DIPARTIMENTO DI ITALIANO –Biennio Coordinatore Prof.ssa Raimonda Sanna Obiettivi minimi di LATINO e criteri di sufficienza – A.S. 2010-2011 Classi Prime - Nuovo Ordinamento Classe prima Conoscenze: Conoscere le declinazioni, la coniugazione attiva e passiva delle quattro coniugazioni e il verbo essere Possedere una conoscenza lessicale limitata ai vocaboli incontrati con maggior frequenza. Conoscere le nozioni fondamentali della sintassi Capacità : Comprendere e tradurre un semplice testo latino individuando gli elementi morfologici e lessicali Competenze: Saper tradurre un testo latino misurato sulle conoscenze grammaticali acquisite. Criterio di sufficienza : Conoscere la morfologia del nome e dell’aggettivo, del pronome e del verbo Comprendere e tradurre un semplice testo latino individuando gli elementi morfologici e sintattici di base. Segue Programmazione 1 Finalità Lo studio della lingua e della civiltà latina ha una forte valenza formativa in quanto: -concorre con le altre discipline a potenziare e sviluppare le qualità logiche; -promuove e sviluppa l’acquisizione del senso storico attraverso l’osservazione rigorosa dei meccanismi che regolano i sistemi linguistici diversi e della loro evoluzione nel tempo; -sviluppa abilità utili per la comprensione e l’analisi dei testi, in particolare dei testi letterari; -permette di comprendere le comuni radici della civiltà europea. -permette una maggiore padronanza della lingua italiana sia nella forma scritta che in quella orale. -permette di compiere operazioni fondamentali, quali riassumere, parafrasare un testo dato,organizzare e motivare un ragionamento. 2 Incontro con la civiltà e la lingua latina Prerequisiti: conoscere la morfologia generale della lingua italiana(del verbo in particolare) conoscere gli elementi basilari dell’analisi grammaticale e dell’analisi logica. Obiettivi al termine del primo biennio Conoscenze: conoscere la morfologia di nome, aggettivo, pronome, avverbi conoscere il sistema verbale e la sintassi del verbo conoscere la sintassi del periodo presentata in parallelo alla morfologia conoscere il lessico di base ad alta frequenza, con particolare attenzione alle famiglie semantiche e alla formazione delle parole conoscere teoria e tecnica di traduzione Competenze: saper individuare le relazioni esistenti fra i vari elementi linguistici identificando ed organizzando gli elementi fondamentali del sistema linguistico saper comprendere e interpretare correttamente il testo sapere tradurre testi semplici in lingua originale Capacità: cogliere nei testi gli elementi e i concetti chiave che esprimono la civiltà e la cultura latina individuare le relazioni esistenti fra i vari sistemi linguistici: identificando e organizzando gli elementi fondamentali del sistema linguistico latino e confrontandoli con quelli corrispondenti della lingua italiana, evidenziando alcuni rapporti di derivazione fra la lingua latina e le lingue neolatine moderne. 3 Certificazione competenze in uscita dal biennio Livello di sufficienza: individuare gli elementi essenziali della morfologia e della sintassi capire testi di difficoltà media. tradurre testi semplici sufficientemente corretti Obiettivi e contenuti primo anno Prerequisiti: conoscere la morfologia generale della lingua italiana conoscere gli elementi basilari dell’analisi grammaticale e logica Competenze: riconoscere e analizzare le strutture morfo-sintattiche studiate. Tradurre semplici frasi e brevi brani latini. Individuare analogie e differenze tra lessico latino e italiano. Contenuti : Modulo 1° I casi e le loro principali funzioni. Le cinque declinazioni del nome, numerali, classi e gradi dell’aggettivo, avverbio, pronomi personali, riflessivi e relativi. Modulo 2° Il sistema verbale: le quattro coniugazioni attive e passive e il verbo sum ( indicativo, congiuntivo presente e imperfetto, imperativo). Modulo 3° Inizio della sintassi del periodo( proposizioni ad alta frequenza: causale, temporale,relativa, finale,completiva volitiva) Ogni modulo prevede lo studio del lessico di base ad alta frequenza; teoria e tecnica di traduzione; traduzione e analisi testuale di brani antologici di autori, scelti in funzione della classe. Alcuni argomenti potranno essere anticipati o posticipati in base alla scansione delle unità didattiche presenti nel libro di testo e delle esigenze della classe. 4 Latino Obiettivi minimi e criterio di sufficienza Classe prima Conoscenze: Conoscere le declinazioni, la coniugazione attiva e passiva delle quattro coniugazioni e il verbo essere Possedere una conoscenza lessicale limitata ai vocaboli incontrati con maggior frequenza. Conoscere le nozioni fondamentali della sintassi Capacità : Comprendere e tradurre un semplice testo latino individuando gli elementi morfologici e lessicali Competenze: Saper tradurre un testo latino misurato sulle conoscenze grammaticali acquisite. Criterio di sufficienza : Conoscere la morfologia del nome e dell’aggettivo, del pronome e del verbo Comprendere e tradurre un semplice testo latino individuando gli elementi morfologici e sintattici di base. Obiettivi e contenuti secondo anno Prerequisiti: Le conoscenze e le competenze acquisite al termine del primo anno. Competenze: riconoscere e analizzare le strutture morfo-sintattiche studiate. Tradurre semplici frasi e brevi brani latini. Individuare analogie e differenze tra lessico latino e italiano. Contenuti: Modulo 1° Proseguimento dello studio della grammatica (costrutti verbali e analisi del periodo) comparata 5 Completamento della morfologia ( pronomi e aggettivi possessivi,dimostrativi,determinativi, interrogativi e indefiniti. Modulo 2° Verbi: quattro coniugazioni e verbo sum( il congiuntivo attivo e passivo quattro coniugazioni e verbo sum,infinito, participio, supino). Verbi deponenti, semideponenti e anomali) Modulo 3° Proseguimento dello studio della sintassi del periodo( ablativo assoluto,perifrastica, proposizioni infinitive,consecutive,cum narrativo). Obiettivi minimi e criterio di sufficienza Classe seconda Conoscenze: Conoscere le declinazioni, la coniugazione attiva e passiva delle quattro coniugazioni e il verbo essere Possedere una conoscenza lessicale limitata ai vocaboli incontrati con maggior frequenza. Conoscere le nozioni fondamentali della sintassi Capacità : Comprendere e tradurre un semplice testo latino individuando gli elementi morfologici e lessical Competenze: Saper tradurre un testo latino misurato sulle conoscenze grammaticali acquisite. Criterio di sufficienza : Conoscere la morfologia del nome e dell’aggettivo, del pronome e del verbo Comprendere e tradurre un semplice testo latino individuando gli elementi morfologici di base. Ogni modulo prevede lo studio del lessico di base ad alta frequenza; teoria e tecnica di traduzione; traduzione e analisi testuale di brani antologici di autori, scelti in funzione della classe. Alcuni argomenti potranno essere anticipati o posticipati in base alla scansione delle unità didattiche del testo in adozione e delle esigenze della classe. 6 Metodo Didattica attiva con il coinvolgimento degli alunni Memorizzazione graduale del lessico di base Lettura, traduzione e analisi di semplici testi d’autore riguardanti diversi aspetti della civiltà latina Assimilazione graduale dei contenuti mediante il prolungamento dei tempi di apprendimento Laboratorio sul metodo di traduzione Esercitazioni di traduzione guidata in classe finalizzate a stimolare l’intuizione, il ragionamento, la memoria Attività di recupero di sostegno e di integrazione sul metodo di studio che portino gli allievi ad acquisire fiducia nelle proprie possibilità Tempi Da settembre a gennaio, primo quadrimestre Da febbraio a giugno secondo quadrimestre Materiali Manuale, fotocopie Tipologia della verifica Orale e scritta (vedi modello allegato al presente documento) 7