ALICE GERRATANA E-mail: [email protected] Traduttrice editoriale EN>IT TRADUZIONI EDITORIALI PUBBLICATE Pam Corbin, Conserve (Preserves, River Cottage Handbook, Bloomsbury Publishing, 2008), De Agostini, 2012. Con Valeria Bastia. Alexandra Adornetto, Rebel (Halo, Feiwel and Friends, New York, 2010), Editrice Nord, 2011. Con Laura Prandino. Koizumi Yakumo (Lafcadio Hearn), Storie di fantasmi giapponesi, Kappa Edizioni, 2011. “Il visitatore di Evelin”, racconto di Mary Elizabeth Braddon pubblicato sul sito della rivista letteraria Progetto Babele. http://www.progettobabele.it/TRADUCENDOTRADUCENDO/showrac.php?ID=3534 TRADUZIONI EDITORIALI IN CORSO O IN ATTESA DI PUBBLICAZIONE Mary Elizabeth Braddon (1835-1915), Tre storie di spettri, Dragomanni, 2012. Alison Mackonochie, My Pregnancy Journal, Octopus Publishing, 2010 (Per De Agostini). David Alderton, The Cat Selector, Barron’s Educational Series, 2011 (con Valeria Bastia per De Agostini). RACCONTI COMMISSIONATI MA MAI PUBBLICATI MARY ELIZABETH BRADDON (1835-1915), “The Cold Embrace”, “My Wife Promise”, “The Scene-Painter’s Wife”, “At Crighton Abbey”, “The Shadow in the Corner”, “From a Doctor’s Diary”, “The Island of Old Faces”, “Eveline’s Visitant”, “A Revelation”. TRADUZIONI VOLONTARIE Dicembre ’10 – ottobre ‘11 Ho collaborato con la rivista Qui-Appunti dal presente (numeri 24, 25, 26). Ho interrotto la collaborazione causa chiusura della rivista. TITOLI DI STUDIO E PERCORSO FORMATIVO Autorizzo il trattamento dei dati personali ai sensi del Dlgs. 196/03 Maggio ‘12 Partecipazione al Programma Mentor, Laboratorio di alta specializzazione in traduzione editoriale dall’inglese con Anna Mioni, promosso dalla European School of Translation. Novembre ‘11 Partecipazione al seminario annuale organizzato da STRADE (Sindacato TRAduttori Editoriali). Settembre ’10 Partecipazione alle VIII Giornate della traduzione letteraria di Urbino. Luglio ‘10 Partecipazione al workshop di traduzione letteraria dall’inglese organizzato dal British Centre for Literary Translation, University of East Anglia. Febbraio ’10 Partecipazione alla Online Winter School, corso di traduzione letteraria promosso dalla European School of Translation. Marzo ’09 – Marzo ‘10 Partecipazione al corso pratico di traduzione letteraria dall’inglese promosso dalla rivista internazionale “Storie All Write” e dalla casa editrice Leconte (I e II livello). Giugno ’06 – Giugno ‘07 Master di I livello in “Operatore per l’editoria” presso la facoltà di Scienze della Formazione dell’Università degli Studi di Palermo. Tesina sulla traduzione letteraria (Alice’s Adventures in Italy. Tre traduzioni a confronto) con votazione 110/110 e lode. Novembre ’99 – Dicembre ‘05 Laurea in lingue e letterature straniere – curriculum storico culturale (I lingua: inglese; II lingua: spagnolo), presso la facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi di Palermo. Tesi di laurea in letteratura inglese (Il Signore degli Anelli o la rinuncia al Graal nel romanzo fantasy, con un capitolo dedicato alla saga di Earthsea di Ursula Le Guin) con votazione 110/110 e lode. Settembre ’94 – Luglio ‘99 Diploma di maturità scientifica conseguito presso il liceo “Ernesto Basile” di Palermo. COMBINAZIONE LINGUISTICA Inglese > Italiano Ottima conoscenza dell’inglese, maturata attraverso gli studi universitari, i viaggi in paesi in cui si parla questa lingua e, soprattutto, la passione per la letteratura e la cultura inglesi. Quando non traduco per lavoro, continuo a farlo per piacere personale, esercitandomi con testi narrativi di vario genere. INTERESSI PERSONALI Ricerca e proposta di scrittori inglesi vittoriani poco conosciuti in Italia, Alice nel paese delle meraviglie/Attraverso lo specchio, cura del mio blog dedicato a traduzione e letteratura (http://ilpaesedellemeravigliedialice.wordpress.com/), giochi di parole, lingua italiana e inglese, letteratura di ogni tempo e luogo, letteratura inglese fantastica e vittoriana, letteratura italiana, storie di fantasmi e del mistero, fantasy, fantascienza, horror, letteratura per ragazzi e per Autorizzo il trattamento dei dati personali ai sensi del Dlgs. 196/03 l’infanzia, Gran Bretagna, cultura inglese, Dr Who, Monty Python, arte, fumetti, antropologia, mitologia, fiabe e leggende, cinema, wrestling, anarchia, Nord Europa (in particolar modo Finlandia e Islanda), musica metallica, pirati e storia della pirateria. SCRITTORI PREFERITI (OLTRE L. CARROLL e J.R.R. TOLKIEN) Arto Paasilinna, Jasper Fforde, Douglas Adams, Jonathan Carroll, Ursula Le Guin, Raymond Queneau, Italo Calvino, Beppe Fenoglio, Elsa Morante, John Steinbeck, Shirley Jackson, Mary Elizabeth Braddon,Charles Dickens. Autorizzo il trattamento dei dati personali ai sensi del Dlgs. 196/03