LICEO EUROPEO OXFORD - VICENZA PROGRAMMA SVOLTO ANNO SCOLASTICO 2011-2012 Docente Alessandra Greselin Materia Latino Classe 1 CONTENUTI DISCIPLINARI CONTENUTI E ARGOMENTI Latino perché, Latino per chi. L'alfabeto latino: confronti con gli alfabeti delle lingue moderne europee. I prestiti integrati. Il lessico della storia e della geografia: comprensione del significato di parole italiane attraverso il latino. Le leggi dell'accento: trisillabismo, penultima, baritonesi. Morfologia e sintassi di base. Genere, numero e caso. La concordanza nome/aggettivo. La prima, la seconda e la terza declinazione. Gli aggettivi della prima e della seconda classe. Le funzioni dell'ablativo con o senza preposizione (stato, moto, mezzo, agente, causa efficiente, causa, argomento, compagnia, unione). Il locativo Le funzioni dell'accusativo con o senza preposizione (moto, fine). Congiunzioni e avverbi ad alta frequenza. I correlativi. Il verbo sum: predicato verbale e nominale. L'indicativo presente, imperfetto, futuro del verbo sum e delle quattro coniugazioni, attivo e passivo. I verbi in –io. Il paradigma e i temi del verbo. Indicativo perfetto attivo e passivo del verbo sum e delle quattro coniugazioni. I pronomi personali riflessivi e non riflessivi. Gli aggettivi pronominali I pronomi relativi. La fabula di Fedro. La favola di Fedro: analisi morfologico-sintattica, lessicale, semantica. Confronti con testi affini per contenuto. Favole analizzate: Lupus et agnus; De vulpe et uva; Rana rupta et bos; Cervus ad fontem; Canis fidelis; Soror et frater. MEZZI È stato utilizzato il libro A. DIOTTI, Lingua viva. Lezioni di latino 1, Bruno Mondadori. di Sono state fornite fotocopie dall’insegnante. CRITERI E STRUMENTI DI VALUTAZIONE Il livello di sufficienza è stato raggiunto dagli allievi che dimostrano di: riconoscere e tradurre le principale strutture sintattiche e morfologiche conoscere e saper usare il lessico di base tradurre brevi testi latini di tipo narrativo. Agli alunni sono state somministrate: verifiche scritte: prove miste costituite da esercizi di applicazione e riconoscimento di strutture, da brevi testi (frasi) da tradurre dal latino, anche corredati di parti già tradotte dall’insegnante; esercizi di riproduzione di testi latini; esercizi di traduzione dall’italiano al latino, funzionali per promuovere competenze di analisi; test sul lessico di base e sui verbi. verifiche orali: interrogazioni sui testi tradotti per casa, con domande di analisi morfosintattica; interrogazioni sui testi analizzati in classe. ATTIVITÀ PER LE VACANZE ESTIVE Svolgere tutti gli esercizi (rifare anche quelli svolti durante l’anno scolastico) delle unità di ripasso e di recupero unità 1-2 (da p.74 a 77), unità 3-4 (da p. 122 a 125)unità 5-6 (da p. 166 a 171) del libro di testo. Agli alunni insufficienti verranno fornite ulteriori indicazioni all’atto di una eventuale comunicazione di sospensione del giudizio, decisa dal Consiglio di classe in sede di scrutinio finale. Vicenza, 1 giugno 2012 L’insegnante I rappresentanti di classe