Finalprogramm - Stiftung Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb

Concours final | Concorso finale | Concurrenza finala
Finalprogramm
2013
Schweizerischer
Jugendmusikwettbewerb
Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse
Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù
Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna
www.sjmw.ch 38. Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb. Unterstützt durch Credit Suisse Foundation, Hirschmann Stiftung und Bundesamt für Kultur (BAK).
Mi – Sa 14 –18 h, So 11–17 h.
Im Lohnhof 9, Basel. T 061 205 86 00.
Tram 3 bis Musik-Akademie oder
Parking Steinen
Das Musikmuseum präsentiert über 600 Musikinstrumente und Objekte aus der Sammlung.
Sie ist die bedeutendste und grösste ihrer Art
in der Schweiz und gehört zu den international
bekannten in Europa.
www.musikmuseumbasel.ch
www.hmb.ch
Nächste Sonderausstellung:
pop@basel
Pop- und Rockmusik seit den 1950ern
19. April bis 13. Oktober 2013
Das klinGenDe
MuseuM Für JunG
unD alT zu JeDer
JahreszeiT!
AUGe
UM
AUGe
In Seewen SO – knapp 20 km von Basel – bietet Ihnen
das Museum für Musikautomaten ein besonderes Erlebnis
im Spannungsfeld zwischen Präzisionstechnik und
dem Zauber alter Melodien. Nicht nur die Klänge werden
Sie während der einstündigen Führung bezaubern.
Geöffnet | Di bis So, 11 bis 18 Uhr
Führungen | 12.20, 13.20, 14.40, 16.00 Uhr
Tipp | Postautohaltestelle «Seewen, Musikautomaten»
direkt vor dem Museum – Restaurant mit Aussichtsterrasse – Museumsshop mit vielfältigem Angebot
schlossMediAle
WerdenberG
mit Werken von
Claudio Monteverdi bis
David Philip Hefti
2
internationales festival
für alte musik, neue musik
und audiovisuelle kunst
17. – 26. mai 2013
schloss werdenberg
Museum für Musikautomaten
Sammlung Dr. h.c. H. Weiss-Stauffacher
Bollhübel 1, CH-4206 Seewen SO
T +41 61 915 98 80
www.schlossmediale.ch
3
Inhalt
Contenu
Contenuto
Cuntegn
Grussworte: Alain Berset, Manuel Rybach, Andreas Wegelin, Mario Venzago
Salutations: Alain Berset, Manuel Rybach, Andreas Wegelin, Mario Venzago
Saluti: Alain Berset, Manuel Rybach, Andreas Wegelin, Mario Venzago
Salids: Alain Berset, Manuel Rybach, Andreas Wegelin, Mario Venzago
Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter
Fondation Ruth et Ernst Burkhalter
Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter
Fundaziun Ruth ed Ernst Burkhalter
8
Partner48
Partenaires
Partner
Partenaris
22
jugend+musik52
jeunesse+musique
gioventù+musica
giuventetgna+musica
Hirschmann-Stiftung24
Fondation Hirschmann
Fondazione Hirschmann
Fundaziun Hirschmann
Der Schweizerische Jugendmusikwettbewerb (SJMW)
Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse
Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù
Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna
26
EMCY: Europäische Union der Musikwettbewerbe für die Jugend
EMCY: L’Union européenne des concours de musique
pour la jeunesse
EMCY: L’Unione europea dei concorsi di musica per la g
­ ioventù
EMCY: L’Uniun europeica da las concurrenzas da musica
per la giuventetgna
54
58
Entwicklung der Teilnehmerzahlen
Evolution de la participation
Andamento del numero di iscritti
Svilup dal dumber da participants
30
Finale – Concours final – Concorso finale – Concurrenza finala
Grussworte Bernhard Pulver, Gerhard Müller
Information Musikschule Konservatorium Bern
Übersicht - Sommaire - Sommario - Survista
Stundenplan – Horaire – Orario – Urari
82
Stiftungsrat34
Conseil de fondation
Consiglio di fondazione
Cussegl da fundaziun
Fachkommissionen, Geschäftsstelle - Impressum
Commissions musicales, Secrétariat général - Impressum
Commissioni musicali, Segreteriato generale - Impressum
Cumissiuns musicalas, Secretariat general - Impressum
36
Dank44
Remerciement
Ringraziamento
Engraziament
4
5
DIE SU ISA SETZ T SIC H
FÜ R DIE INTERESSEN
DER KOM PO N ISTEN EIN.
U N D DAFÜ R, DA SS A M
SC H LUSS ALLE GE WIN N EN,
AUC H DIE MUSIK.
SUISA s’engage pour les compositeurs, et pour
que tout le monde gagne au bout du compte, la
musique aussi.
La SUISA si impegna a favore degli interessi dei
compositori e affinché alla fine tutti ne traggano
beneficio, anche la musica.
Genossenschaft der Urheber und Verleger von Musik
r io
o
t
a
v
r
e
s
Con
a
r
e
z
z
i
v
S
della
it aliana
Coopérative des auteurs et éditeurs de musique
Cooperativa degli autori ed editori di musica
www.suisa.ch
.c h
v a to r io
conser
t o r io .c h
a
v
r
e
s
n
in fo @ c o
Grusswort
Salutation
Saluto
Salid
Alain Berset
Bundesrat
Grusswort
Salutations
Saluto
Salid
Die Bedeutung von Musik für uns persönlich, aber auch für die Gesellschaft,
ist gross. Musik fördert die Wahrnehmung und die Kreativität. Auch dient
sie als gemeinsame Sprache, die hilft,
­Grenzen zu überwinden. Besondaers
Kinder und Jugendliche lernen so, Rücksicht auf andere zu nehmen und sich in
eine Gemeinschaft zu integrieren.
La musique est d’une grande impor­
tance pour chacun d’entre nous, mais
aussi pour la société. Elle favorise la
perception et la créativité. Elle sert
également de langue commune qui aide
à dépasser les frontières. Les enfants
et les jeunes en particulier apprennent
ainsi à tenir compte des autres et à
s’intégrer dans une communauté.
La musica è di grande importanza, per
noi ­personalmente, ma anche per la
società. Ella favorisce la percezione e
la ­creatività e serve pure come lingua
comune che aiuta a superare i c­ onfini.
Bambini e giovani in particolare
imparano così ad avere riguardo per gli
altri e ad integrarsi in una comunità.
Per nus persunalmain, ma era per la
societad en general, è la musica fitg
impurtanta. La musica promova la
percepziun e la creativitad. Ella ­serva
sco lingua communabla che gida a
surmuntar cunfins. Grazia a la musica
emprendan surtut ils uffants e giuvenils da prender resguard sin auters e da
s’integrar en ina cuminanza.
Alain Berset
Conseiller fédéral
Es gibt somit gute Gründe für den Bund, musikalische B
­ ildung
zu fördern. Das neue Kulturförderungsgesetz ­ermächtigt
und verpflichtet ihn gleichzeitig dazu. Ziel ist es, Kinder und
­Jugendliche beim Erwerb und bei der Ent­wicklung ihrer
­musikalischen Kompetenzen im ausser­schulischen Bereich
zu fördern – ergänzend zu kantonalen und kommunalen
­Bildungsmassnahmen.
La Confédération a donc de bonnes raisons de soutenir la
for­mation musicale, ainsi que le demande la nouvelle loi sur
l’encouragement de la culture. L’objectif est d’aider les enfants
et les jeunes à acquérir et développer leurs connaissances
musicales dans le domaine extrascolaire – en complément aux
mesures que les cantons et les communes prennent en matière
de formation.
Mit dem Ja zum Verfassungsartikel über die Jugendmusik­­
förderung im September 2012 bestätigte das Stimmvolk die ­
zentrale Rolle von Musik für die Entwicklung junger M
­ enschen.
Dieser Artikel garantiert hochwertigen Musikunterricht an
Schulen und fördert besonders musikalisch Begabte. Zudem
soll es Jugendlichen erleichtert werden, in ihrer Freizeit ein
­Instrument zu erlernen sowie musikalisch aktiv zu sein.
En approuvant en septembre 2012 l’article constitutionnel
sur la promotion de la formation musicale des jeunes, le
peuple a confirmé que la musique joue un rôle central dans le
développement social. Cet article garantit un enseignement
musical de qualité dans les écoles et encourage les jeunes qui
ont un talent particulier. Il doit en outre permettre d’apprendre
plus facilement à jouer d’un instrument et de s’adonner à la
musique durant les loisirs.
Alain Berset
Consigliere federale
La Confederazione ha dunque buone ragioni per incoraggiare
la formazione musicale. La nuova legge sulla promozione della
cultura l’autorizza e nello stesso tempo la obbliga a farlo.
L’obietti­vo è di aiutare i bambini e i giovani ad acquisire e
sviluppare le loro competenze musicali nel settore extrasco­
lastico – completando le misure prese dai cantoni e dai
comuni in materia di formazione.
La Confederaziun ha damai buns motivs per promover la
furmaziun musicala. La nova lescha per promover la cultura
autorisescha ed oblighescha ella da far quai. La finamira è da
gidar ils uffants ed ils giuvenils ad acquistar e sviluppar lur
cumpetenzas musicalas ordaifer la scola – cumplementarmain a las mesiras da furmaziun chantunalas e communalas.
Approvando in settembre 2012 l’articolo costituzionale sulla
promozione della formazione musicale dei giovani, il popolo ha
confermato il ruolo centrale giocato dalla musica nello sviluppo
dei giovani. Quest’articolo garantisce un insegnamento
musicale di qualità nelle scuole e sostiene chi possiede uno
spiccato talento musicale. Deve inoltre permettere ai giovani di
imparare più facilmente a suonare uno strumento e di svolgere
un’attività musicale nel tempo libero.
Cun il GEA a l’artitgel constituziunal davart la promoziun
da la musica per la giuventetgna il settember 2012 han las
­votantas ed ils votants confermà la rolla centrala da la musica
per il svilup dals giuvenils. Quest artitgel garantescha
in’ instrucziun da musica d’auta qualitad en las scolas e
­promova surtut giuvenils talentads musicalmain. En pli duai
el facilitar als giuvenils dad emprender a sunar in instrument
en lur temp liber e dad esser musicalmain activs.
Era la Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna
che ha ina vasta experientscha da passa 35 onns s’engascha
per la furmaziun musicala. Ella è actuala – ultra da la musica
classica èn era represchentads ils stils rock/pop e jazz. ­Pervia
da quai sustegna la Confederaziun intensivamain la pli gronda concurrenza da musica naziunala che ha lieu mintg’ onn.
Las diversas pussaivladads da dar in concert èn per ils giuvenils il medem mument ina motivaziun ed ina ­remuneraziun:
els fan ensemen musica e preschentan quai ch’els han
emprais. La generaziun giuvna acquista uschia novas capacitads per l’avegnir ed il public la regala in applaus per ses
curaschi. Jau giavisch a tut las participantas ed a tut ils participants bler divertiment a questa occurrenza.
Alain Berset
Cusseglier federal
Schef dal Departament federal da l’intern DFI
Auch der Schweizerische Jugendmusikwettbewerb stellt
sich mit seiner reichen Erfahrung von über 35 Jahren in
den Dienst der musikalischen Bildung. Er ist zeitgemäss –
sind doch ­neben Klassik auch die Stilrichtungen Rock/Pop
und Jazz vertreten. Deshalb wird dieser grösste, jährlich
stattfindende, nationale Musikwettbewerb vom Bund
verstärkt unterstützt. Die diversen Auftrittsmöglichkeiten sind
für die Jugendlichen Ansporn und Belohnung zugleich: Hier
wird gemeinsam musi­ziert und Erlerntes präsentiert. Damit
eignet sich die junge Generation neue Fähigkeiten für die
Zukunft an und ihr Mut wird mit Applaus beschenkt.
Ich wünsche allen Teil­­neh­merinnen und Teilnehmern viel
Freude an der Veranstaltung.
Avec plus de 35 ans d’expérience, le Concours Suisse de
Musique pour la Jeunesse se met au service de la formation
musicale. Il tient compte de l’évolution du temps – on le voit
à la présence du rock/pop et du jazz aux côtés de la musique
classique. C’est la raison pour laquelle ce concours, qui est le
plus grand concours annuel national de musique, reçoit un
soutien renforcé de la part de la Confédération. Les diverses
possibilités de jouer en public sont à la fois un stimulant et une
récompense. La jeune génération acquiert ainsi de nouvelles
capacités, tout en récoltant par l’applaudissement les bénéfices
de son travail. Je souhaite à chacune et chacun beaucoup de
plaisir à participer à cet événement.
Ricco di più di 35 anni di esperienza, il Concorso Svizzero di
Musica per la Gioventù si mette al servizio della formazione
musicale. Tiene conto dell’evoluzione del tempo, come
dimostra l’integrazione del rock/pop e del jazz accanto alla
musica classica. Perciò questo concorso, il più grande concorso
annuale nazionale di musica, riceve un sostegno rafforzato da
parte della Confederazione. Le diverse possibilità di suonare
in pubblico sono per i giovani nello stesso tempo uno stimolo
e una ricompensa. Insieme, si fa musica e si presenta ciò che
si è appreso. La giovane generazione acquisisce così nuove
capacità per il futuro e raccoglie applausi per il suo coraggio.
Auguro a ognuna e ognuno tante soddisfazioni con la
partecipazione a questo evento.
Alain Berset
Bundesrat
Vorsteher des Eidgenössischen Departements des Innern EDI
Alain Berset
Conseiller fédéral
Chef du Département fédéral de l’intérieur DFI
Alain Berset
Consigliere federale
Capo del Dipartimento federale dell’interno DFI
8
Alain Berset
Cusseglier federal
9
Grusswort
Salutation
Saluto
Salid
Grusswort von Manuel Rybach –
Geschäftsführer der Credit Suisse
Foundation
Message de Manuel Rybach,
directeur de la Credit Suisse
Foundation
Saluto di Manuel Rybach –
Direttore della Credit Suisse
Foundation
Salid da Manuel Rybach–
Gestiunari da la Credit Suisse
Foundation
Liebe Musizierende,
Liebe Musikfreunde
Chers musiciennes et musiciens,
Chers amies et amis de la musique
Cari musicisti,
Cari amici della musica,
Charas musicistas, chars musicists
chars amis da la musica
Seit 2004 ist die Credit Suisse
Foundation Hauptpartnerin des
Schweizerischen Jugendmusik­wett­be­
werbs (SJMW). Wir dürfen auf zehn
Jahre zurückblicken, in denen zahl­­­
reiche junge Talente, die sich mit viel Engagement und
Zuwendung der Musik widmen, unterstützt und ermutigt
wurden. Die Stiftung Schweizerischer Jugendmusikwettbe­
werb ist ein wichtiges Element unserer Strategie im Bereich
der klassischen Musik, denn der Wettbewerb ­ermöglicht
jungen Musizierenden, ihr Talent einer begeis­ter­ten Zuhö­
rer­schaft zu zeigen und erste wichtige Erfahrungen zu
sammeln.
Manuel Rybach
Geschäftsführer
der Credit Suisse
­Foundation
Der SJMW bildet das Fundament unserer Förderungs­pyra­
mide, die Künstlerinnen und Künstler von ihren Anfängen
bis hin zum internationalen Durchbruch begleitet. Nebst der
Breitenförderung vergibt die Credit Suisse Foundation mit
dem Credit Suisse Young Artist Award und dem Prix Credit
Suisse Jeunes Solistes zwei hoch­stehende Preise, die etwas
erfahrenere Musiker­per­­sönlich­keiten auszeichnen.
Wir freuen uns auf die Darbietungen und danken an dieser
Stelle der Stiftung Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb,
den freiwilligen Helfern sowie den Eltern der Teilnehmenden.
Sie alle tragen dazu bei, dass der Wettbewerb jedes Jahr
hochkarätig, abwechslungsreich und überraschend ist. Im
Namen der Credit Suisse Foundation wünsche ich allen
Finalistinnen und Finalisten viel Erfolg.
Manuel Rybach
Geschäftsführer der Credit Suisse Foundation
www.credit-suisse.com/foundation
La Credit Suisse Foundation est
depuis 2004 partenaire principale du
Concours Suisse de Musique pour la
Jeunesse (CSMJ). Cela représente dix
ans de ­soutien et d’encouragement à
de ­nombreux jeunes talents qui se consacrent à la musique
avec beaucoup d’engagement et d’amour. La Fondation
du Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse est un
élément éminent de notre stratégie dans le domaine
de la musique classique, car le Concours permet à de
jeunes musiciennes et musiciens de démontrer leur talent
devant un public enthousiaste et de faire leurs premières
expériences importantes.
Manuel Rybach
Directeur de la
Credit Suisse
­Foundation
Le CSMJ constitue la base du système ­pyramidal à
l’encouragement des artistes ­depuis leurs débuts jusqu’à
leur percée internationale. En plus de son encouragement
à la base, la Credit Suisse ­Foundation attribue le Credit
Suisse Young Artist Award et le Prix ­Credit Suisse Jeunes
Solistes, deux récompenses de haut niveau destinées à
des personnalités musicales disposant déjà d’une certaine
expérience.
Nous nous réjouissons d’entendre jouer les jeunes talents et
remercions ici la Fondation du Concours Suisse de Musique
pour la Jeunesse, les collaborateurs bénévoles et les parents
des participantes et participants. Tous contribuent à ce que
ce concours, remarquable par sa qualité et sa variété, se
déroule chaque année et apporte de nouvelles surprises. Au
nom de la Credit Suisse Foundation, je souhaite beaucoup
de succès à tous les finalistes.
Manuel Rybach
Directeur de la Credit Suisse Foundation
dal 2004 la Credit Suisse Foundation
è partner principale del Concorso
Svizzero di Musica per la Gioventù
(CSMG). Abbiamo alle spalle 10 anni
in cui numerosi giovani talenti, che si
dedicano alla musica con molto impegno ed entusiasmo,
sono stati sostenuti e incoraggiati. La Fondazione Concorso
Svizzero di Musica per la Gioventù rappresenta un elemento
importante della nostra strategia nel campo della musica
classica, in quanto il Concorso permette a giovani musicisti
di mostrare il proprio talento ad un pubblico entusiasta e di
fare prime importanti esperienze.
Dapi l’onn 2004 è la Credit Suisse
Foundation la partenaria da la
Concurrenza Svizra da Musica per la
Giuventetgna (CSMG). Nus pudain
guardar enavos sin diesch onns
sustegn ed encuraschament da numerus talents giuvens che
sa deditgeschan cun bler engaschi a la musica. La Fundaziun
Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna è in
element relevant da nossa strategia en il chomp da la
musica classica grazia sia gronda impurtanza per las giuvnas
musicistas ed ils giuvens musicists che mussan lur talent
ad in auditori entusiasmà e san tras quai far emprimas
experientschas.
Manuel Rybach
Direttore ­della
Credit Suisse
­Foundation
Manuel Rybach
Gestiunari da la
Credit Suisse
Foundation
Il CSMG è parte delle fondamenta della nostra piramide
che ha lo scopo di incentivare gli artisti dagli esordi fino al
successo internazionale. Accanto alla diffusione di massa,
la Credit Suisse Foundation, tramite il Credit Suisse Young
Artist Award e il Prix Credit Suisse Jeunes Solistes, assegna
due premi prestigiosi a personalità della musica con
maggiore esperienza.
La CSMG furma la basa da nossa piramida da promoziun
che accumpogna artistas ed artists a partir da lur entschatta
fin tar il success internaziunal. Dasper la promoziun vasta
assegna la Credit Suisse Foundation dus premis specials: il
«Credit Suisse Young Artist Award» ed il «Prix Credit Suisse
Jeunes Solistes» per talents pli versads.
Ci rallegriamo fin d’ora delle esecuzioni in concorso e
cogliamo l’occasione per ringraziare la Fondazione Concorso
Svizzero di Musica per la Gioventù, i collaboratori volontari
come pure i genitori dei partecipanti. Tutti contribuiscono a
fare del concorso un evento di alto livello, variegato e sor­
prendente. A nome della Credit Suisse Foundation auguro a
tutti i finalisti tanto successo.
Nus ans legrain sin las represchentaziuns ed engraziain
la Fundaziun Concurrenza Svizra da Musica per la
Giuventetgna, ils voluntaris ed ils geniturs da las
partecipantas e dals partecipants. Els gidan a tegnair la
concurrenza mintg’ onn sin aut livel, a render ella variada
e surprendenta. En il num da la Credit Suisse Foundation
giavisch jau a tut las finalistas e finalists bler success.
Manuel Rybach
Direttore della Credit Suisse Foundation
Manuel Rybach
Gestiunari da la Credit Suisse Foundation
www.credit-suisse.com/foundation
www.credit-suisse.com/foundation
www.credit-suisse.com/foundation
10
11
Grusswort
Salutation
Saluto
Salid
Grusswort
Was treibt junge Menschen an,
bei einem Musikwettbewerb
mitzumachen? Wenn man die Mädchen
und Buben fragt, dann ist es die grosse
Freude an der Musik: Musikhören
macht Spass, und selber musizieren
noch viel mehr! Der Jugendmusik­wett­
Andreas Wegelin
Präsident des
bewerb wurde ursprünglich gegründet,
Stiftungsrates
um den Nachwuchs für die grossen
Sinfonieorchester sicherzustellen.
Inzwischen ist das längst nicht mehr der einzige Zweck.
So haben etwa einige der Preisträger vielversprechende
Solokarrieren gestartet, und für alle ist die Teilnahme
zumindest ein grossartiges Erlebnis. Viele Teilnehmerinnen
und Teilnehmer nehmen deshalb von Jahr zu Jahr wieder
gerne teil und messen sich mit Gleichaltrigen aus der
ganzen Schweiz.
Bereits zum 38. Mal bietet der Schweizerische Jugendmusik­
wettbewerb SJMW den Jugendlichen in der Schweiz auch
dieses Jahr wieder die Chance, ihren Eltern, Freunden und
KollegInnen ihr musikalisches Können zu demonstrieren. An
den Entradawettbewerben im März und am Finale im Mai
werden viele junge Talente preisgekrönt. Dieses Jahr haben
wir wieder über 1.000 Anmeldungen zu verzeichnen.
Viele dieser jugendlichen Musikerinnen und Musiker bleiben
ihr Leben lang Musik-Amateure und profitieren dennoch von
diesen Wettbewerben: Bereits als Kinder und Jugendliche
haben sie gelernt, zuzuhören, gemeinsam in Harmonie
etwas zu erreichen und für ihre Ziele zu üben. Musik ist
zudem in höchstem Mass eine universale Sprache, die über
alle Sprach- und Herkunftsgrenzen hinaus funktioniert.
Der Umstand, dass sich in den Wettbewerben gebürtige
Schweizer Jugendliche und in der Schweiz lebende
Jugendliche aus anderen Nationen treffen, ist ein gutes
Beispiel für eine gelungene Integration.
12
Salutations
Damit die Institution Jugendmusikwettbewerb bestehen
bleibt, sind wir Erwachsene gefordert; Sie, die Eltern unserer
Teilnehmerinnen und Teilnehmer, der Stiftungsrat, aber
auch die Politikerinnen und Politiker dieses Landes. Am
23. September 2012 haben Volk und Stände Ja gesagt
zum neuen Verfassungsartikel betreffend die musikalische
Bildung. Eine Arbeitsgruppe des EDI ist zur Zeit daran, die
Umsetzung dieses Verfassungsauftrags an die Hand zu
nehmen. Der SJMW ist ein verlässlicher und erfahrener
Partner auch für die Bildungsinstitutionen und wird sich
weiterhin einsetzen für eine Verbesserung der Ausgangslage
für Kinder, die musizieren wollen.
Der Wettbewerb wird seit 2012 auch mit Bundesgeldern
unterstützt. Das Bundesamt für Kultur hat uns erstmals einen
Beitrag aus den Geldern der Kulturbotschaft zugesprochen.
Weiterhin angewiesen sind wir aber auch auf die Beiträge
der Kantone und Städte und unserer Partner und Sponsoren.
An erster Stelle zu erwähnen ist die Credit Suisse Foundation.
Weitere Partner sind die Hirschmann-Stiftung, die Fondation
SUISA, die Ernst Göhner Stiftung, die AVINA STIFTUNG, die
Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter, die Tonhalle-Gesellschaft
Zürich TGZ, Konsi Bern, Schweizer Radio DRS2,
Le Clavier – Bösendorfer Switzerland, der Pricewaterhouse
Coopers AG Zürich und der OBT Treuhand AG. Alle Partner
und Sponsoren zeigen, dass ihnen die Förderung der
musikalischen Breite und Spitze viel Wert ist. Dafür danke ich
ihnen im Namen des Stiftungsrates.
Andreas Wegelin
Präsident des Stiftungsrates
Qu’est-ce qui incite les jeunes à
participer à un concours de musique?
Si l’on pose la question aux jeunes,
filles et garçons, ils répondent que c’est
pour la grande joie que leur apporte
la musique: «cela fait plaisir d’écouter
de la musique, et encore plus de la
Andreas Wegelin
Président du Conseil pratiquer soi-même». Le Concours
de fondation
suisse de musique pour la jeunesse a
été créé initialement pour garantir la
relève pour les grands orchestres symphoniques. Au fil du
temps, bien d’autres buts s’y sont ajoutés. Certains lauréats
ont ainsi commencé une carrière de soliste prometteuse. De
toute façon, la participation est, pour tous, une expérience
magnifique. Nombre de participantes et participants
s’inscrivent ainsi de nouveau chaque année pour se mesurer
à des jeunes de leur âge venant de toute la Suisse.
La 38ème édition du Concours suisse de musique pour la
jeunesse (CSMJ) offre une nouvelle fois aux jeunes Suisses
la possibilité de démontrer leurs capacités musicales à
leurs parents, amis et camarades. Plus de 1000 inscriptions,
nombreux seront les jeunes talents couronnés aux concours
Entrada du mois de mars et à la finale en mai.
Beaucoup parmi ces jeunes musiciennes et musiciens
resteront amateurs toute leur vie, toutefois ils profiteront de
ces concours. En effet, ils auront déjà, très tôt, appris à savoir
écouter, à poursuivre un objectif commun en harmonie et à
travailler pour atteindre leurs buts. Par ailleurs, la musique
est au plus haut point un langage universel, qui dépasse
les frontières aussi bien linguistiques que nationales. Les
concours, en réunissant des jeunes Suisses de naissance et
des jeunes habitant en Suisse, mais originaires d’autres pays,
donnent un bon exemple de parfaite intégration.
C’est à nous, adultes, de faire en sorte de maintenir
l’institution du Concours suisse de musique pour la
jeunesse: à vous, parents de nos participants, au Conseil
de fondation, mais aussi aux politiciennes et politiciens
de ce pays. Le 23 septembre 2012, le peuple et les cantons
ont dit oui au nouvel article constitutionnel sur la formation
musicale. Un groupe de travail du DFI se prépare actuelle­
ment à entreprendre la mise en œuvre de ce mandat
constitutionnel. Le CSMJ est également un partenaire fiable
et expérimenté, à l’égard des institutions de la formation,
et il continuera à s’engager afin d’améliorer la base pour les
enfants désireux de pratiquer la musique.
Depuis 2012, la Confédération accorde elle aussi un soutien
financier au CSMJ. Cette année, l’Office fédéral de la culture
nous a, pour la première fois, attribué une contribution prise
sur les fonds du Message sur la culture. Nous dépendons
cependant toujours des contributions des cantons et des
villes, comme de celles de nos partenaires et sponsors.
La Credit Suisse Foundation est à mentionner en premier
lieu dans une liste qui comprend également la Fondation
Hirschmann, la Fondation SUISA, la FONDATION AVINA, la
Fondation Ruth et Ernst Burkhalter, la Tonhalle-Gesellschaft
de Zurich TGZ, Musikschule Konservatorium Bern, la radio
suisse DRS2, PricewaterhouseCoopers AG de Zurich et OBT
Treuhand AG. Toutes ces institutions prouvent par leur
soutien, que l’encouragement de la relève musicale a une
grande valeur. Au nom du Conseil de Fondation je les
remercie toutes pour leur engagement.
Andreas Wegelin
Président du Conseil de fondation
13
Grusswort
Salutation
Saluto
Salid
Saluto
Che cosa spinge i giovani a partecipare
a un concorso di musica? Se lo
chiediamo alle ragazze e ai ragazzi, ci
rispondono che è per il grande piacere
della musica: ascoltare la musica è
diver­tente e fare musica lo è ancora
di più! Il Concorso svizzero di musica fu
Andreas Wegelin
Presidente
fondato originaria­mente per garantire
del C
­ onsiglio di
nuove leve alle grandi orchestre
fondazione
sinfoniche. Nel frattempo questo non
è assolutamente più l’unico scopo. Infatti, alcuni dei premiati
hanno intra­preso carriere solistiche molto promettenti e per
tutti la partecipazione è quantomeno un’esperienza
straordinaria. È per questo che molti partecipanti ritornano
ogni anno per misurarsi nuovamente con i propri coetanei
provenienti da tutta la Svizzera.
Anche quest’anno, per la sua 38a edizione, il Concorso
svizzero di musica per la gioventù (CSMG) offre ai giovani in
Svizzera la possibilità di esibire le proprie capacità musicali
davanti a genitori, amici e colleghi. Ai concorsi Entrada in
marzo e alla finale in maggio vengono premiati molti
giovani talenti. Quest’anno possiamo di nuovo vantare oltre
1000 iscritti.
Molti di questi giovani musicisti non praticheranno mai la
musica da professionisti, ma non di meno trarranno van­
taggio da questi concorsi in quanto avranno, già da bambini
e adolescenti, imparato ad ascoltare, a ottenere risultati
insieme e in armonia e a esercitarsi per raggiungere i propri
obiettivi. Inoltre la musica è un linguaggio universale al
massimo livello, che supera qualsiasi confine linguistico
e di provenienza. La partecipazione ai concorsi da parte
di giovani svizzeri di nascita e giovani di altre nazionalità
residenti in Svizzera, è un buon esempio d’integrazione
riuscita.
14
Salid
Noi adulti dobbiamo fare in modo di dare continuità
all’istituzione del Concorso di musica per la gioventù: voi
genitori dei nostri partecipanti, il Consiglio di fondazione,
ma anche i politici di questo Paese. Il 23 settembre 2012,
il popolo e i cantoni hanno detto sì al nuovo articolo
costituzionale sulla formazione musicale. Un gruppo di
lavoro del DFI si sta attualmente preparando ad assumere
l’adempimento di questo mandato costituzionale. Il CSMG
è un partner affidabile e sperimentato, anche nei confronti
delle istituzioni della formazione e continuerà a impegnarsi
per migliorare la situazione di partenza dei bambini
desiderosi di praticare la musica.
Dal 2012, il CSMG gode di un sostegno finanziario anche da
parte della Confederazione. L’Ufficio federale della cultura
ci ha per la prima volta attribuito un contributo proveniente
dai fondi del Messaggio sulla cultura. Continuiamo, però,
a dipendere anche dai contributi dei cantoni e delle città,
nonché di quelli dei nostri partner e sponsor. Tra questi
menzioniamo per prima la Credit Suisse Foundation, alla
quale si aggiungono la Fondazione Hirschmann, la
Fondazione SUISA, la Fondazione Ernst Göhner, la
FONDAZIONE AVINA, la Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter,
la Tonhalle-Gesellschaft di Zurigo TGZ, Konsi Bern, la Radio
della Svizzera tedesca DRS2, Le Clavier - Bösendorfer
Switzerland, Price Waterhouse Coopers AG di Zurigo e OBT
Treuhand AG. Tutti i partner e sponsor dimostrano il grande
valore che riveste per loro la promozione della musica, alla
base come al vertice. Per questo li ringrazio a nome del
Consiglio di fondazione.
Andreas Wegelin
Presidente del Consiglio di fondazione
Tge animescha giuvenils da participar
ad ina concurrenza da musica? Sch’ins
dumonda las mattas ed ils mats, èsi il
grond plaschair vi da la musica: tadlar
musica divertescha, la far sez anc bler
pli fitg! La Concurrenza svizra da
musica per la giuventetgna è vegnida
Andreas Wegelin
President
fundada oriundamain per garantir
dal Cussegl da
musicists giuvens als gronds orchesters
fundaziun
sinfonics. Entant n’è quai daditg betg
pli l’unic intent. Intgins dals victurs han per exempel cumenzà
carrieras empermettentas sco solists e la participaziun
è per tuts almain ina grondiusa experientscha. Bleras
participantas e blers participants èn perquai onn per onn
puspè da la partida e sa mesiran gugent danovamain cun
giuvenils da la medema vegliadetgna oriunds da l’entira
Svizra.
Gia per la 38avla giada porscha la Concurrenza svizra da
musica per la giuventetgna als giuvenils la pussaivladad
da demonstrar era quest onn lur inschign musical a lur
geniturs, amis e collegas. A chaschun da las concurrenzas
Entrada il mars ed al final il matg vegnan premiads blers
talents giuvens. Quest onn avain nus puspè obtegnì passa
1’000 annunzias.
Bleras da las giuvnas musicistas e blers dals giuvens
musicists restan lur entira vita amaturs da musica e profitan
tuttina da questas concurrenzas: gia sco uffants e giuvenils
han els emprendì da tadlar, da cuntanscher insatge
cuminaivlamain ed en armonia e d’exercitar per lur finamiras.
La musica è ultra da quai ina lingua ordvart universala che
n’enconuscha nagins cunfins linguistics e d’origin. Il fatg che
giuvenils oriunds da la Svizra e giuvenils che vivan en Svizra
ma derivan d’autras naziuns s’inscuntran a la concurrenza è
in bun exempel per in’integraziun reussida.
Per che l’instituziun Concurrenza svizra da musica per
la giuventetgna existia vinavant essan dumandads nus
creschids: vus, ils geniturs da nossas participantas e noss
participants, il cussegl da fundaziun, però era las politicras
ed ils politichers da quest pajais. Ils 23 da settember 2012
han il pievel ed ils chantuns ditg GEA al nov artitgel
constituziunal pertutgant la furmaziun musicala. Ina
gruppa da lavur dal DFI sa fatschenta per il mument cun la
realisaziun da l’incumbensa constitutiva. La Concurrenza
svizra da musica per la giuventetgna ha bler experientscha
ed è ina partenaria fidaivla era per las instituziuns da
furmaziun. Ella vegn a s’engaschar en l’avegnir per meglras
cundiziuns da partenza per uffants che vulan far musica.
Dapi il 2012 vegn la concurrenza era sustegnida finanzial­
main da la Confederaziun. L’Uffizi federal da cultura ans ha
per l’emprima giada concedì in import or dals daners dal
messadi davart la cultura. Nus essan però er en avegnir
dependents dals imports dals chantuns e da las citads,
da noss partenaris e da noss sponsurs. En emprima lingia
ston ins numnar la Credit Suisse Foundation. Ulteriurs
partenaris èn la Fundaziun Hirschmann, la Fundaziun SUISA
per la musica, la Fundaziun Ernst Göhner, la FUNDAZIUN
AVINA, la Fundaziun Ruth ed Ernst Burkhalter, la Societad
Tonhalle Turitg TGZ, il Conservatori da Berna, il Schweizer
Radio DRS2, Le Clavier – Bösendorfer Switzerland, la
PricewaterhouseCoopers AG Turitg e la OBT Treuhand AG.
Tut ils partenaris mussan che la promoziun da la musica
als è fitg impurtanta. Per quai als engraziel jau en num dal
cussegl da fundaziun.
Andreas Wegelin
President dal cussegl da fundaziun
15
Grusswort
Salutation
Saluto
Salid
Grusswort
Liebe jugendliche
Wettbewerbs­teilnehmer,
sehr geehrte Förderer und
Juroren, verehrtes Publikum!
Als Chefdirigent des Berner
Symphonieorchesters, dem
grössten klassischen Unternehmen
der Bundeshauptstadt, heisse ich
Sie alle zum 38. Schweizerischen
Jugendmusikwettbewerb in Bern herzlich willkommen.
Mario Venzago
Chefdirigent ­
Berner Symphonie­
orchester
Musik ist eine flüchtige Kunst. Ein Ton entsteht, verklingt und
ist unwiederbringlich nur noch Erinnerung. Das treibt uns an,
Musik immer wieder neu zu schöpfen und neu entstehen zu
lassen.
Das ist jedesmal mit Risiko verbunden.
Ohne dieses Risiko des Musikmachens wäre unser Leben
arm. Natürlich bewundern wir die berühmten Solisten
und Orchester. Solche Meister der Extraklasse fallen aber
nicht einfach vom Himmel. Sie sind der oberste Teil einer
breit abgestützten Pyramide. Das heisst, Musik muss allen
Menschen aus allen Schichten so früh und intensiv als
möglich vermittelt werden. Nur so entstehen Verständnis
und Leistung. Und zwar auf allen Ebenen.
Natürlich ist das Ziel breiter Musikvermittlung nicht, die Spitze
zu fördern, sondern allgemein und grossflächig Verständnis
und Leidenschaft für unsere Kunst zu wecken.
Salutations
Ihr jungen Musiker, die Ihr an diesem Wettbewerb teilnehmt,
seid privilegiert. Ihr seid schon früh musikalisch ausgebildet
worden und könnt alle richtig gut spielen. Und wollt das auch
öffentlich zeigen. Allerdings kann man musikalische und
künstlerische Leistungen nicht messen wie sportliche. Nicht
der Schnellste ist der Beste. Es geht um das, was zwischen den
Zeilen steht, das Unwägbare und Unaussprechliche. Natürlich
sind Sauberspielen und Instrumentenbeherrschung die
Voraussetzung. Aber das ist nicht alles. Musik hat eine Seele.
Nur wer selber berührt ist, kann berühren. Und das geschieht
unabhängig davon, wie weit jemand ist.
Hinter den rasend schnell vergehenden Minuten Eures
Auftretens liegen unendlich viele Stunden harten und
beständigen Übens. Doch all diese Mühen sind vergessen
und verklären sich, wenn etwas gelingt. Vielleicht gelingt
etwas ganz Besonderes, das nur Ihr selber spürt. Vielleicht
führt es zu einer Auszeichnung. Und vielleicht sogar in eine
Karriere. Das ist alles nicht so wichtig.
Wichtig ist tatsächlich das Mitmachen, der Mut, aufzutre­­ten,
sich selber herauszufordern und einen Schritt weiterzu­
kommen auf dem langen Weg in die Musik. Sei es als
Berufsmusiker oder Hörer. In jedem Fall als Liebender der
Musik.
Solche Auftritte gehen nicht ohne ein gewogenes Publikum
und … ein wenig Glück! Beides wünsche ich Euch von
Herzen!
Mario Venzago
Chefdirigent Berner Symphonieorchester
Chers jeunes participants,
Mesdames et Messieurs les
promoteurs et les jurés,
Cher public,
En tant que chef d’orchestre principal
de l’Orchestre symphonique de Berne,
le plus grand établissement classique
de la ville fédérale, je vous souhaite à
tous la bienvenue à Berne pour le 38e
Concours suisse de musique pour la jeunesse.
Mario Venzago
Chef principal de
l’Orchestre symphonique de Berne
La musique est un art fugace. Un son naît, expire et,
irrévocable­ment, n’est plus que souvenir. Cela nous pousse à
recréer et faire renaître sans cesse la musique.
Il y a à chaque fois un risque à le faire.
Sans ce risque qu’il y a à faire de la musique, notre vie serait
ingrate. Nous admirons bien sûr les solistes et les orchestres
célèbres. De tels maîtres d’exception ne tombent cependant
pas simplement du ciel. Ils constituent la partie supérieure
d’une pyramide à large base. Cela signifie qu’il faut amener la
musique à chacun aussi tôt et aussi intensément que possible,
quel que soit le groupe social auquel il appartient. C’est là la
seule façon de faire naître compréhension et prestation. Et ce
à tous les niveaux.
Il va de soi que l’objectif d’une large médiation de la
musique n’est pas de promouvoir le sommet de la pyramide,
mais d’éveiller d’une manière générale et extensive la
compréhension et la passion pour notre art.
Vous, jeunes musiciens qui participez à ce concours, vous
êtes privilégiés. Vous avez bénéficié d’une formation musicale
précoce et êtes tous en mesure de jouer vraiment bien. Et
vous voulez également le faire voir en public. On ne peut
toutefois pas mesurer des accomplissements musicaux et
artistiques de la même façon que des performances sportives.
Ce n’est pas le plus rapide qui est le meilleur. Il s’agit de ce
qui est entre les lignes, que l’on ne peut ni peser, ni exprimer.
Certes, il est indispensable de jouer correctement, et de bien
maîtriser les instruments. Mais cela n’est pas tout. La musique
a une âme. On ne peut émouvoir que si l’on est soi-même
ému. Et cela se produit indépendamment du stade auquel on
est parvenu.
Derrière les minutes de votre présentation, qui passent à une
vitesse vertigineuse, il y a un nombre incalculable d’heures
d’exercices difficiles et continus. Mais tous ces efforts sont
oubliés ou comme transfigurés lorsque la réussite est au
rendez-vous. Peut-être réussirez-vous quelque chose que
vous seuls percevrez. Peut-être que cela vous vaudra un
prix. Et vous ouvrira même une carrière. Tout cela n’est pas
tellement important.
Ce qui est important est en fait la participation, le courage de
se présenter, de se lancer un défi à soi-même et de faire un
pas de plus sur le long chemin qui mène à la musique. Que ce
soit comme musicien professionnel ou comme auditeur. Mais
en tout cas comme amoureux de la musique.
Pour se présenter ainsi sur scène, il faut un public bienveillant...
et un peu de chance. De tout cœur, je vous souhaite l’un et
l’autre.
Mario Venzago
Chef principal de l’Orchestre symphonique de Berne
16
17
Grusswort
Salutation
Saluto
Salid
Saluto
Cari giovani partecipanti,
Signore e signori promotori e giurati,
Egregio pubblico,
Mario Venzago
Direttore principale
dell’Orchestra
­sinfonica di Berna
Come direttore principale dell’Orchestra
sinfonica di Berna, la più grande
impresa classica della città federale, vi
porgo a tutti il benvenuto a Berna per il
38° Concorso svizzero di musica per la
gioventù.
La musica è un’arte fugace. Un suono nasce, si spegne e,
irrevocabilmente, non è più che ricordo. Questo ci spinge a
ricreare e far nascere sempre dacappo la musica.
Ogni volta questo comporta un rischio.
Senza questo rischio che c’è a fare musica, la nostra vita
risulterebbe impoverita. Ammiriamo naturalmente i solisti
e le orchestre celebri. Tali maestri fuoriclasse non cadono
tuttavia semplicemente dal cielo. Sono la parte superiore di
una piramide di larga base. Significa che bisogna portare la
musica a ognuno il più presto e il più intensamente possibile,
qualunque sia il ceto sociale al quale appartiene. È l’unico
modo per far nascere comprensione e prestazione. E ciò a
tutti i livelli.
Va da sé che l’obiettivo di una larga mediazione della musica
non è di promuovere il vertice della piramide, bensì di
risvegliare in modo generale ed estensivo la comprensione e
la passione per la nostra arte.
Salid
Voi giovani musicisti che partecipate a questo concorso
siete privilegiati. Avete goduto già presto di una formazione
musicale e siete tutti in grado di suonare veramente bene.
E lo volete anche mostrare pubblicamente. Tuttavia,
prestazioni musicali e artistiche non si possono misurare
come si fa con quelle sportive. Il più veloce non è il migliore.
Si tratta di ciò che sta fra le righe, che non si può pesare né
esprimere. È, ovviamente, imprescindibile suonare bene
e padroneggiare gli strumenti. Ma questo non è tutto. La
musica ha un’anima. Solo chi si emoziona può a sua volta
emozionare. E questo succede indipendentemente dallo
stadio raggiunto.
Dietro i minuti della vostra esibizione che passano a una
velocità vertiginosa, c’è un numero incalcolabile di ore di
esercitazione dura e continua. Ma tutti questi sforzi sono
dimenticati o come trasfigurati quando giunge il successo.
Forse riuscirete qualcosa del tutto particolare che solo voi
stessi sentirete. Forse questo vi porterà un premio. E sfocerà
persino in una carriera. Tutto ciò non è così importante.
Ciò che è importante è infatti la partecipazione, il coraggio
di presentarsi, di sfidare se stessi e di fare un passo avanti
sulla lunga via che conduce alla musica. Sia come musicista
professionista, o come fruitore. Ma in ogni modo come
amante della musica.
Per presentarsi così in scena, è necessario un pubblico
bendisposto... e un po’ di fortuna. Di tutto cuore, vi auguro
l’uno e l’altra.
Charas participantas, chars participants
da la concurrenza, stimads fauturs e
giurors, prezià public!
Mario Venzago
Schefdirigent
­Orchester sinfonic
da Berna
Sco schefdirigent da l’Orchester sinfonic
da Berna, il manaschi classic il pli grond
da la chapitala svizra, as beneventesch
jau cordialmain a la 38avla Concurrenza
svizra da musica per la giuventetgna.
La musica è in art transitoric. In tun nascha, sa perda e resta
mo pli ina memoria. Quai ans stimulescha adina puspè da
crear danovamain musica e da la laschar sviluppar da nov.
Quai è adina collià cun in ristg.
Senza quest ristg dal far musica fiss nossa vita povra. Nus ad­
mi­rain natiralmain ils solists ed ils orchesters enconuschents.
Tals maisters extraordinaris na crodan però betg simplamain
giu da tschiel. Els èn la part superiura d’ina piramida che
vegn sustegnida bain. Quai vul dir che la musica sto vegnir
transmessa a tut ils umans da tut las classas uschè baud ed
intensivamain sco pussibel. Mo uschia sa sviluppan
chapientscha e prestaziun. E quai sin tut ils nivels.
La finamira da la vasta transmissiun musicala n’è natiralmain
betg da promover ils megliers, ma dad evocar a moda gene­
rala e da gronda surfatscha la chapientscha e la passiun per
noss art.
Vus musicists giuvens, che participais a questa concurrenza,
essas privilegiads. Vus avais gì gia baud ina scolaziun musicala
e savais tuts sunar detg bain. Quai vulais vus mussar qua
davant public. Ins na po dentant betg mesirar la prestaziun
musicala ed artistica sco la prestaziun sportiva. Il pli svelt
n’è betg il meglier. Impurtant è quai ch’è tranter las lingias,
l’imponderabel e l’inexprimibel. Savair sunar bain ed exact
l’instrument è natiralmain la premissa. Ma quai n’è betg
tut. La musica ha in’olma. Mo quel ch’è sez impressiunà, sa
impressiunar. E quai capita independentamain dal stadi en il
qual insatgi è.
Davos las minutas da voss concert che passan fitg svelt
stattan bleras uras d’exercizi ch’èn stadas diras e durablas.
Ma tut questas fadias èn emblidadas e paran dad esser stadas
mo mez uschè stentusas en quel mument che tut reussescha.
Forsa grategia insatge tut particular che mo vus sentis. Forsa
maina quai ad in premi u forsa perfin ad ina carriera. Tut quai
n’è betg uschè impurtant.
Propi impurtant èsi da participar, d’avair il curaschi da dar in
concert, da sfidar sasez e da sa sviluppar in pass vinavant sin
la lunga via en la musica. Saja quai sco musicist professiunal
u sco auditur. En mintga cas sco in amatur da musica.
Tals concerts na funcziunan betg senza in public affecziunà
ed ... in pau fortuna! Da cor as giavisch jau quai!
Mario Venzago
Schefdirigent Orchester sinfonic da Berna
Mario Venzago
Direttore principale dell’Orchestra sinfonica di Berna
18
19
Der Bärenreiter Film …
Der berühmte Dirigent und Musikwissenschaftler Christopher Hogwood nimmt Sie mit
auf eine Reise zum Bärenreiter-Verlag und
führt Sie hinter die Kulissen.
Wo Musikwelten sich treffen
Zürich | Basel | Luzern | St. Gallen | Lausanne
www.musikhug.ch
III. International Piano Competition FREESTYLE
Der ungewöhnliche Wettbewerb
für Improvisation und Stegreifspiel am Klavier
13. bis 16. November 2014
Musikschule Konservatorium Bern (CH)
Auf die Tasten, fertig, los! Mitspielen können Kinder und Jugendliche.
Weitere Infomationen unter www.freestyle-competition.ch
tion.ch +++ www.freestyle-competition.ch +++ www.freestyle-competition.ch +++ www.freestyle-competition.ch +++ www.freestyle-competition.ch +++ www.
Sie erhalten so einen Einblick in den
Editions- und Entstehungsprozess
einer Urtextausgabe und in die
Geschichte und Arbeitsweise dieses
großen, familiengeführten Musikverlags.
… auf www.baerenreiter.com
Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter
Fondation Ruth et Ernst Burkhalter
Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter
Fundaziun Ruth ed Ernst Burkhalter
Ein Engagement für junge
­Musiktalente!
Pour soutenir les jeunes talents!
Un impegno per giovani talenti
musicali!
S’engaschar per giuvens talents!
Die Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter, 1988 ins Leben
­ge­rufen, hat sich zum Ziel gesetzt, begabte junge Musikerin­
nen und Musiker im Bereich der klassischen Musik zu fördern. Das Zusammenspiel mit einem Orchester ist eine
wichtige Erfahrung auf dem Weg zur solistischen Laufbahn.
La Fondation Ruth et Ernst Burkhalter, créée en 1988, s’est
donnée pour mission d’encourager les jeunes artistes qui
se vouent à la musique classique. Jouer avec un orchestre
constitue une étape importante sur la voie qui mène à une
carrière de soliste.
La Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter è stata creata nel
1988 allo scopo di aiutare giovani musicisti di talento nel
campo della musica classica. Suonare in un’orchestra rappresenta un’esperienza importante nella preparazione verso la
carriera solistica.
La Fundaziun Ruth ed Ernst Burkhalter ch’è vegnida creada il
1988 ha la finamira da promover giuvnas musicistas talentade
giuvens musicists talentads che fan musica classica. S­ unar e
collavurar en in orchester è in’ experientscha impurtanta sin la
via che maina ad ina carriera da solist.
Bei der Probenarbeit mit erfahrenen Dirigenten und beim
Konzertauftritt, wo die eigene Ausstrahlung auf das Publikum spürbar wird, können junge Musikerinnen und M
­ usiker
Wesentliches für die spätere Berufslaufbahn lernen. Die
Stiftung unterstützt deshalb Konzerte von Orchestern und
Veranstaltern in der ganzen Schweiz, in deren Rahmen Jungtalente solistisch auftreten können. Für die Auswahl der jungen Musiktalente arbeitet die Stiftung u.a. mit dem Schweizerischen Jugendmusikwettbewerb zusammen. Die Stiftung
erstellt alljährlich eine Dokumentation, in welcher die von
ihr geförderten Musikerinnen und Musiker aufgeführt sind.
Les répétitions avec des chefs expérimentés et l’exécution
en public, qui met à l’épreuve le rayonnement de l’artiste,
sont autant de leçons décisives pour les jeunes musiciens et
musiciennes qui se destinent à une carrière professionnelle.
C’est pourquoi la Fondation soutient dans toute la Suisse
les orchestres et les organisateurs qui donnent aux jeunes
talents la possibilité de se produire en solistes devant un
public. Pour sélectionner les bénéficiaires, la Fondation collabore entre autre avec le Concours Suisse de Musique pour
la Jeunesse. Elle publie chaque année une documentation
présentant les musiciennes et musiciens qui bénéficient de
son soutien.
Durante le prove con direttori esperti e nelle esecuzioni concertistiche, dove il singolo musicista istaura un contatto diretto con il pubblico, i giovani musicisti hanno la possibilità
di apprendere elementi fondamentali per la loro futura carriera professionale. Per questo motivo, la Fondazione favorisce concerti di orchestre ed organizzatori in tutta la Svizzera,
dove giovani musicisti possono esibirsi come solisti. La scelta dei giovani talenti avviene anche in collaborazione con il
Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù. La Fondazione
prepara ogni anno una documentazione dove sono contenuti i musicisti che essa sostiene.
Las emprovas cun dirigents, las preschentaziuns a chaschun
dals concerts, nua che l’atgna expressiun dal musicist daventa
vesaivla ed udibla per il publicum, tut quai è impurtant per il
futur professiunal d’ina musicista e d’in musicist. La Fundaziun
sustegna perquai concerts dad orchesters ed organisaturs en
l’entira Svizra, nua che giuvenils talentads pon sa p
­ reschentar
solisticamain. Per selecziunar las giuvnas talentased, ils giuvens talentads, lavura la fundaziun tranter auter cun la Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna. M
­ intg’ onn
datti ina documentaziun che preschenta ils g
­ iuvenils che
­vegnan promovids e retschaivan il sustegn da la fundaziun.
Tale documentazione è a disposizione di piccole e medie
formazioni musicali svizzere interessate a questi progetti.
Nel caso in cui un solista contenuto nella documentazione
menzionata venga scritturato per un concerto, l’organizzatore ha la possibilità di presentare una richiesta corredata di
preventivo per una garanzia sul deficit. In questo modo, la
Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter negli ultimi anni ha potuto sostenere un importante numero di concerti.
Quella documentaziun stat a disposiziun a furmaziuns d’orchester pli pitschnas e mesaunas da l’entira Svizra. Sch’in dals
giuvenils preschentads en la documentaziun vegn engaschà
sco solist per in concert, po l’organisatur inoltrar a la Fundaziun ina dumonda per ina garanzia da deficit. En quella moda
ha la Fundaziun Ruth ed Ernst Burkhalter sustegnì ils ultims
onns in dumber considerabel da concerts.
Diese Dokumentation wird interessierten kleinen und mittleren Orchesterformationen in der ganzen Schweiz zur Ver­
fügung gestellt. Wird für ein Konzert eine Solistin oder ein
Solist aus dieser Dokumentation engagiert, kann der Veranstalter ein Gesuch mit Budget für eine Defizitgarantie einreichen. Auf dieser Basis unterstützte die Stiftung Ruth und
Ernst Burkhalter in den letzten Jahren eine beachtliche Anzahl Konzerte.
Wir freuen uns, dass durch die Tätigkeit der Stiftung heute
deutlich mehr junge Solistinnen und Solisten Auftrittsmöglichkeiten erhalten als früher.
Wir wünschen allen Teilnehmerinnen und Teilnehmern bereichernde Erfahrungen am Schweizerischen Jugendmusikwettbewerb 2013 und freuen uns, auch weiterhin einen Beitrag zu ihrer musikalischen Zukunft leisten zu können.
22
Cette documentation est envoyée à toutes les formations
orchestrales petites et moyennes de notre pays. Lors de
l’engagement d’un soliste figurant sur ces listes, l’organisateur du concert peut présenter une demande de garantie de
déficit, accompagnée de son budget. De cette manière, la
Fondation Ruth et Ernst Burkhalter a soutenu, ces dernières
années, un nombre considérable de concerts.
Nous sommes heureux que les activités de la Fondation
permettent de multiplier les possibilités de se produire en
public offertes aux jeunes solistes.
Nous souhaitons à tous les participants et participantes des
expériences enrichissantes dans le cadre du Concours Suisse
de Musique pour la Jeunesse 2013 et nous nous réjouissons
de continuer à apporter notre contribution à leur avenir
musical.
È per noi motivo di grande soddisfazione che oggi, rispetto
al passato, molti più giovani musicisti abbiano l’opportunità
di esibirsi come solisti grazie all’attività della Fondazione.
Auguriamo a tutti i partecipanti al Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù 2013 di vivere esperienze che servano
da arricchimento, e siamo felici di poter dare ancora una volta un contributo al loro futuro musicale.
Uschia han oz cleramain dapli giuvnas musicistas e giuvens
musicists la pussaivladad da sa preschentar, e quai fa grond
plaschair a nus.
Nus giavischain a tut las participantas ed a tut ils p
­ articipants
da la Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna
­experientschas enritgintas, e nus ans legrain da porscher era
vinavant ina contribuziun per il futur musical dals giuvenils.
23
Hirschmann-Stiftung
Fondation Hirschmann
Fondazione Hirschmann
Fundaziun Hirschmann
Junge Talente entdecken
Découvrir les jeunes talents
Scoprire giovani talenti
Scuvrir giuvens talents
«Musikerziehung hat ihren Preis. Aber noch viel mehr
stellt sie eine Wertschöpfung dar, die den wesentlichen
Reichtum unserer Gesellschaft ausmacht.»
Dr. Eugen David, Präsident der Hirschmann-Stiftung
«L’éducation musicale a son prix. Mais elle crée aussi une
valeur qui constitue la part essentielle de la richesse de
notre société.»
Dr. Eugen David, président de la Fondation Hirschmann
La Fondation Hirschmann s’engage depuis plusieurs années
dans la formation professionnelle des jeunes adultes. En
soutenant le Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse,
elle étend son action à la formation musicale des jeunes.
En ratifiant la promotion de la formation musicale des
jeunes, la Confédération a souligné l’importance de la formation musicale pour l’ensemble de la société. Le conseil
de fondation de la Fondation Hirschmann est convaincu de
l’influence positive de la formation musicale sur toute la vie
des individus et à travers cette contribution du secteur privé,
il souhaite honorer cette démarche.
La Fondation Hirschmann soutient les concours Entrada de
2012 à 2014.
«L’educazione musicale ha il suo prezzo. Essa crea però
un valore aggiunto che costituisce la parte essenziale
della ricchezza della nostra società.»
Dr. Eugen David, presidente della Fondazione Hirschmann
«L’educaziun musicala custa. Ma la valur ch’ella creescha è
la ritgezza per propi da nossa societad.»
Dr. Eugen David, president da la Fundaziun Hirschmann
Die Hirschmann-Stiftung engagiert sich seit mehreren Jahren in der beruflichen Ausbildung von jungen Erwachsenen.
Mit ihrer Verpflichtung für die Schweizerischen Jugend­
musikwettbewerbe legt sie nun auch ein Augenmerk auf die
musikalische Ausbildung von jugendlichen Leuten.
Die Eidgenossenschaft hat mit dem JA zur Jugendmusikförderung gezeigt, wie wichtig die musikalische Förderung für
die ganze Gesellschaft ist. Der Stiftungsrat der HirschmannStiftung ist überzeugt, dass sich die musikalische Bildung
positiv auf das ganze Leben auswirken kann und will dies
auch von der privaten Seite her honorieren.
Die Hirschmann-Stiftung unterstützt die Regionalwettbewerbe in den Jahren 2012 – 2014.
Nähere Informationen finden Sie auf der Website
www.hirschmann-stiftung.ch
24
Pour de plus amples informations: www.hirschmannstiftung.ch
La Fondazione Hirschmann s’impegna da diversi anni nella
formazione professionale di giovani adulti. Con il suo sostegno ai Concorsi Svizzeri di Musica per la Gioventù, estende
adesso la sua azione alla formazione musicale dei giovani.
La Fundaziun Hirschmann sa stenta dapi plirs onns per la
­furmaziun professiunala da giuvenils. Cun ses engaschi per
las Concurrenzas Svizras da Musica per la Giuventetgna drizza
ella sia attenziun uss era sin l’educaziun musicala da persunas
giuvnas.
Con il suo SÌ alla promozione della formazione musicale dei
giovani, la Confederazione ha mostrato quanto la formazio­ne
musicale sia importante per l’insieme della società. Il con­
siglio della Fondazione Hirschmann è convinto che questa
formazione possa avere un’influenza positiva nel corso di tutta la vita e vuole portarci un contributo dal settore privato.
La Confederaziun ha mussà cun il GEA a la promoziun da la
musica da giuvenils quant impurtant ch’igl è per l’entira socie­
tad da promover la musica da giuvenils. Il cussegl da fundaziun da la Fundaziun Hirschmann è persvas che l’educaziun
musicala po avair in’influenza positiva per vita duranta e vul
on­urar quai era da la vart privata.
La Fondazione Hirschmann sostiene i concorsi Entrada dal
2012 al 2014.
La Fundaziun Hirschmann sustegna las concurrenzas Entrada
ils onns 2012 – 2014.
Ulteriori informazioni sul sito
www.hirschmann-stiftung.ch
Infurmaziuns pli detagliadas chattais Vus sut
www.­hirschmann-stiftung.ch
25
Portrait SJMW
Portrait CSMJ
Portrait CSMG
Purtret CSMG
Eine der schönsten Herausforderungen, seit mehr als
35 Jahren. Als 1975 Gerd Albrecht, der damalige Chefdirigent des Tonhalle-Orchesters Zürich, den Schweizerischen
Jugendmusikwettbewerb ins Leben rief, stand dabei eine
Idee im Vordergrund: Musikalisches Talent braucht eine
Plattform. Ebenso wie in Österreich und in Deutschland
sollte auch den Schweizer Jugendlichen die Möglichkeit
gegeben werden, sich den Herausforderungen ­eines musikalischen Wettbewerbes zu stellen. Seine Idee war, mit einem nationalen Musikfest einen professionellen Rahmen zu
schaffen, in dem jugendliche Talente vor einem interessierten Publikum und renommierten Juroren zeigen können,
was in ihnen steckt, und erfahren können, wo sie im nationalen Vergleich stehen.
Musik ist Kreativität, Innovation und Wandel. Über die
Jahre hinweg hat sich der Schweizerische Jugendmusikwettbewerb (SJMW) zum grössten nationalen Musikwettbewerb für jugendliche Amateure entwickelt. Jedes Jahr
nehmen knapp 2000 musikbegeisterte Jugendliche im Alter
von 8 – 20 Jahren (bzw. 12 – 22 Jahren für SängerInnen) an
diesem friedlichen Wettstreit teil. Hier trifft die Freude am
Musizieren auf die Freude an Begegnungen mit Gleichgesinnten, auf die Bestätigung durch professionelle Juroren,
auf die Aufmerksamkeit und Resonanz des breiten Publikums – und macht den SJMW so zu einem unvergesslichen
Erlebnis für die jungen Talente. Die TeilnehmerInnen haben
die Möglichkeit, sich in verschiedenen Kategorien wie Solo,
Kammermusik, Neue Musik nach 1950 oder Alte Musik vor
1750 zu messen. 2008 wurde auch erstmals ein Kompositionswettbewerb durchgeführt. Seit 2012 wird das Angebot
zusätzlich um die Bereiche Jazz Rock&Pop erweitert. Und
weil Stillstand Rückschritt bedeutet, wird bereits heute an
weiteren Ergänzungen wie zum Beispiel dem Bereich Musikstudierende intensiv gearbeitet.
26
Persönlichkeit braucht Raum für Entfaltung. Talentsuche und die Breitenförderung standen von Anfang an ganz
im Vordergrund der Arbeit der Stiftung Schweizerischer
Jugendmusikwettbewerb, und so dient der Wettbewerb in
erster Linie der Motivation der Kinder und Jugendlichen,
sich intensiv und aktiv mit Musik zu beschäftigen. Denn Talent ist eine Sache, exzellente Leistungen erfordern jedoch
zudem die intensive Beschäftigung mit der Musik, die Begeisterung und jahrelanges Üben. Die Aussicht, in einem
professionellen Rahmen, vor einem grossen kulturinteressierten Publikum ihr Können zu zeigen und von renommierten Fachleuten qualifiziertes Feedback zu erhalten, wird
von den jungen Künstlern als grosse Chance gesehen. Doch
der SJMW fordert nicht nur viel von den jungen Talenten. Er
steht auch für eine aktive und nachhaltige Förderung der
Kinder und Jugendlichen. Dies findet seinen Ausdruck zum
einen in den zahlreichen ausgelobten Preisen und Sonderpreisen. Zum anderen aber auch darin, dass die Teilnahme
am SJMW kein einmaliges Ereignis sein soll. Viele der Talente
nehmen Jahr um Jahr wieder am Wettbewerb teil, und es ist
dem SJMW ein grosses Anliegen, diese engagierten jungen
MusikerInnen aktiv und unterstützend bei ihrer Entwicklung
zu begleiten.
Un des plus beaux défis, depuis plus de 35 ans. Lorsqu’en
1975 Gerd Albrecht, alors chef de l’Orchestre de la Tonhalle de Zurich, a mis sur pied le Concours Suisse de Musique
pour la Jeunesse, l’idée fondamentale était d’édifier une
plateforme pour les jeunes talents musicaux. Comme en
Autriche et en Allemagne, les jeunes Suisses devaient aussi
avoir la possibilité de répondre aux exigences d’un concours
musical. L’idée de Gerd Albrecht était de créer, par une fête
nationale de la musique, un cadre professionnel qui permette aux jeunes talents de montrer, à un public intéressé, à des
jurés renommés, leurs perfomance et d’être ainsi reconnus
et appréciés à un niveau national.
La musique est créativité, innovation et changement. Au
fil du temps, le Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse
(CSMJ) est devenu le plus grand concours national de musique pour les jeunes amateurs. Chaque année, près de 2000
jeunes, passionés de musique, âgés de 8 à 20 ans (12 à 22
ans pour les chanteuses et chanteurs) s’y mesurent pacifiquement. Au plaisir de faire de la musique se mêle le plaisir
des rencontres entre jeunes musiciens. La reconnaissance
de jurés professionnels, l’attention, l’intérêt et les réactions
d’un large public font du CSMJ un événement inoubliable. Les participantes et participants ont la possibilité de se
s’évaluer dans différentes catégories telles que solo, musique de chambre, musique contemporaine postérieure à
1950 ou musique ancienne antérieure à 1750. Depuis 2008,
un concours de composition a également lieu tous les deux
ans. Les disciplines du jazz, du rock et du pop sont venues
s’ajouter en 2012. Comme «qui n’avance pas recule», on
­travaille déjà aujourd’hui intensément à d’autres extensions
comme par exemple le domaine des étudiants en musique.
La personnalité a besoin d’espace pour se développer. La Fondation Concours Suisse de Musique pour la
­Jeunesse a, dès ses débuts, placé la recherche de talents et
l’encouragement à la musique sur une large base au tout
premier plan de son travail. Le concours sert tout d’abord à
inciter les enfants et les jeunes à pratiquer la musique activement et intensément. Certes être talentuleux est une
bonne chose mais pour obtenir d’excellents résultats, il est
nécessaire de se vouer à la musique avec passion et enthousiasme et de s’y appliquer pendant des années. Les
jeunes artistes perçoivent comme une grande chance la
perspective de se présenter dans un cadre professionnel,
devant un large public intéressé par la culture et de recevoir
en retour une évaluation sérieuse de spécialistes renommés. Mais le CSMJ ne se contente pas d’exiger beaucoup
des jeunes talents, il s’engage à les encourager activement
et durablement. Cette volonté s’exprime d’une part dans
les nombreux prix et prix spéciaux offerts en récompense,
et d’autre part dans le fait que la participation au CSMJ ne
reste pas un événement isolé. Beaucoup de jeunes talents
participent chaque année au concours, et le CSMJ a très à
cœur d’accompagner activement et de soutenir dans leur
développement ces jeunes musiciens engagés.
27
Portrait SJMW
Portrait CSMJ
Portrait CSMG
Purtret CSMG
Una delle più belle sfide, da oltre 35 anni. Quando nel
1975 Gerd Albrecht, allora direttore principale dell’Orchestra
della Tonhalle di Zurigo, creò il Concorso Svizzero di M
­ usica
per la Gioventù, l’idea alla base era che i talenti musicali hanno bisogno di una piattaforma dove presentarsi. Come in
Austria e in Germania, anche la Svizzera doveva offrire ai giovani la possibilità di affrontare le sfide di un concorso musicale. La sua idea era di creare con una festa musicale nazionale un circuito professionale in cui i giovani talenti possano
mostrare le proprie capacità davanti ad un pubblico interessato e ad una giuria composta da personalità rinomate, e
rendersi conto del proprio livello rispetto a quello nazionale.
La musica è creatività, innovazione e cambiamento.
Con il tempo il Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù
(CSGM) si è trasformato nel più grande concorso di musica
nazionale per giovani dilettanti. Ogni anno quasi 2000 giovani amanti della musica di età compresa tra gli 8 e i 20 anni
(12-22 anni per i cantanti) partecipano a questa competizione pacifica. Qui la gioia di fare musica si unisce alla gioia
di incontrare persone con gli stessi interessi, al giudizio di
giurati professionisti, all’attenzione e riscontro di un vasto
pubblico – rendendo il CSMG un evento indimenticabile per
i giovani talenti. I partecipanti hanno la possibilità di misurarsi in diverse categorie, come solista, musica da camera,
nuova musica dopo il 1950 o musica antica prima del 1750.
Nel 2008 si è tenuto per la prima volta anche il concorso di
composizione, mentre dal 2012 l’offerta è stata ampliata ai
settori Jazz Rock & Pop. E siccome fermarsi significa in realtà
fare un passo indietro, stiamo già lavorando per aggiungere
ulteriori settori come ad esempio quello per gli studenti di
musica.
28
La personalità ha bisogno di spazio per potersi ­esprimere.
La ricerca di talenti e la promozione all’interno della massa
sono sempre state in primo piano nel Concorso Svizzero di
Musica per la Gioventù. Quindi il Concorso serve in primo
luogo per motivare bambini e giovani a lavorare in maniera intensiva ed attiva con la musica. Perché il talento è una
cosa, ma raggiungere un alto livello di prestazioni richiede
tuttavia un inteso lavoro di preparazione, tanto entusiasmo
e anni di studio. La prospettiva di presentare le proprie capacità in un circuito professionale, davanti ad un folto pubblico
interessato alla cultura e di ricevere critiche e suggerimenti
da rinomati specialisti del settore è vista dai giovani artisti
come una grande opportunità. Ma il CSMG non promuove
solo i giovani talenti, vuole essere anche un incentivo attivo
e duraturo per bambini e giovani. Questo si esprime da una
parte con i numerosi premi e riconoscimenti speciali assegnati, dall’altra anche con il fatto che la partecipazione al
CSMG non deve rimanere un evento isolato. Infatti molti giovani ritornano a partecipare ogni anno e il CSMG ci tiene ad
accompagnare attivamente questi giovani musicisti impegnati, sostenendoli nel loro cammino..
Ina da las pli bellas sfidas dapi sur 35 onns. L’onn 1975,
cur che Gerd Albrecht, il dirigent dal orchester da la Ton­
halle da Turitg da quel temp, lantscha la Concurrenza svizra da musica per la giuventetgna, stat l’idea en il center che
talent musical haja basegn d’ina plattafurma. Sco en Austria
e ­Germania duain era ils giuvenils svizzers avair la pussaivladad da ristgar la sfida d’ina concurrenza musicala. Sia idea è
da stgaffir cun ina festa da musica naziunala in rom professiunal, nua che giuvens talents mussan ad in auditori interessà ed ad ina giuria renumada lur capacitads e nua ch’els
vegnan a savair lur posiziun entaifer in congual naziunal.
Musica è creativitad, innovaziun e midament. Sur ils
onns è la Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna
(CSMG) daventada la pli gronda concurrenza naziunala per
giuvens amaturs. Mintg’onn prendan part a questa concurrenza paschaivla bunamain 2000 giuvenils tranter 8 e 20
onns (resp. 10 e 22 onns per chantadurAs) entusiasmads da
la musica. Qua sa scuntran il gust da far musica ed il plaschair d’inscuntrar auters giuvenils, da survegnir confermas
d’ina giuria professiunala, d’esser en il center da l’attenziun e
la speranza sin ina resonanza publica – cun quai daventa la
CSMG in eveniment nunemblidaivel per ils giuvens talents.
Las partecipantas ed ils partecipants han la pussaivladad da
sa mesirar en differentas categorias (solo, musica da chombra, musica nova suenter il 1950 u musica antica d’avant
1750). L’onn 2008 ha per l’emprima giada gì lieu ina concurrenza da cumposiziun e dapi l’onn 2012 è l’offerta vegnida
engrondida cun las spartas jazz, rock e pop. Cunquai che
stagnaziun vul dir in pass enavos vegn oz lavurà intensivamain vi da cumplements, p.ex. entaifer il rom da studentas e
students da musica.
Ina persunalitad dovra spazi per sa svilupar. La tschertga
da talents ed ina vasta promoziun stattan dapi l’entschatta
en il center da la lavur da la Fundaziun CSMG ed uschia ­serva
la concurrenza en emprima lingia a la motivaziun dals uffants e giuvenils che s’occupan intensivamain ed activamain
cun la musica. Talent è ina chaussa, prestaziuns excellentas
dumandan dentant ina lavur musicala intensiva, il plaschair
e l’exercizi sur onns. La perspectiva da pudair mussar il savair
en in rom professiunal e davant in grond auditori culturalmain interessà, da retschaiver in feedback qualifitgà dad experts renomads è per ils giuvens artists e las giuvnas artistas
ina gronda schanza. Ma la CSMG pretenda bler dals giuvens
talents e stat era per ina promoziun activa e persistenta dals
uffants e giuvenils. Quest ves’ins tranter aunter en ils nu­
merus premis e premis specials, da l’autra vart era tar l’idea
che la partecipaziun a la concurrenza na duai betg esser in
eveniment singular. Blers talents prendan part onn per onn
ed il grond giavisch da la CSMG è da pudair accumpagnar
­quests talents activamain e sustegnend lur svilup.
29
1200
800
800
1100
700
Entwicklung der Teilnehmerzahlen
600
600
900
500
500
800
Evolution de la participation
300
Andamento del numero di iscritti
200
Svilup dal dumber da participants
100
400
0
700
1000
400
700
300
600
200
500
100
400
0
1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
300
1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
200
Entwicklung Teilnehmerzahlen Finale 2002–2013
Total Solisten
Total Kammermusik
100
0
Total Anmeldungen Kammermusik
Total Kammermusik
Total des inscriptions duos – ensembles
Totale iscrizioni duo – Ensemble
Total d’annunzias duos – ensembles
Total Solisten
1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013
Total Anmeldungen Solisten
Total Kammermusik
Total des inscriptions solistes
Totale iscrizioni
materie solisticheFinale 1991- 2012
Entwicklung
Teilnehmerzahlen
Total d’annunzias disciplina da solo
Total Solisten
Entwicklung Teilnehmerzahlen Finale 1991-2013
400
400
Entwicklung Teilnehmerzahlen Finale 1991- 2012
300
300
400
200
200
300
100
100
200
0
2002
2003
2004
Total Kammermusik
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
100
0
2013
Total Kammermusik
Total Solisten
Total Solisten
0
2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Total Kammermusik
Bildlegende:
Légende:
Dieses Jahr haben sich im Ganzen über 1000 Jugendliche
zum Wettbewerb angemeldet und 276 Teilnehmende für
das Finale qualifiziert. Das Total der Anmeldungen Duos/­
Ensembles gibt die Anzahl der verschiedenen Kammer­
musikgruppen wieder und nicht die Zahl der effektiv in den
diversen Ensembles auftretenden Musizierenden.
Cette année plus d’un millier de jeunes se sont inscrits au
Concours et 276 participants ont été qualifiés pour la finale.
Le nombre total des inscriptions duos/ensembles est celui
des groupes inscrits et non pas celui des musicien-ne-s qui
les constituent.
30
2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Total Solisten
Legenda:
Legenda:
Quest’anno, al concorso si sono iscritti più di mille giovani e
276 di loro si sono qualificati per la finale. In realtà, il totale
delle iscrizioni Duo/Ensemble corrisponde al numero dei
vari gruppi di musica da camera e non al numero dei musi­
cisti che si esibiranno effettivamente nei diversi ensemble.
Quest onn èn s’annunziads dapli che milli giuvenils per la
Con­cur­ren­za e 276 participantas e participants èn sa qualifit­
gads per il final. Il total d’annunzias dals duos/ensembles
correspunda numnadamain al dumber da las differentas
gruppas da musica da chombra e betg al dumber effectiv
da las musicistas e dals musicists che sa preschentan en ils
divers ensembles.
31
MUSIK
STUDIEREN IN
Es ist uns eine Freude, den SJMW
mit unseren Ideen zu unterstützen!
ZÜRICH
smz_ins_V1_88x130_uncoated_sw.indd 1
13.12.12 07:48
PIERRE MASTRANGELO
LUTHERIE
MASTRANGELO SA
LUTHIER
PIERRE MASTRANGELO LUTHIER
Réparation - Restauration - Réglage
Achat - Vente
Violon - Alto - Violoncelle
Beau choix d’instruments
et d’archets de qualité
www.violon.ch
27, rue de Bourg - CH-1003 Lausanne - Tél. 021 323 49 02
Membre de l’Entente Internationale des Maîtres Luthiers
KLASSIK
Bachelor of Arts in Music, Instrument / Gesang,
Dirigieren, Komposition und Musiktheorie
Master of Arts in Musikpädagogik,
instrumentale / vokale Musikpädagogik
Master of Arts in Music Performance,
instrumentale / vokale Performance
Master of Arts in Specialized Music
Performance, SolistIn, Kammermusik und Lied,
Dirigieren, Oper
Master of Arts in Composition & Theory,
Komposition und Theorie, Komposition und
Medientechnologie
—
KIRCHENMUSIK
Bachelor of Arts in Music, Orgel, Chorleitung
Master of Arts in Music Performance, Orgel,
Chorleitung
Master of Arts in Specialized Music
Performance, Chorleitung
—
jAZZ UND PoP
Bachelor of Arts in Music, Instrument / Gesang
Master of Arts in Musikpädagogik,
instrumentale / vokale Musikpädagogik
—
MUSIK- UND BEWEGUNGSPÄDAGoGIK
Bachelor of Arts in Musik und Bewegung
Bachelor of Arts in Music, Schulmusik
Master of Arts in Musikpädagogik, Schulmusik,
Musik und Bewegung, elementare Musikerziehung,
Rhythmik
—
ToNMEISTER
Bachelor of Arts in Music
Master of Arts in Composition & Theory,
Theorie, Komposition,Tonmeister
—
THEoRIE
Bachelor of Arts in Music, Komposition und
Musiktheorie
Master of Arts in Composition & Theory
Master of Arts in Musikpädagogik,
Analyse und Vermittlung
—
—
www.zhdk.ch/?musik
www.elemente-wa.de
Kommunikations-Design Fullservice
Stiftung SJMW
Fondation CSMJ
Fondazione CSMG
Fundaziun CSMG
Stiftungsrat –
Conseil de fondation
Andreas Wegelin, Präsident – Président
SUISA, Genossenschaft der Urheber und Verleger
von Musik
SUISA, Coopérative des auteurs et éditeurs
de ­musique
Rolf Huber, Vizepräsident und Quästor –
Vice-président et trésorier
Tonhalle-Gesellschaft Zürich TGZ
Tonhalle-Gesellschaft de Zurich TGZ
Sigi Aulbach
Schweizer Blasmusikverband SBV
Association suisse des musiques ASM
Felix Bamert
Verband Musikschulen Schweiz VMS
Association suisse des écoles de musique ASEM
Ruth Burkhalter
Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter
Fondation Ruth et Ernst Burkhalter
Michael Eidenbenz
Konferenz Musikhochschulen Schweiz KMHS
Conférence des Hautes Ecoles de Musique Suisse
CHEMS
Ulrich Gasser
Schweizer Tonkünstlerverein STV
Association suisse des musiciens ASM
Kathrin Hilber
Freies Mitglied
Membre indépendent
34
Fachkommission ­Klassik –
Commission musicale
­classique
Brigitt Leibundgut
Schweizerischer Musikpädagogischer Verband SMPV
Société Suisse de Pédagogie Musicale SSPM
Janek Rosset, Präsident – Président
Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter
Fondation Ruth et Ernst Burkhalter
Gerhard Müller
Freies Mitglied
Membre indépendent
Pierre Wavre
Freies Mitglied
Membre indépendent
Martin Frutiger, Vizepräsident – Vice-président
Tonhalle-Gesellschaft Zürich TGZ
Tonhalle-Gesellschaft de Zurich TGZ
Urs Schnell
Fondation SUISA
Fondation SUISA
Matthias Arter
Schweizer Tonkünstlerverein STV
Association Suisse des musiciens ASM
Pierre Sublet
Freies Mitglied
Membre indépendent
Bobby Keller
Ehrenpräsident
Président d’honneur
Beat Blättler
Schweizer Blasmusikverband SBV
Association suisse des musiques ASM
Anna Brugnoni
Musik Akademie Basel
Académie de Musique de Bâle
Brigitte Bryner-Kronjäger
Schweizerischer Musikpädagogischer Verband SMPV
Société Suisse de Pédagogie Musicale SSPM
Katharina Gohl Moser
Konferenz Musikhochschulen Schweiz KMHS
Conférence des Hautes Ecoles de Musique Suisse
CHEMS
Florian Heeb
Verband Musikschulen Schweiz VMS
Association suisse des écoles de musique ASEM
Hans-Ulrich Munzinger
Freies Mitglied
Membre indépendent
35
Stiftung SJMW
Fondation CSMJ
Fondazione CSMG
Fundaziun CSMG
Fachkommission Jazz, Rock,
Pop – Commission musicale
Jazz, Rock, Pop
Geschäftsstelle –
Secrétariat général
Impressum
Urs Schnell, Präsident – Président
Fondation SUISA
Fondation SUISA
Stiftung Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb
Dufourstrasse 132, CH-9000 St. Gallen
Telefon: 071 245 15 00, Fax: 071 245 15 01
Redaktion – Rédaction
Allgemeine Texte – Textes généraux:
Laura Decurtins Rosset
Florian Heeb
Verband Musikschulen Schweiz VMS
Association suisse des écoles de musique ASEM
E-Mail: [email protected]
www.sjmw.ch
Inserate – Annonces:
Laura Decurtins Rosset
Valérie Loher
Geschäftsführerin – Secrétaire générale
Programm – Horaire:
Valérie Loher
Laura Decurtins Rosset
Assistentin – Assistante
Lektorat – Lectorat:
Valérie Loher, Jocelyne Petit, Laura Decurtins Rosset
Astrid Andrae
Koordination Jazz, Rock, Pop – Coordination Jazz,
Rock, Pop
Redaktionsschluss – Dâte de clôture
03.04.2013
Heiko Freund
Leiter Departement Pop, Rock, Zürcher Hochschule
der Künste (ZHdK)
Directeur département pop, rock, Zürcher Hoch­
schule der Künste (ZHdK)
Hans-Peter Künzle
Leiter Departement Jazz, Zürcher Hochschule der
Künste (ZHdK)
Directeur département jazz, Zürcher Hochschule der
Künste (ZHdK)
George Robert
Leiter Departement Jazz, Haute Ecole de Musique
(HEMU)
Directeur Département Jazz, Haute Ecole de Musique
(HEMU)
Nadine Schmenger
Buchhaltung – Comptabilité
Übersetzungen – Traductions
Deutsch-Französisch – Allemand-Français:
Valérie Loher
Deutsch-Italienisch – Allemand-Italien:
Alessia Meszaros
Deutsch-Rätoromanisch – Allemand-Romanche:
Laura Decurtins Rosset
Gestaltung, Satz – Conception graphique
Elemente / erat marketing, D-Weilheim
Druck – Impression
Niedermann Druck AG, St.Gallen
36
37
Stiftung SJMW
Fondation CSMJ
Fondazione CSMG
Fundaziun CSMG
Consiglio di fondazione
Cussegl da fundaziun
Commissione tecnica classica
Cumissiun tecnica classica
Andreas Wegelin, Presidente
SUISA, Cooperativa degli autori ed editori di musica
SUISA, Cooperativa dals auturs ed editurs da musica
Brigitt Leibundgut
Società Svizzera di Pedagogia Musicale SSPM
Societad Svizra da Pedagogia Musicala SSPM
Janek Rosset, Presidente - President
Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter
Fundaziun Ruth ed Ernst Burkhalter
Gerhard Müller
Membro indipendente
Member independent
Rolf Huber, Vicepresidente e Cassiere
Tonhalle-Gesellschaft di Zurigo TGZ
Tonhalle-Gesellschaft da Turitg TGZ
Pierre Wavre
Membro indipendente
Member independent
Martin Frutiger, Vicepresidente - Vicepresident
Tonhalle-Gesellschaft di Zurigo TGZ
Tonhalle-Gesellschaft da Turitg TGZ
Urs Schnell
Fondazione SUISA
Fundaziun SUISA
Matthias Arter
Associazione svizzera dei musicisti ASM
Associaziun svizra dals musicists ASM
Pierre Sublet
Membro indipendente
Member independent
Sigi Aulbach
Associazione bandistica svizzera ABS
Associaziun svizra da musica ASM
Felix Bamert
Associazione Svizzera delle scuole di musica ASSM
Associaziun Svizra da las scolas da musica ASSM
Bobby Keller
Presidente onorario
President d’onur
Beat Blättler
Associazione bandistica svizzera ABS
Associaziun svizra da musica instrumentala ASMI
Ruth Burkhalter
Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter
Fundaziun Ruth ed Ernst Burkhalter
Anna Brugnoni
Accademia di Musica di Basilea MAB
Academia da Musica da Basilea MAB
Michael Eidenbenz
Conferenza delle Scuole Universitarie di Musica
­Svizzere CSUMS
Conferenza da las Scolas Universitarias da Musica
Svizras CSUMS
Brigitte Bryner-Kronjäger
Società svizzera di Pedagogia Musicale SSPM
Societad svizra da Pedagogia Musicala SSPM
Ulrich Gasser
Associazione Svizzera dei musicisti ASM
Associaziun Svizra dals musicists ASM
Katharina Gohl Moser
Conferenza delle Scuole Universitarie di Musica
­Svizzere CSUMS
Conferenza da las Scolas Universitarias da Musica
Svizras CSUMS
Kathrin Hilber
Membro indipendente
Member independent
Florian Heeb
Associazione svizzera delle scuole di musica ASSM
Associaziun svizra da las scolas da musica ASSM
Hans-Ulrich Munzinger
Membro indipendente
Member independent
38
39
Stiftung SJMW
Fondation CSMJ
Fondazione CSMG
Fundaziun CSMG
Commissione tecnica jazz,
rock, pop –
Cumissiun tecnica jazz,
rock, pop
Segreteriato generale –
­Secretariat general
Impressum
Urs Schnell, Presidente
Fondazione SUISA
Fundaziun SUISA
Stiftung Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb
(SJMW)
Redazione – Redacziun
Testi generali – Texts generals:
Laura Decurtins Rosset
Florian Heeb
Associazione svizzera delle scuole di musica ASSM
Associaziun svizra da las scolas da musica ASSM
Heiko Freund
Direttore rock, pop, Zürcher Hochschule der Künste
(ZHdK)
Directur rock, pop, Zürcher Hochschule der Künste
(ZHdK)
Hans-Peter Künzle
Direttore jazz, Zürcher Hochschule der Künste (ZHdK)
Directur jazz, Zürcher Hochschule der Künste (ZHdK)
George Robert
Dipartimento di jazz, Haute Ecole de Musique
(HEMU)
Departament da jazz, Haute Ecole de Musique
(HEMU)
Dufourstrasse 132, CH-9000 St. Gallen
Telefono: 071 245 15 00, fax: 071 245 15 01
E-mail: [email protected]
www.sjmw.ch
Valérie Loher
Amministratrice – Administratura
Laura Decurtins Rosset
Assistente – Assistenta
Astrid Andrae
Coordinazione – Coordinaziun jazz, rock, pop
Nadine Schmenger
Contabilità – Contabilitad
Inserzioni – Inserats:
Laura Decurtins Rosset
Programma – Program:
Valérie Loher
Rilettura – Lectorat:
Valérie Loher, Jocelyne Petit, Laura Decurtins Rosset
Chiusura redazionale – Fin da redacziun
03.04.2013
Traduzioni – Translaziuns
Tedesco-Francese – Tudestg-Franzos:
Valérie Loher
Tedesco-Italiano – Tudestg-Talian:
Alessia Meszaros
Tedesco-Romancio – Tudestg-Rumantsch Grischun:
Laura Decurtins Rosset
Grafica
Elemente / erat marketing, D-Weilheim
Stampa
Niedermann Druck AG, St.Gallen
40
41
 

  
Umfassende Auswahl an alten und neuen Meisterinstrumenten, Schülerinstrumenten und Bögen
Neubau • Reparaturen • Restaurationen • Miete • Beratung • Expertisen






Stiftung SJMW
Fondation CSMJ
Fondazione CSMG
Fundaziun CSMG
Dank
Wir danken den Trägerschaften derjenigen Institutionen,
die mit ihrem Beitritt zur Stiftung und durch die Abordnung
­ihrer Vertreterinnen und Vertreter in die S­ tiftungsorgane
ihre Verbundenheit mit dem Wettbewerb kundtun und
­damit die Basis für die Weiterführung des Schweizerischen
Jugendmusikwettbewerbs schaffen.
Unser Dank richtet sich an die verantwortlichen Organisatorinnen und Organisatoren und ihre zahlreichen Helferinnen
und Helfer, die mit grossem Einsatz die D
­ urchführung der
Entradawettbewerbe ermöglichen.
Ein besonderer Dank geht an die Leitung und die
­Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des Konsi Bern, die mit
­bewundernswertem Engagement und Professionalität die
Voraussetzungen für die erfolgreiche Durchführung des
­Finales 2013 übernehmen.
Wir danken den Jurorinnen und Juroren für die
­pflichtbewusste Erfüllung ihrer wichtigen Aufgabe, wie auch
den Mitgliedern der Fachkommission und der Geschäftsführung für ihren grossen Einsatz in der Vorbereitung und
Durchführung der Entradawettbewerbe und des Finales.
Besonders verdanken möchten wir den Einsatz der J­ uroren
und Jurorinnen und der Verantwortlichen des Jazzclubs
Moods für die Durchführung des neuen Jazz Rock Pop-­
Wettbewerbs im Jahr 2012. Für viele Teilnehmende war der
Wettbewerb ein Riesenerfolg und eine gute Erfahrung.
Im Jahr 2012 wurde der Wettbewerb zum ersten Mal aus
dem Kulturförderungskredit des Bundesamtes für Kultur
unterstützt. Wir danken der zuständigen F­ ondskommission
jugend+musik, aber auch den Kulturkommissionen
­der­jenigen Kantone, Städte und Gemeinden, die einen
­Beitrag geleistet haben. Sie unterstreichen damit die
­Bedeutung des Wettbewerbs für die musikalische Bildung.
44
Remerciement
Ein spezieller Dank für die ideelle und finanzielle
­Unterstützung und die gute Zusammenarbeit gilt aber
auch unseren privaten Geldgebern, allen voran unseren
­Hauptpartnern, der Jubiläumsstiftung der Credit Suisse
Group und der Hirschmann-Stiftung. Ein besonderer Dank
gebührt Frau Ruth Burkhalter für ihre stets grosszügige
­Unterstützung.
Des Weiteren danken wir der Schweizerischen Stiftung für
den Doron-Preis, der Fondation SUISA, der Tonhalle-­
Gesellschaft Zürich, der Loterie Romande, der AVINA-­
Stiftung, der Schüller-Stiftung, der Baugarten-Stiftung, der
­Schüller-Stiftung, dem Schweizer Radio SRF und der Kulturstiftung ­Liechtenstein.
Auch in den Dank eingeschlossen sind die OBT Treuhand AG
St. Gallen (Rechnungsführung), die Pricewaterhouse
Coopers AG Zürich (Rechnungs­prüfung) ­sowie Markus Erat
und Thilo Streit für das neue ­Erscheinungsbild der Stiftung
SJMW.
Ein abschliessender herzlicher Dank richtet sich an die
­jungen Musikerinnen und Musiker für ihre Teilnahme am
Wettbewerb sowie an deren Musiklehrpersonen und Eltern
für das entgegengebrachte Interesse am Schweizerischen
Jugendmusikwettbewerb zur Förderung des musikalischen
Nachwuchses in der Schweiz. Zürich, im November 2012
Für den Stiftungsrat
Der Präsident:
Andreas Wegelin.
Nous remercions les organismes responsables des institutions
qui, en adhérant à la Fondation et en déléguant leurs
représen­tantes et représentants au sein de ses organes,
montrent leur attachement au Concours suisse de musique
pour la jeunesse et, par là, créent la base nécessaire pour
continuer à en assurer l’existence.
Nous exprimons également nos remerciements aux
organisatrices et organisateurs responsables et à leurs
nombreux assistants, qui, par leur profond engagement,
permettent de réaliser les concours Entrada.
Nous adressons un remerciement particulier à la direction et
aux collaboratrices et collaborateurs du Konsi Bern qui, avec
un élan et un professionnalisme admirables, se chargent de
faire en sorte que la finale 2013 se déroule avec succès.
Nous remercions les membres du jury pour la conscience
dont ils font preuve dans l’accomplissement de leur
importante tâche, et les membres de la commission
musicale et de la direction, qui se donnent à fond pour
préparer et réaliser les concours Entrada et la finale.
Des remerciements spéciaux vont aussi aux donnateurs
de fonds privés, et en premier lieu à nos partenaires
principaux, la Fondation du jubilé du Credit Suisse Group et
la Fondation Hirschmann, pour leur soutien à la fois moral et
financier et pour leur excellente collaboration. Nous devons
également un remerciement particulier à Madame Ruth
Burkhalter, dont le soutien généreux ne nous fait jamais
défaut.
Nous remercions de plus la Fondation suisse pour le prix
Doron, la Fondation SUISA, la Tonhalle-Gesellschaft Zürich,
la Loterie Romande, la Fondation AVINA, la Fondation
Baugarten, la Fondation Schüller, la Radio Suisse SRF et la
Fondation culturelle du Liechtenstein.
Nous n’oublions dans nos remerciements ni les sociétés
OBT Treuhand AG de Saint-Gall et PricewaterhouseCoopers AG de Zurich, responsables respectivement de la
comptabilité et de la vérification des comptes, ni Markus
Erat et Thilo Streit, qui ont conçu la nouvelle identité visuelle
de la Fondation CSMJ.
Nous tenons à remercier tout particulièrement les membres
du jury et les responsables du club de jazz Moods pour leur
travail lors de la première édition du Concours Jazz, Rock,
Pop en 2012. Ce concours a été un succès magnifique et une
bonne expérience pour les nombreux participants .
Pour terminer, nous adressons nos remerciements
chaleureux aux jeunes musiciennes et musiciens pour
leur participation au Concours, à leurs enseignantes ou
enseignants de musique et à leurs parents pour l’intérêt
dont ils font preuve envers le Concours suisse de musique
pour la jeunesse et son objectif d’encourager la relève
musicale en Suisse.
En 2012, le Concours a bénéficié, pour la première fois,
d’un soutien pris sur le crédit dont l’Office fédéral de la
culture dispose pour l’encouragement de la culture. Nous
remercions la commission du Fonds jeunesse+musique, de
même que les commissions culturelles des cantons, villes
et communes qui nous ont apporté une aide financière,
soulignant par là, l’importance du Concours pour la
formation musicale.
Zurich, novembre 2012
Pour le Conseil de fondation
Le président:
Andreas Wegelin.
45
Stiftung SJMW
Fondation CSMJ
Fondazione CSMG
Fundaziun CSMG
Grazie
Ringraziamo i responsabili delle istituzioni che con la
loro adesione alla Fondazione e la delegazione dei loro
rappresentanti nei comitati della Fondazione rendono
pubblico il proprio legame con il Concorso e creano le basi
per portare avanti il Concorso svizzero di musica per la
gioventù.
Il nostro grazie va ai responsabili dell›organizzazione e
ai numerosi aiutanti che con il loro enorme impegno
rendono possibile la realizzazione dei concorsi Entrada.
Un grazie particolare va alla direzione e ai collaboratori
del Conservatorio di Berna che con ammirevole impegno
e professionalità hanno messo a disposizione tutte le
premesse per realizzare una Finale 2013 di successo.
Ringraziamo i giurati perché adempiono in maniera
consapevole al loro importante compito, come pure i
membri della commissione e dell›amministrazione per
il grande impegno dedicato alla preparazione e alla
realizzazione dei concorsi Entrada e della Finale.
In particolare desideriamo ringraziare i giurati e i
responsabili del Jazzclub Moods per l›impegno nella
realizzazione del nuovo Concorso jazz rock-pop del 2012.
Per molti partecipanti questo Concorso è stato un grande
successo e una bella esperienza.
Nel 2012, il Concorso ha ricevuto per la prima volta un
sostegno dal credito per la promozione della cultura
dell›Ufficio federale della cultura. Ringraziamo la
Commissione del fondo gioventù+musica come pure
le Commissioni culturali di quei cantoni, città e comuni
che hanno dato un contributo, sottolineando in questo
modo quanto il Concorso sia importante per la formazione
musicale.
46
Engraziament
Un grazie speciale per il sostegno morale ed economico e
per la bella collaborazione va anche ai nostri finanziatori
privati, primi tra tutti i nostri partner principali, la
Fondazione per il giubileo del Credit Suisse Group e la
Fondazione Hirschmann. Un grazie particolare alla signora
Ruth Burkhalter per il sempre generoso sostegno.
Nus engraziain ils purtaders da las instituziuns che mussan
lur attaschament cun la concurrenza tras lur ­collavuraziun
cun la Fundaziun e tras la delegaziun da lur deputàds e
­deputadas en ils organs da la Fundaziun. Uschia creeschan
els la basa per las futuras Concurrenzas Svizras da Musica
per la Giuventetgna.
In engraziament special per il sustegn ideal e ­finanzial e
per la buna collavuraziun va era a noss crediturs ­privats,
­surtut a noss partenaris principals: la Fundaziun da giubi­
leum da la Credit Suisse Group e la Fundaziun Hirschmann.
In ­grazia fitg merita era dunna Ruth Burkhalter per ses
­sustegn ­nunstancabel.
Inoltre ringraziamo la Fondazione svizzera per il Premio
Doron, la Fondazione SUISA, la Tonhalle-Gesellschaft Zürich,
la Loterie Romande, la Fondazione AVINA, la Fondazione
Baugarten, la Fondazione Schüller, la Radio svizzera SRF e la
Fondazione per la cultura Liechtenstein.
Nos engraziament va als organisaturs ed a las organisaturas cun lur gidanters che pussibiliteschan tras lur grond
­engaschament la realisaziun da las concurrenzas d’Entrada.
Ultra da quai engraziain nus la Fundaziun ­sivzra per il ­premi
Doron, la Fundaziun SUISA, la ­Sociedad Tonhalle ­Turitg,
la Loterie Romande, la Fundaziun ­AVINA, la ­Fundaziun
­Bau­gar­ten, la Fundaziun Schüller, il Radio ­svizzer SRF e la
Fundaziun da ­cultura Liechtenstein.
Desideriamo ringraziare anche la OBT Treuhand AG
St. Gallen (gestione della contabilità), la PricewaterhouseCoopers AG Zürich (revisione dei conti) come pure Markus
Erat e Thilo Streit per la nuova immagine della Fondazione
CSMG.
Un ultimo grazie di cuore ai giovani musicisti per la loro
partecipazione al Concorso come pure ai loro insegnanti di
musica e genitori per l›interesse dimostrato nei confronti del
Concorso svizzero di musica per la gioventù a favore della
promozione della gioventù musicale in Svizzera.
Zurigo, novembre 2012
Per il Consiglio di fondazione
Il presidente:
Andreas Wegelin.
In grazia fitg va era a la direcziun ed als collaburaturs e las
collaburaturas dal Konsi Berna che surprendan cun gronda
professiunalitad la realisaziun dal Finale 2013.
Specialmain vulain nus engraziar l’engaschament dals jurors
e da las juroras per l’execuziun conscienziusa da lur lavur impurtanta sco era als commembers da la cummisiun t­ ecnica
ed al secretariat general per ses grond engaschament tar la
preparaziun e realisaziun da las concurrenzas Entrada e Finale.
Specialmain vulain nus engraziar l’engaschament dals j­ urors
e da las juroras sco era dals respunsabels dal Jazzclub Moods
per la realisaziun da la nova concurrenza jazz rock pop l’onn
2012. Per blers partecipants e partecipantas è la c­ oncurrenza
stada in grond success ed ina buna e
­ xperientscha.
L’onn 2012 è la concurrenza per l’emprima giada v­ egnida
­sustegnida or dal credit per la promoziun da la cultura dal
Uffizi federal da cultura. Nus engraziain la cumissiun dal
fonds giuventetgna+musica, ma era las cumissiuns da
­cultura dals chantuns, da las citads e las vischancas che
han fatg ina contribuziun.
Era ­inclus en quest ­engraziament èn la OBT Treuhand AG
San Galla (­contabilitad), la P
­ ricewaterhouseCoopers AG
­Turitg ­(revisiun da quints e Markus Erat cun Thilo Streit per la
nova cumparsa da la Fundaziun CSMG.
L’engraziament final va als giuvens musicists e las giuvnas
musicistas per lur partecipaziun a la concurrenza ed era
a lur geniturs e magisters da musica per l’interess vi da la
­Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna per la
promoziun da la giuvna generaziun musicala en Svizra.
Turitg, en november 2012
Per il Cussegl da fundaziun
Il president:
Andreas Wegelin.
47
Stiftung SJMW
Fondation CSMJ
Fondazione CSMG
Fundaziun CSMG
Unsere Partner
Partner aus dem privaten und öffentlichen Bereich, die
den SJMW auf diesem hohen Niveau seit vielen Jahren
möglich machen.
Die nachhaltige Beschäftigung mit der Musik, die von den
jungen Musikern verlangt, sich über Jahre hinweg aktiv mit
ihrem Instrument und der Musik auseinanderzusetzen, hat
nachweislich einen ausserordentlich positiven Effekt auf
die Persönlichkeitsentwicklung der jungen Menschen. Sie
sind in ihrem später ausgeübten Beruf dank Beharrlichkeit
und Zielstrebigkeit in der Regel sehr erfolgreich, und das
sehr oft auf technischem oder naturwissenschaftlichem
Gebiet. Der gesellschaftlich relevanten Herausforderung,
diese Entwicklungen zu fördern, haben sich zahlreiche
Mäzene, Sponsoren und die öffentliche Hand zum Teil seit
vielen Jahren verschrieben, ohne deren Unterstützung
der Schweizerische Jugendmusikwettbewerb in dieser
professionellen Form nicht durchführbar wäre.
Unsere Hauptpartner
Die Credit Suisse Foundation konzentriert sich in
der Schweiz auf die Realisierung von Bildungs- und
Ausbildungsprojekten und engagiert sich vor diesem
Hintergrund speziell für die Förderung des musikalischen
Nachwuchses. Die 2004 ins Leben gerufene Partnerschaft
mit der Stiftung Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb
bildet das Fundament der Förderungspyramide in der
klassischen Musik. Nebst der Breitenförderung vergibt die
Credit Suisse Foundation mit dem «Credit Suisse Young
Artist Award» und dem «Prix Credit Suisse Jeunes Solistes»
seit über zehn Jahren zwei hochstehende Preise, die etwas
erfahrenere Musikerpersönlichkeiten auszeichnen.
Ruth Burkhalter fördert seit vielen Jahren den SJMW.
Durch Ihre Leidenschaft für die Musik und Ihr Engagement
­besonders für unseren Nachwuchs (auch durch die Ruth und
Ernst Burkhalter Stiftung) trägt sie viel dazu bei, dass wir den
SJMW auf diesem hohen Niveau weiterführen können.
48
Die Hirschmann-Stiftung engagiert sich seit mehreren
Jahren für die berufliche Ausbildung von jungen Erwach­
senen. Mit ihrer Verpflichtung für die Schweizerischen
Jugendmusikwettbewerbe legt sie nun auch ein Augenmerk
auf die musikalische Ausbildung von jugendlichen Leuten.
Der Stiftungsrat der Hirschmann-Stiftung ist überzeugt, dass
sich die musikalische Förderung von Jugendlichen nicht
nur positiv auf deren Leben, sondern auch auf die ganze
Gesellschaft auswirkt. Die Hirschmann-Stiftung unterstützt
die Durchführung der Jugendmusikwettbewerbe in den
Jahren 2012–2014.
Das Bundesamt für Kultur (BAK) ist zuständig für die
Kulturpolitik des Bundes und verantwortlich für die
Förderung, Erhaltung und Vermittlung kultureller Vielfalt.
Es fördert das kulturelle Schaffen in Bereichen wie Kunst
und Film, betreut Museen und Sammlungen, unterstützt
die Denkmalpflege und engagiert sich in der kulturellen
Bildung. Um diese Aufgaben zu erfüllen, gliedert sich das
BAK in die Bereiche «Kulturerbe und Vermittlung» sowie
«Kulturschaffen und Kulturelle Vielfalt». Es gehört dem Eidg.
Departement des Innern an.
Förderung durch die öffentliche Hand
• Kantone: AG, AI, AR, BE, BL, BS, FR, GE, GL, GR, JU, LU,
NE, NW, OW, SG, SH, SO, SZ, TG, TI, UR, VD, VS, ZG, ZH
• Loterie Romande
• Stadt Winterthur, Ville de La Chaux-de-Fonds, Ville de
Neuchâtel, Gemeinde Unterägeri
• Kulturstiftung Liechtenstein
Unsere Partner
• Fondation SUISA
• Schweizerische Stiftung für den Doron-Preis
• Tonhalle-Gesellschaft Zürich (TGZ)
• Baugarten Stiftung
• AVINA Stiftung
• Schüller-Stiftung
• Schweizer Radio SRF 2 Kultur
• Elemente
• PricewaterhouseCoopers AG Zürich
• OBT Treuhand AG
Nos partenaires
Partenaires privés et publics grâce auxquels le Concours
Suisse de Musique pour la jeunesse (CSMJ) existe depuis
de nombreuses années à un niveau très élevé.
La pratique, à long terme, de la musique exige des jeunes
musiciens qu’ils s’exercent pendant des années à leur
instrument et à la musique. De ce fait, on a constaté, son une
influence extrêmement positive sur le développement de
la personnalité des jeunes. La ténacité et la détermination
que ceux-ci en retirent leur assure généralement de
grands succès dans la profession qu’ils exercent plus tard,
et très souvent dans les domaines techniques des des
sciences physiques et naturelles. De nombreux mécènes
ou sponsors et les pouvoirs publics consacrent leurs efforts,
parfois depuis bien des années, au défi important pour la
société que représente l’encouragement de ces évolutions.
Sans leur soutien, il ne serait pas possible d’organiser le
Concours suisse de musique pour la jeunesse de la manière
professionnelle que l’on connaît.
Nos principaux partenaires
La Fondation du Jubilé du Credit Suisse Group, créée
en 1981 à l’occasion du 125e anniversaire du Crédit Suisse,
assume une responsabilité sociopolitique en s’engageant
en faveur du bien-être social et en promouvant la culture et
la science. La Fondation encourage plus particulièrement
les jeunes espoirs de la musique. Depuis 2000, elle décerne
le Credit Suisse Group Young Artist Award et le Prix Credit
Suisse Jeunes Solistes à de jeunes solistes de talent venant
de la Suisse et de l’étranger. Depuis 2004, elle soutient le
Concours Suisse de Musique pour la jeunesse.
Ruth Burkhalter soutient le CSMJ depuis de nombreuses
années. Par sa passion pour la musique et son engagement
centré sur notre relève (et qui passe également par la
Fondation Ruth et Ernst Burkhalter), elle contribue pour
beaucoup à ce que nous pouvons continuer à organiser le
CSMJ au niveau élevé qu’il connaît.
La Fondation Hirschmann s’engage depuis plusieurs années
dans la formation professionnelle des jeunes adultes. En
soutenant le Concours Suisse de musique pour la jeunesse,
elle étend son action à la formation musicale des jeunes.
En ratifiant la promotion de la formation musicale des
jeunes, la Confédération a souligné l’importance de la
formation musicale pour l’ensemble de la société.
Le Conseil de fondation de la Fondation Hirschmann est
convaincu de l’influence positive de la formation musicale
sur toute la vie des individus et à travers cette contribution
du secteur privé, il souhaite honorer cette démarche. La
Fondation Hirschmann soutient les concours Entrada de
2012 à 2014.
L’Office fédéral de la culture (OFC) est en charge
de la politique culturelle de la Confédération et de
l’encouragement, de la conservation et de la mise en valeur
de la diversité culturelle. Il soutient la création culturelle
dans des domaines comme l’art ou le cinéma, gère des
musées et des collections, promeut la conservation du
patrimoine et s’engage en faveur de la formation culturelle.
Pour remplir ces tâches, l’OFC est structuré en deux
domaines: «Préservation et mise en valeur du patrimoine»
et «Création et diversité culturelle». Il fait partie du
Département fédéral de l’intérieur.
Encouragement des pouvoirs publics
• Cantons: AG, AI, AR, BE, BL, BS, FR, GE, GL, GR, JU, LU,
NE, NW, OW, SG, SH, SO, SZ, TG, TI, UR, VD, VS, ZG, ZH
• Loterie Romande
• Stadt Winterthur, Ville de La Chaux-de-Fonds,
Ville de Neuchâtel, Gemeinde Unterägeri
• Kulturstiftung Liechtenstein
Autres partenaires
• Fondation SUISA
• Fondation suisse pour le prix Doron
• Tonhalle-Gesellschaft Zürich (TGZ)
• Fondation Baugarten
• Fondation AVINA
• Fondation Schüller
• Radio Suisse SRF
• Elemente AG
• PricewaterhouseCoopers AG Zürich
• OBT Treuhand AG
49
Stiftung SJMW
Fondation CSMJ
Fondazione CSMG
Fundaziun CSMG
I nostri partner
Partner del settore privato e pubblico che in tutti questi
anni hanno reso possibile il CSMG a questo alto livello
È dimostrato che dedicarsi regolarmente alla pratica
musicale, in cui i giovani musicisti devono confrontarsi per
anni attivamente con il proprio strumento e con la musica,
ha un effetto straordinariamente positivo sullo sviluppo
della personalità dei giovani che, grazie alla perseveranza
e tenacia acquisite, avranno molto successo nella loro vita
professionale futura, molto spesso nel settore tecnico o
naturalistico. Da diversi anni numerosi mecenati, sponsor ed
in parte enti pubblici seguono questa importante sfida della
società promuovendo uno sviluppo in questo senso. Senza
il loro sostegno non sarebbe possibile realizzare il Concorso
Svizzero di Musica per la Gioventù al livello professionale
attuale.
I nostri partner principali
La Credit Suisse Foundation si concentra in Svizzera sulla
realizzazione di progetti educativi e formativi e si impegna
in particolare per la promozione della gioventù musicale.
La collaborazione nata nel 2004 con la Fondazione Concorso
svizzero di musica per la gioventù forma la base della
piramide di promozione della musica classica. Accanto alla
promozione di massa, da oltre dieci anni la Credit Suisse
Foundation , grazie al «Credit Suisse Young Artist Award» e
al «Prix Credit Suisse Jeunes Solistes», premia musicisti di
livello più avanzato.
Ruth Burkhalter sostiene da molti anni il CSMG. Con la
sua passione per la musica e il suo impegno in particolare
per i nostri giovani (anche tramite la Fondazione Ruth ed
Ernst Burkhalter) contribuisce in maniera determinante alla
realizzazione del CSMG all’attuale alto livello.
50
La Fondazione Hirschmann è impegnata da diversi anni
nella formazione professionale di giovani adulti. Con il suo
sostegno al Concorso svizzero di musica per la gioventù
rivolge l’attenzione anche alla formazione musicale dei
giovani. Il Consiglio di fondazione della Fondazione
Hirschmann è convinto che la promozione musicale della
gioventù non solo influisca positivamente sulla loro vita
personale ma anche su tutta la società. La Fondazione
Hirschmann sostiene la realizzazione del Concorso di musica
per la gioventù negli anni 2012-2014.
L’Ufficio federale della cultura (UFC) è responsabile della
politica culturale della Confederazione e della promozione,
salvaguardia e mediazione della diversità culturale. Esso
promuove la creazione culturale in ambiti quali l’arte e il
cinema, gestisce musei e collezioni, sostiene la salvaguardia
dei monumenti storici e s’impegna a favore della formazione
culturale. Per svolgere tali compiti, l’UFC è organizzato in
due settori: «Patrimonio culturale e fruizione» e «Produzione
e diversità culturale». L’UFC è accorpato al Dipartimento
federale dell’interno (DFI).
Sostegno da parte degli enti pubblici
• Cantoni: AG, AI, AR, BE, BL, BS, FR, GE, GL, GR, JU, LU, NE,
NW, OW, SG, SH, SO, SZ, TG, TI, UR, VD, VS, ZG, ZH
• Loterie Romande
• Città di Winterthur, Ville de La Chaux-de-Fonds,
Ville de Neuchâtel, Municipio di Unterägeri
• Fondazione culturale Liechtenstein
I nostri partner
• Fondazione SUISA
• Fondazione svizzera per il Premio Doron
• Fondazione Baugarten
• Tonhalle-Gesellschaft Zürich (TGZ)
• Fondazione AVINA
• Fondazione Schüller
• Radio svizzera RSI 2
• PricewaterhouseCoopers AG Zürich
• OBT Treuhand AG
Noss partenaris
Partenaris or dal sectur privat e public che pussibiliteschan dapi blers onns la CSMG sin in aut nivel.
La lavur persistenta cun la musica che pretenda dals giuvens
musicists e da las giuvnas musicistas in grond engaschi per
lur instrument e la musica, ha cumprovadamain in effect
fitg positiv sin il svilup persunal dals giuvenils. Els han tar
lur futura professiun grazia perseveranza e resolutezza
per il solit grond success, surtut en il rom tecnic e da las
scienzas natiralas. Blers fauturs, sponsurs ed il maun public
s’engaschan per part dapi blers onns per la promoziun
impurtanta da quests svilups. Senza lur sustegn na fiss la
Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna en questa
furma professiunala betg realisabla.
Noss partenaris principals
La Credit Suisse Foundation sa concentrescha en Svizra
sin la realisaziun da projects d’educaziun e furmaziun e
s’engascha per quai specialmain per la promoziun da la
nova generaziun musicala. Il partenadi cun la Fundaziun
CSMG, naschì l’onn 2004, furma la basa da la piramida da
promoziun entaifer la musica classica. Dasper la promoziun
vasta assegna la Credit Suisse Foundation dapi sur 10 onns
dus premis specials: il «Credit Suisse Young Artist Award» ed
il «Prix Credit Suisse Jeunes Solistes» per talents pli versads.
Ruth Burkhalter sustegna dapi blers onns la CSMG. Grazia
sia paschiun per la musica e ses engaschi specialmain per
noss giuvens (era cun la Fundaziun Ruth ed Ernst Burkhalter)
gida ella a mantegnair la CSMG sin quest aut nivel.
La Fundaziun Hirschmann s’engascha dapi divers
onns per la furmaziun professiunala da giuvenils. Cun
l’impegn per la CSMG sa concentrescha ella ussa era sin la
furmaziun musicala da giuvenils. Il cussegl da fundaziun
da la Fundaziun Hirschmann è persvadì che la promoziun
musicala da giuvenils ha in effect positiv sin lur vita ed
era sin tut la societad. La Fundaziun Hirschmann sustegna
la realisaziun da las Concurrenzas da Musica per la
Giuventetgna tranter l’onn 2012 e 2014.
L’Uffizi federal da cultura (UFC) è responsabel per la
politica culturala da la Confederaziun e per la promoziun, il
mantegniment e l’intermediaziun da la varietad culturala.
El promova la lavur culturala en il champ d’art e film, tgira
museums e collecziuns, sustegna la tgira da monuments
e s’engascha per l’educaziun culturala. L’Uffizi federal da
cultura appartegna al Departament federal da l’intern.
Promoziun tras meds publics
• Ils chantuns: AG, AI, AR, BE, BL, BS, FR, GE, GL, GR, JU, LU,
NE, NW, OW, SG, SH, SO, SZ, TG, TI, UR, VD, VS, ZG, ZH
• Loterie Romande
• Citad da Winterthur, da La Chaux-de-Fonds,
da Neuchâtel, vischnanca da Unterägeri
• Kulturstiftung Liechtenstein
Noss partenaris
• Fundaziun SUISA
• Fundaziun svizra per il premi Doron
• Societad Tonhalle Turitg (TGZ)
• Fundaziun Baugarten
• Fundaziun AVINA
• Fundaziun Schüller
• Radio Svizzer RTR 2
• PricewaterhouseCoopers AG Turitg
• OBT Treuhand AG
51
jugend + musik
jeunesse + musique
giuventù + musica
giuventetgna + musica
jugend + musik – die Stimme der
musizierenden Jugend
jeunesse + musique – la voix de la
jeunesse musicienne
gioventù + musica – la voce della
gioventù che fa musica
giuventetgna+musica – la vusch
da la giuventetgna che fa musica
jugend+musik …
• fördert das aktive Musizieren der Jugend
• vernetzt die in der musikalischen Jugendarbeit tätigen
­Organisationen
• vertritt die musizierende Jugend in Politik und Gesellschaft
jeunesse+musique …
• encourage la pratique de la musique chez les jeunes
• met en réseau les organisations travaillant avec les jeunes
dans le domaine de la musique
• représente la jeunesse musicienne en politique et dans la
société
gioventù+musica …
• sprona i giovani a fare musica attivamente
• collega tra loro le organizzazioni attive nel campo della
gioventù musicale
• rappresenta la gioventù musicale nella politica e nella
­società
giuventetgna+musica …
• promova ils giuvenils da far musica a moda activa
• collia las organisaziuns che s’engaschan en la lavur
­musicala cun giuvenils
• represchenta ils giuvenils che fan musica en la politica e la
societad
jeunesse+musique gère un fonds destiné à assurer le
­financement de projets novateurs en matière de musique
pour les jeunes.
Per garantire i mezzi finanziari a progetti innovativi di
­musica per la gioventù, gioventù+musica gestisce un fondo.
Per pudair dar ina garanzia finanziala a projects innovativs
da musica da giuvenils ha giuventetgna+musica endrizzà in
fond.
Zur finanziellen Absicherung innovativer Jugendmusik­
projekte unterhält jugend+musik einen Fonds.
Damit jugend + musik seine hochgesteckten Ziele
­erreichen kann, braucht der Verein Mitglieder welche mit
­ihrem ­Beitrag den Fonds äufnen. Aktuell sind dies über
1000 ­Mitglieder. Wir freuen uns, wenn auch Sie dazugehören.
Weitere Informationen und ein Anmeldeformular finden Sie
unter www.jugendundmusik.ch
Pour pouvoir atteindre ses objectifs ambitieux, jeunesse + musique a besoin de membres qui, par leurs contributions, alimentent son fonds. L’association compte actuellement plus de 1000 membres. Nous serions heureux que
vous rejoigniez nos rangs.
Vous trouverez de plus amples informations et un formulaire
d’inscription sur notre page www.jugendundmusik.ch.
52
Per poter raggiungere i suoi ambiziosi obiettivi, gioventù + musica ha bisogno di soci che con i loro contributi
alimentino il fondo. L’associazione conta attualmente oltre
1000 soci. Ci farebbe piacere se anche Lei ne facesse parte.
Può trovare ulteriori informazioni e un modulo d’iscrizione
sul sito www.jugendundmusik.ch
Per che giuventetgna + musica cuntanschia sias ­finamiras
ambiziusas, dovra l’associaziun commembers che
­alimenteschan il fond cun lur contribuziun. Actualmain
èn quai passa 1000 commembers. Nus ans legrain, sche era
Vus faschais part da nossa associaziun.
Ulteriuras infurmaziuns ed il formular d’annunzia
chattais Vus sin www.jugendundmusik.ch
53
EMCY
Was ist EMCY?
Qu’est-ce que l’EMCY?
Che cosa significa EMCY?
Tge è l’EMCY?
EMCY ist die Europäische Union der Musikwettbewerbe
für die Jugend: ein europäisches Netzwerk von
Musikwettbewerben für junge Leute. Seit der Gründung
1970 in Brüssel entwickelt, koordiniert und pflegt die
EMCY ein System von Musikwettbewerben in fast
30 europäischen Ländern, um junge Talente zu fördern.
Wir bieten unseren Mitgliedern die Möglichkeit, sich
zu vernetzen und pädagogisches, praktisches und
musikalisches Know-how auszutauschen. Darüber hinaus
fördern wir Musikwettbewerbe, um deren anregende und
pädagogische Möglichkeit zum gemeinsamen Musizieren
zu vermitteln.
EMCY est l’Union européene des concours de musique
pour la jeunesse: le réseau européen des concours de
musique pour les jeunes. Depuis sa fondation en 1970 à
Bruxelles EMCY développe, coordonne et entretient un
réseau de concours de musique dans près de 30 pays
européens afin d’encourager les jeunes talents. Grâce à ce
réseau nos membres peuvent échanger leurs expériences
pédagogiques, pratiques et musicales ainsi que leur Knowhow. Nous soutenons aussi les concours de musique afin
d’encourager l’expérience très motivante et la possibilité
pédagogique de faire de la musique ensemble.
EMCY é l’Unione europea dei concorsi musicali per la
gioventù: un network europeo di concorsi musicali rivolti
ai giovani. Il network fu fondato a Bruxelles nel 1970 per
sviluppare e coordinare un sistema di concorsi musicali di
qualità e per stimolare il talento di giovani musicisti. Oggi
EMCY raggiunge quasi trenta diverse nazioni del continente.
EMCY lavora per mantenere connessi tra loro i concorsi
associati, aiutandoli nella condivisione di nuove conoscenze
educative, organizzative, logistiche e musicali. EMCY
rappresenta e promuove inoltre il concorso musicale come
metodo stimolante, educativo e sociale di “fare” musica.
L‘EMCY è l‘Uniun europeica da concurrenzas da musica
per la giuventetgna: ina rait europeica da concurrenzas da
musica per persunas giuvnas. Dapi sia fundaziun il 1970
a Brüssel sviluppa, coordinescha e tgira l‘EMCY in sistem
da concurrenzas da musica en quasi 30 pajais europeics
per promover giuvens talents. Nus purschain a noss
commembers la pussaivladad dad entrar en contact in
cun l‘auter e da barattar enconuschientschas pedagogicas,
praticas e musicalas. Ultra da quai promovain nus
concurrenzas da musica per intermediar las pussaivladads
animantas e pedagogicas ch‘il far musica en cuminanza
porscha.
Pour EMCY le succès à un concours est un processus
d’apprentissage qui se déroule en plusieurs étapes.
Ainsi chaque année EMCY organise pour les lauréats des
concerts, des tournées et des masterclasses. Un des projets
importants pour EMCY est le « EuroRadio Youth Concert
» - un concert de très haut niveau, qui a lieu chaque année
dans une ville européenne importante. Plusieurs de nos
lauréats jouent accompagnés d’un orchestre et ce concert
est retransmis dans toute l’Europe par l’Union Européene
de la Radiodiffusion. EMCY organise également dans toute
l’Europe des concerts de musique de chambre.
EMCY ritiene che il successo di un concorso sia parte
integrante di un processo graduale di apprendimento
e organizza annualmente concerti, tournée e corsi di
perfezionamento per i vincitori. Tra i progetti organizzati da
EMCY é compreso il “EuroRadio Youth Concert”: un concerto
di alto livello, che si svolge ogni anno in una nuova città
europea. A questo evento vengono invitati a suonare alcuni
dei migliori vincitori dei concorsi associati, accompagnati da
un’orchestra. Il concerto viene trasmesso a livello europeo
dalla EBU•UBE (European Broadcasting Union – Union
européenne de radiotélévision).
Per l‘EMCY fa il success en ina concurrenza part d‘in process
d‘emprender da plirs stgalims. Per quel motiv organisescha
ella mintg‘onn concerts, turneas e curs da maister per las
victuras ed ils victurs. In project impurtant da l‘EMCY è l‘Euro
Radio Youth Concert – in concert d‘auta qualitad che ha lieu
mintg‘onn en in‘autra citad europeica impurtanta. A quel
concert sa preschentan intginas da nossas victuras e noss
victurs cun accumpagnament d‘in orchester. Sco il num
tradescha vegn il concert en pli emess da l‘Uniun Europeica
da Radio en tut l‘Europa.
EMCY met aussi à la disposition de ses membres le « Prix
EMCY » - un prix spécial délivré aux lauréats prometteurs.
EMCY est une association à but non lucratif, de droit
allemand, qui a son siège à Munich et qui est soutenue
financièrement par la Commission Européenne. Sa direction
est assumée par un comité international, élu tous les quatre
ans lors de l’assemblée générale.
EMCY organizza inoltre una serie di concerti a livello
europeo di musica da camera e conferisce l’EMCY
Prize, un riconoscimento speciale che viene assegnato
ai partecipanti più promettenti dei concorsi associati.
EMCY é un’organizzazione non a scopo di lucro registrata
in Germania, con sede a Monaco di Baviera, e riceve
finanziamenti dalla Commissione Europea. La direzione é
affidata a un consiglio internazionale, i cui membri vengono
rieletti ogni quattro anni all’assemblea generale di EMCY.
L‘EMCY organisescha ultra da quai en l‘entira Europa ina
retscha da concerts da musica da chombra. Plinavant metta
ella a disposiziun a las concurrenzas commembras l‘EMCY
Prize - in premi spezial che vegn surdà a participantas e
participants ordvart talentads. Sco uniun d‘utilitad publica
inscritta tenor dretg tudestg cun sedia a Minca vegn l‘EMCY
sustegnida finanzialmain da la Cumissiun Europeica.
Manada vegn l‘uniun d‘ina suprastanza internaziunala che
vegn elegida mintga quatter onns da la radunanza generala.
Für die EMCY ist der Erfolg bei einem Wettbewerb Teil eines
mehrstufigen Lernprozesses, und so werden jedes Jahr
Konzerte, Tourneen und Meisterkurse für die Preisträger von
der EMCY organisiert. Ein wichtiges Projekt der EMCY ist
das EuroRadio Youth Concert - ein hochkarätiges Konzert,
das jedes Jahr in einer anderen bedeutenden europäischen
Stadt stattfindet. Dabei konzertieren einige unserer
Preisträger in Begleitung eines Orchesters und das Konzert
wird von der Europäischen Rundfunkunion europaweit
gesendet. Zudem organisiert die EMCY europaweit eine
Reihe von Kammermusikkonzerten.
Des Weiteren wird den Mitgliedswettbewerben der EMCY
Prize zur Verfügung gestellt - ein Sonderpreis, der an
besonders vielversprechende Teilnehmer vergeben wird. Als
ein gemeinnütziger, eingetragener Verein unter deutschem
Recht mit Sitz in München wird die EMCY finanziell von
der Europäischen Kommission unterstützt. Die Führung
übernimmt ein internationaler Vorstand, der alle vier Jahre
von der Generalversammlung gewählt wird.
European Union of Music Competitions for Youth (EMCY)
Trimburgstrasse 2/V, D-81249 München
Telefon: +49 89 87 1002 42,
Fax: +49 89 87 1002 90
E-Mail: [email protected],
www.emcy.org
54
55
International Classic
International meeting of young musicians – Incontro internazionale di giovani musicisti
Treuhand
Wirtschaftsprüfung
Gemeindeberatung
Unternehmensberatung
Steuer- und Rechtsberatung
Informatik - Gesamtlösungen
Lugano (Switzerland) July 14-27, 2013
Masterclasses
Bernadette Manca di Nissa
I
canto
Homero Francesch CH
pianoforte
Ulrich Koella CH
pianoforte per accompagnatori
Marco Rizzi I
violino
Hariolf Schlichtig D
viola
Johannes Goritzki D
violoncello
János Bálint H
flauto
Ingo Goritzki D
oboe
Yeon-Hee Kwak KOR
oboe
Ulf Rodenhäuser D
clarinetto
Gabor Meszaros CH
fagotto
Christian-Friedrich Dallmann D
corno
Luis Gonzalez E
tromba
Fabrice Millischer F
trombone
Rex Martin USA
tuba e pedagogia degli ottoni
Stefano Molardi I
organo
Lorenzo Micheli I
chitarra
Ulrich Koella CH
musica da camera con pianoforte
ECHTE MEISTERKLASSE
Musica da camera per ensemble di archi, fiati, ottoni e misti
International Opera Studio “Silvio Varviso”
Production: “La cambiale di matrimonio” - Gioachino Rossini
Umberto Finazzi
Laura Cosso
Claudio Cinelli
direttore musicale
regia
scene e costumi
www.ticinomusica.com
56
Information
TICINO MUSICA, c.p. 722, CH-6903 Lugano
Tel. +41 (0)91 980 08 72, Fax +41 (0)91 980 09 71 - [email protected]
Auch wir spielen auf ausserordentlichem Niveau!
Wenn Sie Wert auf schweizerische Gründlichkeit, Kompetenz aus einer Hand und persönliche Nähe legen, sollten Sie OBT kennen lernen.
Wir freuen uns auf ein unverbindliches Gespräch.
57
OBT AG ƒ Auerstrasse 31 ƒ 9435 Heerbrugg ƒ Tel. 071 727 11 88 ƒ www.obt.ch
Bern
Finalwettbewerb
Concours Final
2.–4. Mai 2013
Musikschule Konservatorium Bern
Kramgasse 36
3011 Bern
Preisverleihung /
Preisträgerkonzert
5. Mai 2013, 09.30 Uhr
Kulturcasino Bern
Herrengasse 25
3011 Bern
www.sjmw.ch
58
38. Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb.
Unterstützt durch Credit Suisse Foundation, Hirschmann Stiftung und Bundesamt für Kultur (BAK).
59
Grusswort
Salutation
Saluto
Salid
Liebe Teilnehmerinnen und
Teilnehmer, wertes Publikum
Herzlich willkommen zum Finale des
Schweizerischen Jugendmusik­wett­
bewerbs in Bern!
Als Erziehungsdirektor bin ich
zuständig für die Bildung und für die
Kultur im Kanton Bern. Etwas ganz
Besonderes entsteht, wenn wir beides
miteinander verbinden: Wenn die
Kultur in der Bildung eine wichtige Rolle spielt – nicht nur
als Auflockerung zwischen anderen Fächern, sondern als
unverzichtbarer Bestandteil. Denn Kultur bildet Menschen.
Davon bin ich überzeugt.
Bernhard Pulver,
Erziehungsdirektor
des Kantons Bern
Wer könnte dies schöner illustrieren als die jungen Menschen,
die vom 2. bis 4. Mai 2013 nach Bern ans Finale des Schwei­
ze­rischen Jugendmusikwettbewerbs kommen? Musik ist ein
zentrales Element ihrer Ausbildung, mehr noch: ihres Lebens.
Am Jugendmusikwettbewerb können sich junge Musi­ke­rin­
nen und Musiker messen. Mit den anderen natürlich. «Reicht
es, um vorne dabei zu sein?» Aber auch, genauso wichtig:
mit sich selber. «Schaffe ich es, im richtigen Augen­blick das
zu zeigen, was ich kann?» Oder sogar – beflügelt durch den
Moment – noch darüber hinaus zu wachsen, noch etwas
tiefer in die Musik einzutauchen. Die Erfah­rungen, die sie
dabei machen können, nehmen sie mit auf ihren weiteren
Weg. Sie sind das Wichtigste. Unabhängig davon, ob sie
auch einen Preis mit nach Hause tragen oder nicht.
Einige werden sich sicher zu professionellen Musikerinnen
und Musikern ausbilden lassen. Sie sind der Nachwuchs für
ein reiches Kulturleben von morgen. Einige werden aber
einen anderen Weg einschlagen. Was sie mit Musik gelernt
haben, wird sie aber auch dort begleiten. So wissen sie, wie
sie eigene Fertigkeiten über eine längere Zeit entwickeln
können: mit Engagement, der richtigen Technik, aber auch
mit Geduld – das heisst, mit der Fähigkeit, sich stetig über
Fortschritte zu freuen, und daraus die Motivation für den
weiteren Weg zu schöpfen.
60
Chers participantes et participants,
Cher public,
Ambitionierte Jugendliche und junge Erwachsene brauchen
Freiräume – ganz gleich, ob ihre Leidenschaft der Musik, dem
Tanz, dem Gestalten oder auch dem Sport gilt. Sie sollen die
nötige Zeit haben, um genügend zu üben, proben oder
trainieren zu können. Daneben aber auch den Schulstoff
verarbeiten und mit den Gleichaltrigen im Dorf oder im
Quartier aufwachsen können. Letztlich also ein Gleichgewicht
finden zwischen all den Dingen, die wichtig sind für ihre
Gegenwart und ihre Zukunft.
Und sie brauchen Beziehungen – Menschen, die sie
kompetent unterstützen und auf die sie zählen können:
Lehrerinnen, Lehrer, Eltern, andere Jugendliche mit den
gleichen Interessen.
All diesen Menschen, die den jungen Musikerinnen und
Musikern zur Seite stehen, ihnen aber auch Freiräume
verschaffen, danke ich für ihre Unterstützung. Für die
bisherige und für die zukünftige.
Ich wünsche Ihnen spannende und erlebnisreiche Tage in
Bern!
Bernhard Pulver, Erziehungsdirektor des Kantons Bern
Bienvenue à la finale du Concours
suisse de musique pour la jeunesse à
Berne!
En ma qualité de directeur de l’instruc­
tion publique, je suis responsable de
la formation et de la culture du canton
de Berne. De l’interaction de ces deux
domaines naissent des possibilités
particulièrement intéressantes. En effet,
la culture joue un rôle important dans la formation, non pas
pour figurer parmi d’autres disciplines de façon divertissante
mais comme élément dynamique et indispensable. La
culture élève les hommes, j’en suis convaincu.
Bernhard ­Pulver,
­directeur de
l’Instruc­­tion pub­
lique du canton
de Berne
Qui pourrait en donner une plus belle illustration que ces
jeunes gens qui, du 2 au 5 mai 2013, viennent à Berne à la
finale du Concours suisse de musique pour la jeunesse? La
musique est un élément fondamental de leur éducation et,
plus encore, de leur existence.
Le Concours de musique pour la jeunesse permet aux jeunes
musiciennes et musiciens de se mesurer aux autres, bien sûr:
Ils se posent la question : «Suis-je assez bon pour concourir?»
mais également, et c’est tout aussi important, sinon plus, ils
peuvent s’auto évaluer. Dans cette situation de concours, ils
sont portés par l’espoir de se dépasser et s’investissent alors
encore plus dans la musique. Les expériences que ces jeunes
font, à ce moment, là les accompagneront toute leur vie,
indépendamment des prix remportés.
Que la passion soit la musique, la danse, la création ou le
sport, un adolescent, un jeune adulte ambitieux a besoin
de beaucoup de temps. Il faut qu’il puisse s’exercer, répéter,
s’entraîner, sans cesser pour autant d’assimiler les connais­
sances scolaires et de grandir avec les camarades de son
âge, dans son village ou dans son quartier. Finalement il
trouvera l’équilibre entre tous ces éléments fondamentaux
de sa vie présente et à venir.
Pour se construire un jeune a besoin de relations, de
personnes qui le soutiennent avec compétence et sur
lesquelles il puisse compter: ses parents, ses enseignantes
et enseignants, ses camarades et compagnons.
Je remercie toutes ces personnes, toujours présentes
aux côtés des jeunes musiciennes et musiciens, qui non
seulement les soutiennent mais aussi savent leur assurer des
espaces de libertés.
Je vous souhaite, à tous, à Berne des journées passionnantes
et riches en expériences.
Bernhard Pulver, directeur de l’Instruction publique du
canton de Berne
À coup sûr certains suivront une formation musicale
professionnelle. Ce sont eux qui assureront la richesse de
la vie culturelle de demain. D’autres prendront une voie
différente mais, ce qu’ils auront appris à travers la musique,
les accompagnera toujours. Ils savent ainsi de quelle façon
ils peuvent, dans un laps de temps plus ou moins long,
développer leurs capacités, que se soit pour perfectionner
leur technique ou pour aquérir la patience nécessaire à
l’accomplissement de leurs progrès. La joie devant les
résultats obtenus les motive pour poursuivre leur chemin.
61
Grusswort
Salutation
Saluto
Salid
Care e cari partecipanti,
Stimato pubblico,
benvenuti a Berna alla finale del
Concorso Svizzero di Musica per la
Gioventù!
In qualità di direttore del Dipartimento
dell›educazione sono responsabile
della formazione e della cultura nel
Canton Berna. Quando si uniscono
questi due settori, si crea qualcosa di
speciale. La cultura ha un ruolo importante nella formazione
– non solamente per creare una distensione tra le varie
materie ma ne costituisce parte integrante irrinunciabile.
Perché la cultura contribuisce a formare le persone. Di
questo ne sono convinto.
Bernhard Pulver,
direttore del Dipartimento educazione
del Canton Berna
E chi potrebbe darne meglio prova dei giovani che si
riuniscono a Berna dal 2 al 5 maggio 2013 per la finale del
Concorso svizzero di musica per la gioventù? La musica è un
elemento centrale della loro formazione, o meglio ancora,
della loro vita.
Al Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù, i giovani
musicisti possono misurarsi, con gli altri naturalmente: «È
sufficiente, per arrivare in cima alla classifica?» Ma è anche
importante misurarsi con se stessi: «Ce la faccio a mostrare
al momento giusto quello che so fare?». O addirittura –
spronati dalla situazione – riuscire a cresce ulteriormente,
immergendosi ancora di più nella musica. Le esperienze
fatte qui li accompagneranno durante il loro cammino futuro.
Sono la cosa più importante. Anche se non dovessero
portare a casa nessun premio.
Alcuni studieranno per diventare musicisti professionisti.
Sono le nuove leve di una fertile cultura del futuro. Altri
prenderanno un›altra via. Ma quello che hanno imparato
con la musica li accompagnerà dappertutto. Sapranno come
riuscire a sviluppare le proprie capacità nel tempo: con
impegno, con la tecnica adeguata, ma anche con pazienza
– vale a dire, rallegrandosi continuamente dei progressi
ottenuti e creando così la motivazione per andare avanti
nel proprio percorso.
62
Charas participantas,
chars participants, Prezià auditori
La gioventù ambiziosa e i giovani adulti hanno bisogno di
spazi – non importa se la loro passione è la musica, il ballo,
le arti figurative o anche lo sport. Devono avere il tempo
necessario per esercitarsi a sufficienza, studiare o allenarsi.
E poi però anche per dedicarsi alla scuola e crescere insieme
ai coetanei in paese o nel quartiere. Devono quindi trovare
un equilibrio tra tutte le cose importanti per il loro presente
e futuro.
E hanno bisogno di relazioni - persone che li sostengano
con competenza e su cui poter contare: insegnanti, genitori,
altri giovani con gli stessi interessi.
A tutte queste persone che rimangono a fianco dei giovani
musicisti, garantendo loro anche gli spazi necessari, va il mio
grazie per il sostegno, presente e futuro.
Vi auguro di trascorrere a Berna delle giornate emozionanti
e piene di esperienze!
Bernhard Pulver, direttore del Dipartimento educazione del
Canton Berna
Bainvegnì al final da la Concurrenza
Svizra da Musica per la Giuventetgna a
Berna!
Sco directur d’educaziun sun jau
responsabel per la furmaziun e per
la cultura dal chantun da Berna.
Cun colliar tuttas duas sferas nascha
insatge particular, numnadamain cur
che la cultura giuga ina rolla impurtanta en la furmaziun –
betg mo sco pausa tranter dus roms, mabain sco element
absolutamain necessari. Cultura furma umans, da quai sun
jau persvadì.
Bernhard Pulver,
directur d’educaziun
dal chantun da
Berna.
Tgi savess illustrar quai meglier che quests giuvenils che
vegnan al final da la Concurrenza Svizra da Musica per
la Giuventetgna dals 2 als 5 mai? La musica è in element
central da lur furmaziun e anc dapli: da lur vita.
Giuvenils ambiziunads e giuvens creschìds duvran spazi
d’agir – sajan els passiunads da la musica, il bal, il furmar
figurativ u dal sport. Els duain avair il temp necessari per
exercitar, far emprovas u trenar. Daspera dentant era per
elavurar la materia da scola e per crescher si cun giuvenils
da la medema vegliadetgna en il vitg u quartier. A la fin
pia per chattar l’equiliber tranter tut las chaussas che èn
impurtantas per lur preschent e per lur futur.
Els han da basegn da relaziuns, da persunas che sustegnan
els cumpetentamain e dattan confidenza: magisters e
magistras, geniturs ed auters giuvenils cun ils medems
interess.
A tuttas questas persunas che gidan ils giuvens musicists e
las giuvnas musicistas a chattar spazis d’agir engraziel jau
per il sustegn actual e futur.
Jau giavischel dis interessants e plain aventuras a Berna!
A la Concurrenza da musica per la giuventetgna sa mesiran
las giuvnas musicistas ed ils giuvens musicists. Sa chapescha
cun auters: «tanschi per esser tar ils megliers?» Ma era, e
quai è gist uschè impurtant, cun sasez: «arriv jau da mussar
en il dretg mument quai che jau sai?» U perfin – animà dal
mument – da crescher surora e sfundrar anc pli ferm en la
musica. Las experienzas ch’ils giuvenils fan prendan els sin
lur via da vita. Ellas èn fitg impurtantas, independentamain
dal premi obtegnì.
Bernhard Pulver, directur d’educaziun dal chantun da Berna.
Insaquants vegnan ad esser musicists professiunals e stgaffir
ina vita culturala da damaun fitg ritga. Insaquants vegnan
dentant a prender in’autra via. Quai ch’els han emprendì cun
la musica vegn dentant ad als accumpagnar era sin quella
via. Uschia emprendan els a sviluppar lur atgnas abilitads
sur in temp pli lung: cun engaschi, la tecnica necessaria, ma
era cun pazienza – quai vul dir, cun la capacitad da sa legrar
adina puspè da progress e da prender la motivaziun per la
futura via.
63
Grusswort
Salutation
Saluto
Salid
Liebe Teilnehmenden
Liebe Freunde des SJMW
Nach einigen Jahren Pause ist das
Finale des SJMW wieder in Bern.
Das Konsi in Bern mit seiner über
150-jährigen Tradition hat sich immer
schon der Talentförderung gewidmet,
und das Thema hat nichts von seiner
Gerhard Müller
Direktor ­Musikschule Aktualität eingebüsst. Wer heute als
Konservatorium
Kind oder Jugendlicher intensiv Musik
Bern
machen möchte, muss sich oft noch
viel mehr als in früheren Zeiten gegen die Verlockungen der
zahlreichen anderen Freizeitangebote wehren.
Oft fühlen sich unsere begabten, leistungswilligen
Schülerinnen und Schüler (und deren Eltern) allein
gelassen – auch weil entsprechende Strukturen in der
Talentförderung fehlen. Dabei ist es besonders wichtig,
gleichaltrige Begabungen zusammen­zuführen, damit sie
sich gegenseitig stimulieren. Im Kanton Bern haben wir mit
der kantonalen Talentförderung vor zwei Jahren ein Modell
ins Leben gerufen, das dieser Idee Rechnung trägt.
Doch noch lange nicht alle Probleme sind gelöst.
Förderklassen an öffentlichen Schulen mit entsprechenden
schulischen Entlastungen gehören hier genauso dazu, wie
eine finanzielle Entlastung der betroffe­nen Familien. Auch
eine systematische Studienvorbereitung, die die Brücke
zwischen Musikschulen und Musikhoch­schulen bilden
sollte, ist schweizweit nicht befriedigend gelöst.
Hier könnte die Volksabstimmung vom vergangenen
September Wirkung zeigen, ist doch das Thema Begabten­
förderung im entsprechenden Verfassungsartikel explizit
als Aufgabe erwähnt. Hoffen wir also, dass die nationale
Arbeitsgruppe bald konkrete Vorschläge unterbreiten wird,
die Besserung versprechen.
64
Chers participants,
Chers amis du CSMJ,
Dass ihr, liebe Teilnehmenden, hier antreten dürft, ist alleine
schon ein Beleg für euren grossen Fleiss und euer Talent.
Ich drücke euch beide Daumen, dass es euch auch hier
beim Finale gelingt, befreit Musik zu machen. Wir am Konsi
tun unser Möglichstes, damit ihr euch bei uns wohl fühlen
werdet und so die Zeit in Bern lange in freudiger Erinnerung
bleiben wird.
Herzliche Grüsse
Gerhard Müller
Direktor Musikschule Konservatorium Bern
Après une éclipse de quelques années,
la finale du CSMJ se déroule à nouveau
à Berne. Riche d’une tradition de plus
de 150 ans, le Konsi de Berne s’est
toujours consacré à l’encouragement
des talents, et ce sujet n’a rien perdu
Gerhard Müller
Directeur de l’École
de son actualité. Aujourd’hui, beau­
de musique du Concoup plus qu’autrefois, un enfant
servatoire de Berne
ou un adolescent qui veut pratiquer
intensément la musique, doit résister aux séductions de
nombreux autres loisirs qui lui sont offerts.
Le fait même que vous, chers participants, êtes en mesure
de vous présenter ici est déjà une preuve de votre grande
application et de votre talent. Je souhaite du fond du cœur
que vous parveniez à jouer l’esprit libre au cours de cette
finale. Quant à nous tous, du Konsi, nous faisons tout notre
possible pour que vous vous sentiez à l’aise et que ce séjour
à Berne vous reste longtemps un souvenir plaisant.
Cordiales salutations
Gerhard Müller
Directeur de l’École de musique du Conservatoire de Berne
Bien des fois, nos élèves doués et désireux d’obtenir des
résultats se sentent d’autant plus abandonnés (et leurs
parents partagent ce même sentiment) que les structures
nécessaires à l’encouragement des jeunes talents manquent.
Il est ici particulièrement important de réunir des talents
du même âge afin qu’ils se stimulent les uns les autres.
Pour encourager les jeunes talents, nous avons lancé il y
a deux ans, dans le canton de Berne, un modèle cantonal
d’encouragement.
Il reste cependant de nombreux problèmes à résoudre. Les
classes de développement et les allègements scolaires sont
aussi nécessaires qu’une assistance financière aux familles
concernées. La préparation systématique aux études au
niveau national sous forme de passerelle entre les écoles de
musique et les hautes écoles de musique n’est pas encore
réglée de manière satisfaisante.
Depuis les résultats de la votation populaire de septembre
dernier, stipulant expréssement, dans son article constitutio­
nel, comme tâche a assumer, l’encouragement des talents,
espérons qu’un groupe national de travail présentera
bientôt des propositions concrètes garantissant des
améliorations.
65
Grusswort
Salutation
Saluto
Salid
Cari partecipanti,
Cari amici del CSMG,
dopo alcuni anni di pausa, la finale del
CSMG ritorna a Berna. Il Conservatorio
di Berna, che vanta una tradizione di
oltre 150 anni, si è sempre dedicato alla
promozione dei talenti e a questo tema
viene attribuita ancora oggi la dovuta
Direttore della
­scuola di musica
importanza. I bambini e i giovani che
Conservatorio
al giorno d›oggi desiderano dedicarsi
di Berna
intensivamente alla musica rispetto al
passato devono resistere sempre di più alle tentazioni delle
altre numerose proposte per il tempo libero.
Spesso i nostri allievi dotati e desiderosi di mostrare le
proprie capacità (ed i loro genitori) si sentono abbandonati
– anche perché mancano le strutture necessarie per la
promozione dei talenti. In questo senso, è particolarmente
importante fare in modo che i giovani di talento della stessa
età si ritrovino per spronarsi a vicenda. Nel Cantone Berna,
due anni fa, in collaborazione con la promozione cantonale
dei talenti, abbiamo creato un modello che tenesse conto di
quest›idea.
Tuttavia non sono ancora stati risolti tutti i problemi. Questo
progetto include anche all’interno delle scuole pubbliche
delle classi per talenti, con relativi sgravi di alcuni obblighi
scolastici e sgravi finanziari per le famiglie in questione.
Anche la preparazione sistematica degli studi per creare un
collegamento tra la scuola di musica e la scuola universitaria
non è stata ancora risolta in maniera soddisfacente a livello
svizzero.
A ciò potrebbe contribuire il referendum del settembre
scorso, tuttavia la questione della promozione dei talenti nel
relativo articolo della Costituzione viene menzionata come
incarico. Speriamo quindi che il gruppo di lavoro nazionale
presenti a breve delle proposte concrete che portino ad un
miglioramento.
66
Charas partecipantas, chars
partecipants, chars amis da la CSMG
Il fatto che voi, cari partecipanti, abbiate la possibilità di
presentarvi qui, è comunque già una prova del vostro
impegno e del vostro talento. Terrò le dita incrociate per
voi, perché anche qui alla finale riusciate a fare musica
liberamente. Noi del Conservatorio faremo il possibile
affinché vi troviate bene qui da noi e vi rimanga impresso a
lungo il ricordo piacevole del tempo trascorso a Berna.
Cordiali saluti
Gerhard Müller
Direttore della scuola di musica Conservatorio di Berna
Suenter in pèr onns pausa è il final
da la CSMG danovamain a Berna. Il
conservatori da Berna sa deditgescha
dapi 150 onns a la promoziun da
talents e la tematica è anc adina
actuala. Ils uffants e giuvenils che
Gerhard Müller
Directur da la scola
fan intensivamain musica duain
da musica Conserozendi sa dustar dapli che da temps
vatori Berna
passads encunter las tentaziuns da las
numerusas purschidas per il temp liber.
Che vus, charas partecipantas e chars partecipants, pudais
as preschentar quà, è gia ina cumprova per voss engaschi
e voss talent. Jau tegn ferm ils polschs per che vus possias
far musica senza barrieras. Nus dal Conservatori faschain il
pussibel per ina bun’atmosfera e per che il temp a Berna as
restia en buna memoria.
Cordials salids
Gerhard Müller
Directur da la scola da musica Conservatori Berna
Savens sa sentan nossas scolaras e noss scolars talentads
ed engaschads (e lur geniturs) bandunads - era pervia d’ina
mancanza da structuras per la promoziun da talents. Igl
è dentant fitg impurtant da reunir talents da la medema
vegliadetgna per ch’els sa stimuleschian vicendaivlamain. En
il chantun da Berna avain nus inizià avant dus onns in model
da la promoziun da talents chantunala che s’occupa da quai.
Ma ils problems n’èn anc betg schliads.
Classas da promoziun tar scolas publicas cun sustegn
adequat ed in levgiament finanzial per las famiglias
pertutgadas èn necessarias, sco era ina preparaziun per in
studi sistematica che duai far ina punt tranter las scolas da
musica e las scolas autas da musica. Sin livel svizzer n’è quai
anc betg schlià cuntentaivlamain.
Quà savess la votaziun dal pievel dal settember passà avair
in effect positiv: ella menziunescha il duair da la promoziun
da talents en il artitgel da la constituziun. Sperain pia che
la gruppa da lavur naziunala vegn a far propostas che
empermettan meglierament.
67
Information Musikschule Konservatorium Bern
Information Ecole de musique du Conservatorie de Berne
Informazione Scuola di musica Conservatorio di Berna
Infurmaziun Scola da musica Conservatori da Berna
Die Musikschule Konservatorium Bern
Es gibt nicht viele Musikschulen in der Schweiz, die auf
eine ähnlich lange Geschichte zurückblicken können
wie diejenige der Landeshauptstadt. Begonnen hatte
alles mit der Sorge der Bernischen Musikgesellschaft um
ihren Orchesternachwuchs. Am 1. Mai 1858 öffnete eine
Ausbildungsstätte ihre Tore. Die Schule war vorerst in
verschiedenen städtischen Gebäuden untergebracht, bis
sie 1895 an der Kirchgasse 24 (der heutigen Münstergasse)
ein erstes eigenes Haus beziehen durfte. Fächervielfalt und
Schülerzahlen nahmen stetig zu, und ein lange avisiertes
Ziel, die Einrichtung einer musikalischen Berufsschule wurde
verwirklicht: 1927 nahm das Konservatorium für Musik
in Bern mit berufsbildender und allgemeiner Abteilung
seinen Betrieb auf. Das Haus an der Kirchgasse war schon
bald zu klein: 1940 wurde der Umbau an der Kramgasse
36 vollendet und eingeweiht. Das Konservatorium stand
zu dieser Zeit noch unter dem Schirm der Bernischen
Musikgesellschaft; erst drei Jahre nach dem Inkrafttreten
des kantonalen Dekrets über Musikschulen und
Konservatorien, 1988, wurde es zu einer selbständigen
Stiftung und umfasste nun die drei Abteilungen Allgemeine
Musikschule, Berufsschule und Berufsschule für Theater,
zusammengefasst in „Konservatorium für Musik und
Theater“. Zu Beginn des neuen Jahrtausends trennten sich
die Wege der Berufs- und allgemeinen Abteilung. Die neu
geschaffene Hochschule der Künste zog in Räumlichkeiten
an der Papiermühlestrasse.
68
L’École de musique du Conservatoire de Berne
Die Musikschule Konservatorium Bern – auch „Konsi“
genannt – befindet sich weiterhin an der Kramgasse 36
und steht allen interessierten Personen jeden Alters offen.
Sie bietet ein breites Spektrum musikalischer Bildung
auf allen Stufen und Stilrichtungen an. Dies beinhaltet
den instrumentalen und vokalen Einzelunterricht, sowie
verschiedenste Möglichkeiten des Lernens in der Gruppe
in Form von Kursen, Workshops und Ferienangeboten.
In zahlreichen Ensembles und Orchestern – darunter das
Jugend Sinfonie Orchester Konservatorium Bern – haben die
Schülerinnen und Schüler des Konsi zudem die Möglichkeit
zum gemeinsamen Musizieren. Musikalisch besonders
begabte Kinder und Jugendliche können nach ihren
Bedürfnissen unterstützt oder auch auf das Studium zum
Berufsmusiker bzw. zur Berufsmusikerin vorbereitet werden.
Die Trägerschaft der Musikschule Konservatorium Bern ist
eine Stiftung gleichen Namens. Das Konsi unterrichtet über
2.800 Schülerinnen und Schüler.
www.konsibern.ch
Musikschule Konservatorium Bern
Kramgasse 36
3011 Bern
Tel. 031 326 53 53
[email protected]
Il n’y a pas beaucoup d’écoles de musique en Suisse qui
peuvent se prévaloir d’une histoire aussi longue que celle
de notre école de la Ville fédérale. Tout a commencé avec
l’inquiétude de la Société de musique de Berne quant à la
relève pour son orchestre. Un centre de formation a ouvert
ses portes le 1er mai 1858. L’école s’est tout d’abord installée
dans différents édifices de la ville avant de pouvoir, en 1895,
prendre possession de son propre bâtiment au 24 de la
Kirchgasse (actuellement Münstergasse). La diversité des
disciplines et le nombre d’élèves ne cessant d’augmenter
nous a amené a créer une école professionnelle de musique.
Ce qui a pu être réalisé en 1927, lorsque le Conservatoire
de musique de Berne a commencé ses activités avec une
section d’enseignement professionnel et général. Le siège
de la Kirchgasse est rapidement devenu trop petit. Les
travaux de transformation ont commencé et le bâtiment
situé au 36 de la Kramgasse a été inauguré en 1940.
Le Conservatoire se trouvait encore à l’époque sous le
patronage de la Société de musique de Berne. Ce n’est qu’en
1988, trois ans après la mise en vigueur du décret cantonal
sur les écoles de musique et les conservatoires, qu’il est
devenu une fondation autonome et s’est structuré en trois
sections, École générale de musique, École d’enseignement
professionnel et École d’enseignement professionnel pour
le théâtre, réunies sous l’appellation Conservatoire de
musique et de théâtre. Au début du nouveau millénaire, les
sections d’enseignement professionnel et d’enseignement
général ont pris des chemins différents. La Haute école
des arts nouvellement créée a trouvé des locaux à la
Papiermühlestrasse.
L’École de musique du Conservatoire de Berne, appelée
également «le Konsi», se trouve toujours au 36 de la
Kramgasse et reste ouverte à toutes les personnes
intéressées, quel que soit leur âge. Elle offre un large
éventail de formations musicales à tous les niveaux et dans
tous les styles. Ceci inclut l’enseignement particulier dans
le domaine instrumental et vocal et les possibilités des plus
diverses d’apprentissage en groupe sous forme de cours,
d’ateliers et d’offres de vacances. Les élèves du Konsi ont par
ailleurs l’occasion de jouer ensemble au sein de nombreux
orchestres et formations, dont l’Orchestre symphonique des
jeunes du Conservatoire de Berne. Les enfants et les jeunes
particulièrement doués peuvent bénéficier d’un soutien
adapté à leurs besoins ou d’une préparation à une formation
musicale professionnelle. L’organisme responsable de l’École
de musique du Conservatoire de Berne est une fondation du
même nom. Le Konsi compte plus de 2.800 élèves.
www.konsibern.ch
Musikschule Konservatorium Bern
Kramgasse 36
3011 Bern
Tél. 031 326 53 53
[email protected]
69
Information Musikschule Konservatorium Bern
Information Ecole de musique du Conservatorie de Berne
Informazione Scuola di musica Conservatorio di Berna
Infurmaziun Scola da musica Conservatori da Berna
La Scuola di musica Conservatorio di Berna
Non esistono molte scuole di musica in Svizzera che
possono vantare una storia così lunga come la scuola di
musica della capitale del nostro Paese. Tutto è iniziato
quando la Società di musica bernese ha cominciato ad
essere preoccupata per le future leve dell’orchestra. Il
1° maggio 1858 ha aperto i battenti un centro di formazione.
Al principio la scuola era sparsa in diversi edifici della città,
finché nel 1895 si è potuta stabilire in una prima propria
sede in Kirchgasse 24 (l’attuale Münstergasse). L’offerta
delle materie e il numero degli allievi è andato via via
aumentando per arrivare a raggiungere un obiettivo a lungo
ambito, vale a dire la creazione di una scuola professionale
di musica: nel 1927 è iniziata l’attività del Conservatorio
per la musica di Berna con un dipartimento professionale
e una scuola di musica. L’edificio della Kirchgasse era ormai
diventato troppo piccolo: nel 1940 si sono conclusi i lavori
di ristrutturazione in Kramgasse 36 dove è stata inaugurata
la nuova sede. All’epoca il Conservatorio dipendeva ancora
dalla Società della musica di Berna; solo tre anni più tardi,
dopo l’entrata in vigore del decreto cantonale sulle scuole di
musica e i conservatori, nel 1988 è diventata una fondazione
indipendente e comprende ora i tre dipartimenti scuola di
musica, scuola professionale e scuola professionale per il
teatro, riuniti nel «Conservatorio per la musica e il teatro».
All’inizio del nuovo millennio le strade del dipartimento
professionale e della scuola di musica si sono separate.
La nuova Scuola universitaria delle arti si è trasferita in
Papiermühlestrasse.
70
La Scola da musica Conservatori Berna
La Scuola di musica Conservatorio di Berna – detta anche
„Konsi“ - è rimasta in Kramgasse 36 ed è aperta a tutte le
persone interessate di tutte le età. L’offerta di formazione
musicale è molto ampia, per tutti i livelli e gli orientamenti
stilistici. Ciò include le lezioni individuali di strumento e
voce, insieme alle più svariate possibilità di apprendimento
di gruppo sotto forma di corsi, seminari e campus. Nei
diversi ensemble e nelle diverse orchestre – tra cui
l’Orchestra sinfonica giovanile del Conservatorio di Berna gli allievi del Konsi hanno inoltre la possibilità di fare musica
insieme. I bambini e i giovani particolarmente dotati nella
musica vengono aiutati a seconda delle esigenze oppure
preparati allo studio per diventare musicisti professionisti.
La Scuola di musica Conservatorio di Berna è gestita da una
fondazione che porta lo stesso nome. Il Konsi conta oltre
2.800 allievi.
www.konsibern.ch
Musikschule Konservatorium Bern
Kramgasse 36
3011 Bern
Tel. 031 326 53 53
[email protected]
I na dat betg bleras scolas da musica en Svizra che han ina
istorgia uschè lunga che quella da nossa chapitala. A l’ent­
schat­ta stat la premura da la Bernische Musikgesell­schaft
per la nova generaziun da l’orchester. L’emprim da mai 1858
avra la scola sias portas. Fin l’onn 1895 è ella situada en
differentas chasas municipalas, suenter en in’atgna chasa en
la Kirchgasse 24 (ozendi la Münstergasse). La diversitad da
roms ed il dumber da scolars creschan e la finamira da
realisar ina scola professiunala da musica s’accumplescha
l’onn 1927: il conservatori per musica a Berna entschaiva cun
ina secziun professiunala ed ina generala. Pauc suenter è la
chasa en la Kirchgasse memia pitschna, uschè che l’onn
1940 vegn fatg midada en la Kramgasse 36. Il conservatori è
da quel temp anc sut il patronat da la Bernische Musik­
gesellschaft e pir trais onns suenter l’entrada en vigur dal
decret chantunal sur da scolas da musica e conservatoris
l’onn 1988 daventa el ina fundaziun autonoma cun trais
secziuns: la scola da musica generala, la scola professiunala
e la scola professiunala da teater, reunida sut il num
«Conservatori per musica e teater». A l’entschatta dal nov
milleni sa spartan las vias da la secziun professiunala e
generala. La nova scola auta «Hochschule der Künste» fa
midada en la Papiermühlestrasse.
La scola da musica Conservatori Berna - era numnada
«Konsi» - sa chatta anc adina en la Kramgasse 36 ed è averta
a tuttas persunas interessadas da mintga vegliadetgna.
Ella porscha in spectrum vast da scolaziun musicala sin
tut ils nivels e cun tut ils stils. Quai cumpiglia las lecziuns
instrumentalas e vocalas individualas sco era differentas
pussaivladas da curs, workshops e purschidas da vacanzas.
Tar numerus ensembles ed orchesters – t.a. il Jugend
Sinfonie Orchester Konservatorium Bern – han las scolaras
ed ils scolars dal Konsi la pussaivladad da far musica
ensemen. Uffants e giuvenils talentads extraordinariamain
vegnan sustegnids tenor lur basegns ed era preparads per
in studi da musicist e musicista professiunala. Ils purtaders
da la scola da musica Conservatori Berna èn ina fundaziun
cun il medem num. Il Konsi instruescha sur 2800 scolaras e
scolars.
www.konsibern.ch
Musikschule Konservatorium Bern
Kramgasse 36
3011 Bern
tel. 031 326 53 53
[email protected]
71
Musik studieren.
David Zinman
Chefdirigent
Vorstudium und Vorkurs
– Klassik
– Jazz
– Volksmusik
Bachelor of Arts in Music
– Klassik
– Jazz
– Volksmusik
Bachelor of Arts/Musik und Bewegung
Bachelor of Arts in Music/Kirchenmusik
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Master of Arts in Music
Performance Klassik
Performance Jazz
Performance Musiktheorie
Orchester
Kammermusik
Solo-Performance
Interpretation in Contemporary Music
Music and Art Performance
Komposition
Dirigieren
Kirchenmusik
spitzenkonzerte
zum kinopreis!
Bis 25: für 20.–
Ab Montag der Vorwoche eines Konzertes.
Nur an der Billettkasse erhältlich. Keine Reservation.
Master of Arts in Musikpädagogik
– Instrumental-/Vokalpädagogik
– Schulmusik II
– Musiktheorie
www.hslu.ch/musik
tonhalle-orchester.ch
Projekt-Förderer: International Music & Art Foundation
Bern
Wettbewerbsprogramm
Übersicht Finale Bern
Jurygruppen
Donnerstag 2. Mai 2013
Raum
Zeit
2. Mai 2013
JG 1 Französische Kirche
JG 2 Grosser Saal
JG 3 Warlomont Anger Saal
Orgel I, IV
Trompete I-IV; Kornett I, III; Euphonium III; Posaune IV; Kammermusik Bläser IE, IIE, IVE
Horn I-IV
3. Mai 2013
JG 4
JG 5
JG 6
JG 7
JG 8
JG 8
JG 9
Grosser Saal
Grosser Saal
Warlomont Anger Saal
Saal 126
Saal 208
Rhythmiksaal
Saal 308
Klavier I
Klavier IV; Klavierduos IIE, IVE
Klavier II
Gitarre I-IV, Mandoline II
Kammermusik: Holzbläser, Klavier IE-IVE
Klassisches Schlagzeug IIE
Gesang IIC-IVC; Kammermusik Gesang IVC
4. Mai 2013
JG 10
JG 11
JG 12
JG 13
JG 14
Grosser Saal
Warlomont Anger Saal
Saal 126
Saal 208
Saal 308
Klavier III
Klavier II
Kammermusik: Harfe IIIE, Gitarre IIE, IIIE
Kammermusik: Streicher, Klavier IE-IVE
Cembalo III; Blockflötenensemble IIE; Alte Musik IE-IIIE; Kammermusik IIE
Grosser Saal
Grosser Saal
Grosser Saal
Grosser Saal
Grosser Saal
Grosser Saal
Grosser Saal
Grosser Saal
Grosser Saal
Grosser Saal
Grosser Saal
Grosser Saal
Grosser Saal
Französische Kirche
Französische Kirche
Warlomont Anger Saal
Warlomont Anger Saal
Warlomont Anger Saal
Warlomont Anger Saal
09:30 - 09:40
09:50 - 10:35
10:55 - 11:25
11:45 - 12:45
14:00 - 14:10
14:20 - 14:35
14:50 - 15:05
15:10 - 15:30
15:50 - 16:05
16:10 - 16:30
16:35 - 16:45
16:50 - 17:05
17:10 - 17:30
14:15 - 14:25
14:45 - 15:05
09:30 - 09:50
10:05 - 11:05
11:25 - 14:40
15:00 - 16:00
Kategorie
Ergebnis­
bekanntgabe*
Trompete / Trompette I
Trompete / Trompette II
Trompete / Trompette III
Trompete / Trompette IV
Kornett / Cornet I
Kornett / Cornet III
Euphonium III
Posaune / Trombone IV
Duos freies Repertoire/Duos répertoire libre IIE
Duos freies Repertoire/Duos répertoire libre IVE
Ensembles freies Repertoire/Ensembles répertoire libre IE
Ensembles freies Repertoire/Ensembles répertoire libre IIIE
Ensembles freies Repertoire/Ensembles répertoire libre IVE
Orgel / Orgue I
Orgel / Orgue IV
Horn / Cor I
Horn / Cor II
Horn / Cor III
Horn / Cor IV
18:30
18:30
18:30
18:30
18:30
18:30
18:30
18:30
18:30
18:30
18:30
18:30
18:30
15:45
15:45
17:00
17:00
17:00
17:00
Eintritt frei für alle Veranstaltungen – Entrée libre à toutes
les manifestations.
* Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modification.
Der Raum für die Ergebnisbekanntgabe wird vor Ort
bekannt gegeben – La salle de proclamation des résultats
sera affichée sur place.
74
Seite
82
82
82
83
83
83
83
84
84
84
84
84
85
85
85
86
86
86
87
Die Jurygespräche finden im Anschluss an die Ergebnis­
bekanntgabe statt. Zum Jurygespräch sind neben den
­Teilnehmenden auch deren Lehrpersonen und Eltern
­zugelassen.
Les entretiens avec le jury ont lieu après la proclamation des
résultats. Les professeurs et les parents des candiat(e)s sont
autorisés à assister aux entretiens.
75
Bern
Wettbewerbsprogramm
Übersicht Finale Bern
Freitag 3. Mai 2013
Raum
Zeit
Kategorie
Grosser Saal
Grosser Saal
Grosser Saal
Grosser Saal
Grosser Saal
Saal 126
Saal 126
Saal 126
Saal 126
Saal 126
Saal 208
09:30 - 12:00
15:35 - 17:35
12:15 - 14:30
14:45 - 15:00
15:05 - 15:25
09:30 - 10:30
11:00 - 12:15
13:35 - 13:50
14:05 - 15:55
16:15 - 17:35
09:30 - 09:45
Klavier / Piano I
Klavier / Piano I
Klavier / Piano IV
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IIE
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IVE
Gitarre / Guitare I
Gitarre / Guitare II
Mandoline / Mandoline II
Gitarre / Guitare III
Gitarre / Guitare IV
Duo Neue Musik nach 1950 / Duo de musique
postérieure à 1950 IIIE
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IIE
­(Holzbläser)
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IIIE
­(Schlagzeug)
Duos freies Repertoire Duos répertoire libre IVE
­(Holzbläser)
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre
IE (Holzbläser)
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre
IIIE (Holzbläser)
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre
IVE (Holzbläser)
Klassischer Gesang / Chant classique IIC
Klassischer Gesang / Chant classique IIIC
Klassischer Gesang / Chant classique IVC
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre
IVE (Gesang)
Piano II
Saal 208
Rhythmiksaal
Saal 208
Saal 208
Saal 208
10:00 - 10:15
10:35 - 10:50
11:10 - 11:50
13:05 - 13:25
13:45 - 14:15
Saal 208
14:35 - 14:55
Saal 308
Saal 308
Saal 308
Saal 308
11:00 - 11:15
11:20 - 12:20
13:35 - 14:35
15:15 - 15:35
Warlomont Anger Saal 09:30 - 14:50
Ergebnis­
bekanntgabe*
18:15
18:15
17:00
17:00
17:00
18:30
18:30
18:30
18:30
18:30
16:00
16:00
16:00
16:00
16:00
16:00
Seite
89
90
92
93
93
94
95
96
96
97
98
98
98
99
99
99
16:00
100
16:15
16:15
16:15
16:15
100
100
101
102
15:45
102
Samstag 4. Mai 2013
Raum
Zeit
Kategorie
09:30 - 16:20 Klavier / Piano III
09:30 - 09:45 Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IIE (Harfe,
Gitarre)
Saal 126
09:50 - 10:35 Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IIIE (Harfe,
Gitarre)
Saal 126
10:55 - 11:10 Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre
IIIE (Harfe, Gitarre)
Saal 208
09:30 - 10:00 Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IE (Streicher)
Saal 208
10:20 - 10:35 Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IIE (Streicher)
Saal 208
10:50 - 11:35 Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IIIE
­(Streicher)
Saal 208
11:55 - 12:35 Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IVE
­(Streicher)
Saal 208
13:50 - 14:20 Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre IE
(Streicher)
Saal 208
14:40 - 14:55 Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre
IIE (Streicher)
Saal 208
15:30 - 16:00 Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre
IIIE (Streicher)
Saal 208
16:20 - 17:00 Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre
IVE (Streicher)
Saal 308
09:30 - 09:45 Cembalo / Clavecin III
Saal 308
10:00 - 10:10 Duos Alte Musik vor 1750 / Duos de musique ancienne
­antérieure à 1750 IE
Saal 308
10:15 - 10:25 Ensembles Alte Musik vor 1750 / Ensembles de musique
ancienne antérieure à 1750 IE
Saal 308
10:30 - 10:45 Ensembles Alte Musik vor 1750 / Ensembles de musique
ancienne antérieure à 1750 IIE
Saal 308
10:50 - 11:05 Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre II E
Saal 308
11:10 - 11:25 Blockflötenensembles / Ensembles de flûte à bec II E
Saal 308
11:45 - 12:00 Ensembles Alte Musik vor 1750 / Ensembles de musique
ancienne antérieure à 1750 IIIE
Warlomont Anger Saal 09:30 - 12:55 Piano II
Grosser Saal
Saal 126
Eintritt frei für alle Veranstaltungen – Entrée libre à toutes
les manifestations.
* Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modification.
Der Raum für die Ergebnisbekanntgabe wird vor Ort
bekannt gegeben – La salle de proclamation des résultats
sera affichée sur place.
76
Ergebnis­
bekanntgabe*
Seite
17:30
13:00
105
107
13:00
107
13:00
108
18:00
18:00
18:00
108
108
108
18:00
110
18:00
110
18:00
111
18:00
111
18:00
111
12:45
12:45
112
112
12:45
112
12:45
112
12:45
12:45
12:45
112
112
113
15:00
113
Die Jurygespräche finden im Anschluss an die Ergebnis­
bekanntgabe statt. Zum Jurygespräch sind neben den
­Teilnehmenden auch deren Lehrpersonen und Eltern
­zugelassen.
Les entretiens avec le jury ont lieu après la proclamation des
résultats. Les professeurs et les parents des candiat(e)s sont
autorisés à assister aux entretiens.
77
Bern
Wettbewerbsprogramm
Übersicht Finale Bern


Sonntag, 5. Mai 2013


Preisverleihung / Preisträgerkonzert
Remise des prix / Concert des lauréats



Kulturcasino Bern
09.30 Uhr – ca. 12.30 Uhr
Eintritt frei für alle Veranstaltungen – Entrée libre à toutes
les manifestations.
* Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modification.
Der Raum für die Ergebnisbekanntgabe wird vor Ort
bekannt gegeben – La salle de proclamation des résultats
sera affichée sur place.
78
Wird vom Drucker selbst eingesetzt
Die Jurygespräche finden im Anschluss an die Ergebnis­
bekanntgabe statt. Zum Jurygespräch sind neben den
­Teilnehmenden auch deren Lehrpersonen und Eltern
­zugelassen.
Les entretiens avec le jury ont lieu après la proclamation des
résultats. Les professeurs et les parents des candiat(e)s sont
autorisés à assister aux entretiens.
Kunst, Kreativität, Klangwelten – das Musikstudium an der Hochschule der Künste Bern HKB
Historisch informierte Solistinnen und Solisten
SJSO – Schweizer Jugend-Sinfonie-Orchester
Herbsttournee 2013
Klangforscherinnen, Komponisten und Sounddesigner
Praxisorientierte Musikpädagoginnen und Musikvermittler
Leitung: Kai Bumann
…sind nur drei von vielen Karrieremöglichkeiten, die ein Berufsstudium im Fachbereich Musik der HKB bietet.
Im inspirierenden Kontakt mit international renommierten Dozierenden erhalten die Berner Musikstudierenden in den Bereichen Klassik, Jazz, Musik und Medienkunst, Musik
und Bewegung, Composition/Theory und Oper die nötigen Skills für eine erfolgreiche Laufbahn. Hinzu kommen bereichernde Angebote aus den Sparten Kunst, Gestaltung,
Theater, literarisches Schreiben und einer bedeutenden Forschungsabteilung.
Festivalauftritte, Orchesterprojekte, regelmässige Jamsessions, attraktive Masterclasses, CD- Produktionen, internationale Austauschprogramme, Forschungsaufenthalte und
weitere Aktivitäten runden das Berner Profil ab.
Rolf Urs Ringger
Bachelor in Musik (instrumental, vokal, Komposition, Musik und Medienkunst)
Bachelor in Musik und Bewegung
ARDOR
Master of Arts in Music Performance, Music Pedagogy, Composition & Theory, Specialized Music Performance
Die Daten der Aufnahmeprüfungen sowie die Anmeldeformulare und weitere Informationen für das Herbstsemester finden Sie unter
www.hkb.bfh.ch oder Telefon +41 31 848 39 99
Solisten: Trio Rafale
Maki Wiederkehr, Klavier
Daniel Meller, Violine
Flurin Cuonz, Violoncello
www.hkb.bfh.ch/Musik
Ludwig v. Beethoven
Konzert für Klavier, Violine und Violoncello,
C-Dur op. 56, «Tripelkonzert»
Robert Schumann
Sinfonie Nr. 3, «Die Rheinische»
Freitag, 25. Oktober 2013, Schaffhausen
Kirche St. Johann, 19.30 Uhr
Freitag, 1. November 2013, Zürich
Tonhalle, 19.30 Uhr
Samstag, 2. November 2013, Bern
Kultur-Casino, 19.30 Uhr
Sonntag, 3. November 2013, La Chaux-de-Fonds
Temple Farel, 17.00 Uhr
Sonntag, 10. November 2013, Basel
Stadt-Casino, 11.00 Uhr
(Matinée, nur Beethoven und Schumann)
Sonntag, 10. November 2013, Muttenz
Mittenza, 17.00 Uhr
Freitag, 15. November 2013, Solothurn
Konzertsaal, 19.30 Uhr
—
www.sjso.ch
Wettbewerbsprogramm / Programme du concours
Wettbewerbsprogramm
Bern, 02. 05. 2013 / Programme du concours
Bern, 02.05.2013
Trompete / Trompette IV (1993-1995)
Stundenplan
/ Horaire
Stundenplan / Horaire
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
11:45
Trompete / Trompette I (2002-2005)
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
Fabio Calise
John Huphries
Begleitung: Claudio Barberi
Concerto for one Trumpet, F-Dur, Largo - Allegro - Largo
Alexander Arutjunjan
Trompetenkonzert, C-Dur, Meno mosso
9:30
Anneluise Keiser
V. Shelukov
Begleitung: Angela Nanz-Wanner
Scherzo, B-Dur, Allegro molto
Oskar Böhme
Russischer Tanz, Op. 32, Es-Dur
Claude-Henry Joubert
Corindon, Empereur de Coriande, B-Dur
12:05
Anthony Buchard
Cascades
Herbert L. Clarke
Alexander Arutjunjan
Supremacy of Right, B-Dur, Grand March
Trompetenkonzert, C-Dur
12:25
Trompete / Trompette II (1999-2001)
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
9:50
Lorin Augsburger
Paul Rougnon
Begleitung: Alissia Rafaelian
Premier Solo de Concert pour Trompette, F-Dur
Allen Vizutti
Gianluca Calise
Johann Friedrich Fasch
Begleitung: Claudio Barberi
Concerto, D-Dur, 1. Allegro
Eugène Bozza
Rustiques
Jean-Baptiste Arban
Fantasie Brillante, Air, Variation Nr. 1, Nr. 2
Tomaso Albinoni
Concerto, C-Dur, Grave-Allegro
10:05
Nora Lang
Alexander Goedicke
Begleitung: Liudmyla Polova
Concert Etude, Op. 49, B-Dur, Allegro molto
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
Joseph Haydn
Konzert für Trompete in Es-Dur, Hob. VIIe:1, Andante
10:20
Kornett / Cornet I (2002-2005)
Philipp Wetter
Earl D. Irons
Begleitung: Angela Nanz-Wanner
Joyous Polka, Es-Dur, Andante-Tempo di Polka
14:00
Lilia Perraudin
Sonate, B-Dur, Adagio - Allegro - Gigue vivace
Leonard Bernstein
Rondo for Lifey, Slow - Allegretto
Matthias Müller
Sacre du Diable, 1. Marche de printemps, 2. Adoration du
Tango, 3. Concert des Adolescents
Thierry Muller
Salade composée, Allegro marcato
Kornett / Cornet III (1996-1998)
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
14:20
Trompete / Trompette III (1996-1998)
Florent Leyvraz
Antonio Vivaldi
Begleitung: Roh Fei Tong
Concerto in d-Moll
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
10:55
Corinne Fischer
Halsey Stevens
Wladimir Ananjewitsch Peskin
Konzert für Trompete und Orchester, Op. 2, b-Moll, Allegro
moderato appassionato
Lénard Heugen
Jean Pennequin
Morceau de concert, Allegro maestoso - Andante - Allegro
maestoso
Alexander Arutjunjan
Concert Scherzo, Allegro
82
Eddy Debous
Zingaresca
Sonata for Trumpet and Piano, B-Dur, Allegro Moderato
11:10
Jean-Baptiste Loeillet
Euphonium / Euphonium III (1996-1998)
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
14:50
Jakob Kulke
Philip Sparke
Begleitung: Ruth Kulke
Diamond Concerto - Euphonium Concerto Nr. 3, 2. Ocean
Dream -3. Blue Heart
Reynaldo Hahn
LHeure exquise
83
Wettbewerbsprogramm / Programme
du concours
Wettbewerbsprogramm
/ Programme du concours
Bern,02.05.2013
02. 05. 2013
Bern,
Posaune / Trombone IV (1993-1995)
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre IV E (1993-1995)
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
15:10
Lucas Tiefenthaler
Ferdinand David
Ensemble Motre:
Anthony Plog
Begleitung: François Killian
Konzertino, Nr. 4, Es-Dur, Allegro maestoso - Andante
Fabio Calise - Trompete / Trompette
Hurry Up, C-Dur
Kurt Sturzenegger
Gianluca Calise - Trompete / Trompette
Johann Hermann Schein
B.A.C.H., C-Dur, Prelude - Choral - Interlude - Fughette
Sabrina Steidle - Trompete / Trompette
Intrada, C-Dur
Rebecca Brütsch - Trompete / Trompette
Beat Weber
17:10
Teufelstango, C-Dur
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre II E (1999-2001)
Vassily Brandt
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
Country Pictures, 1. In the Church - 2. Under a Lime-tree
Alberto Evaristo Ginastera
15:50
Duo EichHorn:
August Neithardt
Fanfare, C-Dur
Sylvain Eichhorn - Horn / Cor
Sechs Duos für zwei Hörner, C-Dur
Mauricio Kagel
Dominic Eichhorn - Horn / Cor
Frédéric Duvernoy
Fanfanfaren, 1. Vivace - 11. Allegretto
20 Duos, Op. 3, Andantino - Allegro Menuetto - Menuetto
Allegro
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IV E (1993-1995)
18:30
Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats
18:45
Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
16:10
Duo JoGa:
Ludwig van Beethoven
Gabriel Sieber - Horn / Cor
Sonate für Horn und Klavier in F-Dur, Op. 17, Allegro moderato
Orgel / Orgue I (2002-2005)
Joseph Sieber - Klavier / Piano
Wolfgang Sieber
Französische Kirche
Blubb
14:15
Nathan Hubov
Praeludium, f-Moll
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre I E (2002-2005)
Josef Gabriel Rheinberger
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
16:35
Trio, Op. 49 Nr. 2, C-Dur, Moderato
Quartett Horn Minis:
Jean-Philippe Rameau
Valentin Schmidt - Horn / Cor
Aus: Pièces de clavecin: Rigaudon
Jakob Gerlich - Horn / Cor
Johann Sebastian Bach
Philippe Hess - Horn / Cor
Aus: Notenbüchlein für Anna Magdalena Bach: Menuett in
G-Dur
Nicola Schweizer - Horn / Cor
Johann Ludwig Krebs
Richard M. Sherman
Oberst Hathi-Marsch
Clemens Weindorf
John Rutter
Toccata in Seven, D-Dur, Bright and rhythmic
Orgel / Orgue IV (1993-1995)
Französische Kirche
14:45
Marzio Filipponi
Olivier Messiaen
Apparition de l'église éternelle, Op. 8
Hot shoes
Johann Sebastian Bach
Christum wir sollen loben schon, BWV 611
Dietrich Buxtehude
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre III E (1996-1998)
Präludium, Fuga und Ciaccona, BuxWV137, C-Dur
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
16:50
Quartett Horn Ruf:
Jan Koetsier
Leon Kähli - Horn / Cor
Carillon, Op. 43a, C-Dur
Daniel Zinsstag - Horn / Cor
Jan Koetsier
Julia Bullinger - Horn / Cor
Hymne, Op. 34a, C-Dur
Silvan Purtscher - Horn / Cor
Alexander Mitushin
15:45
Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats
16:00
Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury
1. Maestoso, B-Dur
Alexander Mitushin
2. Andante, F-Dur
84
85
Wettbewerbsprogramm / Programme
du concours
Wettbewerbsprogramm
/ Programme du concours
Bern,02.05.2013
02. 05. 2013
Bern,
Horn / Cor I (2002-2005)
Horn / Cor III (1996-1998)
Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern
Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern
9:30
Valentin Schmidt
Wolfgang Amadeus Mozart
Begleitung: Nadia Carboni Kalt
Hornkonzert in Es-Dur, KV 447, Allegro
11:55
Martin Joseph Mengal
Antonio Ardielli
Iain Hamilton
Begleitung: Maki Wiederkehr
Aria for Horn and Piano, F-Dur, Poco Lento
9:40
Nicola Schweizer
Wolfgang Amadeus Mozart
Begleitung: Nadia Carboni Kalt
Hornkonzert in D-Dur, KV 412, 1. Allegro
Franz Strauss
Thema und Variationen für Horn und Klavier Es-Dur, Op. 13,
Introduktion Adagio - Thema Allegretto - Variation I con licenza Variation II con anima
Fantaisies für Klavier und Horn, C-Dur, Adagio - Allegretto
grazioso
12:10
Franz Strauss
Michèle Benz
Bertold Hummel
Begleitung: Bettina Keller
Sonatine für Horn und Piano, Op. 75a, F-Dur, Ballade - Finale
presto
Thema und Variationen für Horn und Klavier Es-Dur, Op. 13
Wolfgang Amadeus Mozart
Hornkonzert in Es-Dur, KV 447, Allegro
Horn / Cor II (1999-2001)
13:40
Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern
10:05
Amal Bakir
Camille Saint-Saëns
Begleitung: Bettina Keller
Morceau de concert, Op. 94, Es-Dur, Allegro moderato - Adagio
Jean Françaix
Michèle Grunder
Michael Hoeltzel
Begleitung: Ulrich Sperl
Miniaturen Nr.1, Nr. 4, Nr. 5, Nr. 6, Nr. 8
Camille Saint-Saëns
13:55
10:35
Till Keller
Begleitung: Bettina Keller
Morceau de concert, Op. 94, Es-Dur, Allegro moderato - Adagio
Jan Zdenek Bartos
14:10
Noemi Dill
Franz Strauss
Begleitung: Liudmyla Polova
Introduktion, Thema und Variationen, Op. 13, Es-Dur
Concerto per Corno, 1. Maestoso
Jean Françaix
Julia Gessner
Richard Strauss
Begleitung: Ljuba Brezger
Hornkonzert Nr. 1, Op. 11, Es-Dur, Allegro
Wolfgang Amadeus Mozart
Kornelius Kaim
Franz Strauss
Begleitung: Nadia Carboni Kalt
Les Adieux, Es-Dur, Andante
Wolfgang Amadeus Mozart
Hornkonzert in Es-Dur, KV 417, Allegro
14:25
Adagio elegiaco e Rondo
10:50
Begleitung: Nadia Carboni Kalt
Hornkonzert in Es-Dur, KV 417, Allegro maestoso
Morceau de concert, Op. 94, Es-Dur, Allegro moderato - Adagio
Camille Saint-Saëns
Friques Hidas
Canon in Octave, F-Dur, Allegro vivo
Canon in Octave, F-Dur, Allegro vivo
10:20
Julia Bullinger
Maurus Schaffner
Wolfgang Amadeus Mozart
Begleitung: Andrea de Moliner
Hornkonzert in Es-Dur, KV 417, Rondo
Camille Saint-Saëns
Morceau de concert, Op. 94, Es-Dur, 1. Allegro moderato 2. Adagio
Wojciech Kilar
Sonata, C-Dur, Allegro
Horn / Cor IV (1993-1995)
Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern
Horn / Cor III (1996-1998)
15:00
Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern
11:25
Silvan Purtscher
Volker David Kirchner
Begleitung: Nadia Carboni Kalt
Lamento dOrfeo, C-Dur, Lento
Wolfgang Amadeus Mozart
Begleitung: Wolfgang Sieber
Hornkonzert in D-Dur, KV 412, Allegro
Maurice Abendschein
Antonio Rosetti
Begleitung: Andrea de Moliner
Konzert für Horn, Murray C 43, Es-Dur, Allegro majestoso
Franz Strauss
Hornkonzert, Op. 8, c-Moll, Allegro moderato - Andante
Franz Strauss
Thema und Variationen, Op. 13, F-Dur, Introduktion - Thema
und Variationen - Rondo
Joseph Rudolf Lewy
Grand Duo für Klavier und Horn, Op. 6, F-Dur, Allegro
11:40
Gabriel Sieber
15:20
Michael Sackmann
Henri Adrien Kling
Begleitung: Christine Sackmann-Schneeberger
Sonate, a-Moll, 3. Allegretto scherzando
Franz Strauss
Nocturno für Horn und Klavier, Op. 7, As-Dur, Andante quasi
Adagio
Jean Françaix
Canon in Octave, F-Dur, Allegro vivo
86
87
Wettbewerbsprogramm / Programme
du concours
Wettbewerbsprogramm
/ Programme du concours
Bern,02.05.2013
02. 05. 2013
Bern,
03. 05. 2013
Horn / Cor IV (1993-1995)
Klavier / Piano I (2002-2005)
Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
15:40
Jane Vignery
Begleitung: Nadia Carboni
Sonate für Horn und Klavier, Op. 7, 2. Lento ma non troppo 3. Allegro ben moderato
Valse a-Moll, Allegretto
Alfred Knüsel
Aus: For Children l: Kindertanz, Sz. 42, e-Moll, Allegro molto
9:30
Carla Keller
Béla Bartók
Harmonie und Unruhe, 1. Intrada - 2. Presto - 3. Aria I Rezitativo - Aria II
Béla Bartók
Aus: For Children I: Allegro robusto, Sz. 42, a-Moll, Allegro
robusto
Alfred Knüsel
Abweichungen, 3. Part series
17:00
Béla Bartók
Aus: For Children ll: Allegro moderato, Sz. 42, a-Moll, Allegro
moderato
Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats
9:40
17:15
Frédéric Chopin
Eveline Balz
Clothilde Lengagne
Johann Sebastian Bach
Aus: Notenbüchlein für Anna Magdalena Bach: Menuet in
G-Dur, BWV Anh. 116
Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury
Johann Friedrich Franz Burgmüller
Aus: 25 leichte Etüden: Tarentelle, Op. 100
Dmitry Kabalewsky
Histoire triste, Op. 27, f-Moll
Dmitri Schostakowitsch
Eine lustige Geschichte, Op. 69, e-Moll
Peter Heilbut
Mein Goldfisch
9:50
Marius Favia
Johann Sebastian Bach
Aus: 9 Kleine Präludien aus dem Klavierbüchlein für W. Fr.
Bach: Präludium in d-Moll, BWV 926
Isaak Berkowitsch
Variations sur un thème de Paganini
Frédéric Chopin
Valse, Op. 69 Nr. 2, h-Moll
10:00
Antoine Arnold
Jacques Ibert
Aus: Histoires: La Marchande deau fraîche
Robert Schumann
Reiterstück, Op. 68 Nr. 23, d-Moll
Aram Iljtsch Chatschaturjan
Die beiden komischen Tanten haben gezankt
Edvard Grieg
Aus: Lyrische Stücke: Valse, Op. 12
10:30
Alissa Domenig
Ludwig van Beethoven
Sonatine in G-Dur, Anh. 5 Nr. 1, 1. Allegro
Frédéric Chopin
Valse h-Moll, Op. posth. 69 Nr. 2
György Kurtàg
Aus: Játékok III: Hempergös (Hampeln-Strampeln), Veloce
György Kurtàg
Aus: Játékok III: Hommage à Christian Wolff (Im Halbschlaf)
10:40
Malte Henrik Gohr
Claude Debussy
Arabesque Nr. 1, E-Dur
Johann Sebastian Bach
Aus: Das Wohltemperierte Klavier Bd. I: Präludium und Fuge in
B-Dur, BWV 866
88
89
Wettbewerbsprogramm / Programme
du concours
Wettbewerbsprogramm
/ Programme du concours
Bern,03.05.2013
03. 05. 2013
Bern,
Klavier / Piano I (2002-2005)
Klavier / Piano I (2002-2005)
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
10:50
Norina Hirschi
Theo Wegmann
Diego Domenig
Ayumi Kato
Edvard Grieg
Heinrich Lichner
Aus: Lyrische Stücke: Troldtog (Zug der Zwerge), Op. 54,
Allegro moderato
Gipsy Dance, d-Moll, Allegro agitato
Jacques Ibert
Aus: Marionetten: Harlekin, Scherzo Nr. 2, Allegretto
Hermann Berens
Bohuslav Martinů
16:05
Maria Adele Zampa
Ludwig van Beethoven
Frédéric Chopin
Javelyn Kryeziu
Nocturne cis-Moll, Nr. 16, Lento con gran espressione
Sonatine in F-Dur, Anh. 5 Nr. 2, primo movimento - allegro
assai
György Kurtàg
Piotr Iljich Tschaikowsky
Aus: Játékok III: 12 kleine Mikroludien, Nr. 1 - Nr. 2: Agitato Nr. 3: Labyrinth - Pesante, con moto - Nr. 11
Aus: Kinderalbum Op. 39: Neapolitanisches Tanzlied, Es-Dur
Ludwig van Beethoven
Toccatina, Op. 27, a-Moll
Sonatine in G-Dur, Anh. 5 Nr. 1, Moderato, Romanze:
Andantino
Dmitry Kabalewsky
16:15
Stefan Man
Sergej Prokofjew
Aus: Kinderalbum Op. 39: Die kranke Puppe, b-Moll, Moderato
Abend, Op. 65
György Kurtàg
Claude Debussy
Aus: Játékok I: Blumen die Menschen, 1a - 1b
Alec Tarashev
Frédéric Chopin
Valse As-Dur, Op.posth. 69 Nr. 1
Aus: Childrens Corner: Golliwoggs cakewalk, Es-Dur
16:45
Zen Matsuzaki
Sonata, G-Dur, Allegro
Béla Bartók
Aram Iljtsch Chatschaturjan
Chick Corea
Aus: Rumänische Volkstänze, Sz 68
16:55
Selene Tarabini
Sena Bielander
Johann Sebastian Bach
Edvard Grieg
Präludium, BWV 972, F-Dur
Aus: Lyrische Stücke: Sommerfugl (Schmetterling), Op. 43,
A-Dur, Allegro grazioso
Dmitry Kabalewsky
Sonatine, Op. 13, 1, C-Dur, Allegro assai e lusingando
Edvard Grieg
Aus: Lyrische Stücke: Folkevise (Volksweise), Op. 12, fis-Moll,
Con moto
17:05
Shirel Wernicke
Joseph Haydn
Sonata in F-Dur, Allegro assai
Maléna Jäger
Frédéric Chopin
Aus: Die Jahreszeiten Op. 37a: Juni - Barkarole, g-Moll
Aus: 3 Valses: 2. Valse cis-Moll, Op. 64
Klaviersonate Nr. 8 in c-Moll, Op. 13, 3. Rondo - Allegro
90
Samuel Karsko
Sonate in e-Moll, Hob. XVI:34, 3. Vivace
Piotr Iljich Tschaikowsky
Ludwig van Beethoven
15:45
Francis Poulenc
Villageoise Nr. 1
Wolfgang Amadeus Mozart
15:35
Friedrich Kuhlau
Sonatine, Op. 55 Nr. 1, C-Dur, Allegro
My spanish heart, Vol. 2, Es-Dur, Freely
11:50
Ludwig van Beethoven
Sechs Variationen über: Nel cor più non mi sento, WoO 70,
G-Dur
Domenico Cimarosa
Aus: Bilder der Kindheit, C-Dur, Reiterei
Carl Maria von Weber
Rondo Brillante, Op. 62
Piotr Iljich Tschaikowsky
11:40
Johann Sebastian Bach
Aus: Notenbüchlein für Anna Magdalena Bach: Menuet in
G-Dur, BWV Anh. 116
Aus Schule der Geläufigkeit, Op. 61 Buch I, Nr. 4, F-Dur,
Allegro risoluto
11:30
Muzio Clementi
Sonatine Nr. 1 in C-Dur, Op. 36, Spirituoso
Aus: Histoires: Le petit âne blanc, Fis-Dur
11:00
15:55
Im Glockenstuhl
17:15
Caterina Zampa
Johann Sebastian Bach
Aus: 15 2st. Inventionen: 13. Invention in a-Moll, BWV 784
Johann Sebastian Bach
Wolfgang Amadeus Mozart
Aus: 6 Kleine Präludien: Präludium in d-Moll, BWV 935, Nr.3
Wiener Sonatine in B-Dur, KV 439b, Allegro
Muzio Clementi
Frédéric Chopin
Sonatine Nr. 2 in G-Dur, Op. 36, Allegretto
Valse a-Moll
Béla Bartók
Dmitry Kabalewsky
Aus: For Children I: Nr. 8, Sz. 42, d-Moll, Kinderspiel
Sieben Variationen über ein ukrainisches Volkslied, Op. 51,
G-Dur, Tema e 7 variazioni
91
Wettbewerbsprogramm / Programme
du concours
Wettbewerbsprogramm
/ Programme du concours
Bern,03.05.2013
03. 05. 2013
Bern,
Klavier / Piano I (2002-2005)
Klavier / Piano IV (1993-1995)
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
17:25
Kimmy Repond
Johann Sebastian Bach
14:10
Gracia Steinemann
Frédéric Chopin
Aus: Notenbüchlein für Anna Magdalena Bach, Menuett
Etude F-Dur, Op. 10 Nr. 8, Allegro
Anatoly Lyadov
Sergej Prokofjew
Mückchen war mein Tanzgenosse
Sonate Nr. 3, Op. 28, a-Moll, Allegro tempestoso - Moderato Allegro tempestoso - Moderato - Più lento - Più animato Allegro I - Poco più mosso
Aram Iljtsch Chatschaturjan
Aus: Bilder der Kindheit, Nr. 1, c-Moll, Andantino
Claude Debussy
Dmitry Kabalewsky
Aus: Estampes: Jardins sous la pluie, e-Moll, Net et vif
Aus: 30 Kinderstücke für Klavier: Kleine Toccata, Op. 7, a-Moll
Henry Mancini
The Pink Panther
18:15
Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats
18:30
Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre II E (1999-2001)
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
14:45
Duo Alakmeh:
Darius Milhaud
Aron Alakmeh - Klavier / Piano
Aus: Scaramouche: Brazileira, Op. 165 b
Tarek Alakmeh - Klavier / Piano
Hartmut Wendland
Barcarole für zwei Klaviere
Camille Saint-Saëns
Aus: Le carnaval des animaux: Final
Klavier / Piano IV (1993-1995)
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
12:15
Samuel Buntschu
Robert Schumann
Abegg-Variationen, Op. 1, F-Dur
Maurice Ravel
Jeux deau, E-Dur
12:35
Nicolas Caccivio
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IV E (1993-1995)
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
15:05
Maurice Ravel
Aus: Gaspard de la nuit: Scarbo, B-Dur
Duo Nuro:
Wolfgang Amadeus Mozart
Rosina Flueckiger - Klavier / Piano
Sonata für Klavier zu vier Händen in D-Dur, KV 381, Allegro
Nuno Santos - Klavier / Piano
Edvard Grieg
Aus: 4 Norwegische Tänze: 2. Tanz in A-Dur, Op. 35, Allegretto
tranquillo e grazioso
Frédéric Chopin
Edvard Grieg
Scherzo b-Moll, Op. 31
12:55
Alvin Devonas
Aus: Norwegische Tänze: 3. Tanz in G-Dur, Op. 35, Allegro
moderato alla Marcia
Johann Sebastian Bach
Aus: Klavierübung I, 6 Partiten: Partita in c-Moll, BWV 826,
Sinfonia
Claude Debussy
Ludwig van Beethoven
Claude Debussy
Aus: Petite suite: Menuet, Nr. 3, G-Dur, Moderato
Klaviersonate Nr. 8 in c-Moll, Op. 13, Grave - Allegro di molto e
con brio
Frédéric Chopin
Etude Ges-Dur, Op. 10 Nr. 5, Vivace
13:30
Joachim Hanna
Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow
Aus: 10 Préludes: Prélude in g-Moll, Op. 23 Nr. 5, Alla marcia
Aus: Petite suite: Ballet, Nr. 4, D-Dur, Allegro giusto
17:00
Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats
17:15
Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury
Ludwig van Beethoven
Klaviersonate Nr. 8 in c-Moll, Op. 13, Grave/Allegro di molto e
con brio, Adagio cantabile
13:50
Ilan Jakobovits
Johann Sebastian Bach
Aus: Das Wohltemperierte Klavier Bd. I: Präludium und Fuge in
Cis-Dur, BWV 848
Felix Mendelssohn Bartholdy
Rondo capriccioso, Op. 14, E-Dur
Maurice Ravel
Jeux deau, E-Dur
92
93
Wettbewerbsprogramm / Programme
du concours
Wettbewerbsprogramm
/ Programme du concours
Bern,03.05.2013
03. 05. 2013
Bern,
Gitarre / Guitare I (2002-2005)
Gitarre / Guitare I (2002-2005)
Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern
Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern
9:30
9:40
Maximilian Holzenburg
Ulrich Huemer
Astor Piazzolla
10:20
Gian-Luca Prieto Schwarz
Anonymus
Mumuki
Mi favorita
Napoleon Coste
Clormann Jury
Valse
Milonga
Miguel Llobet
Leo Brouwer
El Testamento de Amelia
Aus: Estudios Sencillos: Nr. 10, C-Dur
Leo Brouwer
Robert Johnson
Aus: Estudios Sencillos: Nr. 5, Op. 54
Allmayne, a-Moll
Gaspar Sanz
Silvius Leopold Weiss
Españoleta
Bourrée in C-Dur
Gaspar Sanz
Johann Kaspar Mertz
Paradetas
Andantino, C-Dur
Domingo Semenzato
Choros, a-Moll
Leo Brouwer
Aus: Nuevos Estudios Sencillos: 7. Omaggio a Piazzolla
9:50
Salomé Interlandi
Francis Kleynjans
Gitarre / Guitare II (1999-2001)
Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern
11:00
Alexandre Beyeler
Lesson 35
Dionisio Aguado
Thierry Tisserand
Allegretto
Tango Argentino, e-Moll
Johann Philipp Krieger
Thierry Tisserand
Menuett
Romanza
Jürg Kindle
Leo Brouwer
Die Ankunft
Aus: Estudios Sencillos, 1.
Jürg Kindle
Christophe Leu
Aus: Larche de Noé: Le condor
Pedros Lied, a-Moll
10:00
Gabriel López
Christophe Leu
Matteo Carcassi
Aus: Larche de Noé: Le cheval
Walzer in A-Dur
Francisco Tàrrega
11:15
Anaïs D'Andrea
Bartolomé Calatayud
Antonio Lauro
Bolero, a-Moll
Linus Neulinger
Johann Sebastian Bach
Aus: 6 Sonaten für Violoncello: 1. Sonate: Präludium in C-Dur,
BWV 1007
Lagrima, E-Dur
10:10
Dionisio Aguado
Le chant du laboureur
Vals venezolano Nr. 2
Antonio Lauro
Leo Brouwer
Aus: Estudios Sencillos, Nr. 8, Nr. 6
Vals venezolano Nr. 3, e-Moll
Fernando Sor
Roland Dyens
Saudade Nr. 3
Aus: 12 leichte Etüden, Nr. 9 Allegro
Francisco Tàrrega
Lagrima, E-Dur
11:30
Filippo Geninazza
Mauro Giuliani
Six variations sur les folies dEspagne, F-Dur, Op. 45
Sergio Lavia
En tu chakra, D-Dur, 1. Satz
Agustín Pío Barrios Mangoré
Vals Nr. 4, G-Dur
94
95
Wettbewerbsprogramm / Programme
du concours
Wettbewerbsprogramm
/ Programme du concours
Bern,03.05.2013
03. 05. 2013
Bern,
Gitarre / Guitare II (1999-2001)
Gitarre / Guitare III (1996-1998)
Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern
Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern
11:45
12:00
Deana Lüthi
Nora Misteli
Heitor Villa-Lobos
15:10
Alexander Gil
Andrew York
Prelude Nr. 1, e-Moll
Sunburst, D-Dur
Leo Brouwer
Baden Powell
Aus: Estudios Sencillos, Nr. 7, Nr. 10
Retrato Brasileiro, e-Moll
Johann Sebastian Bach
Napoleon Coste
Präludium in d-Moll, BWV 998
Aus 25 Etudes: Nr. 23, Op. 38, A-Dur
Johann Sebastian Bach
15:25
Luana Grenacher
John Dowland
Suite für Violoncello Nr. 1, BWV 1007, Courante in D-Dur
Sir John Smith his Almaine
Roland Dyens
Leo Brouwer
Aus: Libra Sonatine: Fuoco, e-Moll
La Huida de los Amantes por el valle de los Ecos
Federico Moreno-Torroba
Aus: Suite calstellana: Fandanguillo
Mandoline / Mandoline II (1999-2001)
15:40
Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern
13:35
Nelson Javet
Aus: 3 Partiten: Partita in E-Dur, BWV 1006, Prélude
Noah Hitz
A. Niccolai
Begleitung: Valerij Kisseljow
La Pisana, D-Dur
Heitor Villa-Lobos
Choros Nr. 1
Julio S. Sagreras
Marlo Strauss
El Colibri, G-Dur
Rock-Ballad aus Burlesken ll, F-Dur
Francisco Tàrrega
Marlo Strauss
Adelita: Mazurka, e-Moll
Mandolin-Groove aus Burlesken ll, F-Dur
Gitarre / Guitare IV (1993-1995)
Gitarre / Guitare III (1996-1998)
Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern
Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern
14:05
Zegna Bindschädler
Johann Sebastian Bach
16:15
Elina Grenacher
Manuel Maria Ponce
Johann Kaspar Mertz
Aus: Suite: Gigue, a-Moll
Unruhe, a-Moll
Reginald Smith Brindle
Mason Williams
El Polifemo de Oro
Classical Gas, a-Moll
Reginald Smith Brindle
Aus Sonata Nr. 4: Allegro non troppo
Ogjen Divljak
16:35
Tobias Krebs
Sergej Rudnev
Variationen über Lipa Vekovaia, h-Moll
Sonata in A-Dur, K 208, Andante
Joaquìn Rodrigo
Leo Brouwer
Invocación y danza, d-Moll
Elogio de la Danza
Aus: Suite Espagnole: Asturias (Leyenda), Op. 47, Nr. 5, e-Moll
14:35
Matteo Geninazza
Johann Sebastian Bach
Aus: 6 Sonaten für Violoncello: 1. Sonate: Courante in D-Dur,
BWV 1007
Heitor Villa-Lobos
Francesco Canova da Milano
Ricercare 57
Domenico Scarlatti
Isaac Albéniz
Domenico Scarlatti
Sonata in A-Dur, K 208
Aus: 3 Partiten: Partita in h-Moll, BWV 1002
14:20
Johann Sebastian Bach
16:55
Stefano Moccetti
Johann Kaspar Mertz
Elegie für die Guitare, a-Moll
Roland Dyens
Tango en skai, a-Moll
Isaac Albéniz
Aus: Suite Espagnole: Asturias (Leyenda), Op. 47, Nr. 5, e-Moll
Preludio Nr. 5, D-Dur
Astor Piazzolla
Invierno Porteño, g-Moll
96
97
Wettbewerbsprogramm / Programme
du concours
Wettbewerbsprogramm
/ Programme du concours
Bern,03.05.2013
03. 05. 2013
Bern,
Gitarre / Guitare IV (1993-1995)
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IV E (1993-1995)
Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
17:15
Lorenzo Reggiani
Duo Laura-Benjamin:
André Messager
Fantasia, Op. 19, E-Dur
Laura Müller - Klarinette / Clarinette
Solo de Concours, B-Dur
Agustín Pío Barrios Mangoré
Benjamin Jermann - Klavier / Piano
Camille Saint-Saëns
Luigi Legnani
11:10
Sonate pour clarinette et piano, Op. 167, Es-Dur, Allegretto Allegro animato
Confesiòn-romanza, G-Dur
Leo Brouwer
Darius Milhaud
Hika: „In Memoriam Toru Takemitsu“
18:30
Scaramouche, Op. 165b, Es-Dur, 3. Brazileira
Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats
Robert Schumann
Drei Romanzen, Op. 94, 1. Nicht schnell
18:45
11:30
Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury
Duo Staudenmann-Chen:
Conradin Kreutzer
Manuela Staudenmann - Querflöte / Flûte traversière
Aus: Sonate concertante, Op. 35, C-Dur, 3. Andantino grazioso
Jonathan Chen - Klavier / Piano
Eldin Burton
Aus: Sonatina, 1. Allegro grazioso - 2. Andantino sognando
Otar Taktakischvili
Duos Neue Musik nach 1950 / Duos de musique postérieure à 1950 III E (1996-1998)
Aus: Sonata, C-Dur, 3. Allegro scherzando
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
9:30
Duo Zwei?!:
Helga Warner-Buhlmann
Anne-Cécile Brunner - Fagott / Basson
Fünf Bagatellen
Martina Jacobi - Fagott / Basson
Felix Holler
Zwei?!
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre I E (2002-2005)
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
13:05
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre II E (1999-2001)
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
10:00
Duo Münger-Hardmeier:
Louis Ganne
Noemi Hardmeier - Klavier / Piano
Andante et Scherzo, d-Moll
Marlene Münger - Querflöte / Flûte traversière
Erwin Schulhoff
Quintette les anches hantées:
Marc Antoine Charpentier
Luca Gios - Oboe / Hautbois
Aus: Te Deum: Prelude, C-Dur
Mirko Hayoz - Oboe / Hautbois
Georg Friedrich Händel
Noémie Colongo - Oboe / Hautbois
Menuet in G-Dur
Mélodie Loiseau - Oboe / Hautbois
Traditionell
Noé Andreetta - Oboe / Hautbois
Joseph Bovet
Le vieux chalet
Henry Mancini
Flute Sonata, C-Dur, 4. Rondo-Finale (Allegro molto gajo)
The Pink Panther
Blaz Pucihar
4 Little Movements, Op.3, 2. Satz - 4. Satz
13:15
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre III E (1996-1998)
Trio CoVaJa:
Tylman Susato
Connor Kost - Klarinette / Clarinette
Drei Alte Tänze (Arr. Rudolf Mauz), Pavane - Menuett - Rondo
Valentin Nauen - Klarinette / Clarinette
Rudolf Mauz
Jan Brandys - Klarinette / Clarinette
Aus dem Tierreich, Froschgymnastik - Die lustigen Hühner - Die
Elefantenparty
Rhythmiksaal, Musikschule Konservatorium Bern
10:35
Duo Flopro Unit:
Matthias Schmitt
Florian Frey - Klassisches Schlagzeug / Percussion
classique
Blue Horizons
Florian Pflugi - Klassisches Schlagzeug / Percussion
classique
Wellington 22
Tom Gaugher
Murray Houllif
Chant cosaque
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre III E (1996-1998)
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
13:45
Rock Duo
14:00
Trio Papillons:
Franz Doppler
Alina Isler - Querflöte / Flûte traversière
Duettino hongrois
Mara Werdenberg - Querflöte / Flûte traversière
Gary Schocker
Christina Zheng - Klavier / Piano
Coffee nerves
Quatuor Cécile-Théo-Maxime-Maël:
Anton Reicha
Cécile Willa - Querflöte / Flûte traversière
Flötenquartett Nr. 1, Op. 12, D-Dur, Allegro
Théo Gieruc - Querflöte / Flûte traversière
Jacques Castérède
Maxime Paschoud - Querflöte / Flûte traversière
Flutes en Vacances, C-Dur, 4. Flûtes légères
Maël Graa - Querflöte / Flûte traversière
98
99
Wettbewerbsprogramm / Programme du concours
Wettbewerbsprogramm / Programme du concours
Bern, 03.05.2013
Bern, 03. 05. 2013
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre IV E (1993-1995)
Klassischer Gesang / Chant classique III C (1994-1996)
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
14:35
16:00
16:15
Anna Kravtsova
Wolfgang Amadeus Mozart
Begleitung: Larisa Voedisch
Aus: Le nozze di Figaro: Deh vieni non tardar
Trio Pianaro - Mendoza - Heusler :
Jan Novak
Raymi Mendoza - Klavier / Piano
Aeolia
Elia Pianaro - Querflöte / Flûte traversière
Friedrich Kuhlau
Frederick Loewe
Kira Heusler - Querflöte / Flûte traversière
Aus: Trio in G-Dur, Op. 119, Rondo: Allegro
Aus: My Fair Lady: I could have danced all Night, C-Dur
Roger Bourdin
Giulio Caccini
Stac-Flat
Aus: Le nuove musiche: Amarilli
11:50
12:05
Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats
Daria Rybak
Giovanni Legrenzi
Begleitung: Janine Gaudibert
Il Giustino: Guari non è, G-Dur, Recitative et Air
Nikolai Rimski-Korsakov
Not The Wind, Op. 43 Nr. 2, F-Dur, Romance
Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury
Francis Poulenc
2 Mélodies de Guillaume Apollinaire: Montparnasse, e-Moll
Felix Mendelssohn Bartholdy
Klassischer Gesang / Chant classique II C (1997-1999)
Aus: 12 Gesänge: Hexenlied, Op. 8, B-Dur
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
Gaetano Donizetti
11:00
Aus: La Fille du Régiment: Convien partir
Constantin Emanuel Zimmermann
Georg Friedrich Händel
Begleitung: Ulrike-Verena Habel
Aus: Neun deutsche Arien: Meine Seele hört im Sehen, HWV
207, B-Dur, Andante
Klassischer Gesang / Chant classique IV C (1991-1993)
Franz Schubert
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
Der Jüngling am Bache, D. 638, c-Moll, Mässig
Hans Werner Henze
Aus: Three Auden Songs: Nr. 1 In Memoriam, Quietly, gently
13:35
Céline Akçag
Domenico Sarri
Begleitung: Kristina Rohn
Aus: Didone abbandonata: Non ha ragione, ingrato, f-Moll
Der Zauberer, KV 472, g-Moll
Klassischer Gesang / Chant classique III C (1994-1996)
Georg Friedrich Händel
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
11:20
Aus: Jephtha: Farewell, ye limpid springs and floods, HWV64,
A-Dur
Charles François Gounod
Luca Bernard
Wolfgang Amadeus Mozart
Begleitung: Sebastian Issler
Aus: Don Giovanni: Deh vieni alla finestra, KV 527, D-Dur
Aus: Faust: Faites-lui mes aveux, C-Dur
Ralph Vaughan Williams
Leonard Bernstein
Aus: I Hate Music: I Hate Music!
Songs of Travel: Youth and Love, G-Dur
Franz Schubert
Aus: Die schöne Müllerin: Der Müller und der Bach, D. 795
Franz Schubert
Der Tod und das Mädchen, D. 531
11:35
Wolfgang Amadeus Mozart
13:55
Maria Korovatskaya
Antonín Dvořák
Begleitung: Karin Scharler
Aus: Rusalka, Op. 114, Mesicku na nebi hlubokem
Giuseppe Verdi
Aus: Rigoletto, Arie der Gilda: Tutte le feste al tempio
Wolfgang Amadeus Mozart
Delia Haag
Georg Friedrich Händel
Begleitung: Ivo Haag
Oh, had I Jubals lyre, A-Dur
Ah spiegarti, oh Dio, KV 178, A-Dur, Andante
Aribert Reimann
Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow
Aus: Kinderlieder: Nr. 1, Nr. 3
Aus: 12 Lieder: Zdes khorosho, Op. 21, A-Dur, Moderato
Felix Mendelssohn Bartholdy
Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow
Aus: 16 Gesänge: Das erste Veilchen, Op. 19a
Aus: 6 Lieder: Ne poi Krasaviza, Op. 4, a-Moll, Allegretto
Wolfgang Amadeus Mozart
Aus: Cosi fan tutte: Una donna a quindici anni, G-Dur
100
101
Wettbewerbsprogramm / Programme
du concours
Wettbewerbsprogramm
/ Programme du concours
Bern,03.05.2013
03. 05. 2013
Bern,
Klassischer Gesang / Chant classique IV C (1991-1993)
Klavier / Piano II (1999-2001)
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern
14:15
Katharina Rückl
Antonio Lotti
10:00
Fidelia Danting Jiang
Klaviersonate Nr. 3 in C-Dur, Op. 2 Nr. 3, 1. Allegro con brio
Robert Schumann
Felix Mendelssohn Bartholdy
Der Nussbaum, F-Dur
Rondo capriccioso, Op. 14, E-Dur
Wolfgang Amadeus Mozart
Ridente la calma, KV 152
10:15
Simon Popp
Reinhold Glière
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte,
KV 520, c-Moll
Wolfgang Amadeus Mozart
Aus: Le nozze di Figaro: Voi che sapete, KV 492, B-Dur
Scherzo, Op. 15, cis-Moll, Vivace
10:30
Jasmin Schlegel
Claude Debussy
Der Tod, C-Dur
Aus: Préludes, Livre I: La fille aux cheveux de lin, Ges-Dur, Nr.
8
Frédéric Chopin
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre IV C (1991-1993)
Etude f-Moll, Op. 25 Nr. 2
11:05
Trio Lara-Maja-Marion:
Camille Saint-Saëns
Lara Morger - Klassischer Gesang / Chant classique
El desdichado
Maja Bader - Klassischer Gesang / Chant classique
Antonín Dvořák
Marion Gross - Klavier / Piano
A já ti uplynu, Op. 32
Christina Staudenmann
Reinhold Glière
Aus: 12 Kinderstücke: Präludium, Op. 31 Nr. 1
Reinhold Glière
Aus: 12 KInderstücke: Walzer, Op. 31, B-Dur
Ich wollt, meine Lieb ergösse sich, Op. 63, E-Dur
Reinhold Glière
Georg Friedrich Händel
Aus: 12 Kinderstücke: Mazurka, Op. 31 Nr. 9, C-Dur
Son nata a lagrimar
Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats
16:30
Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury
Dmitry Kabalewsky
Sonatine, Op. 13, 1, C-Dur, Allegro assai e lusingando Andantino - Presto
Felix Mendelssohn Bartholdy
16:15
Wolfgang Amadeus Mozart
Variationen über "Ah, vous dirai-je Maman", KV 265, C-Dur
Hanns Eisler
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
Bohuslav Martinů
Prélude, Andante - Danse - Scherzo
Wolfgang Amadeus Mozart
15:15
Ludwig van Beethoven
Pur dicesti, o bocca bella, D-Dur
11:20
Florence Oggier
Claude Debussy
Aus: Préludes, Livre I: Des pas sur la neige, d-Moll, Nr. 1
Claude Debussy
Aus: Préludes, Livre I: La sérénade interrompue, b-Moll, Nr. 9
Frédéric Chopin
Impromptu As-Dur, Op. 29
Klavier / Piano II (1999-2001)
11:35
Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern
9:30
Jan-Marco Haldemann
Clemens Stäuble
Aus: Rumänische Volkstänze, Sz. 68
Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow
Franz Schubert
Aus: Morceaux de fantaisie: Élégie in es-Moll, Op. 3
Impromptu in As-Dur, D. 899/4, Allegretto
Aram Iljtsch Chatschaturjan
Sonatina für Klavier, Op. 93, C-Dur, Allegro mosso
9:45
Sophie Holma
Béla Bartók
11:50
Kevin Wang
Sonata Nr. 14 in c-Moll, KV 457, 1. Satz
Claude Debussy
Alexander Skrjabin
Arabesque Nr. 2, G-Dur
Prélude, Op. 11 Nr. 5, D-Dur, Andante cantabile
Alexander Skrjabin
Prélude, Op. 11 Nr. 14, es-Moll, Presto
Alexander Skrjabin
Prélude, Op. 11 Nr. 13, es-Moll
Alexander Skrjabin
Prélude, Op. 11 Nr. 24, d-Moll
Sergej Prokofjew
Wolfgang Amadeus Mozart
12:05
Jennifer Labun
Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow
Aus: Morceaux de fantaisie: Prélude in cis-Moll, Op. 3
Claude Debussy
Aus: Préludes, Livre I: Minstrels, G-Dur, Modéré, Cédez, Mouvement,
Moqueur, Expressif, Serrez
Pierre Boulez
Douze Notations pour Piano, Nr.1, Nr. 4, Nr. 5
Toccata, Op. 11, Allegro marcato
102
103
Wettbewerbsprogramm / Programme
du concours
Wettbewerbsprogramm
/ Programme du concours
Bern,03.05.2013
03. 05. 2013
Bern,
04. 05. 2013
Klavier / Piano II (1999-2001)
Klavier / Piano III (1996-1998)
Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
13:35
Sonia Fabregat
Johann Sebastian Bach
9:30
An-Chi Lee
Klaviersonate Nr. 11 in B-Dur, Op. 22, 1. Satz
Johann Sebastian Bach
Prelude Nr. 7 - Plainte calme, C-Dur
Olivier Messiaen
Präludium in d-Moll, BWV 999
Franz Liszt
Frédéric Chopin
Aus: 2 Etudes de concert: 2. Gnomenreigen, A 218, A-Dur
Valse e-Moll, Vivace
Claude Debussy
9:45
Andrea Staudenmann
Noemi Hardmeier
Dmitry Kabalewsky
Johann Sebastian Bach
Aus: 6 Französische Suiten: 6. Suite in E-Dur, BWV 817,
Allemande - Courante - Sarabande - Gigue
Ludwig van Beethoven
Sonate, Op. 46, 3, F-Dur, Allegro con moto
10:00
Miroslaw Yan
Gabriel Gysin
Aus: Lyrische Stücke: Salon, Op. 65, A-Dur, Allegretto con
grazia
Sergej Prokofjew
Felix Mendelssohn Bartholdy
Albumblatt, Op. 117, e-Moll, Allegro
Béla Bartók
Domenico Scarlatti
Allegro Barbaro, Sz. 49, fis-Moll, Tempo giusto
Sonata: Toccata, K 141, d-Moll
Frédéric Chopin
10:15
Lukas Loss
Aus: 13 Préludes: Prélude in gis-Moll, Op. 32, Allegro
Claude Debussy
Robert Schumann
Béla Bartók
Aus: Zehn leichte Klavierstücke: Bärentanz, Sz. 39
Fantasie, Op. 17, C-Dur, 1. Satz
10:30
Alma Ambrosi-Santamaria
Ludwig van Beethoven
The Groover
Frédéric Chopin
Fantaisie Impromptu, cis-Moll, Op. posth. 66
Klaviersonate in d-Moll, Op. 31 Nr. 2, 3. Satz
11:05
Daniela Baumann
Sylphid, Windelf
Simon Bürki
Johann Sebastian Bach
Wolfgang Amadeus Mozart
Aus: Klavierübung I, 6 Partiten: Sarabande in B-Dur, BWV 825,
Sarabande
Klaviersonate Nr. 8 in a-Moll, KV 310, 1. Satz
Frédéric Chopin
Fantaisie Impromptu, cis-Moll, Op. posth. 66
11:20
Florian Grand
György Ligeti
Aus: Préludes, Livre II: Nr. 12, Feux d'artifice
Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats
Felix Mendelssohn Bartholdy
Rondo capriccioso, Op. 14, E-Dur, Andante, Presto
Claude Debussy
15:45
Sergej Prokofjew
Sonate Nr. 3, Op. 28, a-Moll, Allegro tempestoso - Moderato Allegro tempestoso - Moderato - Più lento - Più animato Allegro I - Poco più mosso
Michiko Fukushima
14:35
Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow
Aus: 13 Préludes: Prélude in G-Dur, Op. 32
Jürgen Moser
Reina Burkhalter
Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow
Aus: 3 Valses: 2. Valse cis-Moll, Op. 64
Aus: Childrens Corner: Golliwoggs cakewalk, Es-Dur
14:20
Edvard Grieg
Klaviersonate Nr. 8 in c-Moll, Op. 13, Adagio cantabile
Prélude Nr. 7, Op. 12, C-Dur, Vivo e delicato
14:05
Felix Mendelssohn Bartholdy
Rondo capriccioso, Op. 14, E-Dur, Andante - Presto leggiero
Page dalbum: Vêtement du blessé, F-Dur, Modéré
13:50
Ludwig van Beethoven
Aus: Das Wohltemperierte Klavier Bd. II: Präludium und Fuge in
d-Moll, BWV 875
Musica ricercata, Nr. 8 Vivace, Nr. 9 Adagio, Nr. 10 Vivace
11:35
Aurore Grosclaude
Francis Poulenc
Novelette Nr. 2, b-Moll
16:00
Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury
Johann Sebastian Bach
Fantasie in c-Moll, BWV 919
Robert Muczynski
Toccata
Frédéric Chopin
Berceuse Des-Dur, Op. 57
104
105
Wettbewerbsprogramm / Programme
du concours
Wettbewerbsprogramm
/ Programme du concours
Bern,04.05.2013
04. 05. 2013
Bern,
Klavier / Piano III (1996-1998)
Klavier / Piano III (1996-1998)
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern
11:50
Gentrit Gashi
Ludwig van Beethoven
Klaviersonate Nr. 14 in cis-Moll, Op. 27 Nr. 2, Presto Agitato
15:35
Fanny Monnet
Aus: Das Wohltemperierte Klavier Bd. II: Präludium und Fuge in
a-Moll, BWV 889
Frédéric Chopin
Piotr Iljich Tschaikowsky
Nocturne cis-Moll, Nr. 16, Lento con gran espressione
12:05
Marion Gross
Joseph Haydn
Klaviersonate in c-Moll, Hob. XVI:20, Allegro
Doumka, Op. 59, c-Moll, Andantino cantabile
15:50
Elouise Matthews
Frédéric Chopin
Aus: Trois Nocturnes: Nocturne b-Moll, Op. 9 Nr. 1
Ulysse Arzoni
Variations sur un air national allemand "Steh auf, o du
Schweizer Bub" E-Dur
Joseph Haydn
Sonate in F-Dur, Hob. XVI:23, Presto
Frédéric Chopin
16:05
Tierry Hörmann
Sergej Prokofjew
Anatole Liadov
Suggestion diabolique Nr. 4, Op. 4, C-Dur, Prestissimo
fantastico
Une boîte à musique, Op. 32, A-Dur
Aus: 8 Préludes: Prélude Nr. 2, Allegretto tranquillo
14:00
Alex Cattaneo
Frédéric Chopin
Scherzo cis-Moll, Op. 39, Allegro con fuoco
Berceuse Des-Dur, Op. 57
Frank Martin
Domenico Scarlatti
Sonata in A-Dur, K 24
Frédéric Chopin
13:45
Johann Sebastian Bach
17:30
Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats
17:45
Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury
Domenico Scarlatti
Sonata in E-Dur, K 135, Allegro
Frédéric Chopin
Etude f-Moll, Op. 25 Nr. 2, Presto
Sergej Prokofjew
Suggestion diabolique Nr. 4, Op. 4, C-Dur, Prestissimo
fantastico
14:15
Zofia Grzelak
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre II E (1999-2001)
Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern
Robert Schumann
Papillons, Op. 2, D-Dur
Duo Benorris:
Ferdinando Carulli
Frédéric Chopin
Morris Bader - Gitarre / Guitare
Notturno in a-Moll, Op. 128, Andante - Allegretto - Allegro
Etude Ges-Dur, Op. 10 Nr. 5, Vivace
Benjamin Haag - Gitarre / Guitare
Ctibor Süsser
9:30
Corrida, Nr. 2, a-Moll
Sergej Prokofjew
Aus: Visions fugitives, Op. 22
14:30
Lisha Kim
Domenico Scarlatti
Sonata in A-Dur, K 24
Piotr Iljich Tschaikowsky
Romanze, Op. 5, f-Moll
14:45
Silvia Pellegrini
Domenico Scarlatti
Sonata in A-Dur, K 322, Allegro
Frédéric Chopin
Fantaisie Impromptu, cis-Moll, Op. posth. 66, Allegro agitato
Fazil Say
Black earth, Op. 8, h-Moll, Lento (Quasi improvvisazione)
15:20
Simone Walther
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre III E (1996-1998)
Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern
9:50
Duo de cordes:
Tobias Klich
Céline Karch - Gitarre / Guitare
Aus: Haydn-Metamorphosen, 2. Satz
Solveig Wilding - Violine / Violon
Miroslav Miletic
Sonatine, 1. Allegro
Niccolò Paganini
Sonate Nr. 6, E-Dur
Astor Piazzolla
Nightclub 1960
Johann Sebastian Bach
Aus: Das Wohltemperierte Klavier Bd. I: Präludium und Fuge in
As-Dur, BWV 862
Robert Schumann
Fantasiestücke, Op. 12, Aufschwung - Warum
Frédéric Chopin
Etude a-Moll, Op. 25 Nr. 11, Lento - Allegro con brio
106
107
9:40
Duo Catilucci:
Jacques Féréol Mazas
Ayana Catiana Stäubli - Violine / Violon
Aus: Six Duos pour deux Violons, Op. 39, D-Dur, Nr. 2,
3. Allegretto
Ensembles
freies Repertoire / Ensembles répertoire libre III E (1996-1998)
Yuma Lucien Stäubli - Violine / Violon
Wettbewerbsprogramm / Programme
du concours
Wettbewerbsprogramm
/ Programme du concours
Bern,04.05.2013
04. 05. 2013
Bern,
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre III E (1996-1998)
Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern
10:05
Gitarrenduo Mars:
Enrique Granados
Milos Radosavljevic - Gitarre / Guitare
Valses Poeticos Nr. 3, D-Dur
Armin Salihovic - Gitarre / Guitare
Enrique Granados
Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern
Aus: 44 Duos für zwei Violinen: Neujahrslied, Sz. 98, Tempo
giusto
Pearl Chertok
10:55 Quatuor Harpicide:
Béla Bartók
Harpicide at Midnight
Helena Ricci - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales
Aus: 44 Duos für zwei Violinen: Pizzicato, Sz. 98, Allegretto
Béla Bartók
Julie Chanson - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales
Béla Bartók
Aus: Zwei rumänische Tänze, Op. 8a Nr. 1, Danse du Bâton Maya Schüpbach - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales
Aus: 44de
Duos
für zwei Violinen: Tanzlied, Sz. 98, Allegro
Danse
la Ceinture
Eugénie De Weck - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales
giocoso
Marc-Olivier Dupin
Charles Auguste de Bériot
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre I E (2002-2005)
Deux danses
Third Duo Concertant for two violins, Op. 57 Nr. 3, d-Moll,
Saal 208,
Musikschule Konservatorium
Bern
13:00
Ergebnisbekanntgabe
/ Communication
des résultats
Blockflötenensembles
/ Ensembles
de flûte
à bec II E (1999-2001)
3. Allegretto
13:15 Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
9:30
9:50
11:10
Valses Poeticos Nr. 4, B-Dur
Maximo Diego Pujol
Tango, Milonga y Final: Milonga de Junio, a-Moll
Maximo Diego Pujol
Tango, Milonga y Final: Final Feliz, A-Dur
10:20
Duo Püntener-Hischier:
John Thomas
Julia Püntener - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales
Cambria, Es-Dur, 2. Andante espressivo - 3. Allegro
scherzando
Chantal Hischier - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales
Caroline Lange - Blockflöte / Flûte à bec
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
14:40
10:20
13:00
13:15
14:55
Reinhold Glière
Quatuor les seize cordes:
Philomène Incici - Violine / Violon
Sephora Huber - Violine / Violon
Quatuor Harpicide:
Pearl Chertok
Babette
Walder - Viola
/ Alto
Duo Schultsz-Bielander:
9:50 freies
Duos
Repertoire
/ Duos
répertoire libre III E (1996-1998)
Helena Ricci - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales
Harpicide at Midnight
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
Julie Chanson - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales
Béla Bartók
Maya Schüpbach - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales
Aus: Zwei rumänische Tänze, Op. 8a Nr. 1, Danse du Bâton Danse de la Ceinture
Lilla
- Violoncello
/ Violoncelle
SenaEgg
Bielander
- Violoncello
/ Violoncelle
Anna Schultsz - Violine / Violon
10:50
Ensembles Alte Musik vor 1750 / Ensembles de musique ancienne antérieure à 1750 III E (1996-1998)
Deux danses
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
Huit morceaux pour violon et violoncelle, Op. 39, 1. Satz
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre II E (1999-2001)
Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats
Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
11:05
11:45
14:40
Duo Audrina:
Antonín Dvořák
Audrey Haenni - Violine / Violon
Sonatine für Violine und Klavier, Op. 100, G-Dur, 4. Finale Allegro molto
Norina Hirschi - Klavier / Piano
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre II E (1999-2001)
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
Duo Catilucci:
Duo
Flore-Matthieu:
Ayana
Catiana Stäubli - Violine / Violon
Flore
- Violine
Yuma Javet
Lucien
Stäubli/ -Violon
Violine / Violon
Matthieu Bossert - Klavier / Piano
Duo Stringsisters:
Marc-Olivier Dupin
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
9:40
10:20
Camille Berthollet - Violoncello / Violoncelle
Martha Montalbetti - Violoncello / Violoncelle
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre I E (2002-2005)
9:30
Julie Berthollet - Violine / Violon
Gaillarde
Aus:
44 Duos für zwei Violinen: Neujahrslied, Sz. 98, Tempo
giusto
ThoinotBernal
Arbeau
Miguel
Jimenez
Wolfgang Amadeus Mozart
La courante
Béla
Bartók
Cuarteto
Virreinal, Allegro
Sonata
Klavier
und Violinen:
Violine inPizzicato,
A-Dur, KVSz.
305,
Aus:
44 für
Duos
für zwei
98,Allegro
Allegretto
Thoinot
Arbeau
Rodolfo
Halffter
Edvard Grieg
Branle
gai
Béla
Bartók
Ocho
Tientos
para quarteto de corda, Tientos Nr. 1 e Nr. 2
1.
Violinsonate,
8, Violinen:
F-Dur, 2. Tanzlied,
AllegrettoSz.
quasi
Aus:
44Lischka
Duos fürOp.
zwei
98, andantino
Allegro
Rainer
Fritz
Kreisler
giocoso
Scherzino
Marche
miniature
viennoise
Charles
Auguste de
Bériot
Henry
Purcell
Allain Rosenheck
Third
Duo
Concertant
for und
two Aeneas,
violins, Op.
57 Nr.
3, d-Moll,
Ouverture
zur Oper Dido
Z.626,
c-Moll
Schräger Tanz
3. Allegretto
Franz
BettinaSchubert
Bäss
Streichquartett
Nr. 10 in Es-Dur, D. 87/1, Allegro moderato
Jean-Baptiste
Bréval
Zaunza
Carlos
Gardel
Sechs
fürTelemann
Violine und Violoncello, Op. 19 No. 2, G-Dur,
Georg Duos
Philipp
Allegro
Por
una cabeza
Concerto,
F-Dur - Tango, G-Dur
Alfred Felder
Zoltán
Kodály Spass bei Saite für Violine und Violoncello
Aus:
CH-Violon:
Duo für Violine und Violoncello, Op. 7, d-Moll, 3. Satz
Duett für zwei Harfen, F-Dur
Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern
Eugénie De Weck - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales
Astor Piazzolla
Adios Noniño, d-Moll
Jacques Féréol Mazas
Wolfgang
Amadeus
Mozart
Aus: Six Duos
pour deux
Violons, Op. 39, D-Dur, Nr. 2,
3. Allegretto
Sonata
für Klavier und Violine in A-Dur, KV 305, Allegro
Béla Bartók
Edvard
Grieg
Aus:
44 Duos fürOp.
zwei
Sz.andantino
98, Tempo
1.
Violinsonate,
8, Violinen:
F-Dur, 2. Neujahrslied,
Allegretto quasi
giusto
Fritz Kreisler
Béla Bartók
Marche miniature viennoise
Aus: 44 Duos für zwei Violinen: Pizzicato, Sz. 98, Allegretto
Béla Bartók
11:20
12:45
14:55
Duo Deciso:
Hélène et Fanny:
Trio
Fanny Monnet
- Klavier
/ Piano
Seraina
Ineichen
- Blockflöte
/ Flûte à bec
Quartetto Tianvama:
Hélène Morant
- Violine
/ Violon
Rebecca
Ineichen
- Cembalo
/ Clavecin
Timon Kick - Viola / Alto
Constantin Emanuel Zimmermann - Klassischer
Valentino
Latty -classique
Violine / Violon
Gesang / Chant
Duo
Sumire:
Anna Lenzin - Violine / Violon
Valentina
Paetsch - -Violine
/ Violon
Martha
Montalbetti
Violoncello
/ Violoncelle
Seila Arcuri - Klavier / Piano
Ergebnisbekanntgabe
/ Communication des résultats
Quatuor les seize cordes:
Philomène Incici - Violine / Violon
Charles Auguste de Bériot
Third Duo Concertant for two violins, Op. 57 Nr. 3, d-Moll,
3. Allegretto
Duo Schultsz-Bielander:
Jean-Baptiste Bréval
Sena Bielander - Violoncello / Violoncelle
Sechs Duos für Violine und Violoncello, Op. 19 No. 2, G-Dur,
Ludwig
vanLipparini
Beethoven
Guglielmo
Sonate
für
Violine
und
Klavier Nr.Caelorum
4 in a-Moll,
Op. 23, 1.etPresto
Aus: Sacri Concerti:
Sanctissima
Imperatrix
Miguel
Bernal Jimenez
Regina
Johannes Brahms
Cuarteto
Virreinal, Allegro
Alessandro
Violinsonate Scarlatti
Nr. 3, Op. 108, d-Moll, Allegro
Rodolfo
Halffter
Ardo e ver
per te damore
Ocho
Tientos
para quarteto
Ludwig
van
Beethoven
Johann
Christoph
Pepuschde corda, Tientos Nr. 1 e Nr. 2
Sonate
für Violine
Nr.Anguish
5 in F-Dur,
Op. 24, 1. Allegro
Aus: Cantate
Nr. 2:und
FlyKlavier
care and
far away
Sergej Prokofjew
Henry
SonatePurcell
für Violine und Klavier Nr. 2, Op. 94, D-Dur, 2. Scherzo
Ouverture zur Oper Dido und Aeneas, Z.626, c-Moll
Sephora Huber - Violine / Violon
13:00
Teilnehmerberatung
/ Entretien
avec le libre
jury IV E (1993-1995)
Duos freies
Repertoire
/ Duos
répertoire
Babette
Walder - Viola
/ Alto
Franz Schubert
Lilla
Egg - Violoncello
/ Violoncelle Bern
Saal 208,
Musikschule
Konservatorium
Carlos Gardel
11:55
Ernst Toch
Duo Brang:
KlavierSalome
/ PianoBrang
II (1999-2001)
- Viola / Alto
Warlomont
Anger
Musikschule
Konservatorium Bern
Miriam
BrangSaal,
- Violine
/ Violon
Streichquartett Nr. 10 in Es-Dur, D. 87/1, Allegro moderato
Por una cabeza - Tango, G-Dur
Divertimento, Op. 37 Nr. 2, Adagio
Franz Anton Hoffmeister
Duo, Op. 7 Nr. 1, G-Dur, Allegro
9:30
Svenja Zheng
12:15
Duo Gama:
Aus: 44 Duos für zwei Violinen: Tanzlied, Sz. 98, Allegro
giocoso
108
9:50
Pavane:
Belle qui tiens ma vie
Astor
Piazzolla
Alfred
Felder
Adios
Noniño,
d-Moll
PierreCH-Violon:
Attaingnant
Aus:
Spass bei Saite für Violine und Violoncello
Hannah Berthold - Blockflöte / Flûte à bec
Duo Catilucci:
Tobias Andermatt - Blockflöte / Flûte à bec
Ayana Catiana Stäubli - Violine / Violon
Hans Georg Nägeli
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre III E (1996-1998)
Antonín
Dvořák
Jean-Baptiste
Bréval
Sonatine
für für
Violine
undund
Klavier,
Op. 100,
G-Dur,
4. 2,
Finale
Sechs Duos
Violine
Violoncello,
Op.
19 No.
G-Dur,
Thoinotmolto
Arbeau
Allegro
Allegro
Tourdion
Jacques Féréol Mazas
Claude Gervaise
Aus: Six Duos pour deux Violons, Op. 39, D-Dur, Nr. 2,
Gaillarde
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre II E (1999-2001)
3. Allegretto
Duos freies
/ Duos
répertoire
Yuma Repertoire
Lucien Stäubli
- Violine
/ Violon libre II E (1999-2001)
PierreBartók
Attaingnant
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
Béla
9:40
Danza Española Nr. 2, Op. 37, c-Moll, Andante
10:55
Duo
Duo Audrina:
Schultsz-Bielander:
Audrey
Haenni -- Violine
/ Violon
Sena
Bielander
Violoncello
/ Violoncelle
Quartett Primafischda:
NorinaSchultsz
Hirschi -- Klavier
Piano
Anna
Violine // Violon
Samuel Mink - Blockflöte / Flûte à bec
Quartetto Tianvama:
Duo Flore-Matthieu:
Timon Kick - Viola / Alto
Flore Javet - Violine / Violon
Valentino Latty - Violine / Violon
Matthieu Bossert - Klavier / Piano
Anna Lenzin - Violine / Violon
Enrique Granados
Béla Bartók
Anton
Moritz Diabelli
Schoen
Sonatine, F-Dur,
Op. 151,
moderato
- Andante
cantabile
Melodische
Duettinos,
Op.Allegro
37 No 1,
1. Tempo
di Minuetto
2.
Moderato
5.
Moderato
Edvard Grieg
Gabriel Esteban - Violoncello / Violoncelle
Aus: Lyrische Stücke: Troldtog (Zug der Zwerge), Op. 54
Dmitri Schostakowitsch
Sonate für Violoncello und Klavier, d-Moll, 1. Satz
Mathieu Vasey - Klavier / Piano
Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow
Sonate für Violoncello und Klavier, Op. 19, g-Moll, 3. Satz
Ulrich Schultheiss
109
11:05
Fanny
Monnet
- Klavier / Piano
Duo Hélène
et Fanny:
HélèneMonnet
Morant -- Klavier
Violine / Piano
Violon
Fanny
Hélène Morant - Violine / Violon
Sonate
und Klavier Nr. 4 in a-Moll, Op. 23, 1. Presto
Ludwig für
vanVioline
Beethoven
Johannes
Sonate für Brahms
Violine und Klavier Nr. 4 in a-Moll, Op. 23, 1. Presto
Violinsonate
Nr. 3, Op. 108, d-Moll, Allegro
Johannes
Brahms
Wettbewerbsprogramm / Programme du concours
Bern, 04. 05. 2013
11:20
Duo Sumire:
11:20
Valentina
Paetsch - Violine / Violon
Duo Sumire:
Seila Arcuri
- Klavier
/ Piano/ Violon
Valentina
Paetsch
- Violine
Seila Arcuri - Klavier / Piano
Violinsonate Nr. 3, Op. 108, d-Moll, Allegro
Ludwig van Beethoven
Sonate
und Klavier Nr. 5 in F-Dur, Op. 24, 1. Allegro
Ludwig für
vanVioline
Beethoven
Charles Auguste de Bériot
Third Duo Concertant for two violins, Op. 57 Nr. 3, d-Moll,
3. Allegretto
9:50
Duo Schultsz-Bielander:
Jean-Baptiste Bréval
Sena Bielander - Violoncello / Violoncelle
Sechs Duos für Violine und Violoncello, Op. 19 No. 2, G-Dur,
Allegro
Anna Schultsz - Violine / Violon
Sergej
Sonate Prokofjew
für Violine und Klavier Nr. 5 in F-Dur, Op. 24, 1. Allegro
Sonate Prokofjew
für Violine und Klavier Nr. 2, Op. 94, D-Dur, 2. Scherzo
Sergej
Alfred Felder
Aus: CH-Violon: Spass bei Saite für Violine und Violoncello
Sonate für Violine und Klavier Nr. 2, Op. 94, D-Dur, 2. Scherzo
Wettbewerbsprogramm / Programme du concours
Bern, 04.05.2013
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IV E (1993-1995)
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre II E (1999-2001)
Saal
Musikschule
Duos208,
freies
Repertoire Konservatorium
/ Duos répertoireBern
libre IV E (1993-1995)
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
Blockflötenensembles / Ensembles de flûte à bec II E (1999-2001)
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
Miguel Bernal Jimenez
11:55
Duo Brang:
Ernst Toch
14:40
11:55
Salome
Brang - Viola / Alto
Duo Brang:
Miriam Brang
Violon
Salome
Brang--Violine
Viola / /Alto
Divertimento,
Ernst Toch Op. 37 Nr. 2, Adagio
Franz
Anton Hoffmeister
Divertimento,
Op. 37 Nr. 2, Adagio
Duo, Op.
7 Nr.
1, G-Dur, Allegro
Franz
Anton
Hoffmeister
Cuarteto Virreinal, Allegro
Thoinot Arbeau
Rodolfo
Halffter
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre I E (2002-2005)
Pavane:
Bellepara
qui tiens
ma vie
Samuel Mink - Blockflöte / Flûte à bec
Ocho
Tientos
quarteto
de corda, Tientos Nr. 1 e Nr. 2
Anna
Lenzin
Violine
/
Violon
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
Pierre Attaingnant
Caroline Lange - Blockflöte / Flûte à bec
Martha Montalbetti - Violoncello / Violoncelle
Tourdion
Hannah Berthold - Blockflöte / Flûte à bec
George A. Speckert
14:10 Quartetto Tatoleki:
ClaudePurcell
Gervaise
Henry
les seize cordes:
14:55 Quatuor
Tobias Andermatt
- Blockflöte / Flûte à bec
Aus: Indian Chants for Strings: Ghost Dance Song, Blue Corn
Tancredi Lo Monaco - Viola / Alto
Gaillarde zur Oper Dido und Aeneas, Z.626, c-Moll
Ouverture
Philomène Incici - Violine / Violon
Dance
Tommaso Lo Monaco - Violine / Violon
Pierre
Attaingnant
Franz
Schubert
Sephora Huber - Violine / Violon
Wolfgang
Amadeus Mozart
Leandro Pezzoli - Violoncello / Violoncelle
Gaillarde
Streichquartett
10 in KV
Es-Dur,
D. 87/1,
Allegro
moderato
Babette Walder - Viola / Alto
Quartett Nr. 1 inNr.
G-Dur,
80, quarto
tempo
rondo
Kim-Anne Salomé Bianchi - Violine / Violon
Thoinot
Arbeau
Carlos
Gardel
Lilla Egg - Violoncello / Violoncelle
Blake Lewin
La
Por
una
cabeza
- Tango, G-Dur
Thecourante
Witchs
Thing
Miriam Brang - Violine / Violon
12:15
Duo Gama:
12:15
Gabriel
Esteban - Violoncello / Violoncelle
Duo Gama:
Mathieu
Vasey - Klavier
/ Piano
Gabriel Esteban
- Violoncello
/ Violoncelle
Mathieu Vasey - Klavier / Piano
Moritz
Schoen
Duo, Op.
7 Nr. 1, G-Dur, Allegro
Melodische
Duettinos, Op. 37 No 1, 1. Tempo di Minuetto Moritz Schoen
2. Moderato - 5. Moderato
Melodische Duettinos, Op. 37 No 1, 1. Tempo di Minuetto 2. Moderato - 5. Moderato
Dmitri Schostakowitsch
Sonate
für Violoncello und Klavier, d-Moll, 1. Satz
Dmitri Schostakowitsch
Sergej
Rachmaninow
Sonate Wassiljewitsch
für Violoncello und
Klavier, d-Moll, 1. Satz
Sonate
für
Violoncello
und
Klavier, Op. 19, g-Moll, 3. Satz
Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow
Ulrich
SonateSchultheiss
für Violoncello und Klavier, Op. 19, g-Moll, 3. Satz
Deux par
Deux, C-Dur
Ulrich
Schultheiss
Deux par Deux, C-Dur
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre I E (2002-2005)
Saal
208, Musikschule
Konservatorium
Bern
Ensembles
freies Repertoire
/ Ensembles
répertoire libre I E (2002-2005)
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
13:50
Quartetto Quadrifoglio:
Wolfgang Amadeus Mozart
13:50
Erik
Niels Quadrifoglio:
Dolci - Violoncello / Violoncelle
Quartetto
Helena
Miecznikowski
- Violine
/ Violon
Erik
Niels
Dolci - Violoncello
/ Violoncelle
Tommaso
Braido - Violine
/ Violon
Helena Miecznikowski
- Violine
/ Violon
Quartett
1 in G-Dur,
KV 80, 3. Minuetto
WolfgangNr.
Amadeus
Mozart
George
QuartettA.
Nr.Speckert
1 in G-Dur, KV 80, 3. Minuetto
MexicanA.
Hat
Dance
George
Speckert
Francesco
Orelli --Violine
Tommaso Braido
Violine//Violon
Violon
Mexican Hat Dance
Wettbewerbsprogramm / Programme du concours
Bern, 04.05.2013
14:00
Francesco Orelli - Violine / Violon
Quartett Ponticello:
Jacques Féréol Mazas
Quartettino,
D-Dur,
Romance: Andante - Rondo: Allegretto
Jacques Féréol
Mazas
Piotr
Iljich
Tschaikowsky
Quartettino, D-Dur, Romance: Andante - Rondo: Allegretto
Aus:
Op. 39, Morgenlied - Altfranzösisches Lied Amelie
Rüfenacht
Piotr Kinderalbum
Iljich Tschaikowsky
Julia Silvana
Graf - Violine / Violon
Süsse Träumerei
Ensembles
freies
Repertoire
/
Ensembles
répertoire
libre
I
E
(2002-2005)
Aus: Kinderalbum Op. 39, Morgenlied - Altfranzösisches Lied Mila
Josefina
Graf -- Violine
Violoncello
/ Violoncelle
Amelie
Rüfenacht
/ Violon
Süsse Träumerei
Saal 208,
Musikschule
Konservatorium
Bern
Mila Josefina Graf - Violoncello / Violoncelle
14:00
14:10
Elia
Aeberhard
- Violine / Violon
Quartett
Ponticello:
Julia
Silvana
Graf
- Violine
/ Violon
Elia Aeberhard - Violine
/ Violon
Quartetto Tatoleki:
George A. Speckert
Tancredi Lo Monaco - Viola / Alto
Aus: Indian Chants for Strings: Ghost Dance Song, Blue Corn
Dance
Tommaso Lo Monaco - Violine / Violon
Leandro Pezzoli - Violoncello / Violoncelle
Kim-Anne Salomé Bianchi - Violine / Violon
Wolfgang Amadeus Mozart
Quartett Nr. 1 in G-Dur, KV 80, quarto tempo rondo
11:10
Branle gai
Rainer Lischka
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre III E (1996-1998)
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
15:30
15:30
Antonín Dvořák
Michèle Scherer - Violoncello / Violoncelle
Streichquartett Nr. 12, Op. 96, F-Dur, 1. Allegro ma non troppo
Anna Landolt - Violine / Violon
Pavel Haas
Silvia Meyer - Violine / Violon
2. Streichquartett, Op. 7, Kutsche, Kutscher und Pferd
Jonas Krebs - Viola / Alto
15:45
110
Apollo Quartett:
Michèle Scherer - Violoncello / Violoncelle
Anna Landolt - Violine / Violon
Silvia Meyer - Violine / Violon
Jonas Krebs - Viola / Alto
15:45
Quintette Krysalid:
Saal 308,
Musikschule
Bern
Pauline
Renaud - Konservatorium
Violoncello / Violoncelle
11:45
Dirk Schäfer
Cigdem Tuncelli - Violine / Violon
Piano Quintet, Op. 5, 2. Adagio patetico
Pauline Renaud - Violoncello / Violoncelle
Ali Dogan Sinangil
Aurore Grosclaude - Klavier / Piano
Improvisation
Georg
Philipp Telemann
2. Streichquartett,
Op. 7, Kutsche, Kutscher und Pferd
Concerto, F-Dur
Dirk Schäfer
Ali Dogan Sinangil
Aurore Grosclaude - Klavier / Piano
Improvisation
Natalia
Boesch - Violine / Violon
Trio
Deciso:
Anton Arensky
Guglielmo
Lipparini
PianoSacri
Quintet
in D-Dur,
Op. 51, 3.Caelorum
Scherzo: Imperatrix
Allegro vivace
Aus:
Concerti:
Sanctissima
et
Regina
Seraina
Blockflöte
Lisanne Ineichen
Schick - -Viola
/ Alto / Flûte à bec
Rebecca Ineichen - Cembalo / Clavecin
Alessandro Scarlatti
Constantin Emanuel Zimmermann - Klassischer
Ardo e ver per te damore
Gesang
/ Chant
classique/ Ensembles répertoire libre IV E (1993-1995)
Ensembles
freies
Repertoire
Johann Christoph Pepusch
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
Trio Mirage:
16:20 Ergebnisbekanntgabe
12:45
/ Communication des résultats
Ilan Jakobovits - Klavier / Piano
Aus: Cantate Nr. 2: Fly care and Anguish far away
Johannes Brahms
Klaviertrio Nr. 1, Op. 8, H-Dur, 1. Satz
Gabriel Esteban - Violoncello / Violoncelle
Astor Piazzolla
13:00
Emilie Weibel - Violine
/ Violon avec le jury
Teilnehmerberatung
/ Entretien
Estaciones Portenas - Primavera Portena
16:40
Quartetto ConCordia:
Antonín Dvořák
Roman Schimmer - Violine / Violon
Klavierquartett, Op. 23, D-Dur, Andantino
Sina Schaller - Klavier / Piano
Ludwig van Beethoven
Timo Welti - Violoncello / Violoncelle
Klavierquartett in Es-Dur, Op. 16, Allegro con spirito
Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern
Sarah Weber - Viola / Alto
Zheng
9:30 Svenja
18:00
Ergebnisbekanntgabe
/ Communication des résultats
Anton Diabelli
Sonatine, F-Dur, Op. 151, Allegro moderato - Andante cantabile
Edvard Grieg
18:15
Quintette Krysalid:
Schräger
Tanz
Antonín Dvořák
Bettina
Bäss Nr. 12, Op. 96, F-Dur, 1. Allegro ma non troppo
Streichquartett
Zaunza
Pavel Haas
Piano
Quintet, Op.
5, 2. III
Adagio
patetico
Ensembles
Alte
Musik- vor
1750
/ Ensembles de musique ancienne
antérieure
à 1750
E (1996-1998)
Cigdem
Tuncelli
Violine
/ Violon
Klavier / Piano II (1999-2001)
Apollo Quartett:
Scherzino
Allain Rosenheck
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre III E (1996-1998)
Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern
Timon Kick - Viola / Alto
Quartett Primafischda:
Valentino
Latty - Violine / Violon
Thoinot Arbeau
Blake Lewin
The Witchs Thing
Quartetto Tianvama:
Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury
Aus: Lyrische Stücke: Troldtog (Zug der Zwerge), Op. 54
111
Wettbewerbsprogramm / Programme
du concours
Wettbewerbsprogramm
/ Programme du concours
Bern,04.05.2013
04. 05. 2013
Bern,
Cembalo / Clavecin III (1996-1998)
Blockflötenensembles / Ensembles de flûte à bec II E (1999-2001)
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
Blockflötenensembles / Ensembles de flûte à bec II E (1999-2001)
9:30
Leonard Schick
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
Quartett Primafischda:
Thoinot Arbeau
Leonard Schick
Samuel Mink - Blockflöte / Flûte à bec
Quartett Primafischda:
Caroline Lange - Blockflöte / Flûte à bec
Samuel Mink - Blockflöte / Flûte à bec
Hannah Berthold - Blockflöte / Flûte à bec
Caroline Lange - Blockflöte / Flûte à bec
Tobias Andermatt - Blockflöte / Flûte à bec
Hannah Berthold - Blockflöte / Flûte à bec
Suite, g-Moll, Allemande - Courante - Menuet
Tobias Andermatt - Blockflöte / Flûte à bec
Pavane: Belle qui tiens ma vie
Thoinot Arbeau
Pierre Attaingnant
Pavane: Belle qui tiens ma vie
Tourdion
Pierre Attaingnant
Claude Gervaise
Tourdion
Gaillarde
Claude Gervaise
Pierre Attaingnant
Gaillarde
Gaillarde
Pierre Attaingnant
Thoinot Arbeau
Gaillarde
La courante
Thoinot Arbeau
Thoinot Arbeau
La courante
Branle gai
Thoinot Arbeau
Rainer Lischka
Branle gai
Scherzino
Rainer Lischka
Allain Rosenheck
Scherzino
Schräger Tanz
Allain Rosenheck
Bettina Bäss
Schräger Tanz
Zaunza
Bettina Bäss
Georg Philipp Telemann
Zaunza
Concerto, F-Dur
Georg Philipp Telemann
Concerto, F-Dur
William Byrd
The woods so wild
Johann Sebastian Bach
11:10
11:10
Aus: Das Wohltemperierte Klavier Bd. I: Präludium und Fuge in
c-Moll, BWV 847
Duos Alte Musik vor 1750 / Duos de musique ancienne antérieure à 1750 I E (2002-2005)
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
10:00
Duo Farobinbia:
Jean-Baptiste Loeillet
Robin Bürgi - Blockflöte / Flûte à bec
Sonata, F-Dur, Largo - Allemande Vivace - Gigue Vivace
Fabia Sutter - Violoncello / Violoncelle
Michael Praetorius
Tänze aus Terpsichore, F-Dur, Branle de village - Gavotte Courante
Ensembles Alte Musik vor 1750 / Ensembles de musique ancienne antérieure à 1750 I E (2002-2005)
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
10:15
Ensemble Archi del Mondo:
Johannes Schultz
Henrique Zhu - Violine / Violon
Nachtwache
Vitoria Zhu - Cembalo / Clavecin
Antonio Vivaldi
Kedar Krishnan - Violine / Violon
Concerto a due Violini in a-Moll, RV 522, Allegro
Tejas Krishnan - Violine / Violon
Ensembles Alte Musik vor 1750 / Ensembles de musique ancienne antérieure à 1750 III E (1996-1998)
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
Ensembles Alte Musik vor 1750 / Ensembles de musique ancienne antérieure à 1750 III E (1996-1998)
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
Trio Deciso:
Guglielmo Lipparini
Seraina Ineichen - Blockflöte / Flûte à bec
Trio Deciso:
Rebecca Ineichen - Cembalo / Clavecin
Seraina Ineichen - Blockflöte / Flûte à bec
Constantin Emanuel Zimmermann - Klassischer
Rebecca
- Cembalo / Clavecin
Gesang / Ineichen
Chant classique
Constantin Emanuel Zimmermann - Klassischer
Gesang / Chant classique
Aus: Sacri Concerti: Sanctissima Caelorum Imperatrix et
Guglielmo
Lipparini
Regina
Aus: Sacri Concerti:
Alessandro
ScarlattiSanctissima Caelorum Imperatrix et
Regina
Ardo e ver per te damore
12:45
Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats
Aus: Cantate Nr. 2: Fly care and Anguish far away
11:45
Jasmine Johnston - Violine / Violon
Marine Pertz - Violoncello / Violoncelle
11:45
Uma Tulluri - Violine / Violon
Ensembles Alte Musik vor 1750 / Ensembles de musique ancienne antérieure à 1750 II E (1999-2001)
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
10:30
Trio Vulcano:
Girolamo Frescobaldi
Fabia Sutter - Violoncello / Violoncelle
Canzona prima à 3
12:45
Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats
Mireya Bernardini - Blockflöte / Flûte à bec
Andrea Falconiero
Ciaccona, G-Dur
13:00
Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury
Louisa Buttsworth - Blockflöte / Flûte à bec
13:00
Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury
Georg Philipp Telemann
Alessandro Scarlatti
Johann Christoph Pepusch
Ardo e ver per te damore
Aus: Cantate Nr. 2: Fly care and Anguish far away
Johann Christoph Pepusch
Triosonate, TWV 42:C1, C-Dur, Grave - Xantippe
Klavier / Piano II (1999-2001)
Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre II E (1999-2001)
Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern
10:50
112
Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern
Quatuor Concertare:
Giuseppe Sammartini
Louis Grosclaude - Blockflöte / Flûte à bec
Sonata VI, Op. 2, d-Moll, Adagio - Allegro
Oleg Gafner - Violoncello / Violoncelle
Jan Van Hoecke
Ionah Maiatsky - Cembalo / Clavecin
Ever-Green
Rose Egidi - Blockflöte / Flûte à bec
Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern
Klavier / Piano II (1999-2001)
9:30
Svenja Zheng
9:30
Svenja Zheng
Anton Diabelli
Sonatine, F-Dur, Op. 151, Allegro moderato - Andante cantabile
Anton Diabelli
Edvard Grieg
Sonatine, F-Dur, Op. 151, Allegro moderato - Andante cantabile
Aus: Lyrische Stücke: Troldtog (Zug der Zwerge), Op. 54
Edvard Grieg
Aus: Lyrische Stücke: Troldtog (Zug der Zwerge), Op. 54
113
Wettbewerbsprogramm / Programme
du concours
Wettbewerbsprogramm
/ Programme du concours
Bern,04.05.2013
04. 05. 2013
Bern,
Klavier / Piano II (1999-2001)
Klavier / Piano II (1999-2001)
Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern
Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern
9:45
Lorenz Strologo
Lorenz Strologo
Tre pezzi brevi
12:10
Matteo Arcuri
Sonatine, Op. 20 Nr. 1, C-Dur, 1. - 2. Satz
Arthur Honegger
Friedrich Kuhlau
Sept pièces brèves, Nr. 1 - Nr. 4
Sonatine, Op. 20 Nr. 1, C-Dur, 3. Satz
Frédéric Chopin
Edvard Grieg
Fantaisie Impromptu, cis-Moll, Op. posth. 66
10:00
Ionah Maiatsky
Henri Dutilleux
Hommage à Bach
Aus: Lyrische Stücke: Troldtog (Zug der Zwerge), Op. 54,
1. Satz
12:25
Ivo Fabbretti
César Franck
Romance, S 169
Aus: Pièces brèves: Danse lente, f-Moll
Gabriel Fauré
Ludwig van Beethoven
Barcarolle, Op. 26 Nr. 1, a-Moll
Klaviersonate Nr. 19 in g-Moll, Op. 49 Nr. 1, Nr. 1
Henri Dutilleux
Sergej Prokofjew
Blackbird
Joanna Lohmann
Robert Schumann
1. Novellette, Op. 21, F-Dur, Markiert und kräftig
Valse Nr. 6, Op. 65, A-Dur
12:40
Andrea Leonardo Jermini
Edvard Grieg
Aus: Childrens Corner, C-Dur, Modérément animé
Aus: Lyrische Stücke: Arietta, Op. 12 Nr. 1
Nikos Perakis
Aram Iljtsch Chatschaturjan
Resonance
Jacopo Mc Connell
Toccata, Op. 24, h-Moll, Allegro, Vivace con brio, Andante
espressivo
Domenico Scarlatti
Sonata in C-Dur, K 159
Domenico Scarlatti
15:00
Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats
15:15
Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury
Sonata in D-Dur, K 492
Frédéric Chopin
Etude f-Moll, Op. 25 Nr. 2
11:05
Isa-Sophie Zünd
Aaron Copland
The Cat and the Mouse: Scherzo humoristique
Joseph Haydn
Sonate in h-Moll, Hob. XVI:32, Allegro moderato
Frédéric Chopin
Fantaisie Impromptu, cis-Moll, Op. posth. 66
11:20
Sarah Murer
Claude Debussy
Arabesque Nr. 1, E-Dur
Franz Liszt
1. Valse oubliée in Fis-Dur, A 311
Heitor Villa-Lobos
Aus: Prole do bebe Vol.1, Nr. 7: O Polichinelo
11:35
Inès Mouzoune
Franz Schubert
Impromptu in As-Dur, D. 899/4
Claude Debussy
Aus: Childrens Corner: Doctor Gradus ad Parnassum, C-Dur
114
Domenico Scarlatti
Sonata in d-Moll, K 1, Allegro
Claude Debussy
10:30
Franz Schubert
Allegretto in c-Moll, D. 915
Franz Liszt
10:15
Friedrich Kuhlau
Jedes Jahr aufs Neue …
„Ausgezeichnet!“
Wir sind sehr stolz darauf, seit 38 Jahren dem Schweizerischen
Musiknachwuchs eine nationale Plattform bieten zu können,
bei dem sich die jungen Teilnehmerinnen und Teilnehmer im
kreativen Wettstreit begeistert miteinander vergleichen und
ihr Können und Talent mit Spass und Leidenschaft öffentlich
präsentieren können.
116
www.sjmw.ch
Unterstützt durch Credit Suisse Foundation, Hirschmann Stiftung und das Bundesamt für Kultur (BAK).
DIE NEUE GENERATION JUNGER TALENTE UNTERSTÜTZEN.
Die Credit Suisse Foundation ist seit 2004 Hauptpartnerin
des Schweizerischen Jugendmusikwettbewerbes.
credit-suisse.com/citizenship