter verstärkt. SOIN PROTECTION ANTI-ÂGE LSF 10 vor dem Sonnenbad auf Gesicht und Hals auftragen. Alle zwei Stunden oder nach jedem Bad neu auftragen. •Ne nécessite pas l’application d’une crème de jour. •Protège des effets néfastes du soleil tout en ayant une action anti-âge grâce à la présence du Smart Vector. Appliquer sur l’ensemble du visage et du cou le SOIN PROTECTION SOLAIRE ANTI-ÂGE FPS10 avant l’exposition solaire. Renouveler l’application toutes les deux heures ou après chaque baignade. SPF 10 Low Protection Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita Referenzen / Les Références / I Prodotti Artikelnummer / Référence / Codice Verpackung / Présentation / Confezione Preis / Prix / Prezzo 37253 Tube / Tubetto 50 ml UVP* CHF 45.– * Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale. 7 •Non è necessario applicare una crema da giorno. •Protegge dagli effetti nocivi del sole con un’azione antietà grazie alla presenza dello SmartVector. Applicare su viso e collo il SOIN PROTECTION SOLAIRE ANTI-ÂGE FPS10 prima di esporsi al sole. Rinnovare l’applicazione ogni due ore o dopo ogni bagno. LAIT PROTECTION SOLAIRE SPF30 CORPS Für helle Haut / Pour les peaux claires / Pelle chiaro BESCHREIBUNG DÉFINITION DEFINIZIONE Eine leichte, sanfte Sonnenmilch für die helle, sonnenempfindliche Haut, die einen guten Schutz braucht. Un lait doux et soyeux pour les peaux les plus claires à la recherche d’une protection intense. Un latte dolce e setoso per le pelli più chiare che cercano una protezione intensa. FUNKTION LES ARGUMENTS CLÉS •Une protection spécialement formulée pour les peaux claires. •Texture plaisir pour cette crème de soin qui permet à toutes les peaux claires de se préparer au soleil tout en se protégeant. VANTAGGI CHIAVE •Ein Schutz, der ganz speziell für die helle Haut hergestellt wurde. •Angenehme Textur, die es auch einer hellen Haut erlaubt, sich gut geschützt an der Sonne aufzuhalten. WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS PRINCIPI ATTIVI E AZIONI ANTILEUKINE® 6 : DNA-Schutz. E I N G E KA P S E LT E R U V B S C H U T Z , UVA FILTER: Sonnenschutz. ZUSÄTZLICHE UVA & UVB -FILTER: Sonnenschutz. ANTILEUKINE® 6 : protection ADN. FILTRE UVB ENCAPSULÉ, FILTRE UVA : protection solaire. FILTRE COMPLÉMENTAIRE UVA & UVB : protection solaire. ANTILEUKINE® 6: protezione del DNA. FILTRO UVB INCAPSULATO, FILTRO UVA: protezione solare. FILTRO COMPLEMENTARE UVA & UVB: protezione solare. ANWENDUNG MODE D’EMPLOI MODALITÀ D’USO Vor jedem Sonnenbad, auf dem ganzen Körper einmassieren. Alle 2 Stunden oder nach dem Baden erneuern. Appliquer sur le corps avant chaque exposition solaire et répéter l’application toutes les deux heures ou après chaque baignade. Applicare sul corpo ogni volta prima di esporsi al sole e ripetere l’applicazione ogni due ore o dopo ogni bagno. •Una protezione studiata appositamente per le pelli chiare. •Consistenza piacevole per questa crema che permette a tutte le pelli chiare di prepararsi al sole e proteggersi allo stesso tempo. SPF 30 High Referenzen / Les Références / I Prodotti Protection Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita Artikelnummer / Référence / Codice Verpackung / Présentation / Confezione Preis / Prix / Prezzo 37266 Flasche / Flacon / Flacone 150 ml UVP* CHF 47.– * Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale. 8 RÉPONSE SOLEIL CRÈME PROTECTION SOLAIRE SPF50 VISAGE Für helle Haut / Pour les peaux claires / Pelle chiaro BESCHREIBUNG DÉFINITION DEFINIZIONE Mit der Sonnenschutzcreme Solaire LSF 50 kann man die Sonne wieder in vollen Zügen geniessen, da sie einen optimalen Schutz vor UV-Strahlung bietet. Sie ist perfekt für helle Hauttypen geeignet und ist ein absolutes Muss bei den ersten Sonnenstrahlen sowie auch bei intensiven Sonnenbädern. Optimaler Schutz gepaart mit wahrer Sinnesfreude: Ihre leichte, zart schmelzende Textur lässt sich besonders leicht auftragen, klebt und fettet nicht, und hinterlässt keine unliebsamen weissen Spuren. Formulée pour se prémunir contre les effets néfastes des UVs, la crème protection Solaire FPS 50 permet une exposition plus sereine. Parfaitement adaptée aux peaux claires, elle reste indispensable lors des premiers jours d’exposition mais également lors d’ensoleillements extrêmes. Un geste de protection d’une extrême sensorialité: sa texture légère et fondante s’applique facilement sans effet collant ni gras. Ne laisse aucun résidu blanc. Formula contro gli effetti nocivi dei raggi UV, la crema protezione solare FPS 50 permette un esposizione più serena. Perfettamente adattata per le pelli chiare, indispensabile per i primi giorni di esposizione ma anche quando i raggi del sole sono intensi. Protezione ottimale e gesto piacevole: grazie alla sua consistenza leggera e soffice si applica facilmente senza effetto appiccicoso o grasso. Non lascia tracce bianche FUNKTION LES ARGUMENTS CLÉS VANTAGGI CHIAVE •Schutzfunktion UVA und UVB •Jeder Hauttyp •Leichte und angenehme Textur, hinterlässt keine Flecken. •Action protectrice UVA et UVB •Tout type de peau •Texture légère et confortable, ne tache pas. SPF 50 High Protection Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita Referenzen / Les Références / I Prodotti Artikelnummer / Référence / Codice Verpackung / Présentation / Confezione Preis / Prix / Prezzo 36352 Tube / Tubetto 50 ml UVP* CHF 52.– * Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale. 9 •Protezione UVA et UVB •Per ogni tipo di pelle •Consistenza leggera e piacevole, non macchia. CRÈME PROTECTION SOLAIRE SPF50 VISAGE Für helle Haut / Pour les peaux claires / Pelle chiaro WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS PRINCIPI ATTIVI E AZIONI SONNENSCHUTZFILTER HOHER UVB + UVA SCHUTZ: Die verwendeten Sonnenschutzfilter bilden eine Verbindung aus organischen und mineralischen Komponenten, die die UVA und UVB Strahlen absorbieren und einen hohen Sonnenschutzfaktor zusichern: Sie tragen bei zum Schutz der Haut gegen Sonnenbrand und vorzeitige Alterung. Sie schützen die Haut vor schädlichen UVA und UVB Einflüssen. L E S F I LT R E S S O L A I R E S H AU T E PROTECTION UVB + UVA : Les filtres solaires utilisés sont une association de composés organiques qui absorbent les rayons UVA et UVB et qui assurent un facteur de haute protection solaire: Ils contribuent ainsi protéger la peau des coups de soleil et du vieillissement prématuré. FILTRI SOLARI PROTEZIONE UVA + UVB: I filtri solari utilizzati sono un’associazione di componenti organici che assorbono i raggi UVA e UVB e assicurano un fattore di alta protezione solare: Proteggono dalle scottature e l’invecchiamento prematuro della pelle. GLYZERIN: Geschmeidigmachender Wirkstoff, der die Epidermis glättet und das Austrocknen der Haut vermindert. GLYCÉRINE : Agent émollient. Assouplit l’épiderme et limite sa déshydratation. GLICERINA: Principio attivo emoliante. Rende la pelle soffice ed evita la disidratazione. FEUCHTIGKEITSSPENDENDES P O LY S A C H A R I D : D i e s e s Po l y m e r biotechnologischen Ursprungs mit linearer Struktur verfügt über eine an Fucose, Galaktose und Galacturonsäure reiche Sacharid-Sequenz. Seine Molekularstruktur verleiht ihm eine zweifach feuchtigkeitsspendende Wirkung: filmogene Wirkung und Feuchtigkeitsversorgung mit Langzeiteffekt. Es sorgt für sofortige Feuchtigkeitszufuhr mit Langzeitwirkung und vermittelt beim Auftragen ein herrlich angenehmes Gefühl. POLYSACCHARIDE HYDRATANT : D’origine biotechnologique, ce polymère de structure linéaire présente une séquence saccharidique riche en sucres fucose, galactose et acide galacturonique. Sa structure moléculaire lui confère un double effet hydratant : effet filmogène et effet hydratant retard. Il assure une hydratation immédiate et rémanente et offre un confort à l’application. POLISACCARIDE IDRATANTE: Di origine biotecnologica, questa polvere di struttura lineare presenta una sequenza saccaridica ricca di zuccheri fucosi, galattosi e acidi galaturonici. La sua struttura molecolare gli dà un doppio effetto idratante: effetto filmogenico e effetto idratante di ritardamento. Assicura un’idratazione immediata e offre un comfort all’applicazione. ANWENDUNG MODE D’EMPLOI MODALITÀ D’USO •Die CREME PROTECTION SOLAIRE LSF 50 gleichmässig und grosszügig auf Gesicht und Hals auftragen um den angegeben Sonnenschutz zu gewährleisten. Anwendung nach jedem Bad wiederholen. •Die empfohlene maximale Anwendungszeit einhalten. •Appliquer la CREME PROTECTION SOLAIRE FPS 50 uniformément et très généreusement sur l’ensemble du visage et du cou pour assurer le niveau de protection solaire indiqué. •Renouveler l’application après chaque bain. •Respecter le temps d’application maximal recommandé. 10 •Applicare la CREME PROTECTION SOLAIRE FPS 50 uniformemente e generosamente su tutto il viso e il collo per assicurare la protezione solare indicata. •Da applicare dopo ogni bagno. •Rispettare il tempo d’applicazione raccomandato. RÉPONSE SOLEIL LAIT APAISANT APRÈS-SOLEIL Für Gesicht und Körper / Pour le visage et le corps / Pelle et corpo BESCHREIBUNG DÉFINITION Diese flüssige und leichte Milch, LAIT APAISANT APRÈS-SOLEIL für Gesicht und Körper ist nach dem Sonnenbad eine unverzichtbare Pflege für alle Hauttypen. Sie enthält Mangobutter und Seerosenblüten, die die Haut ideal nährt und beruhigt. Verlängert die Bräune und verleiht ihr einen dauerhaften Schimmer. Ihre Haut wird repariert und mit Feuchtigkeit versorgt. Fluide et léger, le LAIT APAISANT APRÈSSOLEIL Visage et Corps est le soin indispensable à toutes les peaux après chaque exposition solaire. Il contient du Beurre de Mangue pour une nutrition idéale, des Fleurs de Nénuphar pour un apaisement optimal et aide à prolonger le bronzage pour un effet longue durée. La peau est réparée, hydratée et joliment satinée. FUNKTION DEFINIZIONE Fluido e leggero, il LAIT APAISANT APRÈS-SOLEIL Viso e Corpo è il trattamento indispensabile per tutte le pelli dopo ogni esposizione al sole. Contiene burro di mango per nutrire in modo ideale e fiori di Ninfea per un’azione lenitiva ottimale. Aiuta a prolungare l’abbronzatura per un effetto lunga durata. La pelle è riparata, idratata e piacevolmente satinata. •Die Milch ist sowohl fürs Gesicht als auch für den Körper geeignet. •Die Bräunung wird verlängert und bekommt einen satinierten Schimmer. •Die Haut wird beruhigt nach dem Sonnenstress. LES ARGUMENTS CLÉS VANTAGGI CHIAVE •S’utilise aussi bien sur le visage que sur le corps. •Le bronzage est prolongé et satiné. •La peau est calmée et apaisée après le stress « solaire ». •Si utilizza sia sul viso che sul corpo. •L’abbronzatura è prolungata e satinata. •La pelle è calmata e rinfrescata dopo lo stress «solare». WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS PRINCIPI ATTIVI E AZIONI SEEROSENBLÜHTEN: beruhigend. MANGOBUTTER: nährend. BETA-KAROTIN: lang anhaltende Bräune. FLEUR DE NÉNUPHAR : action apaisante. BEURRE DE MANGUE : action nourrissante. BÉTA CAROTÈNE : prolongateur de bronzage. FIORI DI NINFEA: anti stress cutaneo. BURRO DI MANGO: azione nutriente. NANOSFERE DI BETACAROTENE: prolungatore di abbronzatura. ANWENDUNG MODE D’EMPLOI Nach jedem Sonnenbad am Abend auf Gesicht und Körper auftragen. Damit Sie Ihre Bräune lange behalten können, tragen Sie die LAIT APAISANT APRÈS-SOLEIL noch während eines Monates nach dem letzten Sonnenbad weiter auf Gesicht und Körper auf. Appliquer le soir sur le visage et le corps après chaque exposition solaire. Pour optimiser votre bronzage et le garder le plus longtemps possible appliquer le LAIT APAISANT APRÈS-SOLEIL Visage et Corps pendant un mois après la fin de votre exposition. After Sun Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita Referenzen / Les Références / I Prodotti Artikelnummer / Référence / Codice Verpackung / Présentation / Confezione Preis / Prix / Prezzo 37262 Flasche / Flacon / Flacone 150 ml UVP* CHF 40.– * Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale. 11 MODALITÀ D’USO Applicare alla sera su viso e corpo dopo ogni esposizione al sole. Per ottimizzare l’abbronzatura e conservarla il più a lungo possibile applicare il LAIT APAISANT APRÈS-SOLEIL Viso e Corpo per un mese dopo l’ultima. GELÉE RAFRAÎCHISSANTE APRÈS-SOLEIL BESCHREIBUNG DÉFINITION DEFINIZIONE Das frische, zart schmelzende GELÉE RAFRAÎCHISSANTE APRÈS-SOLEIL ist die optimale Pflege für Haut, die längerer Sonneneinstrahlung ausgesetzt war. La GELEE RAFRAICHISSANTE APRÈSSOLEIL, fraîche et fondante, est le soin indispensable à toutes les peaux après une exposition prolongée au soleil. GELÉE RAFRAÎCHISSANTE APRÈSSOLEIL, dalla texture fresca e fondente, è il trattamento indispensabile per tutte le pelli dopo una lunga esposizione al sole. FUNKTION LES ARGUMENTS CLÉS VANTAGGI CHIAVE •Lindert die durch die Sonnenbestrahlung hervorgerufene Überhitzung der Haut. •Spendet der Haut Feuchtigkeit. •Die an Wasser erinnernde, sanft schmelzende Textur sorgt für ein intensives Frischegefühl. •Apaise les échauffements liés à l’exposition au soleil. •Apporte une hydratation à la peau. •Apporte une sensation de fraîcheur intense grâce à la texture aqueuse et fondante. •Calma i bruciori dovuti all’esposizione al sole. •Apporta idratazione alla pelle. •Dona un’intensa sensazione di freschezza grazie alla sua texture acquosa e fondente. WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS •MATICAL M-KO MPLEX : Kombination aus Aloe Vera-Extrakt und einem natürlichen Polysacharid aus Bio-Fermentierung. •Lindert die durch die Sonnenbestrahlung hervorgerufene Überhitzung der Haut. •Spendet der Haut Feuchtigkeit. •Die an Wasser erinnernde, sanft schmelzende Textur sorgt für ein intensives Frischegefühl. • COMPLEXE MATIC ALM : association d’un extrait d’Aloe Vera, d’un polysaccharide naturel issu de bio fermentation. • ACTIONS : Apaise les échauffements liés à l’exposition au soleil. Apporte une hydratation à la peau. Apporte une sensation de fraîcheur intense grâce à la texture aqueuse et fondante. PRINCIPI ATTIVI E AZIONI ANWENDUNG MODE D’EMPLOI MODALITÀ D’USO •Nach jedem Sonnenbad. •Eine dicke Schichte Gelée Rafraîchissante Après-Soleil auf den gesamten Körper oder einzelne Partien (Schultern, Dekolleté etc.) auftragen. •Après toute exposition solaire. •Utiliser la Gelée Rafraîchissante aprèssoleil sur l’ensemble du corps ou localement (épaules, buste…) en couche épaisse. •Dopo ogni esposizione al sole. •Applicare uno strato spesso di Gelée Rafraîchissante Après-Soleil su tutto il corpo oppure localmente (spalle, petto ). After •COMPLESSO MATICALM: combinazione di un estratto di Aloe Vera e di un polisaccaride naturale ottenuto per biofermentazione. •Calma i bruciori dovuti all’esposizione al sole. •Apporta idratazione alla pelle. •Dona un’intensa sensazione di freschezza grazie alla sua texture acquosa e fondente. Referenzen / Les Références / I Prodotti Sun Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita Artikelnummer / Référence / Codice Verpackung / Présentation / Confezione Preis / Prix / Prezzo 36353 Tiegel / Pot / Vasetto 200 ml UVP* CHF 54.– * Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale. 12 RÉPONSE SOLEIL GELÉE SUBLIMATRICE Für Gesicht und Körper / Pour le visage et le corps / Per viso e corpo BESCHREIBUNG DÉFINITION DEFINIZIONE Das Must-have der Saison. Gelée Sublimatrice ist ein einzigartiger Cocktail aus feuchtigkeitsspendenden Wirkstoffen und schimmernden Pigmenten, die wunderbare Glanzpunkte setzen und die Haut bei jeder auch noch so kleinen Bewegung ins rechte Licht rücken. Ihre goldene und kupferne Farbe lässt die Haut in einem herrlich goldenen Ton erschimmern. Ein leichtes, zart schmelzendes Gelée für ein wohltuendes Frischegefühl. Für Gesicht, Körper oder auch einfach nur zur Hervorhebung einzelner Partien. Véritable must-have de la saison. La Gelée Sublimatrice est un cocktail unique d’actifs hydratants et de pigments sublimateurs pour faire scintiller la peau et la mettre en valeur au moindre mouvement. Les pigments or et cuivre habillent tous les épidermes de subtils reflets dorés. Une gelée légère et fondante pour une agréable sensation de fraîcheur. Pour une application en touche lumière ou sur l’ensemble du visage et du corps. Vero must-have della stagione. Il Gel Sublimatrice è un cocktail unico di principi idratanti e pigmenti selezionati per far scintillare la pelle e metterla in valore ad ogni movimento. I pigmenti color oro e rame danno a tutte le pelli dei riflessi dorati. Un gel leggero e soffice per una sensazione piacevole e fresca. Per viso e corpo, oppure per dare un tocco di luce. FUNKTION LES ARGUMENTS CLÉS VANTAGGI CHIAVE •Neues Schönheitsritual, für eine schimmernde Bräune. •Pflege für Gesicht und Körper. Ganzflächig auftragen oder Glanzpunkte setzen. •Verschönert, beruhigt, intensiviert die bereits sonnengebräunte Haut. After Sun Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita •Nouveau rituel de beauté pour rendre le bronzage encore plus beau. •Soin visage et corps à utiliser sur l’intégralité du visage et du corps ou en touche beauté. •Sublime, apaise, intensifie les épidermes hâlés. Referenzen / Les Références / I Prodotti Artikelnummer / Référence / Codice Verpackung / Présentation / Confezione Preis / Prix / Prezzo 37279 Flasche / Flacon / Flacone 125 ml UVP* CHF 45.– * Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale. 13 • Un nuovo rituale di bellezza per rendere l’abbronzatura ancora più bella. •Per viso e corpo, oppure per dare un tocco di luce. •Sublime, calmante e rinforza l’abbronzatura. GELÉE SUBLIMATRICE Für Gesicht und Körper / Pour le visage et le corps / Per viso e corpo WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS PRINCIPI ATTIVI E AZIONI HYALURONSÄURE (IN FORM VON NATRIUMSALZ): Ein wie ein Schwamm wirkendes Molekül, das bis zum tausendfachen seines Gewichts an Wasser speichern kann, die Haut mit Feuchtigkeit versorgt und ihr Wohlbefinden schenkt. Sie spendet den oberen Epidermisschichten Feuchtigkeit und reduziert durch ihr Wasserbindevermögen das Austrocknen der Haut. ACIDE HYALURONIQUE (UTILISÉ SOUS FORME DE SEL DE SODIUM) : Molécule « éponge » capable de retenir jusqu’à mille fois son poids en eau pour apporte confort et hydratation au niveau de la peau. Elle hydrate les couches superficielles de l’épiderme et limite la déshydratation cutanée en retenant l’eau de la peau. ACIDO IALURONICO (UTILIZZATO IN FORMA DI SALE DI SODIO): Molecola «spugna» capace di mantenere fino a mille volte il suo peso in acqua per dare comfort e idratazione alla pelle. Dà idratazione agli strati superficiali della pelle e limita la disidratazione cutanea ritenendo l’acqua della pelle. FEUCHTIGKEITSSPENDENDES POLYSACHARID: Dieses Polymer biotechnologischen Ursprungs mit linearer Struktur verfügt über eine an Fucose, Galaktose und Galacturonsäure reiche SacharidSequenz. Seine Molekularstruktur verleiht ihm eine zweifach feuchtigkeitsspendende Wirkung: filmogene Wirkung und Feuchtigkeitsversorgung mit Langzeiteffekt. Es sorgt für sofortige Feuchtigkeitszufuhr mit Langzeitwirkung und vermittelt beim Auftragen ein herrlich angenehmes Gefühl. POLYSACCHARIDE HYDRATANT : D’origine biotechnologique, ce polymère de structure linéaire présente une séquence saccharidique riche en sucres fucose, galactose et acide galacturonique. Sa structure moléculaire lui confère un double effet hydratant : effet filmogène et effet hydratant retard. Il assure une hydratation immédiate et rémanente et offre un confort à l’application. POLISACCARIDE IDRATANTE: Di origine biotecnologica, questa polvere di struttura lineare presenta una sequenza saccaridica ricca di zuccheri fucosi, galattosi e acidi galaturonici. La sua struttura molecolare gli dà un doppio effetto idrico: effetto filmogenico e effetto idratante di ritardamento. Assicura un’idratazione immediata e offre un comfort all’applicazione. NATÜRLICHES BISABOLOL (ALPHABISABOLOL): Reizlindernder Wirkstoff mit beruhigenden Eigenschaften. Bisabolol ist ursprünglich ein Bestandteil der Kamille, die schon seit Jahrhunderten zur Bekämpfung von Hautirritationen eingesetzt wird. BISABOLOL (ALPHA-BISABOLOL) : naturel agent anti-irritant aux propriétés apaisantes. C’est initialement un des composants de la camomille qui est utilisée depuis des siècles pour lutter contre les irritations. BISABOLOLO (ALPHA-BISABOLOLO) NATURALE: Principio attivo anti-irritante dalle proprietà calmanti. È inizialmente un componente della camomilla che viene utilizata da secoli per combattere le irritazioni. ALLANTOIN: Ein beruhigender, reizlindernder Wirkstoff mit bekanntermassen zellregenerierenden Eigenschaften. ALLANTOÏNE : Agent apaisant et adoucissant, également reconnu pour ses propriétés sur la régénération cellulaire. ALLANTOINA: Principio attivo calmante e lenitivo, conosciuto anche per le proprietà rigeneranti delle cellule. ANWENDUNG MODE D’EMPLOI MODALITÀ D’USO •Z u r o p t i m a l e n Ve r t e i l u n g d e r Schimmerpartikel mit sanften Effleuragen auf Gesicht, Körper oder einzelne Partien zur Betonung, z.B. Wangenknochen, Schultern, Dekolleté, auftragen. •Je nach Bedarf auffrischen. •Appliquer par effleurages légers pour bien répartir les paillettes, sur le visage et le corps ou localement par petites touches pour sublimer pommettes, épaules, décolleté •A renouveler selon les besoins à tout moment de la journée. 14 •Applicare con movimenti leggeri e delicati per ripartire bene le paillette, sul viso e corpo, apporre localmente per imbellire le guance, le spalle, il décolleté. •In caso di necessità, si può ritoccare ad ogni monento della giornata. RÉPONSE SOLEIL HUILE SÈCHE SONNENSCHUTZ SPF6 CORPS Für Dunkle und vorgebräunte Haut / Peaux mates et bronzées / Pelle scura e abbronzata DÉFINITION BESCHREIBUNG Dieses Sonnenschutzöl in Sprayform mit ihrer Spezial-Schutzformel ist für die natürlich braune oder vorgebräunte Haut geeignet. FUNKTION Cette huile sèche, spécialement formulée pour le soleil, est conseillée aux peaux mates ou déjà bronzées. LES ARGUMENTS CLÉS DEFINIZIONE Questo olio secco, studiato appositamente per il sole, è consigliato alle pelli scure o già abbronzate. VANTAGGI CHIAVE Das milde, nicht fettende Öl verleiht der Haut einen satinierten Schimmer und einen angenehmen Duft nach Ferien. Douce, satinante et non grasse elle laisse sur la peau un léger voile protecteur et un parfum d’évasion. Dolce, satinante e non grasso, lascia sulla pelle un leggero velo protettivo e un profumo di evasione. WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS PRINCIPI ATTIVI E AZIONI ANTILEUKINE® 6: DNA-Schutz. EIN GEKA PSELTER UVA & UV B FILTER: Sonnenschutz. ZUSÄTZLICHER UVA & UV B FILTER : Sonnenschutz. TYR-EXCEL: Bräunungsbeschleunigung und -intensivierung. ANTILEUKINE® 6 : protection ADN. FILTRE UVB ENCAPSULÉ, FILTRE UVA : protection solaire. FILTRE COMPLÉMENTAIRE UVA & UVB : protection solaire. TYR-EXCEL : accélérateur de bronzage. ANTILEUKINE® 6: protezione del DNA. FILTRO UVB INCAPSULATO, FILTRO UVA: protezione solare. FILTRO COMPLEMENTARE UVA & UVB: protezione solare. TYR-EXCEL: acceleratore di abbronzatura. ANWENDUNG MODE D’EMPLOI MODALITÀ D’USO Besprühen Sie den ganzen Körper und massieren Sie das Fluid leicht wein. Alle zwei Stunden oder nach jedem Bad neu auftragen. Vaporiser sur les zones du corps exposées puis appliquer par effleurages. Renouveler l’application toutes les deux heures ou après chaque baignade. Vaporizzare sulle zone del corpo esposte e distribuire delicatamente. Rinnovare l’applicazione ogni due ore o dopo ogni bagno. SPF 6 Low Referenzen / Les Références / I Prodotti Protection Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita Artikelnummer / Référence / Codice Verpackung / Présentation / Confezione Preis / Prix / Prezzo 37265 Spray 150ml UVP* CHF 48.– * Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale. 15 SPRAY / GELÉE AUTOBRONZANTE Für Gesicht oder Körper / Pour le visage ou le corps / Per viso o corpo BESCHREIBUNG DÉFINITION DEFINIZIONE D a s S P R AY o d e r G E L É E AU T O BRONZANTE Visage, ist das optimale Produkt für alle Frauen, die das ganze Jahr, ganz ohne Sonne einen gebräunten Teint wollen. Eine Spezialformel, die keine Streifen hinterlässt. Sie sehen gut aus und Ihre Bräune wird goldfarben, gleichmässig und natürlich. Ihre Haut bleibt geschmeidig und wird mit Feuchtigkeit versorgt. La SPRAY ou GELÉE AUTOBRONZANTE Visage, apporte une réponse aux femmes qui recherchent un hâle joliment doré tout au long de l’année et sans soleil. De par sa texture, spécialement formulée pour ne pas laisser de traces et permettre un teint uniforme, l’application devient un moment de plaisir pour un résultat naturel.La peau reste douce, hydratée, et souple. Il SPRAY o GEL AUTOABBRONZANTE Viso offre una soluzione per tutte le donne che vogliono una pelle leggermente abbronzata tutto l’anno e senza sole. Grazie alla sua consistenza, appositamente studiata per non lasciare tracce e dare un colorito uniforme, l’applicazione diventa un momento di piacere per un risultato del tutto naturale. La pelle resta morbida, idratata e piacevole al tatto. FUNKTION LES ARGUMENTS CLÉS VANTAGGI CHIAVE • Gibt eine natürliche und gleichmässige Bräunung, bei jedem Auftragen. • Passt sich dem natürlichen Hautton an. • Für jedes Alter und jeden Hauttyp geeignet. •Donne un hâle naturel, uniforme et progressif au fil des applications. •Hâle adapté à la carnation naturelle. •Tout âge / tout type de peau. •Dona un’abbronzatura naturale, uniforme e progressiva, applicazione dopo applicazione. •Abbronzatura adeguata alla carnagione naturale. •Per ogni età, ed ogni tipo di pelle. WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS PRINCIPI ATTIVI E AZIONI DHA (DIHYDROXYACETON): natürliche und ebenmässige Bräunung. ERYTHRULOSE : natürliche und ebenmässige Bräunung. DHA : effet autobronzant. ERYTHRULOSE : effet autobronzant. DHA: effetto autoabbronzante. ERYTHRULOSE: effetto autoabbronzante. ANWENDUNG MODE D’EMPLOI MODALITÀ D’USO •Es ist von Vorteil vorher ein Peeling zu machen, um eine gleichmässige Farbe zu bekommen. Es hilft die Bräunung zu vertiefen und zu erhalten. •Auf Gesicht und Hals auftragen. •Immer wieder auftragen, bis zur gewünschten Bräune. •Nach jeder Anwendung die Hände gut waschen. Self Tan Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita •Au préalable, un gommage est recommandé afin d’uniformiser le grain de peau, d’optimiser et de prolonger la tenue de l’autobronzant. •S’applique sur l’ensemble du visage et du cou. •Renouveler l’application jusqu’à obtention de la teinte recherchée. •Bien se rincer les mains après chaque application. Referenzen / Les Références / I Prodotti Artikelnummer / Référence / Codice Verpackung / Présentation / Confezione Preis / Prix / Prezzo 37251 Tube / Tubetto 50 ml UVP* CHF 32.– 37252 Spray 150 ml UVP* CHF 49.– * Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale. 16 •Si consiglia di effettuare prima un peeling per uniformare la grana della pelle, ottimizzare e prolungare la tenuta dell’autoabbronzante. •Si applica su viso e collo. •Ripetere l’applicazione fino ad ottenere il colorito desiderato. •Sciacquarsi bene le mani dopo ogni applicazione. RÉPONSE SOLEIL 17 BEHANDLUNG / TRAITEMENT / TRATTAMENTO 1 WOCHE VOR DEN FERIEN: 1 SEMAINE AVANT LES VACANCES: 1 SET TIMANA PRIMA DELLE VACANZE: Die Haut wird vorbereitet, damit eine regelmässige Bräune entsteht und die Kundin frisch für die Ferien aussieht. La peau est préparée pour favoriser un bronzage régulier et la cliente ressort avec le teint frais pour les vacances. preparare la pelle, in modo che possa formarsi un’abbronzatura uniforme e che la cliente abbia un aspetto fresco per le vacanze. 90 Minuten / Minutes / Minuti CHF 155.CHF 26.- Behandlungsdauer / Durée du traitement / Durata del trattamento: Behandlungspreis / Dépense en produits / prezzo consigliats Warenaufwand / Prix recommandé / Impiego prodotti: Empfangsphase: Le temps de l’accueil : Il tempo dell’accoglienza: Reinigung / Purification / Pulizia 3 Schlüsselfragen Was wünscht die Kundin Offene Fragen Stellen 3 questions-clés. Que souhaite 3 domande chiave. Che cosa la Cliente? Poser des questions desidera la cliente? Fare domande ouvertes. a risposta aperta. Produkte / Produits Prodotti Behandlung Traitement Trattamento Willkommensmassage Modelage de bienvenue Massaggio di benvenuto Lait Énergisant Art.36500 Abschminken der Augen und Lippen. Démaquillage des yeux et des lèvres. Detersione occhi e labbra. Démaquillant Bi-Phase Art. 36549 Lotion Douce Yeux Art.36500 Reinigung von Gesicht Hals und Dekolleté. Démaquillage du visage,cou et décolleté. Detersione del viso, colle e decolleté. Tonifizieren / Tonification / Tonificare Peeling / Gommage Zusatzleistungen/ Prestations complémentaires/ Servizi supplementari Lotion Énergisante Art.36500 Hautanalyse Analyse de la peau Valutazione della pelle Augen + Lippen Yeux et lèvres Occhi e labbra Peeling mit 100ml kaltem Wasser mischen. Sofort autragen 7-10 Min. einwirken lassen. Mélange le peeling avec 100ml eau foid. Appliquer immédiatement et laisser agier 7-10 Minutes. Miscelare il peeling con 100 ml di acqua fredda. Applicare subito. Lasciare agire per 7-10 minuti. Brauen zupfen, Wachsen, Ausreinigen etc. Mise en beauté des sourcils, épilation, nettoyage de peau, etc. Depilazione sopracciglia, ceretta, rimozione comedoni ecc. Entspannungsphase Le temps de la relaxation Il tempo del rilassamento Ampulle / Ampoule / Fiala Massage / massage / massaggio Maske / Masque / Maschera Lait Energisant Art.36500 Creme de Gommage Délicate Art. 36372 Kit Exfoliant Peel-Off Art. 56119 Ampoulle Muccopolysaccharide Art. 57000 Massage 15 - 20 Minuten Massage pendant 15 - 20 minutes. Massaggio 15 - 20 minuti. Baume fondant de Modellage Art.56227 Augenmaske Masque contour des yeux. Maschera per gli occhi. Masque Soin Yeux et Lèvres Art. 36549 Masque Lissant auflegen 20 Min. einwirken lassen. Aufs Dekolleté Masque Energisante auftragen. Appliquer le Masque Lissant. Laisser agir 20 minutes. Appliquer le Masque Énergisant sur le décolleté. Applicare la Masque Lissant e lasciare agire per 20 minuti. Applicare la Masque Énergisant sul décolleté. Masque Lissant Art. 36242 Tonifizieren / Tonification / Tonificare Masque Energisante Art. 36503 Lotion Energisante Art. 38516 Schönheitspflege / Le temps de la beauté / Il tempo della bellezza Augen-Lippenpflege Soin yeux et lèvres Trattamento per occhi e labbra. Abschluss pflege / Soin final / Trattamento conclusivo Sérum und Creme dem Hauttyp entsprechend Sérum et crème en fonction du type de peau. Siero e crema secondo il tipo di pelle. 18 Soin Défatigant yeux Art. 37551 RÉPONSE SOLEIL BEHANDLUNG NACH DEN FERIEN / TRAITEMENT APRES LES VACANCES / TRATTAMENTO DOPO LE VACANZE Um die Bräune länger zu erhalten und der Haut die Feuchtigkeit zurückzugeben, die sie durch die Sonne verlohr. Pour prolonger la tenue du bronzage et réhydrater la peau qui a été déshydratée par le soleil. 90 Minuten / Minutes / Minuti CHF 155.CHF 25.- Behandlungsdauer / Durée du traitement / Durata del trattamento: Behandlungspreis / Dépense en produits / prezzo consigliats Warenaufwand / Prix recommandé / Impiego prodotti: Empfangsphase: Le temps de l’accueil : Il tempo dell’accoglienza: Reinigung / Purification / Pulizia Per prolungare l’abbronzatura e restituire alla pelle l’idratazione che ha perduto a causa del sole. 3 Schlüsselfragen Was wünscht die Kundin Offene Fragen Stellen 3 questions-clés. Que souhaite 3 domande chiave. Che cosa la Cliente? Poser des questions desidera la cliente? Fare ouvertes. domande a risposta aperta. Produkte / Produits Prodotti Behandlung Traitement Trattamento Willkommensmassage Modelage de bienvenue Massaggio di benvenuto Lait Demaquillant Essentiel Art. 38515 Abschminken der Augen und Lippen. Démaquillage des yeux et des lèvres. Detersione occhi e labbra. Démaquillant Bi-Phase Art. 56550 Lotion Douce Yeux Art. 36500 Reinigung von Gesicht Hals und Dekolleté. Démaquillage du visage,cou et décolleté. Detersione del viso, colle e decolleté. Tonifizieren / Tonification / Tonificare Peeling / Gommage Lotion Essentiele Art. 36501 Hautanalyse Analyse de la peau Valutazione della pelle Peeling Lissant zuerst auf Falten verteilen und kurz einarbeiten. Danach aufs ganze Gesicht auftragen und mit Ridoki Stäben einmassieren. Répartir le Peeling Lissant sur les rides et travailler brièvement pour faire pénétrer. Appliquer ensuite sur tout le visage et masser avec les rouleaux Ridoki pour faire pénétrer. Prima di tutto distribuire il Peeling Lissant sulle rughe e massaggiare brevemente per farlo assorbire. Quindi applicarlo su tutto il viso e massaggiare con i ridoki. 5 minutes d’effleurage pour neutraliser l’acidité. Effleurage di 5 minuti per neutralizzare l’acido. Brauen zupfen, Wachsen, Ausreinigen etc. Mise en beauté des sourcils, épilation, nettoyage de peau, etc. Depilazione sopracciglia, ceretta, rimozione comedoni ecc. Entspannungsphase. Le temps de la relaxation. Il tempo del rilassamento. 5 Min. Effleurage , um die Säure zu neutralisieren. Zusatzleistungen/ Prestations complémentaires/ Servizi supplementari Ampulle / Ampoule / Fiala Massage / massage / massaggio Maske / Masque / Maschera Lait Demaquillant Essentiele Art. 38515 Peeling Lissant Art. 56281 Gelee Apaisante Post Peeling Art. 56280 Ampoulle Gelee Royal Art. 57001 Massage 15 - 20 Minuten. Massage pendant 15 - 20 minutes. Massaggio 15 - 20 minuti. Huille Vitaminé Art. 57004 Augenmaske Masque contour des yeux Maschera per gli occhi Masque Soin Yeux et Lèvres Art. 36549 1 Beutel Alginat Maske mit 100ml Aquabooster mischen. Sofort auftragen 15 Min. einwirken lassen, abheben. Mélanger 1 sachet de Alginat Mask avec 100 ml d’Aquabooster. Appliquer immédiatement. Laisser agir 15 minutes et retirer. Miscelare 1 busta di Alginat Mask con 100 ml di Aquabooster. Applicare subito, lasciare agire per 15 minuti, rimuovere. Tonifizieren / Tonification / Tonificare Kit Empreinte Jeunesse Art. 56114 Lotion Aqua Booster Art. 56122 Lotion Essentielle Art. 38516 Schönheitspflege / Le temps de la beauté / Il tempo della bellezza Augen-Lippenpflege. Soin yeux et lèvres. Trattamento per occhi e labbra. Abschluss pflege / Soin final / Trattamento conclusivo Sérum und Creme dem Hauttyp entsprechend. Sérum et crème en fonction du type de peau. Siero e crema secondo il tipo di pelle. 19 Soin Defatigant yeux Art. 37551 RÉPONSE SOLEIL www.matis.ch