LICEO EUROPEO OXFORD - VICENZA
PROGRAMMA SVOLTO
ANNO SCOLASTICO 2011-2012
Docente
Alessandra Greselin
Materia
Latino
Classe
1
CONTENUTI DISCIPLINARI
CONTENUTI E ARGOMENTI
Latino perché, Latino per chi.
L'alfabeto latino: confronti con gli alfabeti delle lingue moderne europee. I prestiti
integrati.
Il lessico della storia e della geografia: comprensione del significato di parole italiane
attraverso il latino.
Le leggi dell'accento: trisillabismo, penultima, baritonesi.
Morfologia e sintassi di base.
Genere, numero e caso.
La concordanza nome/aggettivo.
La prima, la seconda e la terza declinazione.
Gli aggettivi della prima e della seconda classe.
Le funzioni dell'ablativo con o senza preposizione (stato, moto, mezzo, agente, causa
efficiente, causa, argomento, compagnia, unione).
Il locativo
Le funzioni dell'accusativo con o senza preposizione (moto, fine).
Congiunzioni e avverbi ad alta frequenza. I correlativi.
Il verbo sum: predicato verbale e nominale.
L'indicativo presente, imperfetto, futuro del verbo sum e delle quattro coniugazioni,
attivo e passivo.
I verbi in –io.
Il paradigma e i temi del verbo.
Indicativo perfetto attivo e passivo del verbo sum e delle quattro coniugazioni.
I pronomi personali riflessivi e non riflessivi.
Gli aggettivi pronominali
I pronomi relativi.
La fabula di Fedro.
La favola di Fedro: analisi morfologico-sintattica, lessicale, semantica. Confronti con
testi affini per contenuto. Favole analizzate: Lupus et agnus; De vulpe et uva; Rana
rupta et bos; Cervus ad fontem; Canis fidelis; Soror et frater.
MEZZI
È stato utilizzato il libro A. DIOTTI, Lingua viva. Lezioni di latino 1, Bruno Mondadori. di Sono
state fornite fotocopie dall’insegnante.
CRITERI E STRUMENTI DI VALUTAZIONE
Il livello di sufficienza è stato raggiunto dagli allievi che dimostrano di:
 riconoscere e tradurre le principale strutture sintattiche e morfologiche
 conoscere e saper usare il lessico di base
 tradurre brevi testi latini di tipo narrativo.
Agli alunni sono state somministrate:
 verifiche scritte: prove miste costituite da esercizi di applicazione e riconoscimento di
strutture, da brevi testi (frasi) da tradurre dal latino, anche corredati di parti già tradotte
dall’insegnante; esercizi di riproduzione di testi latini; esercizi di traduzione dall’italiano al
latino, funzionali per promuovere competenze di analisi; test sul lessico di base e sui verbi.
 verifiche orali: interrogazioni sui testi tradotti per casa, con domande di analisi
morfosintattica; interrogazioni sui testi analizzati in classe.
ATTIVITÀ PER LE VACANZE ESTIVE
Svolgere tutti gli esercizi (rifare anche quelli svolti durante l’anno scolastico) delle unità di ripasso
e di recupero unità 1-2 (da p.74 a 77), unità 3-4 (da p. 122 a 125)unità 5-6 (da p. 166 a 171) del
libro di testo.
Agli alunni insufficienti verranno fornite ulteriori indicazioni all’atto di una eventuale
comunicazione di sospensione del giudizio, decisa dal Consiglio di classe in sede di scrutinio finale.
Vicenza, 1 giugno 2012
L’insegnante
I rappresentanti di classe