Concours final | Concorso finale | Concurrenza finala Finalprogramm 2013 Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna www.sjmw.ch 38. Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb. Unterstützt durch Credit Suisse Foundation, Hirschmann Stiftung und Bundesamt für Kultur (BAK). Mi – Sa 14 –18 h, So 11–17 h. Im Lohnhof 9, Basel. T 061 205 86 00. Tram 3 bis Musik-Akademie oder Parking Steinen Das Musikmuseum präsentiert über 600 Musikinstrumente und Objekte aus der Sammlung. Sie ist die bedeutendste und grösste ihrer Art in der Schweiz und gehört zu den international bekannten in Europa. www.musikmuseumbasel.ch www.hmb.ch Nächste Sonderausstellung: pop@basel Pop- und Rockmusik seit den 1950ern 19. April bis 13. Oktober 2013 Das klinGenDe MuseuM Für JunG unD alT zu JeDer JahreszeiT! AUGe UM AUGe In Seewen SO – knapp 20 km von Basel – bietet Ihnen das Museum für Musikautomaten ein besonderes Erlebnis im Spannungsfeld zwischen Präzisionstechnik und dem Zauber alter Melodien. Nicht nur die Klänge werden Sie während der einstündigen Führung bezaubern. Geöffnet | Di bis So, 11 bis 18 Uhr Führungen | 12.20, 13.20, 14.40, 16.00 Uhr Tipp | Postautohaltestelle «Seewen, Musikautomaten» direkt vor dem Museum – Restaurant mit Aussichtsterrasse – Museumsshop mit vielfältigem Angebot schlossMediAle WerdenberG mit Werken von Claudio Monteverdi bis David Philip Hefti 2 internationales festival für alte musik, neue musik und audiovisuelle kunst 17. – 26. mai 2013 schloss werdenberg Museum für Musikautomaten Sammlung Dr. h.c. H. Weiss-Stauffacher Bollhübel 1, CH-4206 Seewen SO T +41 61 915 98 80 www.schlossmediale.ch 3 Inhalt Contenu Contenuto Cuntegn Grussworte: Alain Berset, Manuel Rybach, Andreas Wegelin, Mario Venzago Salutations: Alain Berset, Manuel Rybach, Andreas Wegelin, Mario Venzago Saluti: Alain Berset, Manuel Rybach, Andreas Wegelin, Mario Venzago Salids: Alain Berset, Manuel Rybach, Andreas Wegelin, Mario Venzago Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter Fondation Ruth et Ernst Burkhalter Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter Fundaziun Ruth ed Ernst Burkhalter 8 Partner48 Partenaires Partner Partenaris 22 jugend+musik52 jeunesse+musique gioventù+musica giuventetgna+musica Hirschmann-Stiftung24 Fondation Hirschmann Fondazione Hirschmann Fundaziun Hirschmann Der Schweizerische Jugendmusikwettbewerb (SJMW) Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna 26 EMCY: Europäische Union der Musikwettbewerbe für die Jugend EMCY: L’Union européenne des concours de musique pour la jeunesse EMCY: L’Unione europea dei concorsi di musica per la g ­ ioventù EMCY: L’Uniun europeica da las concurrenzas da musica per la giuventetgna 54 58 Entwicklung der Teilnehmerzahlen Evolution de la participation Andamento del numero di iscritti Svilup dal dumber da participants 30 Finale – Concours final – Concorso finale – Concurrenza finala Grussworte Bernhard Pulver, Gerhard Müller Information Musikschule Konservatorium Bern Übersicht - Sommaire - Sommario - Survista Stundenplan – Horaire – Orario – Urari 82 Stiftungsrat34 Conseil de fondation Consiglio di fondazione Cussegl da fundaziun Fachkommissionen, Geschäftsstelle - Impressum Commissions musicales, Secrétariat général - Impressum Commissioni musicali, Segreteriato generale - Impressum Cumissiuns musicalas, Secretariat general - Impressum 36 Dank44 Remerciement Ringraziamento Engraziament 4 5 DIE SU ISA SETZ T SIC H FÜ R DIE INTERESSEN DER KOM PO N ISTEN EIN. U N D DAFÜ R, DA SS A M SC H LUSS ALLE GE WIN N EN, AUC H DIE MUSIK. SUISA s’engage pour les compositeurs, et pour que tout le monde gagne au bout du compte, la musique aussi. La SUISA si impegna a favore degli interessi dei compositori e affinché alla fine tutti ne traggano beneficio, anche la musica. Genossenschaft der Urheber und Verleger von Musik r io o t a v r e s Con a r e z z i v S della it aliana Coopérative des auteurs et éditeurs de musique Cooperativa degli autori ed editori di musica www.suisa.ch .c h v a to r io conser t o r io .c h a v r e s n in fo @ c o Grusswort Salutation Saluto Salid Alain Berset Bundesrat Grusswort Salutations Saluto Salid Die Bedeutung von Musik für uns persönlich, aber auch für die Gesellschaft, ist gross. Musik fördert die Wahrnehmung und die Kreativität. Auch dient sie als gemeinsame Sprache, die hilft, ­Grenzen zu überwinden. Besondaers Kinder und Jugendliche lernen so, Rücksicht auf andere zu nehmen und sich in eine Gemeinschaft zu integrieren. La musique est d’une grande impor­ tance pour chacun d’entre nous, mais aussi pour la société. Elle favorise la perception et la créativité. Elle sert également de langue commune qui aide à dépasser les frontières. Les enfants et les jeunes en particulier apprennent ainsi à tenir compte des autres et à s’intégrer dans une communauté. La musica è di grande importanza, per noi ­personalmente, ma anche per la società. Ella favorisce la percezione e la ­creatività e serve pure come lingua comune che aiuta a superare i c­ onfini. Bambini e giovani in particolare imparano così ad avere riguardo per gli altri e ad integrarsi in una comunità. Per nus persunalmain, ma era per la societad en general, è la musica fitg impurtanta. La musica promova la percepziun e la creativitad. Ella ­serva sco lingua communabla che gida a surmuntar cunfins. Grazia a la musica emprendan surtut ils uffants e giuvenils da prender resguard sin auters e da s’integrar en ina cuminanza. Alain Berset Conseiller fédéral Es gibt somit gute Gründe für den Bund, musikalische B ­ ildung zu fördern. Das neue Kulturförderungsgesetz ­ermächtigt und verpflichtet ihn gleichzeitig dazu. Ziel ist es, Kinder und ­Jugendliche beim Erwerb und bei der Ent­wicklung ihrer ­musikalischen Kompetenzen im ausser­schulischen Bereich zu fördern – ergänzend zu kantonalen und kommunalen ­Bildungsmassnahmen. La Confédération a donc de bonnes raisons de soutenir la for­mation musicale, ainsi que le demande la nouvelle loi sur l’encouragement de la culture. L’objectif est d’aider les enfants et les jeunes à acquérir et développer leurs connaissances musicales dans le domaine extrascolaire – en complément aux mesures que les cantons et les communes prennent en matière de formation. Mit dem Ja zum Verfassungsartikel über die Jugendmusik­­ förderung im September 2012 bestätigte das Stimmvolk die ­ zentrale Rolle von Musik für die Entwicklung junger M ­ enschen. Dieser Artikel garantiert hochwertigen Musikunterricht an Schulen und fördert besonders musikalisch Begabte. Zudem soll es Jugendlichen erleichtert werden, in ihrer Freizeit ein ­Instrument zu erlernen sowie musikalisch aktiv zu sein. En approuvant en septembre 2012 l’article constitutionnel sur la promotion de la formation musicale des jeunes, le peuple a confirmé que la musique joue un rôle central dans le développement social. Cet article garantit un enseignement musical de qualité dans les écoles et encourage les jeunes qui ont un talent particulier. Il doit en outre permettre d’apprendre plus facilement à jouer d’un instrument et de s’adonner à la musique durant les loisirs. Alain Berset Consigliere federale La Confederazione ha dunque buone ragioni per incoraggiare la formazione musicale. La nuova legge sulla promozione della cultura l’autorizza e nello stesso tempo la obbliga a farlo. L’obietti­vo è di aiutare i bambini e i giovani ad acquisire e sviluppare le loro competenze musicali nel settore extrasco­ lastico – completando le misure prese dai cantoni e dai comuni in materia di formazione. La Confederaziun ha damai buns motivs per promover la furmaziun musicala. La nova lescha per promover la cultura autorisescha ed oblighescha ella da far quai. La finamira è da gidar ils uffants ed ils giuvenils ad acquistar e sviluppar lur cumpetenzas musicalas ordaifer la scola – cumplementarmain a las mesiras da furmaziun chantunalas e communalas. Approvando in settembre 2012 l’articolo costituzionale sulla promozione della formazione musicale dei giovani, il popolo ha confermato il ruolo centrale giocato dalla musica nello sviluppo dei giovani. Quest’articolo garantisce un insegnamento musicale di qualità nelle scuole e sostiene chi possiede uno spiccato talento musicale. Deve inoltre permettere ai giovani di imparare più facilmente a suonare uno strumento e di svolgere un’attività musicale nel tempo libero. Cun il GEA a l’artitgel constituziunal davart la promoziun da la musica per la giuventetgna il settember 2012 han las ­votantas ed ils votants confermà la rolla centrala da la musica per il svilup dals giuvenils. Quest artitgel garantescha in’ instrucziun da musica d’auta qualitad en las scolas e ­promova surtut giuvenils talentads musicalmain. En pli duai el facilitar als giuvenils dad emprender a sunar in instrument en lur temp liber e dad esser musicalmain activs. Era la Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna che ha ina vasta experientscha da passa 35 onns s’engascha per la furmaziun musicala. Ella è actuala – ultra da la musica classica èn era represchentads ils stils rock/pop e jazz. ­Pervia da quai sustegna la Confederaziun intensivamain la pli gronda concurrenza da musica naziunala che ha lieu mintg’ onn. Las diversas pussaivladads da dar in concert èn per ils giuvenils il medem mument ina motivaziun ed ina ­remuneraziun: els fan ensemen musica e preschentan quai ch’els han emprais. La generaziun giuvna acquista uschia novas capacitads per l’avegnir ed il public la regala in applaus per ses curaschi. Jau giavisch a tut las participantas ed a tut ils participants bler divertiment a questa occurrenza. Alain Berset Cusseglier federal Schef dal Departament federal da l’intern DFI Auch der Schweizerische Jugendmusikwettbewerb stellt sich mit seiner reichen Erfahrung von über 35 Jahren in den Dienst der musikalischen Bildung. Er ist zeitgemäss – sind doch ­neben Klassik auch die Stilrichtungen Rock/Pop und Jazz vertreten. Deshalb wird dieser grösste, jährlich stattfindende, nationale Musikwettbewerb vom Bund verstärkt unterstützt. Die diversen Auftrittsmöglichkeiten sind für die Jugendlichen Ansporn und Belohnung zugleich: Hier wird gemeinsam musi­ziert und Erlerntes präsentiert. Damit eignet sich die junge Generation neue Fähigkeiten für die Zukunft an und ihr Mut wird mit Applaus beschenkt. Ich wünsche allen Teil­­neh­merinnen und Teilnehmern viel Freude an der Veranstaltung. Avec plus de 35 ans d’expérience, le Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse se met au service de la formation musicale. Il tient compte de l’évolution du temps – on le voit à la présence du rock/pop et du jazz aux côtés de la musique classique. C’est la raison pour laquelle ce concours, qui est le plus grand concours annuel national de musique, reçoit un soutien renforcé de la part de la Confédération. Les diverses possibilités de jouer en public sont à la fois un stimulant et une récompense. La jeune génération acquiert ainsi de nouvelles capacités, tout en récoltant par l’applaudissement les bénéfices de son travail. Je souhaite à chacune et chacun beaucoup de plaisir à participer à cet événement. Ricco di più di 35 anni di esperienza, il Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù si mette al servizio della formazione musicale. Tiene conto dell’evoluzione del tempo, come dimostra l’integrazione del rock/pop e del jazz accanto alla musica classica. Perciò questo concorso, il più grande concorso annuale nazionale di musica, riceve un sostegno rafforzato da parte della Confederazione. Le diverse possibilità di suonare in pubblico sono per i giovani nello stesso tempo uno stimolo e una ricompensa. Insieme, si fa musica e si presenta ciò che si è appreso. La giovane generazione acquisisce così nuove capacità per il futuro e raccoglie applausi per il suo coraggio. Auguro a ognuna e ognuno tante soddisfazioni con la partecipazione a questo evento. Alain Berset Bundesrat Vorsteher des Eidgenössischen Departements des Innern EDI Alain Berset Conseiller fédéral Chef du Département fédéral de l’intérieur DFI Alain Berset Consigliere federale Capo del Dipartimento federale dell’interno DFI 8 Alain Berset Cusseglier federal 9 Grusswort Salutation Saluto Salid Grusswort von Manuel Rybach – Geschäftsführer der Credit Suisse Foundation Message de Manuel Rybach, directeur de la Credit Suisse Foundation Saluto di Manuel Rybach – Direttore della Credit Suisse Foundation Salid da Manuel Rybach– Gestiunari da la Credit Suisse Foundation Liebe Musizierende, Liebe Musikfreunde Chers musiciennes et musiciens, Chers amies et amis de la musique Cari musicisti, Cari amici della musica, Charas musicistas, chars musicists chars amis da la musica Seit 2004 ist die Credit Suisse Foundation Hauptpartnerin des Schweizerischen Jugendmusik­wett­be­ werbs (SJMW). Wir dürfen auf zehn Jahre zurückblicken, in denen zahl­­­ reiche junge Talente, die sich mit viel Engagement und Zuwendung der Musik widmen, unterstützt und ermutigt wurden. Die Stiftung Schweizerischer Jugendmusikwettbe­ werb ist ein wichtiges Element unserer Strategie im Bereich der klassischen Musik, denn der Wettbewerb ­ermöglicht jungen Musizierenden, ihr Talent einer begeis­ter­ten Zuhö­ rer­schaft zu zeigen und erste wichtige Erfahrungen zu sammeln. Manuel Rybach Geschäftsführer der Credit Suisse ­Foundation Der SJMW bildet das Fundament unserer Förderungs­pyra­ mide, die Künstlerinnen und Künstler von ihren Anfängen bis hin zum internationalen Durchbruch begleitet. Nebst der Breitenförderung vergibt die Credit Suisse Foundation mit dem Credit Suisse Young Artist Award und dem Prix Credit Suisse Jeunes Solistes zwei hoch­stehende Preise, die etwas erfahrenere Musiker­per­­sönlich­keiten auszeichnen. Wir freuen uns auf die Darbietungen und danken an dieser Stelle der Stiftung Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb, den freiwilligen Helfern sowie den Eltern der Teilnehmenden. Sie alle tragen dazu bei, dass der Wettbewerb jedes Jahr hochkarätig, abwechslungsreich und überraschend ist. Im Namen der Credit Suisse Foundation wünsche ich allen Finalistinnen und Finalisten viel Erfolg. Manuel Rybach Geschäftsführer der Credit Suisse Foundation www.credit-suisse.com/foundation La Credit Suisse Foundation est depuis 2004 partenaire principale du Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse (CSMJ). Cela représente dix ans de ­soutien et d’encouragement à de ­nombreux jeunes talents qui se consacrent à la musique avec beaucoup d’engagement et d’amour. La Fondation du Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse est un élément éminent de notre stratégie dans le domaine de la musique classique, car le Concours permet à de jeunes musiciennes et musiciens de démontrer leur talent devant un public enthousiaste et de faire leurs premières expériences importantes. Manuel Rybach Directeur de la Credit Suisse ­Foundation Le CSMJ constitue la base du système ­pyramidal à l’encouragement des artistes ­depuis leurs débuts jusqu’à leur percée internationale. En plus de son encouragement à la base, la Credit Suisse ­Foundation attribue le Credit Suisse Young Artist Award et le Prix ­Credit Suisse Jeunes Solistes, deux récompenses de haut niveau destinées à des personnalités musicales disposant déjà d’une certaine expérience. Nous nous réjouissons d’entendre jouer les jeunes talents et remercions ici la Fondation du Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse, les collaborateurs bénévoles et les parents des participantes et participants. Tous contribuent à ce que ce concours, remarquable par sa qualité et sa variété, se déroule chaque année et apporte de nouvelles surprises. Au nom de la Credit Suisse Foundation, je souhaite beaucoup de succès à tous les finalistes. Manuel Rybach Directeur de la Credit Suisse Foundation dal 2004 la Credit Suisse Foundation è partner principale del Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù (CSMG). Abbiamo alle spalle 10 anni in cui numerosi giovani talenti, che si dedicano alla musica con molto impegno ed entusiasmo, sono stati sostenuti e incoraggiati. La Fondazione Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù rappresenta un elemento importante della nostra strategia nel campo della musica classica, in quanto il Concorso permette a giovani musicisti di mostrare il proprio talento ad un pubblico entusiasta e di fare prime importanti esperienze. Dapi l’onn 2004 è la Credit Suisse Foundation la partenaria da la Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna (CSMG). Nus pudain guardar enavos sin diesch onns sustegn ed encuraschament da numerus talents giuvens che sa deditgeschan cun bler engaschi a la musica. La Fundaziun Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna è in element relevant da nossa strategia en il chomp da la musica classica grazia sia gronda impurtanza per las giuvnas musicistas ed ils giuvens musicists che mussan lur talent ad in auditori entusiasmà e san tras quai far emprimas experientschas. Manuel Rybach Direttore ­della Credit Suisse ­Foundation Manuel Rybach Gestiunari da la Credit Suisse Foundation Il CSMG è parte delle fondamenta della nostra piramide che ha lo scopo di incentivare gli artisti dagli esordi fino al successo internazionale. Accanto alla diffusione di massa, la Credit Suisse Foundation, tramite il Credit Suisse Young Artist Award e il Prix Credit Suisse Jeunes Solistes, assegna due premi prestigiosi a personalità della musica con maggiore esperienza. La CSMG furma la basa da nossa piramida da promoziun che accumpogna artistas ed artists a partir da lur entschatta fin tar il success internaziunal. Dasper la promoziun vasta assegna la Credit Suisse Foundation dus premis specials: il «Credit Suisse Young Artist Award» ed il «Prix Credit Suisse Jeunes Solistes» per talents pli versads. Ci rallegriamo fin d’ora delle esecuzioni in concorso e cogliamo l’occasione per ringraziare la Fondazione Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù, i collaboratori volontari come pure i genitori dei partecipanti. Tutti contribuiscono a fare del concorso un evento di alto livello, variegato e sor­ prendente. A nome della Credit Suisse Foundation auguro a tutti i finalisti tanto successo. Nus ans legrain sin las represchentaziuns ed engraziain la Fundaziun Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna, ils voluntaris ed ils geniturs da las partecipantas e dals partecipants. Els gidan a tegnair la concurrenza mintg’ onn sin aut livel, a render ella variada e surprendenta. En il num da la Credit Suisse Foundation giavisch jau a tut las finalistas e finalists bler success. Manuel Rybach Direttore della Credit Suisse Foundation Manuel Rybach Gestiunari da la Credit Suisse Foundation www.credit-suisse.com/foundation www.credit-suisse.com/foundation www.credit-suisse.com/foundation 10 11 Grusswort Salutation Saluto Salid Grusswort Was treibt junge Menschen an, bei einem Musikwettbewerb mitzumachen? Wenn man die Mädchen und Buben fragt, dann ist es die grosse Freude an der Musik: Musikhören macht Spass, und selber musizieren noch viel mehr! Der Jugendmusik­wett­ Andreas Wegelin Präsident des bewerb wurde ursprünglich gegründet, Stiftungsrates um den Nachwuchs für die grossen Sinfonieorchester sicherzustellen. Inzwischen ist das längst nicht mehr der einzige Zweck. So haben etwa einige der Preisträger vielversprechende Solokarrieren gestartet, und für alle ist die Teilnahme zumindest ein grossartiges Erlebnis. Viele Teilnehmerinnen und Teilnehmer nehmen deshalb von Jahr zu Jahr wieder gerne teil und messen sich mit Gleichaltrigen aus der ganzen Schweiz. Bereits zum 38. Mal bietet der Schweizerische Jugendmusik­ wettbewerb SJMW den Jugendlichen in der Schweiz auch dieses Jahr wieder die Chance, ihren Eltern, Freunden und KollegInnen ihr musikalisches Können zu demonstrieren. An den Entradawettbewerben im März und am Finale im Mai werden viele junge Talente preisgekrönt. Dieses Jahr haben wir wieder über 1.000 Anmeldungen zu verzeichnen. Viele dieser jugendlichen Musikerinnen und Musiker bleiben ihr Leben lang Musik-Amateure und profitieren dennoch von diesen Wettbewerben: Bereits als Kinder und Jugendliche haben sie gelernt, zuzuhören, gemeinsam in Harmonie etwas zu erreichen und für ihre Ziele zu üben. Musik ist zudem in höchstem Mass eine universale Sprache, die über alle Sprach- und Herkunftsgrenzen hinaus funktioniert. Der Umstand, dass sich in den Wettbewerben gebürtige Schweizer Jugendliche und in der Schweiz lebende Jugendliche aus anderen Nationen treffen, ist ein gutes Beispiel für eine gelungene Integration. 12 Salutations Damit die Institution Jugendmusikwettbewerb bestehen bleibt, sind wir Erwachsene gefordert; Sie, die Eltern unserer Teilnehmerinnen und Teilnehmer, der Stiftungsrat, aber auch die Politikerinnen und Politiker dieses Landes. Am 23. September 2012 haben Volk und Stände Ja gesagt zum neuen Verfassungsartikel betreffend die musikalische Bildung. Eine Arbeitsgruppe des EDI ist zur Zeit daran, die Umsetzung dieses Verfassungsauftrags an die Hand zu nehmen. Der SJMW ist ein verlässlicher und erfahrener Partner auch für die Bildungsinstitutionen und wird sich weiterhin einsetzen für eine Verbesserung der Ausgangslage für Kinder, die musizieren wollen. Der Wettbewerb wird seit 2012 auch mit Bundesgeldern unterstützt. Das Bundesamt für Kultur hat uns erstmals einen Beitrag aus den Geldern der Kulturbotschaft zugesprochen. Weiterhin angewiesen sind wir aber auch auf die Beiträge der Kantone und Städte und unserer Partner und Sponsoren. An erster Stelle zu erwähnen ist die Credit Suisse Foundation. Weitere Partner sind die Hirschmann-Stiftung, die Fondation SUISA, die Ernst Göhner Stiftung, die AVINA STIFTUNG, die Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter, die Tonhalle-Gesellschaft Zürich TGZ, Konsi Bern, Schweizer Radio DRS2, Le Clavier – Bösendorfer Switzerland, der Pricewaterhouse Coopers AG Zürich und der OBT Treuhand AG. Alle Partner und Sponsoren zeigen, dass ihnen die Förderung der musikalischen Breite und Spitze viel Wert ist. Dafür danke ich ihnen im Namen des Stiftungsrates. Andreas Wegelin Präsident des Stiftungsrates Qu’est-ce qui incite les jeunes à participer à un concours de musique? Si l’on pose la question aux jeunes, filles et garçons, ils répondent que c’est pour la grande joie que leur apporte la musique: «cela fait plaisir d’écouter de la musique, et encore plus de la Andreas Wegelin Président du Conseil pratiquer soi-même». Le Concours de fondation suisse de musique pour la jeunesse a été créé initialement pour garantir la relève pour les grands orchestres symphoniques. Au fil du temps, bien d’autres buts s’y sont ajoutés. Certains lauréats ont ainsi commencé une carrière de soliste prometteuse. De toute façon, la participation est, pour tous, une expérience magnifique. Nombre de participantes et participants s’inscrivent ainsi de nouveau chaque année pour se mesurer à des jeunes de leur âge venant de toute la Suisse. La 38ème édition du Concours suisse de musique pour la jeunesse (CSMJ) offre une nouvelle fois aux jeunes Suisses la possibilité de démontrer leurs capacités musicales à leurs parents, amis et camarades. Plus de 1000 inscriptions, nombreux seront les jeunes talents couronnés aux concours Entrada du mois de mars et à la finale en mai. Beaucoup parmi ces jeunes musiciennes et musiciens resteront amateurs toute leur vie, toutefois ils profiteront de ces concours. En effet, ils auront déjà, très tôt, appris à savoir écouter, à poursuivre un objectif commun en harmonie et à travailler pour atteindre leurs buts. Par ailleurs, la musique est au plus haut point un langage universel, qui dépasse les frontières aussi bien linguistiques que nationales. Les concours, en réunissant des jeunes Suisses de naissance et des jeunes habitant en Suisse, mais originaires d’autres pays, donnent un bon exemple de parfaite intégration. C’est à nous, adultes, de faire en sorte de maintenir l’institution du Concours suisse de musique pour la jeunesse: à vous, parents de nos participants, au Conseil de fondation, mais aussi aux politiciennes et politiciens de ce pays. Le 23 septembre 2012, le peuple et les cantons ont dit oui au nouvel article constitutionnel sur la formation musicale. Un groupe de travail du DFI se prépare actuelle­ ment à entreprendre la mise en œuvre de ce mandat constitutionnel. Le CSMJ est également un partenaire fiable et expérimenté, à l’égard des institutions de la formation, et il continuera à s’engager afin d’améliorer la base pour les enfants désireux de pratiquer la musique. Depuis 2012, la Confédération accorde elle aussi un soutien financier au CSMJ. Cette année, l’Office fédéral de la culture nous a, pour la première fois, attribué une contribution prise sur les fonds du Message sur la culture. Nous dépendons cependant toujours des contributions des cantons et des villes, comme de celles de nos partenaires et sponsors. La Credit Suisse Foundation est à mentionner en premier lieu dans une liste qui comprend également la Fondation Hirschmann, la Fondation SUISA, la FONDATION AVINA, la Fondation Ruth et Ernst Burkhalter, la Tonhalle-Gesellschaft de Zurich TGZ, Musikschule Konservatorium Bern, la radio suisse DRS2, PricewaterhouseCoopers AG de Zurich et OBT Treuhand AG. Toutes ces institutions prouvent par leur soutien, que l’encouragement de la relève musicale a une grande valeur. Au nom du Conseil de Fondation je les remercie toutes pour leur engagement. Andreas Wegelin Président du Conseil de fondation 13 Grusswort Salutation Saluto Salid Saluto Che cosa spinge i giovani a partecipare a un concorso di musica? Se lo chiediamo alle ragazze e ai ragazzi, ci rispondono che è per il grande piacere della musica: ascoltare la musica è diver­tente e fare musica lo è ancora di più! Il Concorso svizzero di musica fu Andreas Wegelin Presidente fondato originaria­mente per garantire del C ­ onsiglio di nuove leve alle grandi orchestre fondazione sinfoniche. Nel frattempo questo non è assolutamente più l’unico scopo. Infatti, alcuni dei premiati hanno intra­preso carriere solistiche molto promettenti e per tutti la partecipazione è quantomeno un’esperienza straordinaria. È per questo che molti partecipanti ritornano ogni anno per misurarsi nuovamente con i propri coetanei provenienti da tutta la Svizzera. Anche quest’anno, per la sua 38a edizione, il Concorso svizzero di musica per la gioventù (CSMG) offre ai giovani in Svizzera la possibilità di esibire le proprie capacità musicali davanti a genitori, amici e colleghi. Ai concorsi Entrada in marzo e alla finale in maggio vengono premiati molti giovani talenti. Quest’anno possiamo di nuovo vantare oltre 1000 iscritti. Molti di questi giovani musicisti non praticheranno mai la musica da professionisti, ma non di meno trarranno van­ taggio da questi concorsi in quanto avranno, già da bambini e adolescenti, imparato ad ascoltare, a ottenere risultati insieme e in armonia e a esercitarsi per raggiungere i propri obiettivi. Inoltre la musica è un linguaggio universale al massimo livello, che supera qualsiasi confine linguistico e di provenienza. La partecipazione ai concorsi da parte di giovani svizzeri di nascita e giovani di altre nazionalità residenti in Svizzera, è un buon esempio d’integrazione riuscita. 14 Salid Noi adulti dobbiamo fare in modo di dare continuità all’istituzione del Concorso di musica per la gioventù: voi genitori dei nostri partecipanti, il Consiglio di fondazione, ma anche i politici di questo Paese. Il 23 settembre 2012, il popolo e i cantoni hanno detto sì al nuovo articolo costituzionale sulla formazione musicale. Un gruppo di lavoro del DFI si sta attualmente preparando ad assumere l’adempimento di questo mandato costituzionale. Il CSMG è un partner affidabile e sperimentato, anche nei confronti delle istituzioni della formazione e continuerà a impegnarsi per migliorare la situazione di partenza dei bambini desiderosi di praticare la musica. Dal 2012, il CSMG gode di un sostegno finanziario anche da parte della Confederazione. L’Ufficio federale della cultura ci ha per la prima volta attribuito un contributo proveniente dai fondi del Messaggio sulla cultura. Continuiamo, però, a dipendere anche dai contributi dei cantoni e delle città, nonché di quelli dei nostri partner e sponsor. Tra questi menzioniamo per prima la Credit Suisse Foundation, alla quale si aggiungono la Fondazione Hirschmann, la Fondazione SUISA, la Fondazione Ernst Göhner, la FONDAZIONE AVINA, la Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter, la Tonhalle-Gesellschaft di Zurigo TGZ, Konsi Bern, la Radio della Svizzera tedesca DRS2, Le Clavier - Bösendorfer Switzerland, Price Waterhouse Coopers AG di Zurigo e OBT Treuhand AG. Tutti i partner e sponsor dimostrano il grande valore che riveste per loro la promozione della musica, alla base come al vertice. Per questo li ringrazio a nome del Consiglio di fondazione. Andreas Wegelin Presidente del Consiglio di fondazione Tge animescha giuvenils da participar ad ina concurrenza da musica? Sch’ins dumonda las mattas ed ils mats, èsi il grond plaschair vi da la musica: tadlar musica divertescha, la far sez anc bler pli fitg! La Concurrenza svizra da musica per la giuventetgna è vegnida Andreas Wegelin President fundada oriundamain per garantir dal Cussegl da musicists giuvens als gronds orchesters fundaziun sinfonics. Entant n’è quai daditg betg pli l’unic intent. Intgins dals victurs han per exempel cumenzà carrieras empermettentas sco solists e la participaziun è per tuts almain ina grondiusa experientscha. Bleras participantas e blers participants èn perquai onn per onn puspè da la partida e sa mesiran gugent danovamain cun giuvenils da la medema vegliadetgna oriunds da l’entira Svizra. Gia per la 38avla giada porscha la Concurrenza svizra da musica per la giuventetgna als giuvenils la pussaivladad da demonstrar era quest onn lur inschign musical a lur geniturs, amis e collegas. A chaschun da las concurrenzas Entrada il mars ed al final il matg vegnan premiads blers talents giuvens. Quest onn avain nus puspè obtegnì passa 1’000 annunzias. Bleras da las giuvnas musicistas e blers dals giuvens musicists restan lur entira vita amaturs da musica e profitan tuttina da questas concurrenzas: gia sco uffants e giuvenils han els emprendì da tadlar, da cuntanscher insatge cuminaivlamain ed en armonia e d’exercitar per lur finamiras. La musica è ultra da quai ina lingua ordvart universala che n’enconuscha nagins cunfins linguistics e d’origin. Il fatg che giuvenils oriunds da la Svizra e giuvenils che vivan en Svizra ma derivan d’autras naziuns s’inscuntran a la concurrenza è in bun exempel per in’integraziun reussida. Per che l’instituziun Concurrenza svizra da musica per la giuventetgna existia vinavant essan dumandads nus creschids: vus, ils geniturs da nossas participantas e noss participants, il cussegl da fundaziun, però era las politicras ed ils politichers da quest pajais. Ils 23 da settember 2012 han il pievel ed ils chantuns ditg GEA al nov artitgel constituziunal pertutgant la furmaziun musicala. Ina gruppa da lavur dal DFI sa fatschenta per il mument cun la realisaziun da l’incumbensa constitutiva. La Concurrenza svizra da musica per la giuventetgna ha bler experientscha ed è ina partenaria fidaivla era per las instituziuns da furmaziun. Ella vegn a s’engaschar en l’avegnir per meglras cundiziuns da partenza per uffants che vulan far musica. Dapi il 2012 vegn la concurrenza era sustegnida finanzial­ main da la Confederaziun. L’Uffizi federal da cultura ans ha per l’emprima giada concedì in import or dals daners dal messadi davart la cultura. Nus essan però er en avegnir dependents dals imports dals chantuns e da las citads, da noss partenaris e da noss sponsurs. En emprima lingia ston ins numnar la Credit Suisse Foundation. Ulteriurs partenaris èn la Fundaziun Hirschmann, la Fundaziun SUISA per la musica, la Fundaziun Ernst Göhner, la FUNDAZIUN AVINA, la Fundaziun Ruth ed Ernst Burkhalter, la Societad Tonhalle Turitg TGZ, il Conservatori da Berna, il Schweizer Radio DRS2, Le Clavier – Bösendorfer Switzerland, la PricewaterhouseCoopers AG Turitg e la OBT Treuhand AG. Tut ils partenaris mussan che la promoziun da la musica als è fitg impurtanta. Per quai als engraziel jau en num dal cussegl da fundaziun. Andreas Wegelin President dal cussegl da fundaziun 15 Grusswort Salutation Saluto Salid Grusswort Liebe jugendliche Wettbewerbs­teilnehmer, sehr geehrte Förderer und Juroren, verehrtes Publikum! Als Chefdirigent des Berner Symphonieorchesters, dem grössten klassischen Unternehmen der Bundeshauptstadt, heisse ich Sie alle zum 38. Schweizerischen Jugendmusikwettbewerb in Bern herzlich willkommen. Mario Venzago Chefdirigent ­ Berner Symphonie­ orchester Musik ist eine flüchtige Kunst. Ein Ton entsteht, verklingt und ist unwiederbringlich nur noch Erinnerung. Das treibt uns an, Musik immer wieder neu zu schöpfen und neu entstehen zu lassen. Das ist jedesmal mit Risiko verbunden. Ohne dieses Risiko des Musikmachens wäre unser Leben arm. Natürlich bewundern wir die berühmten Solisten und Orchester. Solche Meister der Extraklasse fallen aber nicht einfach vom Himmel. Sie sind der oberste Teil einer breit abgestützten Pyramide. Das heisst, Musik muss allen Menschen aus allen Schichten so früh und intensiv als möglich vermittelt werden. Nur so entstehen Verständnis und Leistung. Und zwar auf allen Ebenen. Natürlich ist das Ziel breiter Musikvermittlung nicht, die Spitze zu fördern, sondern allgemein und grossflächig Verständnis und Leidenschaft für unsere Kunst zu wecken. Salutations Ihr jungen Musiker, die Ihr an diesem Wettbewerb teilnehmt, seid privilegiert. Ihr seid schon früh musikalisch ausgebildet worden und könnt alle richtig gut spielen. Und wollt das auch öffentlich zeigen. Allerdings kann man musikalische und künstlerische Leistungen nicht messen wie sportliche. Nicht der Schnellste ist der Beste. Es geht um das, was zwischen den Zeilen steht, das Unwägbare und Unaussprechliche. Natürlich sind Sauberspielen und Instrumentenbeherrschung die Voraussetzung. Aber das ist nicht alles. Musik hat eine Seele. Nur wer selber berührt ist, kann berühren. Und das geschieht unabhängig davon, wie weit jemand ist. Hinter den rasend schnell vergehenden Minuten Eures Auftretens liegen unendlich viele Stunden harten und beständigen Übens. Doch all diese Mühen sind vergessen und verklären sich, wenn etwas gelingt. Vielleicht gelingt etwas ganz Besonderes, das nur Ihr selber spürt. Vielleicht führt es zu einer Auszeichnung. Und vielleicht sogar in eine Karriere. Das ist alles nicht so wichtig. Wichtig ist tatsächlich das Mitmachen, der Mut, aufzutre­­ten, sich selber herauszufordern und einen Schritt weiterzu­ kommen auf dem langen Weg in die Musik. Sei es als Berufsmusiker oder Hörer. In jedem Fall als Liebender der Musik. Solche Auftritte gehen nicht ohne ein gewogenes Publikum und … ein wenig Glück! Beides wünsche ich Euch von Herzen! Mario Venzago Chefdirigent Berner Symphonieorchester Chers jeunes participants, Mesdames et Messieurs les promoteurs et les jurés, Cher public, En tant que chef d’orchestre principal de l’Orchestre symphonique de Berne, le plus grand établissement classique de la ville fédérale, je vous souhaite à tous la bienvenue à Berne pour le 38e Concours suisse de musique pour la jeunesse. Mario Venzago Chef principal de l’Orchestre symphonique de Berne La musique est un art fugace. Un son naît, expire et, irrévocable­ment, n’est plus que souvenir. Cela nous pousse à recréer et faire renaître sans cesse la musique. Il y a à chaque fois un risque à le faire. Sans ce risque qu’il y a à faire de la musique, notre vie serait ingrate. Nous admirons bien sûr les solistes et les orchestres célèbres. De tels maîtres d’exception ne tombent cependant pas simplement du ciel. Ils constituent la partie supérieure d’une pyramide à large base. Cela signifie qu’il faut amener la musique à chacun aussi tôt et aussi intensément que possible, quel que soit le groupe social auquel il appartient. C’est là la seule façon de faire naître compréhension et prestation. Et ce à tous les niveaux. Il va de soi que l’objectif d’une large médiation de la musique n’est pas de promouvoir le sommet de la pyramide, mais d’éveiller d’une manière générale et extensive la compréhension et la passion pour notre art. Vous, jeunes musiciens qui participez à ce concours, vous êtes privilégiés. Vous avez bénéficié d’une formation musicale précoce et êtes tous en mesure de jouer vraiment bien. Et vous voulez également le faire voir en public. On ne peut toutefois pas mesurer des accomplissements musicaux et artistiques de la même façon que des performances sportives. Ce n’est pas le plus rapide qui est le meilleur. Il s’agit de ce qui est entre les lignes, que l’on ne peut ni peser, ni exprimer. Certes, il est indispensable de jouer correctement, et de bien maîtriser les instruments. Mais cela n’est pas tout. La musique a une âme. On ne peut émouvoir que si l’on est soi-même ému. Et cela se produit indépendamment du stade auquel on est parvenu. Derrière les minutes de votre présentation, qui passent à une vitesse vertigineuse, il y a un nombre incalculable d’heures d’exercices difficiles et continus. Mais tous ces efforts sont oubliés ou comme transfigurés lorsque la réussite est au rendez-vous. Peut-être réussirez-vous quelque chose que vous seuls percevrez. Peut-être que cela vous vaudra un prix. Et vous ouvrira même une carrière. Tout cela n’est pas tellement important. Ce qui est important est en fait la participation, le courage de se présenter, de se lancer un défi à soi-même et de faire un pas de plus sur le long chemin qui mène à la musique. Que ce soit comme musicien professionnel ou comme auditeur. Mais en tout cas comme amoureux de la musique. Pour se présenter ainsi sur scène, il faut un public bienveillant... et un peu de chance. De tout cœur, je vous souhaite l’un et l’autre. Mario Venzago Chef principal de l’Orchestre symphonique de Berne 16 17 Grusswort Salutation Saluto Salid Saluto Cari giovani partecipanti, Signore e signori promotori e giurati, Egregio pubblico, Mario Venzago Direttore principale dell’Orchestra ­sinfonica di Berna Come direttore principale dell’Orchestra sinfonica di Berna, la più grande impresa classica della città federale, vi porgo a tutti il benvenuto a Berna per il 38° Concorso svizzero di musica per la gioventù. La musica è un’arte fugace. Un suono nasce, si spegne e, irrevocabilmente, non è più che ricordo. Questo ci spinge a ricreare e far nascere sempre dacappo la musica. Ogni volta questo comporta un rischio. Senza questo rischio che c’è a fare musica, la nostra vita risulterebbe impoverita. Ammiriamo naturalmente i solisti e le orchestre celebri. Tali maestri fuoriclasse non cadono tuttavia semplicemente dal cielo. Sono la parte superiore di una piramide di larga base. Significa che bisogna portare la musica a ognuno il più presto e il più intensamente possibile, qualunque sia il ceto sociale al quale appartiene. È l’unico modo per far nascere comprensione e prestazione. E ciò a tutti i livelli. Va da sé che l’obiettivo di una larga mediazione della musica non è di promuovere il vertice della piramide, bensì di risvegliare in modo generale ed estensivo la comprensione e la passione per la nostra arte. Salid Voi giovani musicisti che partecipate a questo concorso siete privilegiati. Avete goduto già presto di una formazione musicale e siete tutti in grado di suonare veramente bene. E lo volete anche mostrare pubblicamente. Tuttavia, prestazioni musicali e artistiche non si possono misurare come si fa con quelle sportive. Il più veloce non è il migliore. Si tratta di ciò che sta fra le righe, che non si può pesare né esprimere. È, ovviamente, imprescindibile suonare bene e padroneggiare gli strumenti. Ma questo non è tutto. La musica ha un’anima. Solo chi si emoziona può a sua volta emozionare. E questo succede indipendentemente dallo stadio raggiunto. Dietro i minuti della vostra esibizione che passano a una velocità vertiginosa, c’è un numero incalcolabile di ore di esercitazione dura e continua. Ma tutti questi sforzi sono dimenticati o come trasfigurati quando giunge il successo. Forse riuscirete qualcosa del tutto particolare che solo voi stessi sentirete. Forse questo vi porterà un premio. E sfocerà persino in una carriera. Tutto ciò non è così importante. Ciò che è importante è infatti la partecipazione, il coraggio di presentarsi, di sfidare se stessi e di fare un passo avanti sulla lunga via che conduce alla musica. Sia come musicista professionista, o come fruitore. Ma in ogni modo come amante della musica. Per presentarsi così in scena, è necessario un pubblico bendisposto... e un po’ di fortuna. Di tutto cuore, vi auguro l’uno e l’altra. Charas participantas, chars participants da la concurrenza, stimads fauturs e giurors, prezià public! Mario Venzago Schefdirigent ­Orchester sinfonic da Berna Sco schefdirigent da l’Orchester sinfonic da Berna, il manaschi classic il pli grond da la chapitala svizra, as beneventesch jau cordialmain a la 38avla Concurrenza svizra da musica per la giuventetgna. La musica è in art transitoric. In tun nascha, sa perda e resta mo pli ina memoria. Quai ans stimulescha adina puspè da crear danovamain musica e da la laschar sviluppar da nov. Quai è adina collià cun in ristg. Senza quest ristg dal far musica fiss nossa vita povra. Nus ad­ mi­rain natiralmain ils solists ed ils orchesters enconuschents. Tals maisters extraordinaris na crodan però betg simplamain giu da tschiel. Els èn la part superiura d’ina piramida che vegn sustegnida bain. Quai vul dir che la musica sto vegnir transmessa a tut ils umans da tut las classas uschè baud ed intensivamain sco pussibel. Mo uschia sa sviluppan chapientscha e prestaziun. E quai sin tut ils nivels. La finamira da la vasta transmissiun musicala n’è natiralmain betg da promover ils megliers, ma dad evocar a moda gene­ rala e da gronda surfatscha la chapientscha e la passiun per noss art. Vus musicists giuvens, che participais a questa concurrenza, essas privilegiads. Vus avais gì gia baud ina scolaziun musicala e savais tuts sunar detg bain. Quai vulais vus mussar qua davant public. Ins na po dentant betg mesirar la prestaziun musicala ed artistica sco la prestaziun sportiva. Il pli svelt n’è betg il meglier. Impurtant è quai ch’è tranter las lingias, l’imponderabel e l’inexprimibel. Savair sunar bain ed exact l’instrument è natiralmain la premissa. Ma quai n’è betg tut. La musica ha in’olma. Mo quel ch’è sez impressiunà, sa impressiunar. E quai capita independentamain dal stadi en il qual insatgi è. Davos las minutas da voss concert che passan fitg svelt stattan bleras uras d’exercizi ch’èn stadas diras e durablas. Ma tut questas fadias èn emblidadas e paran dad esser stadas mo mez uschè stentusas en quel mument che tut reussescha. Forsa grategia insatge tut particular che mo vus sentis. Forsa maina quai ad in premi u forsa perfin ad ina carriera. Tut quai n’è betg uschè impurtant. Propi impurtant èsi da participar, d’avair il curaschi da dar in concert, da sfidar sasez e da sa sviluppar in pass vinavant sin la lunga via en la musica. Saja quai sco musicist professiunal u sco auditur. En mintga cas sco in amatur da musica. Tals concerts na funcziunan betg senza in public affecziunà ed ... in pau fortuna! Da cor as giavisch jau quai! Mario Venzago Schefdirigent Orchester sinfonic da Berna Mario Venzago Direttore principale dell’Orchestra sinfonica di Berna 18 19 Der Bärenreiter Film … Der berühmte Dirigent und Musikwissenschaftler Christopher Hogwood nimmt Sie mit auf eine Reise zum Bärenreiter-Verlag und führt Sie hinter die Kulissen. Wo Musikwelten sich treffen Zürich | Basel | Luzern | St. Gallen | Lausanne www.musikhug.ch III. International Piano Competition FREESTYLE Der ungewöhnliche Wettbewerb für Improvisation und Stegreifspiel am Klavier 13. bis 16. November 2014 Musikschule Konservatorium Bern (CH) Auf die Tasten, fertig, los! Mitspielen können Kinder und Jugendliche. Weitere Infomationen unter www.freestyle-competition.ch tion.ch +++ www.freestyle-competition.ch +++ www.freestyle-competition.ch +++ www.freestyle-competition.ch +++ www.freestyle-competition.ch +++ www. Sie erhalten so einen Einblick in den Editions- und Entstehungsprozess einer Urtextausgabe und in die Geschichte und Arbeitsweise dieses großen, familiengeführten Musikverlags. … auf www.baerenreiter.com Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter Fondation Ruth et Ernst Burkhalter Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter Fundaziun Ruth ed Ernst Burkhalter Ein Engagement für junge ­Musiktalente! Pour soutenir les jeunes talents! Un impegno per giovani talenti musicali! S’engaschar per giuvens talents! Die Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter, 1988 ins Leben ­ge­rufen, hat sich zum Ziel gesetzt, begabte junge Musikerin­ nen und Musiker im Bereich der klassischen Musik zu fördern. Das Zusammenspiel mit einem Orchester ist eine wichtige Erfahrung auf dem Weg zur solistischen Laufbahn. La Fondation Ruth et Ernst Burkhalter, créée en 1988, s’est donnée pour mission d’encourager les jeunes artistes qui se vouent à la musique classique. Jouer avec un orchestre constitue une étape importante sur la voie qui mène à une carrière de soliste. La Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter è stata creata nel 1988 allo scopo di aiutare giovani musicisti di talento nel campo della musica classica. Suonare in un’orchestra rappresenta un’esperienza importante nella preparazione verso la carriera solistica. La Fundaziun Ruth ed Ernst Burkhalter ch’è vegnida creada il 1988 ha la finamira da promover giuvnas musicistas talentade giuvens musicists talentads che fan musica classica. S­ unar e collavurar en in orchester è in’ experientscha impurtanta sin la via che maina ad ina carriera da solist. Bei der Probenarbeit mit erfahrenen Dirigenten und beim Konzertauftritt, wo die eigene Ausstrahlung auf das Publikum spürbar wird, können junge Musikerinnen und M ­ usiker Wesentliches für die spätere Berufslaufbahn lernen. Die Stiftung unterstützt deshalb Konzerte von Orchestern und Veranstaltern in der ganzen Schweiz, in deren Rahmen Jungtalente solistisch auftreten können. Für die Auswahl der jungen Musiktalente arbeitet die Stiftung u.a. mit dem Schweizerischen Jugendmusikwettbewerb zusammen. Die Stiftung erstellt alljährlich eine Dokumentation, in welcher die von ihr geförderten Musikerinnen und Musiker aufgeführt sind. Les répétitions avec des chefs expérimentés et l’exécution en public, qui met à l’épreuve le rayonnement de l’artiste, sont autant de leçons décisives pour les jeunes musiciens et musiciennes qui se destinent à une carrière professionnelle. C’est pourquoi la Fondation soutient dans toute la Suisse les orchestres et les organisateurs qui donnent aux jeunes talents la possibilité de se produire en solistes devant un public. Pour sélectionner les bénéficiaires, la Fondation collabore entre autre avec le Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse. Elle publie chaque année une documentation présentant les musiciennes et musiciens qui bénéficient de son soutien. Durante le prove con direttori esperti e nelle esecuzioni concertistiche, dove il singolo musicista istaura un contatto diretto con il pubblico, i giovani musicisti hanno la possibilità di apprendere elementi fondamentali per la loro futura carriera professionale. Per questo motivo, la Fondazione favorisce concerti di orchestre ed organizzatori in tutta la Svizzera, dove giovani musicisti possono esibirsi come solisti. La scelta dei giovani talenti avviene anche in collaborazione con il Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù. La Fondazione prepara ogni anno una documentazione dove sono contenuti i musicisti che essa sostiene. Las emprovas cun dirigents, las preschentaziuns a chaschun dals concerts, nua che l’atgna expressiun dal musicist daventa vesaivla ed udibla per il publicum, tut quai è impurtant per il futur professiunal d’ina musicista e d’in musicist. La Fundaziun sustegna perquai concerts dad orchesters ed organisaturs en l’entira Svizra, nua che giuvenils talentads pon sa p ­ reschentar solisticamain. Per selecziunar las giuvnas talentased, ils giuvens talentads, lavura la fundaziun tranter auter cun la Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna. M ­ intg’ onn datti ina documentaziun che preschenta ils g ­ iuvenils che ­vegnan promovids e retschaivan il sustegn da la fundaziun. Tale documentazione è a disposizione di piccole e medie formazioni musicali svizzere interessate a questi progetti. Nel caso in cui un solista contenuto nella documentazione menzionata venga scritturato per un concerto, l’organizzatore ha la possibilità di presentare una richiesta corredata di preventivo per una garanzia sul deficit. In questo modo, la Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter negli ultimi anni ha potuto sostenere un importante numero di concerti. Quella documentaziun stat a disposiziun a furmaziuns d’orchester pli pitschnas e mesaunas da l’entira Svizra. Sch’in dals giuvenils preschentads en la documentaziun vegn engaschà sco solist per in concert, po l’organisatur inoltrar a la Fundaziun ina dumonda per ina garanzia da deficit. En quella moda ha la Fundaziun Ruth ed Ernst Burkhalter sustegnì ils ultims onns in dumber considerabel da concerts. Diese Dokumentation wird interessierten kleinen und mittleren Orchesterformationen in der ganzen Schweiz zur Ver­ fügung gestellt. Wird für ein Konzert eine Solistin oder ein Solist aus dieser Dokumentation engagiert, kann der Veranstalter ein Gesuch mit Budget für eine Defizitgarantie einreichen. Auf dieser Basis unterstützte die Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter in den letzten Jahren eine beachtliche Anzahl Konzerte. Wir freuen uns, dass durch die Tätigkeit der Stiftung heute deutlich mehr junge Solistinnen und Solisten Auftrittsmöglichkeiten erhalten als früher. Wir wünschen allen Teilnehmerinnen und Teilnehmern bereichernde Erfahrungen am Schweizerischen Jugendmusikwettbewerb 2013 und freuen uns, auch weiterhin einen Beitrag zu ihrer musikalischen Zukunft leisten zu können. 22 Cette documentation est envoyée à toutes les formations orchestrales petites et moyennes de notre pays. Lors de l’engagement d’un soliste figurant sur ces listes, l’organisateur du concert peut présenter une demande de garantie de déficit, accompagnée de son budget. De cette manière, la Fondation Ruth et Ernst Burkhalter a soutenu, ces dernières années, un nombre considérable de concerts. Nous sommes heureux que les activités de la Fondation permettent de multiplier les possibilités de se produire en public offertes aux jeunes solistes. Nous souhaitons à tous les participants et participantes des expériences enrichissantes dans le cadre du Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse 2013 et nous nous réjouissons de continuer à apporter notre contribution à leur avenir musical. È per noi motivo di grande soddisfazione che oggi, rispetto al passato, molti più giovani musicisti abbiano l’opportunità di esibirsi come solisti grazie all’attività della Fondazione. Auguriamo a tutti i partecipanti al Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù 2013 di vivere esperienze che servano da arricchimento, e siamo felici di poter dare ancora una volta un contributo al loro futuro musicale. Uschia han oz cleramain dapli giuvnas musicistas e giuvens musicists la pussaivladad da sa preschentar, e quai fa grond plaschair a nus. Nus giavischain a tut las participantas ed a tut ils p ­ articipants da la Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna ­experientschas enritgintas, e nus ans legrain da porscher era vinavant ina contribuziun per il futur musical dals giuvenils. 23 Hirschmann-Stiftung Fondation Hirschmann Fondazione Hirschmann Fundaziun Hirschmann Junge Talente entdecken Découvrir les jeunes talents Scoprire giovani talenti Scuvrir giuvens talents «Musikerziehung hat ihren Preis. Aber noch viel mehr stellt sie eine Wertschöpfung dar, die den wesentlichen Reichtum unserer Gesellschaft ausmacht.» Dr. Eugen David, Präsident der Hirschmann-Stiftung «L’éducation musicale a son prix. Mais elle crée aussi une valeur qui constitue la part essentielle de la richesse de notre société.» Dr. Eugen David, président de la Fondation Hirschmann La Fondation Hirschmann s’engage depuis plusieurs années dans la formation professionnelle des jeunes adultes. En soutenant le Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse, elle étend son action à la formation musicale des jeunes. En ratifiant la promotion de la formation musicale des jeunes, la Confédération a souligné l’importance de la formation musicale pour l’ensemble de la société. Le conseil de fondation de la Fondation Hirschmann est convaincu de l’influence positive de la formation musicale sur toute la vie des individus et à travers cette contribution du secteur privé, il souhaite honorer cette démarche. La Fondation Hirschmann soutient les concours Entrada de 2012 à 2014. «L’educazione musicale ha il suo prezzo. Essa crea però un valore aggiunto che costituisce la parte essenziale della ricchezza della nostra società.» Dr. Eugen David, presidente della Fondazione Hirschmann «L’educaziun musicala custa. Ma la valur ch’ella creescha è la ritgezza per propi da nossa societad.» Dr. Eugen David, president da la Fundaziun Hirschmann Die Hirschmann-Stiftung engagiert sich seit mehreren Jahren in der beruflichen Ausbildung von jungen Erwachsenen. Mit ihrer Verpflichtung für die Schweizerischen Jugend­ musikwettbewerbe legt sie nun auch ein Augenmerk auf die musikalische Ausbildung von jugendlichen Leuten. Die Eidgenossenschaft hat mit dem JA zur Jugendmusikförderung gezeigt, wie wichtig die musikalische Förderung für die ganze Gesellschaft ist. Der Stiftungsrat der HirschmannStiftung ist überzeugt, dass sich die musikalische Bildung positiv auf das ganze Leben auswirken kann und will dies auch von der privaten Seite her honorieren. Die Hirschmann-Stiftung unterstützt die Regionalwettbewerbe in den Jahren 2012 – 2014. Nähere Informationen finden Sie auf der Website www.hirschmann-stiftung.ch 24 Pour de plus amples informations: www.hirschmannstiftung.ch La Fondazione Hirschmann s’impegna da diversi anni nella formazione professionale di giovani adulti. Con il suo sostegno ai Concorsi Svizzeri di Musica per la Gioventù, estende adesso la sua azione alla formazione musicale dei giovani. La Fundaziun Hirschmann sa stenta dapi plirs onns per la ­furmaziun professiunala da giuvenils. Cun ses engaschi per las Concurrenzas Svizras da Musica per la Giuventetgna drizza ella sia attenziun uss era sin l’educaziun musicala da persunas giuvnas. Con il suo SÌ alla promozione della formazione musicale dei giovani, la Confederazione ha mostrato quanto la formazio­ne musicale sia importante per l’insieme della società. Il con­ siglio della Fondazione Hirschmann è convinto che questa formazione possa avere un’influenza positiva nel corso di tutta la vita e vuole portarci un contributo dal settore privato. La Confederaziun ha mussà cun il GEA a la promoziun da la musica da giuvenils quant impurtant ch’igl è per l’entira socie­ tad da promover la musica da giuvenils. Il cussegl da fundaziun da la Fundaziun Hirschmann è persvas che l’educaziun musicala po avair in’influenza positiva per vita duranta e vul on­urar quai era da la vart privata. La Fondazione Hirschmann sostiene i concorsi Entrada dal 2012 al 2014. La Fundaziun Hirschmann sustegna las concurrenzas Entrada ils onns 2012 – 2014. Ulteriori informazioni sul sito www.hirschmann-stiftung.ch Infurmaziuns pli detagliadas chattais Vus sut www.­hirschmann-stiftung.ch 25 Portrait SJMW Portrait CSMJ Portrait CSMG Purtret CSMG Eine der schönsten Herausforderungen, seit mehr als 35 Jahren. Als 1975 Gerd Albrecht, der damalige Chefdirigent des Tonhalle-Orchesters Zürich, den Schweizerischen Jugendmusikwettbewerb ins Leben rief, stand dabei eine Idee im Vordergrund: Musikalisches Talent braucht eine Plattform. Ebenso wie in Österreich und in Deutschland sollte auch den Schweizer Jugendlichen die Möglichkeit gegeben werden, sich den Herausforderungen ­eines musikalischen Wettbewerbes zu stellen. Seine Idee war, mit einem nationalen Musikfest einen professionellen Rahmen zu schaffen, in dem jugendliche Talente vor einem interessierten Publikum und renommierten Juroren zeigen können, was in ihnen steckt, und erfahren können, wo sie im nationalen Vergleich stehen. Musik ist Kreativität, Innovation und Wandel. Über die Jahre hinweg hat sich der Schweizerische Jugendmusikwettbewerb (SJMW) zum grössten nationalen Musikwettbewerb für jugendliche Amateure entwickelt. Jedes Jahr nehmen knapp 2000 musikbegeisterte Jugendliche im Alter von 8 – 20 Jahren (bzw. 12 – 22 Jahren für SängerInnen) an diesem friedlichen Wettstreit teil. Hier trifft die Freude am Musizieren auf die Freude an Begegnungen mit Gleichgesinnten, auf die Bestätigung durch professionelle Juroren, auf die Aufmerksamkeit und Resonanz des breiten Publikums – und macht den SJMW so zu einem unvergesslichen Erlebnis für die jungen Talente. Die TeilnehmerInnen haben die Möglichkeit, sich in verschiedenen Kategorien wie Solo, Kammermusik, Neue Musik nach 1950 oder Alte Musik vor 1750 zu messen. 2008 wurde auch erstmals ein Kompositionswettbewerb durchgeführt. Seit 2012 wird das Angebot zusätzlich um die Bereiche Jazz Rock&Pop erweitert. Und weil Stillstand Rückschritt bedeutet, wird bereits heute an weiteren Ergänzungen wie zum Beispiel dem Bereich Musikstudierende intensiv gearbeitet. 26 Persönlichkeit braucht Raum für Entfaltung. Talentsuche und die Breitenförderung standen von Anfang an ganz im Vordergrund der Arbeit der Stiftung Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb, und so dient der Wettbewerb in erster Linie der Motivation der Kinder und Jugendlichen, sich intensiv und aktiv mit Musik zu beschäftigen. Denn Talent ist eine Sache, exzellente Leistungen erfordern jedoch zudem die intensive Beschäftigung mit der Musik, die Begeisterung und jahrelanges Üben. Die Aussicht, in einem professionellen Rahmen, vor einem grossen kulturinteressierten Publikum ihr Können zu zeigen und von renommierten Fachleuten qualifiziertes Feedback zu erhalten, wird von den jungen Künstlern als grosse Chance gesehen. Doch der SJMW fordert nicht nur viel von den jungen Talenten. Er steht auch für eine aktive und nachhaltige Förderung der Kinder und Jugendlichen. Dies findet seinen Ausdruck zum einen in den zahlreichen ausgelobten Preisen und Sonderpreisen. Zum anderen aber auch darin, dass die Teilnahme am SJMW kein einmaliges Ereignis sein soll. Viele der Talente nehmen Jahr um Jahr wieder am Wettbewerb teil, und es ist dem SJMW ein grosses Anliegen, diese engagierten jungen MusikerInnen aktiv und unterstützend bei ihrer Entwicklung zu begleiten. Un des plus beaux défis, depuis plus de 35 ans. Lorsqu’en 1975 Gerd Albrecht, alors chef de l’Orchestre de la Tonhalle de Zurich, a mis sur pied le Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse, l’idée fondamentale était d’édifier une plateforme pour les jeunes talents musicaux. Comme en Autriche et en Allemagne, les jeunes Suisses devaient aussi avoir la possibilité de répondre aux exigences d’un concours musical. L’idée de Gerd Albrecht était de créer, par une fête nationale de la musique, un cadre professionnel qui permette aux jeunes talents de montrer, à un public intéressé, à des jurés renommés, leurs perfomance et d’être ainsi reconnus et appréciés à un niveau national. La musique est créativité, innovation et changement. Au fil du temps, le Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse (CSMJ) est devenu le plus grand concours national de musique pour les jeunes amateurs. Chaque année, près de 2000 jeunes, passionés de musique, âgés de 8 à 20 ans (12 à 22 ans pour les chanteuses et chanteurs) s’y mesurent pacifiquement. Au plaisir de faire de la musique se mêle le plaisir des rencontres entre jeunes musiciens. La reconnaissance de jurés professionnels, l’attention, l’intérêt et les réactions d’un large public font du CSMJ un événement inoubliable. Les participantes et participants ont la possibilité de se s’évaluer dans différentes catégories telles que solo, musique de chambre, musique contemporaine postérieure à 1950 ou musique ancienne antérieure à 1750. Depuis 2008, un concours de composition a également lieu tous les deux ans. Les disciplines du jazz, du rock et du pop sont venues s’ajouter en 2012. Comme «qui n’avance pas recule», on ­travaille déjà aujourd’hui intensément à d’autres extensions comme par exemple le domaine des étudiants en musique. La personnalité a besoin d’espace pour se développer. La Fondation Concours Suisse de Musique pour la ­Jeunesse a, dès ses débuts, placé la recherche de talents et l’encouragement à la musique sur une large base au tout premier plan de son travail. Le concours sert tout d’abord à inciter les enfants et les jeunes à pratiquer la musique activement et intensément. Certes être talentuleux est une bonne chose mais pour obtenir d’excellents résultats, il est nécessaire de se vouer à la musique avec passion et enthousiasme et de s’y appliquer pendant des années. Les jeunes artistes perçoivent comme une grande chance la perspective de se présenter dans un cadre professionnel, devant un large public intéressé par la culture et de recevoir en retour une évaluation sérieuse de spécialistes renommés. Mais le CSMJ ne se contente pas d’exiger beaucoup des jeunes talents, il s’engage à les encourager activement et durablement. Cette volonté s’exprime d’une part dans les nombreux prix et prix spéciaux offerts en récompense, et d’autre part dans le fait que la participation au CSMJ ne reste pas un événement isolé. Beaucoup de jeunes talents participent chaque année au concours, et le CSMJ a très à cœur d’accompagner activement et de soutenir dans leur développement ces jeunes musiciens engagés. 27 Portrait SJMW Portrait CSMJ Portrait CSMG Purtret CSMG Una delle più belle sfide, da oltre 35 anni. Quando nel 1975 Gerd Albrecht, allora direttore principale dell’Orchestra della Tonhalle di Zurigo, creò il Concorso Svizzero di M ­ usica per la Gioventù, l’idea alla base era che i talenti musicali hanno bisogno di una piattaforma dove presentarsi. Come in Austria e in Germania, anche la Svizzera doveva offrire ai giovani la possibilità di affrontare le sfide di un concorso musicale. La sua idea era di creare con una festa musicale nazionale un circuito professionale in cui i giovani talenti possano mostrare le proprie capacità davanti ad un pubblico interessato e ad una giuria composta da personalità rinomate, e rendersi conto del proprio livello rispetto a quello nazionale. La musica è creatività, innovazione e cambiamento. Con il tempo il Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù (CSGM) si è trasformato nel più grande concorso di musica nazionale per giovani dilettanti. Ogni anno quasi 2000 giovani amanti della musica di età compresa tra gli 8 e i 20 anni (12-22 anni per i cantanti) partecipano a questa competizione pacifica. Qui la gioia di fare musica si unisce alla gioia di incontrare persone con gli stessi interessi, al giudizio di giurati professionisti, all’attenzione e riscontro di un vasto pubblico – rendendo il CSMG un evento indimenticabile per i giovani talenti. I partecipanti hanno la possibilità di misurarsi in diverse categorie, come solista, musica da camera, nuova musica dopo il 1950 o musica antica prima del 1750. Nel 2008 si è tenuto per la prima volta anche il concorso di composizione, mentre dal 2012 l’offerta è stata ampliata ai settori Jazz Rock & Pop. E siccome fermarsi significa in realtà fare un passo indietro, stiamo già lavorando per aggiungere ulteriori settori come ad esempio quello per gli studenti di musica. 28 La personalità ha bisogno di spazio per potersi ­esprimere. La ricerca di talenti e la promozione all’interno della massa sono sempre state in primo piano nel Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù. Quindi il Concorso serve in primo luogo per motivare bambini e giovani a lavorare in maniera intensiva ed attiva con la musica. Perché il talento è una cosa, ma raggiungere un alto livello di prestazioni richiede tuttavia un inteso lavoro di preparazione, tanto entusiasmo e anni di studio. La prospettiva di presentare le proprie capacità in un circuito professionale, davanti ad un folto pubblico interessato alla cultura e di ricevere critiche e suggerimenti da rinomati specialisti del settore è vista dai giovani artisti come una grande opportunità. Ma il CSMG non promuove solo i giovani talenti, vuole essere anche un incentivo attivo e duraturo per bambini e giovani. Questo si esprime da una parte con i numerosi premi e riconoscimenti speciali assegnati, dall’altra anche con il fatto che la partecipazione al CSMG non deve rimanere un evento isolato. Infatti molti giovani ritornano a partecipare ogni anno e il CSMG ci tiene ad accompagnare attivamente questi giovani musicisti impegnati, sostenendoli nel loro cammino.. Ina da las pli bellas sfidas dapi sur 35 onns. L’onn 1975, cur che Gerd Albrecht, il dirigent dal orchester da la Ton­ halle da Turitg da quel temp, lantscha la Concurrenza svizra da musica per la giuventetgna, stat l’idea en il center che talent musical haja basegn d’ina plattafurma. Sco en Austria e ­Germania duain era ils giuvenils svizzers avair la pussaivladad da ristgar la sfida d’ina concurrenza musicala. Sia idea è da stgaffir cun ina festa da musica naziunala in rom professiunal, nua che giuvens talents mussan ad in auditori interessà ed ad ina giuria renumada lur capacitads e nua ch’els vegnan a savair lur posiziun entaifer in congual naziunal. Musica è creativitad, innovaziun e midament. Sur ils onns è la Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna (CSMG) daventada la pli gronda concurrenza naziunala per giuvens amaturs. Mintg’onn prendan part a questa concurrenza paschaivla bunamain 2000 giuvenils tranter 8 e 20 onns (resp. 10 e 22 onns per chantadurAs) entusiasmads da la musica. Qua sa scuntran il gust da far musica ed il plaschair d’inscuntrar auters giuvenils, da survegnir confermas d’ina giuria professiunala, d’esser en il center da l’attenziun e la speranza sin ina resonanza publica – cun quai daventa la CSMG in eveniment nunemblidaivel per ils giuvens talents. Las partecipantas ed ils partecipants han la pussaivladad da sa mesirar en differentas categorias (solo, musica da chombra, musica nova suenter il 1950 u musica antica d’avant 1750). L’onn 2008 ha per l’emprima giada gì lieu ina concurrenza da cumposiziun e dapi l’onn 2012 è l’offerta vegnida engrondida cun las spartas jazz, rock e pop. Cunquai che stagnaziun vul dir in pass enavos vegn oz lavurà intensivamain vi da cumplements, p.ex. entaifer il rom da studentas e students da musica. Ina persunalitad dovra spazi per sa svilupar. La tschertga da talents ed ina vasta promoziun stattan dapi l’entschatta en il center da la lavur da la Fundaziun CSMG ed uschia ­serva la concurrenza en emprima lingia a la motivaziun dals uffants e giuvenils che s’occupan intensivamain ed activamain cun la musica. Talent è ina chaussa, prestaziuns excellentas dumandan dentant ina lavur musicala intensiva, il plaschair e l’exercizi sur onns. La perspectiva da pudair mussar il savair en in rom professiunal e davant in grond auditori culturalmain interessà, da retschaiver in feedback qualifitgà dad experts renomads è per ils giuvens artists e las giuvnas artistas ina gronda schanza. Ma la CSMG pretenda bler dals giuvens talents e stat era per ina promoziun activa e persistenta dals uffants e giuvenils. Quest ves’ins tranter aunter en ils nu­ merus premis e premis specials, da l’autra vart era tar l’idea che la partecipaziun a la concurrenza na duai betg esser in eveniment singular. Blers talents prendan part onn per onn ed il grond giavisch da la CSMG è da pudair accumpagnar ­quests talents activamain e sustegnend lur svilup. 29 1200 800 800 1100 700 Entwicklung der Teilnehmerzahlen 600 600 900 500 500 800 Evolution de la participation 300 Andamento del numero di iscritti 200 Svilup dal dumber da participants 100 400 0 700 1000 400 700 300 600 200 500 100 400 0 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 300 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 200 Entwicklung Teilnehmerzahlen Finale 2002–2013 Total Solisten Total Kammermusik 100 0 Total Anmeldungen Kammermusik Total Kammermusik Total des inscriptions duos – ensembles Totale iscrizioni duo – Ensemble Total d’annunzias duos – ensembles Total Solisten 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 Total Anmeldungen Solisten Total Kammermusik Total des inscriptions solistes Totale iscrizioni materie solisticheFinale 1991- 2012 Entwicklung Teilnehmerzahlen Total d’annunzias disciplina da solo Total Solisten Entwicklung Teilnehmerzahlen Finale 1991-2013 400 400 Entwicklung Teilnehmerzahlen Finale 1991- 2012 300 300 400 200 200 300 100 100 200 0 2002 2003 2004 Total Kammermusik 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 100 0 2013 Total Kammermusik Total Solisten Total Solisten 0 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 Total Kammermusik Bildlegende: Légende: Dieses Jahr haben sich im Ganzen über 1000 Jugendliche zum Wettbewerb angemeldet und 276 Teilnehmende für das Finale qualifiziert. Das Total der Anmeldungen Duos/­ Ensembles gibt die Anzahl der verschiedenen Kammer­ musikgruppen wieder und nicht die Zahl der effektiv in den diversen Ensembles auftretenden Musizierenden. Cette année plus d’un millier de jeunes se sont inscrits au Concours et 276 participants ont été qualifiés pour la finale. Le nombre total des inscriptions duos/ensembles est celui des groupes inscrits et non pas celui des musicien-ne-s qui les constituent. 30 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 Total Solisten Legenda: Legenda: Quest’anno, al concorso si sono iscritti più di mille giovani e 276 di loro si sono qualificati per la finale. In realtà, il totale delle iscrizioni Duo/Ensemble corrisponde al numero dei vari gruppi di musica da camera e non al numero dei musi­ cisti che si esibiranno effettivamente nei diversi ensemble. Quest onn èn s’annunziads dapli che milli giuvenils per la Con­cur­ren­za e 276 participantas e participants èn sa qualifit­ gads per il final. Il total d’annunzias dals duos/ensembles correspunda numnadamain al dumber da las differentas gruppas da musica da chombra e betg al dumber effectiv da las musicistas e dals musicists che sa preschentan en ils divers ensembles. 31 MUSIK STUDIEREN IN Es ist uns eine Freude, den SJMW mit unseren Ideen zu unterstützen! ZÜRICH smz_ins_V1_88x130_uncoated_sw.indd 1 13.12.12 07:48 PIERRE MASTRANGELO LUTHERIE MASTRANGELO SA LUTHIER PIERRE MASTRANGELO LUTHIER Réparation - Restauration - Réglage Achat - Vente Violon - Alto - Violoncelle Beau choix d’instruments et d’archets de qualité www.violon.ch 27, rue de Bourg - CH-1003 Lausanne - Tél. 021 323 49 02 Membre de l’Entente Internationale des Maîtres Luthiers KLASSIK Bachelor of Arts in Music, Instrument / Gesang, Dirigieren, Komposition und Musiktheorie Master of Arts in Musikpädagogik, instrumentale / vokale Musikpädagogik Master of Arts in Music Performance, instrumentale / vokale Performance Master of Arts in Specialized Music Performance, SolistIn, Kammermusik und Lied, Dirigieren, Oper Master of Arts in Composition & Theory, Komposition und Theorie, Komposition und Medientechnologie — KIRCHENMUSIK Bachelor of Arts in Music, Orgel, Chorleitung Master of Arts in Music Performance, Orgel, Chorleitung Master of Arts in Specialized Music Performance, Chorleitung — jAZZ UND PoP Bachelor of Arts in Music, Instrument / Gesang Master of Arts in Musikpädagogik, instrumentale / vokale Musikpädagogik — MUSIK- UND BEWEGUNGSPÄDAGoGIK Bachelor of Arts in Musik und Bewegung Bachelor of Arts in Music, Schulmusik Master of Arts in Musikpädagogik, Schulmusik, Musik und Bewegung, elementare Musikerziehung, Rhythmik — ToNMEISTER Bachelor of Arts in Music Master of Arts in Composition & Theory, Theorie, Komposition,Tonmeister — THEoRIE Bachelor of Arts in Music, Komposition und Musiktheorie Master of Arts in Composition & Theory Master of Arts in Musikpädagogik, Analyse und Vermittlung — — www.zhdk.ch/?musik www.elemente-wa.de Kommunikations-Design Fullservice Stiftung SJMW Fondation CSMJ Fondazione CSMG Fundaziun CSMG Stiftungsrat – Conseil de fondation Andreas Wegelin, Präsident – Président SUISA, Genossenschaft der Urheber und Verleger von Musik SUISA, Coopérative des auteurs et éditeurs de ­musique Rolf Huber, Vizepräsident und Quästor – Vice-président et trésorier Tonhalle-Gesellschaft Zürich TGZ Tonhalle-Gesellschaft de Zurich TGZ Sigi Aulbach Schweizer Blasmusikverband SBV Association suisse des musiques ASM Felix Bamert Verband Musikschulen Schweiz VMS Association suisse des écoles de musique ASEM Ruth Burkhalter Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter Fondation Ruth et Ernst Burkhalter Michael Eidenbenz Konferenz Musikhochschulen Schweiz KMHS Conférence des Hautes Ecoles de Musique Suisse CHEMS Ulrich Gasser Schweizer Tonkünstlerverein STV Association suisse des musiciens ASM Kathrin Hilber Freies Mitglied Membre indépendent 34 Fachkommission ­Klassik – Commission musicale ­classique Brigitt Leibundgut Schweizerischer Musikpädagogischer Verband SMPV Société Suisse de Pédagogie Musicale SSPM Janek Rosset, Präsident – Président Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter Fondation Ruth et Ernst Burkhalter Gerhard Müller Freies Mitglied Membre indépendent Pierre Wavre Freies Mitglied Membre indépendent Martin Frutiger, Vizepräsident – Vice-président Tonhalle-Gesellschaft Zürich TGZ Tonhalle-Gesellschaft de Zurich TGZ Urs Schnell Fondation SUISA Fondation SUISA Matthias Arter Schweizer Tonkünstlerverein STV Association Suisse des musiciens ASM Pierre Sublet Freies Mitglied Membre indépendent Bobby Keller Ehrenpräsident Président d’honneur Beat Blättler Schweizer Blasmusikverband SBV Association suisse des musiques ASM Anna Brugnoni Musik Akademie Basel Académie de Musique de Bâle Brigitte Bryner-Kronjäger Schweizerischer Musikpädagogischer Verband SMPV Société Suisse de Pédagogie Musicale SSPM Katharina Gohl Moser Konferenz Musikhochschulen Schweiz KMHS Conférence des Hautes Ecoles de Musique Suisse CHEMS Florian Heeb Verband Musikschulen Schweiz VMS Association suisse des écoles de musique ASEM Hans-Ulrich Munzinger Freies Mitglied Membre indépendent 35 Stiftung SJMW Fondation CSMJ Fondazione CSMG Fundaziun CSMG Fachkommission Jazz, Rock, Pop – Commission musicale Jazz, Rock, Pop Geschäftsstelle – Secrétariat général Impressum Urs Schnell, Präsident – Président Fondation SUISA Fondation SUISA Stiftung Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb Dufourstrasse 132, CH-9000 St. Gallen Telefon: 071 245 15 00, Fax: 071 245 15 01 Redaktion – Rédaction Allgemeine Texte – Textes généraux: Laura Decurtins Rosset Florian Heeb Verband Musikschulen Schweiz VMS Association suisse des écoles de musique ASEM E-Mail: [email protected] www.sjmw.ch Inserate – Annonces: Laura Decurtins Rosset Valérie Loher Geschäftsführerin – Secrétaire générale Programm – Horaire: Valérie Loher Laura Decurtins Rosset Assistentin – Assistante Lektorat – Lectorat: Valérie Loher, Jocelyne Petit, Laura Decurtins Rosset Astrid Andrae Koordination Jazz, Rock, Pop – Coordination Jazz, Rock, Pop Redaktionsschluss – Dâte de clôture 03.04.2013 Heiko Freund Leiter Departement Pop, Rock, Zürcher Hochschule der Künste (ZHdK) Directeur département pop, rock, Zürcher Hoch­ schule der Künste (ZHdK) Hans-Peter Künzle Leiter Departement Jazz, Zürcher Hochschule der Künste (ZHdK) Directeur département jazz, Zürcher Hochschule der Künste (ZHdK) George Robert Leiter Departement Jazz, Haute Ecole de Musique (HEMU) Directeur Département Jazz, Haute Ecole de Musique (HEMU) Nadine Schmenger Buchhaltung – Comptabilité Übersetzungen – Traductions Deutsch-Französisch – Allemand-Français: Valérie Loher Deutsch-Italienisch – Allemand-Italien: Alessia Meszaros Deutsch-Rätoromanisch – Allemand-Romanche: Laura Decurtins Rosset Gestaltung, Satz – Conception graphique Elemente / erat marketing, D-Weilheim Druck – Impression Niedermann Druck AG, St.Gallen 36 37 Stiftung SJMW Fondation CSMJ Fondazione CSMG Fundaziun CSMG Consiglio di fondazione Cussegl da fundaziun Commissione tecnica classica Cumissiun tecnica classica Andreas Wegelin, Presidente SUISA, Cooperativa degli autori ed editori di musica SUISA, Cooperativa dals auturs ed editurs da musica Brigitt Leibundgut Società Svizzera di Pedagogia Musicale SSPM Societad Svizra da Pedagogia Musicala SSPM Janek Rosset, Presidente - President Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter Fundaziun Ruth ed Ernst Burkhalter Gerhard Müller Membro indipendente Member independent Rolf Huber, Vicepresidente e Cassiere Tonhalle-Gesellschaft di Zurigo TGZ Tonhalle-Gesellschaft da Turitg TGZ Pierre Wavre Membro indipendente Member independent Martin Frutiger, Vicepresidente - Vicepresident Tonhalle-Gesellschaft di Zurigo TGZ Tonhalle-Gesellschaft da Turitg TGZ Urs Schnell Fondazione SUISA Fundaziun SUISA Matthias Arter Associazione svizzera dei musicisti ASM Associaziun svizra dals musicists ASM Pierre Sublet Membro indipendente Member independent Sigi Aulbach Associazione bandistica svizzera ABS Associaziun svizra da musica ASM Felix Bamert Associazione Svizzera delle scuole di musica ASSM Associaziun Svizra da las scolas da musica ASSM Bobby Keller Presidente onorario President d’onur Beat Blättler Associazione bandistica svizzera ABS Associaziun svizra da musica instrumentala ASMI Ruth Burkhalter Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter Fundaziun Ruth ed Ernst Burkhalter Anna Brugnoni Accademia di Musica di Basilea MAB Academia da Musica da Basilea MAB Michael Eidenbenz Conferenza delle Scuole Universitarie di Musica ­Svizzere CSUMS Conferenza da las Scolas Universitarias da Musica Svizras CSUMS Brigitte Bryner-Kronjäger Società svizzera di Pedagogia Musicale SSPM Societad svizra da Pedagogia Musicala SSPM Ulrich Gasser Associazione Svizzera dei musicisti ASM Associaziun Svizra dals musicists ASM Katharina Gohl Moser Conferenza delle Scuole Universitarie di Musica ­Svizzere CSUMS Conferenza da las Scolas Universitarias da Musica Svizras CSUMS Kathrin Hilber Membro indipendente Member independent Florian Heeb Associazione svizzera delle scuole di musica ASSM Associaziun svizra da las scolas da musica ASSM Hans-Ulrich Munzinger Membro indipendente Member independent 38 39 Stiftung SJMW Fondation CSMJ Fondazione CSMG Fundaziun CSMG Commissione tecnica jazz, rock, pop – Cumissiun tecnica jazz, rock, pop Segreteriato generale – ­Secretariat general Impressum Urs Schnell, Presidente Fondazione SUISA Fundaziun SUISA Stiftung Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb (SJMW) Redazione – Redacziun Testi generali – Texts generals: Laura Decurtins Rosset Florian Heeb Associazione svizzera delle scuole di musica ASSM Associaziun svizra da las scolas da musica ASSM Heiko Freund Direttore rock, pop, Zürcher Hochschule der Künste (ZHdK) Directur rock, pop, Zürcher Hochschule der Künste (ZHdK) Hans-Peter Künzle Direttore jazz, Zürcher Hochschule der Künste (ZHdK) Directur jazz, Zürcher Hochschule der Künste (ZHdK) George Robert Dipartimento di jazz, Haute Ecole de Musique (HEMU) Departament da jazz, Haute Ecole de Musique (HEMU) Dufourstrasse 132, CH-9000 St. Gallen Telefono: 071 245 15 00, fax: 071 245 15 01 E-mail: [email protected] www.sjmw.ch Valérie Loher Amministratrice – Administratura Laura Decurtins Rosset Assistente – Assistenta Astrid Andrae Coordinazione – Coordinaziun jazz, rock, pop Nadine Schmenger Contabilità – Contabilitad Inserzioni – Inserats: Laura Decurtins Rosset Programma – Program: Valérie Loher Rilettura – Lectorat: Valérie Loher, Jocelyne Petit, Laura Decurtins Rosset Chiusura redazionale – Fin da redacziun 03.04.2013 Traduzioni – Translaziuns Tedesco-Francese – Tudestg-Franzos: Valérie Loher Tedesco-Italiano – Tudestg-Talian: Alessia Meszaros Tedesco-Romancio – Tudestg-Rumantsch Grischun: Laura Decurtins Rosset Grafica Elemente / erat marketing, D-Weilheim Stampa Niedermann Druck AG, St.Gallen 40 41 Umfassende Auswahl an alten und neuen Meisterinstrumenten, Schülerinstrumenten und Bögen Neubau • Reparaturen • Restaurationen • Miete • Beratung • Expertisen Stiftung SJMW Fondation CSMJ Fondazione CSMG Fundaziun CSMG Dank Wir danken den Trägerschaften derjenigen Institutionen, die mit ihrem Beitritt zur Stiftung und durch die Abordnung ­ihrer Vertreterinnen und Vertreter in die S­ tiftungsorgane ihre Verbundenheit mit dem Wettbewerb kundtun und ­damit die Basis für die Weiterführung des Schweizerischen Jugendmusikwettbewerbs schaffen. Unser Dank richtet sich an die verantwortlichen Organisatorinnen und Organisatoren und ihre zahlreichen Helferinnen und Helfer, die mit grossem Einsatz die D ­ urchführung der Entradawettbewerbe ermöglichen. Ein besonderer Dank geht an die Leitung und die ­Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des Konsi Bern, die mit ­bewundernswertem Engagement und Professionalität die Voraussetzungen für die erfolgreiche Durchführung des ­Finales 2013 übernehmen. Wir danken den Jurorinnen und Juroren für die ­pflichtbewusste Erfüllung ihrer wichtigen Aufgabe, wie auch den Mitgliedern der Fachkommission und der Geschäftsführung für ihren grossen Einsatz in der Vorbereitung und Durchführung der Entradawettbewerbe und des Finales. Besonders verdanken möchten wir den Einsatz der J­ uroren und Jurorinnen und der Verantwortlichen des Jazzclubs Moods für die Durchführung des neuen Jazz Rock Pop-­ Wettbewerbs im Jahr 2012. Für viele Teilnehmende war der Wettbewerb ein Riesenerfolg und eine gute Erfahrung. Im Jahr 2012 wurde der Wettbewerb zum ersten Mal aus dem Kulturförderungskredit des Bundesamtes für Kultur unterstützt. Wir danken der zuständigen F­ ondskommission jugend+musik, aber auch den Kulturkommissionen ­der­jenigen Kantone, Städte und Gemeinden, die einen ­Beitrag geleistet haben. Sie unterstreichen damit die ­Bedeutung des Wettbewerbs für die musikalische Bildung. 44 Remerciement Ein spezieller Dank für die ideelle und finanzielle ­Unterstützung und die gute Zusammenarbeit gilt aber auch unseren privaten Geldgebern, allen voran unseren ­Hauptpartnern, der Jubiläumsstiftung der Credit Suisse Group und der Hirschmann-Stiftung. Ein besonderer Dank gebührt Frau Ruth Burkhalter für ihre stets grosszügige ­Unterstützung. Des Weiteren danken wir der Schweizerischen Stiftung für den Doron-Preis, der Fondation SUISA, der Tonhalle-­ Gesellschaft Zürich, der Loterie Romande, der AVINA-­ Stiftung, der Schüller-Stiftung, der Baugarten-Stiftung, der ­Schüller-Stiftung, dem Schweizer Radio SRF und der Kulturstiftung ­Liechtenstein. Auch in den Dank eingeschlossen sind die OBT Treuhand AG St. Gallen (Rechnungsführung), die Pricewaterhouse Coopers AG Zürich (Rechnungs­prüfung) ­sowie Markus Erat und Thilo Streit für das neue ­Erscheinungsbild der Stiftung SJMW. Ein abschliessender herzlicher Dank richtet sich an die ­jungen Musikerinnen und Musiker für ihre Teilnahme am Wettbewerb sowie an deren Musiklehrpersonen und Eltern für das entgegengebrachte Interesse am Schweizerischen Jugendmusikwettbewerb zur Förderung des musikalischen Nachwuchses in der Schweiz. Zürich, im November 2012 Für den Stiftungsrat Der Präsident: Andreas Wegelin. Nous remercions les organismes responsables des institutions qui, en adhérant à la Fondation et en déléguant leurs représen­tantes et représentants au sein de ses organes, montrent leur attachement au Concours suisse de musique pour la jeunesse et, par là, créent la base nécessaire pour continuer à en assurer l’existence. Nous exprimons également nos remerciements aux organisatrices et organisateurs responsables et à leurs nombreux assistants, qui, par leur profond engagement, permettent de réaliser les concours Entrada. Nous adressons un remerciement particulier à la direction et aux collaboratrices et collaborateurs du Konsi Bern qui, avec un élan et un professionnalisme admirables, se chargent de faire en sorte que la finale 2013 se déroule avec succès. Nous remercions les membres du jury pour la conscience dont ils font preuve dans l’accomplissement de leur importante tâche, et les membres de la commission musicale et de la direction, qui se donnent à fond pour préparer et réaliser les concours Entrada et la finale. Des remerciements spéciaux vont aussi aux donnateurs de fonds privés, et en premier lieu à nos partenaires principaux, la Fondation du jubilé du Credit Suisse Group et la Fondation Hirschmann, pour leur soutien à la fois moral et financier et pour leur excellente collaboration. Nous devons également un remerciement particulier à Madame Ruth Burkhalter, dont le soutien généreux ne nous fait jamais défaut. Nous remercions de plus la Fondation suisse pour le prix Doron, la Fondation SUISA, la Tonhalle-Gesellschaft Zürich, la Loterie Romande, la Fondation AVINA, la Fondation Baugarten, la Fondation Schüller, la Radio Suisse SRF et la Fondation culturelle du Liechtenstein. Nous n’oublions dans nos remerciements ni les sociétés OBT Treuhand AG de Saint-Gall et PricewaterhouseCoopers AG de Zurich, responsables respectivement de la comptabilité et de la vérification des comptes, ni Markus Erat et Thilo Streit, qui ont conçu la nouvelle identité visuelle de la Fondation CSMJ. Nous tenons à remercier tout particulièrement les membres du jury et les responsables du club de jazz Moods pour leur travail lors de la première édition du Concours Jazz, Rock, Pop en 2012. Ce concours a été un succès magnifique et une bonne expérience pour les nombreux participants . Pour terminer, nous adressons nos remerciements chaleureux aux jeunes musiciennes et musiciens pour leur participation au Concours, à leurs enseignantes ou enseignants de musique et à leurs parents pour l’intérêt dont ils font preuve envers le Concours suisse de musique pour la jeunesse et son objectif d’encourager la relève musicale en Suisse. En 2012, le Concours a bénéficié, pour la première fois, d’un soutien pris sur le crédit dont l’Office fédéral de la culture dispose pour l’encouragement de la culture. Nous remercions la commission du Fonds jeunesse+musique, de même que les commissions culturelles des cantons, villes et communes qui nous ont apporté une aide financière, soulignant par là, l’importance du Concours pour la formation musicale. Zurich, novembre 2012 Pour le Conseil de fondation Le président: Andreas Wegelin. 45 Stiftung SJMW Fondation CSMJ Fondazione CSMG Fundaziun CSMG Grazie Ringraziamo i responsabili delle istituzioni che con la loro adesione alla Fondazione e la delegazione dei loro rappresentanti nei comitati della Fondazione rendono pubblico il proprio legame con il Concorso e creano le basi per portare avanti il Concorso svizzero di musica per la gioventù. Il nostro grazie va ai responsabili dell›organizzazione e ai numerosi aiutanti che con il loro enorme impegno rendono possibile la realizzazione dei concorsi Entrada. Un grazie particolare va alla direzione e ai collaboratori del Conservatorio di Berna che con ammirevole impegno e professionalità hanno messo a disposizione tutte le premesse per realizzare una Finale 2013 di successo. Ringraziamo i giurati perché adempiono in maniera consapevole al loro importante compito, come pure i membri della commissione e dell›amministrazione per il grande impegno dedicato alla preparazione e alla realizzazione dei concorsi Entrada e della Finale. In particolare desideriamo ringraziare i giurati e i responsabili del Jazzclub Moods per l›impegno nella realizzazione del nuovo Concorso jazz rock-pop del 2012. Per molti partecipanti questo Concorso è stato un grande successo e una bella esperienza. Nel 2012, il Concorso ha ricevuto per la prima volta un sostegno dal credito per la promozione della cultura dell›Ufficio federale della cultura. Ringraziamo la Commissione del fondo gioventù+musica come pure le Commissioni culturali di quei cantoni, città e comuni che hanno dato un contributo, sottolineando in questo modo quanto il Concorso sia importante per la formazione musicale. 46 Engraziament Un grazie speciale per il sostegno morale ed economico e per la bella collaborazione va anche ai nostri finanziatori privati, primi tra tutti i nostri partner principali, la Fondazione per il giubileo del Credit Suisse Group e la Fondazione Hirschmann. Un grazie particolare alla signora Ruth Burkhalter per il sempre generoso sostegno. Nus engraziain ils purtaders da las instituziuns che mussan lur attaschament cun la concurrenza tras lur ­collavuraziun cun la Fundaziun e tras la delegaziun da lur deputàds e ­deputadas en ils organs da la Fundaziun. Uschia creeschan els la basa per las futuras Concurrenzas Svizras da Musica per la Giuventetgna. In engraziament special per il sustegn ideal e ­finanzial e per la buna collavuraziun va era a noss crediturs ­privats, ­surtut a noss partenaris principals: la Fundaziun da giubi­ leum da la Credit Suisse Group e la Fundaziun Hirschmann. In ­grazia fitg merita era dunna Ruth Burkhalter per ses ­sustegn ­nunstancabel. Inoltre ringraziamo la Fondazione svizzera per il Premio Doron, la Fondazione SUISA, la Tonhalle-Gesellschaft Zürich, la Loterie Romande, la Fondazione AVINA, la Fondazione Baugarten, la Fondazione Schüller, la Radio svizzera SRF e la Fondazione per la cultura Liechtenstein. Nos engraziament va als organisaturs ed a las organisaturas cun lur gidanters che pussibiliteschan tras lur grond ­engaschament la realisaziun da las concurrenzas d’Entrada. Ultra da quai engraziain nus la Fundaziun ­sivzra per il ­premi Doron, la Fundaziun SUISA, la ­Sociedad Tonhalle ­Turitg, la Loterie Romande, la Fundaziun ­AVINA, la ­Fundaziun ­Bau­gar­ten, la Fundaziun Schüller, il Radio ­svizzer SRF e la Fundaziun da ­cultura Liechtenstein. Desideriamo ringraziare anche la OBT Treuhand AG St. Gallen (gestione della contabilità), la PricewaterhouseCoopers AG Zürich (revisione dei conti) come pure Markus Erat e Thilo Streit per la nuova immagine della Fondazione CSMG. Un ultimo grazie di cuore ai giovani musicisti per la loro partecipazione al Concorso come pure ai loro insegnanti di musica e genitori per l›interesse dimostrato nei confronti del Concorso svizzero di musica per la gioventù a favore della promozione della gioventù musicale in Svizzera. Zurigo, novembre 2012 Per il Consiglio di fondazione Il presidente: Andreas Wegelin. In grazia fitg va era a la direcziun ed als collaburaturs e las collaburaturas dal Konsi Berna che surprendan cun gronda professiunalitad la realisaziun dal Finale 2013. Specialmain vulain nus engraziar l’engaschament dals jurors e da las juroras per l’execuziun conscienziusa da lur lavur impurtanta sco era als commembers da la cummisiun t­ ecnica ed al secretariat general per ses grond engaschament tar la preparaziun e realisaziun da las concurrenzas Entrada e Finale. Specialmain vulain nus engraziar l’engaschament dals j­ urors e da las juroras sco era dals respunsabels dal Jazzclub Moods per la realisaziun da la nova concurrenza jazz rock pop l’onn 2012. Per blers partecipants e partecipantas è la c­ oncurrenza stada in grond success ed ina buna e ­ xperientscha. L’onn 2012 è la concurrenza per l’emprima giada v­ egnida ­sustegnida or dal credit per la promoziun da la cultura dal Uffizi federal da cultura. Nus engraziain la cumissiun dal fonds giuventetgna+musica, ma era las cumissiuns da ­cultura dals chantuns, da las citads e las vischancas che han fatg ina contribuziun. Era ­inclus en quest ­engraziament èn la OBT Treuhand AG San Galla (­contabilitad), la P ­ ricewaterhouseCoopers AG ­Turitg ­(revisiun da quints e Markus Erat cun Thilo Streit per la nova cumparsa da la Fundaziun CSMG. L’engraziament final va als giuvens musicists e las giuvnas musicistas per lur partecipaziun a la concurrenza ed era a lur geniturs e magisters da musica per l’interess vi da la ­Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna per la promoziun da la giuvna generaziun musicala en Svizra. Turitg, en november 2012 Per il Cussegl da fundaziun Il president: Andreas Wegelin. 47 Stiftung SJMW Fondation CSMJ Fondazione CSMG Fundaziun CSMG Unsere Partner Partner aus dem privaten und öffentlichen Bereich, die den SJMW auf diesem hohen Niveau seit vielen Jahren möglich machen. Die nachhaltige Beschäftigung mit der Musik, die von den jungen Musikern verlangt, sich über Jahre hinweg aktiv mit ihrem Instrument und der Musik auseinanderzusetzen, hat nachweislich einen ausserordentlich positiven Effekt auf die Persönlichkeitsentwicklung der jungen Menschen. Sie sind in ihrem später ausgeübten Beruf dank Beharrlichkeit und Zielstrebigkeit in der Regel sehr erfolgreich, und das sehr oft auf technischem oder naturwissenschaftlichem Gebiet. Der gesellschaftlich relevanten Herausforderung, diese Entwicklungen zu fördern, haben sich zahlreiche Mäzene, Sponsoren und die öffentliche Hand zum Teil seit vielen Jahren verschrieben, ohne deren Unterstützung der Schweizerische Jugendmusikwettbewerb in dieser professionellen Form nicht durchführbar wäre. Unsere Hauptpartner Die Credit Suisse Foundation konzentriert sich in der Schweiz auf die Realisierung von Bildungs- und Ausbildungsprojekten und engagiert sich vor diesem Hintergrund speziell für die Förderung des musikalischen Nachwuchses. Die 2004 ins Leben gerufene Partnerschaft mit der Stiftung Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb bildet das Fundament der Förderungspyramide in der klassischen Musik. Nebst der Breitenförderung vergibt die Credit Suisse Foundation mit dem «Credit Suisse Young Artist Award» und dem «Prix Credit Suisse Jeunes Solistes» seit über zehn Jahren zwei hochstehende Preise, die etwas erfahrenere Musikerpersönlichkeiten auszeichnen. Ruth Burkhalter fördert seit vielen Jahren den SJMW. Durch Ihre Leidenschaft für die Musik und Ihr Engagement ­besonders für unseren Nachwuchs (auch durch die Ruth und Ernst Burkhalter Stiftung) trägt sie viel dazu bei, dass wir den SJMW auf diesem hohen Niveau weiterführen können. 48 Die Hirschmann-Stiftung engagiert sich seit mehreren Jahren für die berufliche Ausbildung von jungen Erwach­ senen. Mit ihrer Verpflichtung für die Schweizerischen Jugendmusikwettbewerbe legt sie nun auch ein Augenmerk auf die musikalische Ausbildung von jugendlichen Leuten. Der Stiftungsrat der Hirschmann-Stiftung ist überzeugt, dass sich die musikalische Förderung von Jugendlichen nicht nur positiv auf deren Leben, sondern auch auf die ganze Gesellschaft auswirkt. Die Hirschmann-Stiftung unterstützt die Durchführung der Jugendmusikwettbewerbe in den Jahren 2012–2014. Das Bundesamt für Kultur (BAK) ist zuständig für die Kulturpolitik des Bundes und verantwortlich für die Förderung, Erhaltung und Vermittlung kultureller Vielfalt. Es fördert das kulturelle Schaffen in Bereichen wie Kunst und Film, betreut Museen und Sammlungen, unterstützt die Denkmalpflege und engagiert sich in der kulturellen Bildung. Um diese Aufgaben zu erfüllen, gliedert sich das BAK in die Bereiche «Kulturerbe und Vermittlung» sowie «Kulturschaffen und Kulturelle Vielfalt». Es gehört dem Eidg. Departement des Innern an. Förderung durch die öffentliche Hand • Kantone: AG, AI, AR, BE, BL, BS, FR, GE, GL, GR, JU, LU, NE, NW, OW, SG, SH, SO, SZ, TG, TI, UR, VD, VS, ZG, ZH • Loterie Romande • Stadt Winterthur, Ville de La Chaux-de-Fonds, Ville de Neuchâtel, Gemeinde Unterägeri • Kulturstiftung Liechtenstein Unsere Partner • Fondation SUISA • Schweizerische Stiftung für den Doron-Preis • Tonhalle-Gesellschaft Zürich (TGZ) • Baugarten Stiftung • AVINA Stiftung • Schüller-Stiftung • Schweizer Radio SRF 2 Kultur • Elemente • PricewaterhouseCoopers AG Zürich • OBT Treuhand AG Nos partenaires Partenaires privés et publics grâce auxquels le Concours Suisse de Musique pour la jeunesse (CSMJ) existe depuis de nombreuses années à un niveau très élevé. La pratique, à long terme, de la musique exige des jeunes musiciens qu’ils s’exercent pendant des années à leur instrument et à la musique. De ce fait, on a constaté, son une influence extrêmement positive sur le développement de la personnalité des jeunes. La ténacité et la détermination que ceux-ci en retirent leur assure généralement de grands succès dans la profession qu’ils exercent plus tard, et très souvent dans les domaines techniques des des sciences physiques et naturelles. De nombreux mécènes ou sponsors et les pouvoirs publics consacrent leurs efforts, parfois depuis bien des années, au défi important pour la société que représente l’encouragement de ces évolutions. Sans leur soutien, il ne serait pas possible d’organiser le Concours suisse de musique pour la jeunesse de la manière professionnelle que l’on connaît. Nos principaux partenaires La Fondation du Jubilé du Credit Suisse Group, créée en 1981 à l’occasion du 125e anniversaire du Crédit Suisse, assume une responsabilité sociopolitique en s’engageant en faveur du bien-être social et en promouvant la culture et la science. La Fondation encourage plus particulièrement les jeunes espoirs de la musique. Depuis 2000, elle décerne le Credit Suisse Group Young Artist Award et le Prix Credit Suisse Jeunes Solistes à de jeunes solistes de talent venant de la Suisse et de l’étranger. Depuis 2004, elle soutient le Concours Suisse de Musique pour la jeunesse. Ruth Burkhalter soutient le CSMJ depuis de nombreuses années. Par sa passion pour la musique et son engagement centré sur notre relève (et qui passe également par la Fondation Ruth et Ernst Burkhalter), elle contribue pour beaucoup à ce que nous pouvons continuer à organiser le CSMJ au niveau élevé qu’il connaît. La Fondation Hirschmann s’engage depuis plusieurs années dans la formation professionnelle des jeunes adultes. En soutenant le Concours Suisse de musique pour la jeunesse, elle étend son action à la formation musicale des jeunes. En ratifiant la promotion de la formation musicale des jeunes, la Confédération a souligné l’importance de la formation musicale pour l’ensemble de la société. Le Conseil de fondation de la Fondation Hirschmann est convaincu de l’influence positive de la formation musicale sur toute la vie des individus et à travers cette contribution du secteur privé, il souhaite honorer cette démarche. La Fondation Hirschmann soutient les concours Entrada de 2012 à 2014. L’Office fédéral de la culture (OFC) est en charge de la politique culturelle de la Confédération et de l’encouragement, de la conservation et de la mise en valeur de la diversité culturelle. Il soutient la création culturelle dans des domaines comme l’art ou le cinéma, gère des musées et des collections, promeut la conservation du patrimoine et s’engage en faveur de la formation culturelle. Pour remplir ces tâches, l’OFC est structuré en deux domaines: «Préservation et mise en valeur du patrimoine» et «Création et diversité culturelle». Il fait partie du Département fédéral de l’intérieur. Encouragement des pouvoirs publics • Cantons: AG, AI, AR, BE, BL, BS, FR, GE, GL, GR, JU, LU, NE, NW, OW, SG, SH, SO, SZ, TG, TI, UR, VD, VS, ZG, ZH • Loterie Romande • Stadt Winterthur, Ville de La Chaux-de-Fonds, Ville de Neuchâtel, Gemeinde Unterägeri • Kulturstiftung Liechtenstein Autres partenaires • Fondation SUISA • Fondation suisse pour le prix Doron • Tonhalle-Gesellschaft Zürich (TGZ) • Fondation Baugarten • Fondation AVINA • Fondation Schüller • Radio Suisse SRF • Elemente AG • PricewaterhouseCoopers AG Zürich • OBT Treuhand AG 49 Stiftung SJMW Fondation CSMJ Fondazione CSMG Fundaziun CSMG I nostri partner Partner del settore privato e pubblico che in tutti questi anni hanno reso possibile il CSMG a questo alto livello È dimostrato che dedicarsi regolarmente alla pratica musicale, in cui i giovani musicisti devono confrontarsi per anni attivamente con il proprio strumento e con la musica, ha un effetto straordinariamente positivo sullo sviluppo della personalità dei giovani che, grazie alla perseveranza e tenacia acquisite, avranno molto successo nella loro vita professionale futura, molto spesso nel settore tecnico o naturalistico. Da diversi anni numerosi mecenati, sponsor ed in parte enti pubblici seguono questa importante sfida della società promuovendo uno sviluppo in questo senso. Senza il loro sostegno non sarebbe possibile realizzare il Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù al livello professionale attuale. I nostri partner principali La Credit Suisse Foundation si concentra in Svizzera sulla realizzazione di progetti educativi e formativi e si impegna in particolare per la promozione della gioventù musicale. La collaborazione nata nel 2004 con la Fondazione Concorso svizzero di musica per la gioventù forma la base della piramide di promozione della musica classica. Accanto alla promozione di massa, da oltre dieci anni la Credit Suisse Foundation , grazie al «Credit Suisse Young Artist Award» e al «Prix Credit Suisse Jeunes Solistes», premia musicisti di livello più avanzato. Ruth Burkhalter sostiene da molti anni il CSMG. Con la sua passione per la musica e il suo impegno in particolare per i nostri giovani (anche tramite la Fondazione Ruth ed Ernst Burkhalter) contribuisce in maniera determinante alla realizzazione del CSMG all’attuale alto livello. 50 La Fondazione Hirschmann è impegnata da diversi anni nella formazione professionale di giovani adulti. Con il suo sostegno al Concorso svizzero di musica per la gioventù rivolge l’attenzione anche alla formazione musicale dei giovani. Il Consiglio di fondazione della Fondazione Hirschmann è convinto che la promozione musicale della gioventù non solo influisca positivamente sulla loro vita personale ma anche su tutta la società. La Fondazione Hirschmann sostiene la realizzazione del Concorso di musica per la gioventù negli anni 2012-2014. L’Ufficio federale della cultura (UFC) è responsabile della politica culturale della Confederazione e della promozione, salvaguardia e mediazione della diversità culturale. Esso promuove la creazione culturale in ambiti quali l’arte e il cinema, gestisce musei e collezioni, sostiene la salvaguardia dei monumenti storici e s’impegna a favore della formazione culturale. Per svolgere tali compiti, l’UFC è organizzato in due settori: «Patrimonio culturale e fruizione» e «Produzione e diversità culturale». L’UFC è accorpato al Dipartimento federale dell’interno (DFI). Sostegno da parte degli enti pubblici • Cantoni: AG, AI, AR, BE, BL, BS, FR, GE, GL, GR, JU, LU, NE, NW, OW, SG, SH, SO, SZ, TG, TI, UR, VD, VS, ZG, ZH • Loterie Romande • Città di Winterthur, Ville de La Chaux-de-Fonds, Ville de Neuchâtel, Municipio di Unterägeri • Fondazione culturale Liechtenstein I nostri partner • Fondazione SUISA • Fondazione svizzera per il Premio Doron • Fondazione Baugarten • Tonhalle-Gesellschaft Zürich (TGZ) • Fondazione AVINA • Fondazione Schüller • Radio svizzera RSI 2 • PricewaterhouseCoopers AG Zürich • OBT Treuhand AG Noss partenaris Partenaris or dal sectur privat e public che pussibiliteschan dapi blers onns la CSMG sin in aut nivel. La lavur persistenta cun la musica che pretenda dals giuvens musicists e da las giuvnas musicistas in grond engaschi per lur instrument e la musica, ha cumprovadamain in effect fitg positiv sin il svilup persunal dals giuvenils. Els han tar lur futura professiun grazia perseveranza e resolutezza per il solit grond success, surtut en il rom tecnic e da las scienzas natiralas. Blers fauturs, sponsurs ed il maun public s’engaschan per part dapi blers onns per la promoziun impurtanta da quests svilups. Senza lur sustegn na fiss la Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna en questa furma professiunala betg realisabla. Noss partenaris principals La Credit Suisse Foundation sa concentrescha en Svizra sin la realisaziun da projects d’educaziun e furmaziun e s’engascha per quai specialmain per la promoziun da la nova generaziun musicala. Il partenadi cun la Fundaziun CSMG, naschì l’onn 2004, furma la basa da la piramida da promoziun entaifer la musica classica. Dasper la promoziun vasta assegna la Credit Suisse Foundation dapi sur 10 onns dus premis specials: il «Credit Suisse Young Artist Award» ed il «Prix Credit Suisse Jeunes Solistes» per talents pli versads. Ruth Burkhalter sustegna dapi blers onns la CSMG. Grazia sia paschiun per la musica e ses engaschi specialmain per noss giuvens (era cun la Fundaziun Ruth ed Ernst Burkhalter) gida ella a mantegnair la CSMG sin quest aut nivel. La Fundaziun Hirschmann s’engascha dapi divers onns per la furmaziun professiunala da giuvenils. Cun l’impegn per la CSMG sa concentrescha ella ussa era sin la furmaziun musicala da giuvenils. Il cussegl da fundaziun da la Fundaziun Hirschmann è persvadì che la promoziun musicala da giuvenils ha in effect positiv sin lur vita ed era sin tut la societad. La Fundaziun Hirschmann sustegna la realisaziun da las Concurrenzas da Musica per la Giuventetgna tranter l’onn 2012 e 2014. L’Uffizi federal da cultura (UFC) è responsabel per la politica culturala da la Confederaziun e per la promoziun, il mantegniment e l’intermediaziun da la varietad culturala. El promova la lavur culturala en il champ d’art e film, tgira museums e collecziuns, sustegna la tgira da monuments e s’engascha per l’educaziun culturala. L’Uffizi federal da cultura appartegna al Departament federal da l’intern. Promoziun tras meds publics • Ils chantuns: AG, AI, AR, BE, BL, BS, FR, GE, GL, GR, JU, LU, NE, NW, OW, SG, SH, SO, SZ, TG, TI, UR, VD, VS, ZG, ZH • Loterie Romande • Citad da Winterthur, da La Chaux-de-Fonds, da Neuchâtel, vischnanca da Unterägeri • Kulturstiftung Liechtenstein Noss partenaris • Fundaziun SUISA • Fundaziun svizra per il premi Doron • Societad Tonhalle Turitg (TGZ) • Fundaziun Baugarten • Fundaziun AVINA • Fundaziun Schüller • Radio Svizzer RTR 2 • PricewaterhouseCoopers AG Turitg • OBT Treuhand AG 51 jugend + musik jeunesse + musique giuventù + musica giuventetgna + musica jugend + musik – die Stimme der musizierenden Jugend jeunesse + musique – la voix de la jeunesse musicienne gioventù + musica – la voce della gioventù che fa musica giuventetgna+musica – la vusch da la giuventetgna che fa musica jugend+musik … • fördert das aktive Musizieren der Jugend • vernetzt die in der musikalischen Jugendarbeit tätigen ­Organisationen • vertritt die musizierende Jugend in Politik und Gesellschaft jeunesse+musique … • encourage la pratique de la musique chez les jeunes • met en réseau les organisations travaillant avec les jeunes dans le domaine de la musique • représente la jeunesse musicienne en politique et dans la société gioventù+musica … • sprona i giovani a fare musica attivamente • collega tra loro le organizzazioni attive nel campo della gioventù musicale • rappresenta la gioventù musicale nella politica e nella ­società giuventetgna+musica … • promova ils giuvenils da far musica a moda activa • collia las organisaziuns che s’engaschan en la lavur ­musicala cun giuvenils • represchenta ils giuvenils che fan musica en la politica e la societad jeunesse+musique gère un fonds destiné à assurer le ­financement de projets novateurs en matière de musique pour les jeunes. Per garantire i mezzi finanziari a progetti innovativi di ­musica per la gioventù, gioventù+musica gestisce un fondo. Per pudair dar ina garanzia finanziala a projects innovativs da musica da giuvenils ha giuventetgna+musica endrizzà in fond. Zur finanziellen Absicherung innovativer Jugendmusik­ projekte unterhält jugend+musik einen Fonds. Damit jugend + musik seine hochgesteckten Ziele ­erreichen kann, braucht der Verein Mitglieder welche mit ­ihrem ­Beitrag den Fonds äufnen. Aktuell sind dies über 1000 ­Mitglieder. Wir freuen uns, wenn auch Sie dazugehören. Weitere Informationen und ein Anmeldeformular finden Sie unter www.jugendundmusik.ch Pour pouvoir atteindre ses objectifs ambitieux, jeunesse + musique a besoin de membres qui, par leurs contributions, alimentent son fonds. L’association compte actuellement plus de 1000 membres. Nous serions heureux que vous rejoigniez nos rangs. Vous trouverez de plus amples informations et un formulaire d’inscription sur notre page www.jugendundmusik.ch. 52 Per poter raggiungere i suoi ambiziosi obiettivi, gioventù + musica ha bisogno di soci che con i loro contributi alimentino il fondo. L’associazione conta attualmente oltre 1000 soci. Ci farebbe piacere se anche Lei ne facesse parte. Può trovare ulteriori informazioni e un modulo d’iscrizione sul sito www.jugendundmusik.ch Per che giuventetgna + musica cuntanschia sias ­finamiras ambiziusas, dovra l’associaziun commembers che ­alimenteschan il fond cun lur contribuziun. Actualmain èn quai passa 1000 commembers. Nus ans legrain, sche era Vus faschais part da nossa associaziun. Ulteriuras infurmaziuns ed il formular d’annunzia chattais Vus sin www.jugendundmusik.ch 53 EMCY Was ist EMCY? Qu’est-ce que l’EMCY? Che cosa significa EMCY? Tge è l’EMCY? EMCY ist die Europäische Union der Musikwettbewerbe für die Jugend: ein europäisches Netzwerk von Musikwettbewerben für junge Leute. Seit der Gründung 1970 in Brüssel entwickelt, koordiniert und pflegt die EMCY ein System von Musikwettbewerben in fast 30 europäischen Ländern, um junge Talente zu fördern. Wir bieten unseren Mitgliedern die Möglichkeit, sich zu vernetzen und pädagogisches, praktisches und musikalisches Know-how auszutauschen. Darüber hinaus fördern wir Musikwettbewerbe, um deren anregende und pädagogische Möglichkeit zum gemeinsamen Musizieren zu vermitteln. EMCY est l’Union européene des concours de musique pour la jeunesse: le réseau européen des concours de musique pour les jeunes. Depuis sa fondation en 1970 à Bruxelles EMCY développe, coordonne et entretient un réseau de concours de musique dans près de 30 pays européens afin d’encourager les jeunes talents. Grâce à ce réseau nos membres peuvent échanger leurs expériences pédagogiques, pratiques et musicales ainsi que leur Knowhow. Nous soutenons aussi les concours de musique afin d’encourager l’expérience très motivante et la possibilité pédagogique de faire de la musique ensemble. EMCY é l’Unione europea dei concorsi musicali per la gioventù: un network europeo di concorsi musicali rivolti ai giovani. Il network fu fondato a Bruxelles nel 1970 per sviluppare e coordinare un sistema di concorsi musicali di qualità e per stimolare il talento di giovani musicisti. Oggi EMCY raggiunge quasi trenta diverse nazioni del continente. EMCY lavora per mantenere connessi tra loro i concorsi associati, aiutandoli nella condivisione di nuove conoscenze educative, organizzative, logistiche e musicali. EMCY rappresenta e promuove inoltre il concorso musicale come metodo stimolante, educativo e sociale di “fare” musica. L‘EMCY è l‘Uniun europeica da concurrenzas da musica per la giuventetgna: ina rait europeica da concurrenzas da musica per persunas giuvnas. Dapi sia fundaziun il 1970 a Brüssel sviluppa, coordinescha e tgira l‘EMCY in sistem da concurrenzas da musica en quasi 30 pajais europeics per promover giuvens talents. Nus purschain a noss commembers la pussaivladad dad entrar en contact in cun l‘auter e da barattar enconuschientschas pedagogicas, praticas e musicalas. Ultra da quai promovain nus concurrenzas da musica per intermediar las pussaivladads animantas e pedagogicas ch‘il far musica en cuminanza porscha. Pour EMCY le succès à un concours est un processus d’apprentissage qui se déroule en plusieurs étapes. Ainsi chaque année EMCY organise pour les lauréats des concerts, des tournées et des masterclasses. Un des projets importants pour EMCY est le « EuroRadio Youth Concert » - un concert de très haut niveau, qui a lieu chaque année dans une ville européenne importante. Plusieurs de nos lauréats jouent accompagnés d’un orchestre et ce concert est retransmis dans toute l’Europe par l’Union Européene de la Radiodiffusion. EMCY organise également dans toute l’Europe des concerts de musique de chambre. EMCY ritiene che il successo di un concorso sia parte integrante di un processo graduale di apprendimento e organizza annualmente concerti, tournée e corsi di perfezionamento per i vincitori. Tra i progetti organizzati da EMCY é compreso il “EuroRadio Youth Concert”: un concerto di alto livello, che si svolge ogni anno in una nuova città europea. A questo evento vengono invitati a suonare alcuni dei migliori vincitori dei concorsi associati, accompagnati da un’orchestra. Il concerto viene trasmesso a livello europeo dalla EBU•UBE (European Broadcasting Union – Union européenne de radiotélévision). Per l‘EMCY fa il success en ina concurrenza part d‘in process d‘emprender da plirs stgalims. Per quel motiv organisescha ella mintg‘onn concerts, turneas e curs da maister per las victuras ed ils victurs. In project impurtant da l‘EMCY è l‘Euro Radio Youth Concert – in concert d‘auta qualitad che ha lieu mintg‘onn en in‘autra citad europeica impurtanta. A quel concert sa preschentan intginas da nossas victuras e noss victurs cun accumpagnament d‘in orchester. Sco il num tradescha vegn il concert en pli emess da l‘Uniun Europeica da Radio en tut l‘Europa. EMCY met aussi à la disposition de ses membres le « Prix EMCY » - un prix spécial délivré aux lauréats prometteurs. EMCY est une association à but non lucratif, de droit allemand, qui a son siège à Munich et qui est soutenue financièrement par la Commission Européenne. Sa direction est assumée par un comité international, élu tous les quatre ans lors de l’assemblée générale. EMCY organizza inoltre una serie di concerti a livello europeo di musica da camera e conferisce l’EMCY Prize, un riconoscimento speciale che viene assegnato ai partecipanti più promettenti dei concorsi associati. EMCY é un’organizzazione non a scopo di lucro registrata in Germania, con sede a Monaco di Baviera, e riceve finanziamenti dalla Commissione Europea. La direzione é affidata a un consiglio internazionale, i cui membri vengono rieletti ogni quattro anni all’assemblea generale di EMCY. L‘EMCY organisescha ultra da quai en l‘entira Europa ina retscha da concerts da musica da chombra. Plinavant metta ella a disposiziun a las concurrenzas commembras l‘EMCY Prize - in premi spezial che vegn surdà a participantas e participants ordvart talentads. Sco uniun d‘utilitad publica inscritta tenor dretg tudestg cun sedia a Minca vegn l‘EMCY sustegnida finanzialmain da la Cumissiun Europeica. Manada vegn l‘uniun d‘ina suprastanza internaziunala che vegn elegida mintga quatter onns da la radunanza generala. Für die EMCY ist der Erfolg bei einem Wettbewerb Teil eines mehrstufigen Lernprozesses, und so werden jedes Jahr Konzerte, Tourneen und Meisterkurse für die Preisträger von der EMCY organisiert. Ein wichtiges Projekt der EMCY ist das EuroRadio Youth Concert - ein hochkarätiges Konzert, das jedes Jahr in einer anderen bedeutenden europäischen Stadt stattfindet. Dabei konzertieren einige unserer Preisträger in Begleitung eines Orchesters und das Konzert wird von der Europäischen Rundfunkunion europaweit gesendet. Zudem organisiert die EMCY europaweit eine Reihe von Kammermusikkonzerten. Des Weiteren wird den Mitgliedswettbewerben der EMCY Prize zur Verfügung gestellt - ein Sonderpreis, der an besonders vielversprechende Teilnehmer vergeben wird. Als ein gemeinnütziger, eingetragener Verein unter deutschem Recht mit Sitz in München wird die EMCY finanziell von der Europäischen Kommission unterstützt. Die Führung übernimmt ein internationaler Vorstand, der alle vier Jahre von der Generalversammlung gewählt wird. European Union of Music Competitions for Youth (EMCY) Trimburgstrasse 2/V, D-81249 München Telefon: +49 89 87 1002 42, Fax: +49 89 87 1002 90 E-Mail: [email protected], www.emcy.org 54 55 International Classic International meeting of young musicians – Incontro internazionale di giovani musicisti Treuhand Wirtschaftsprüfung Gemeindeberatung Unternehmensberatung Steuer- und Rechtsberatung Informatik - Gesamtlösungen Lugano (Switzerland) July 14-27, 2013 Masterclasses Bernadette Manca di Nissa I canto Homero Francesch CH pianoforte Ulrich Koella CH pianoforte per accompagnatori Marco Rizzi I violino Hariolf Schlichtig D viola Johannes Goritzki D violoncello János Bálint H flauto Ingo Goritzki D oboe Yeon-Hee Kwak KOR oboe Ulf Rodenhäuser D clarinetto Gabor Meszaros CH fagotto Christian-Friedrich Dallmann D corno Luis Gonzalez E tromba Fabrice Millischer F trombone Rex Martin USA tuba e pedagogia degli ottoni Stefano Molardi I organo Lorenzo Micheli I chitarra Ulrich Koella CH musica da camera con pianoforte ECHTE MEISTERKLASSE Musica da camera per ensemble di archi, fiati, ottoni e misti International Opera Studio “Silvio Varviso” Production: “La cambiale di matrimonio” - Gioachino Rossini Umberto Finazzi Laura Cosso Claudio Cinelli direttore musicale regia scene e costumi www.ticinomusica.com 56 Information TICINO MUSICA, c.p. 722, CH-6903 Lugano Tel. +41 (0)91 980 08 72, Fax +41 (0)91 980 09 71 - [email protected] Auch wir spielen auf ausserordentlichem Niveau! Wenn Sie Wert auf schweizerische Gründlichkeit, Kompetenz aus einer Hand und persönliche Nähe legen, sollten Sie OBT kennen lernen. Wir freuen uns auf ein unverbindliches Gespräch. 57 OBT AG Auerstrasse 31 9435 Heerbrugg Tel. 071 727 11 88 www.obt.ch Bern Finalwettbewerb Concours Final 2.–4. Mai 2013 Musikschule Konservatorium Bern Kramgasse 36 3011 Bern Preisverleihung / Preisträgerkonzert 5. Mai 2013, 09.30 Uhr Kulturcasino Bern Herrengasse 25 3011 Bern www.sjmw.ch 58 38. Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb. Unterstützt durch Credit Suisse Foundation, Hirschmann Stiftung und Bundesamt für Kultur (BAK). 59 Grusswort Salutation Saluto Salid Liebe Teilnehmerinnen und Teilnehmer, wertes Publikum Herzlich willkommen zum Finale des Schweizerischen Jugendmusik­wett­ bewerbs in Bern! Als Erziehungsdirektor bin ich zuständig für die Bildung und für die Kultur im Kanton Bern. Etwas ganz Besonderes entsteht, wenn wir beides miteinander verbinden: Wenn die Kultur in der Bildung eine wichtige Rolle spielt – nicht nur als Auflockerung zwischen anderen Fächern, sondern als unverzichtbarer Bestandteil. Denn Kultur bildet Menschen. Davon bin ich überzeugt. Bernhard Pulver, Erziehungsdirektor des Kantons Bern Wer könnte dies schöner illustrieren als die jungen Menschen, die vom 2. bis 4. Mai 2013 nach Bern ans Finale des Schwei­ ze­rischen Jugendmusikwettbewerbs kommen? Musik ist ein zentrales Element ihrer Ausbildung, mehr noch: ihres Lebens. Am Jugendmusikwettbewerb können sich junge Musi­ke­rin­ nen und Musiker messen. Mit den anderen natürlich. «Reicht es, um vorne dabei zu sein?» Aber auch, genauso wichtig: mit sich selber. «Schaffe ich es, im richtigen Augen­blick das zu zeigen, was ich kann?» Oder sogar – beflügelt durch den Moment – noch darüber hinaus zu wachsen, noch etwas tiefer in die Musik einzutauchen. Die Erfah­rungen, die sie dabei machen können, nehmen sie mit auf ihren weiteren Weg. Sie sind das Wichtigste. Unabhängig davon, ob sie auch einen Preis mit nach Hause tragen oder nicht. Einige werden sich sicher zu professionellen Musikerinnen und Musikern ausbilden lassen. Sie sind der Nachwuchs für ein reiches Kulturleben von morgen. Einige werden aber einen anderen Weg einschlagen. Was sie mit Musik gelernt haben, wird sie aber auch dort begleiten. So wissen sie, wie sie eigene Fertigkeiten über eine längere Zeit entwickeln können: mit Engagement, der richtigen Technik, aber auch mit Geduld – das heisst, mit der Fähigkeit, sich stetig über Fortschritte zu freuen, und daraus die Motivation für den weiteren Weg zu schöpfen. 60 Chers participantes et participants, Cher public, Ambitionierte Jugendliche und junge Erwachsene brauchen Freiräume – ganz gleich, ob ihre Leidenschaft der Musik, dem Tanz, dem Gestalten oder auch dem Sport gilt. Sie sollen die nötige Zeit haben, um genügend zu üben, proben oder trainieren zu können. Daneben aber auch den Schulstoff verarbeiten und mit den Gleichaltrigen im Dorf oder im Quartier aufwachsen können. Letztlich also ein Gleichgewicht finden zwischen all den Dingen, die wichtig sind für ihre Gegenwart und ihre Zukunft. Und sie brauchen Beziehungen – Menschen, die sie kompetent unterstützen und auf die sie zählen können: Lehrerinnen, Lehrer, Eltern, andere Jugendliche mit den gleichen Interessen. All diesen Menschen, die den jungen Musikerinnen und Musikern zur Seite stehen, ihnen aber auch Freiräume verschaffen, danke ich für ihre Unterstützung. Für die bisherige und für die zukünftige. Ich wünsche Ihnen spannende und erlebnisreiche Tage in Bern! Bernhard Pulver, Erziehungsdirektor des Kantons Bern Bienvenue à la finale du Concours suisse de musique pour la jeunesse à Berne! En ma qualité de directeur de l’instruc­ tion publique, je suis responsable de la formation et de la culture du canton de Berne. De l’interaction de ces deux domaines naissent des possibilités particulièrement intéressantes. En effet, la culture joue un rôle important dans la formation, non pas pour figurer parmi d’autres disciplines de façon divertissante mais comme élément dynamique et indispensable. La culture élève les hommes, j’en suis convaincu. Bernhard ­Pulver, ­directeur de l’Instruc­­tion pub­ lique du canton de Berne Qui pourrait en donner une plus belle illustration que ces jeunes gens qui, du 2 au 5 mai 2013, viennent à Berne à la finale du Concours suisse de musique pour la jeunesse? La musique est un élément fondamental de leur éducation et, plus encore, de leur existence. Le Concours de musique pour la jeunesse permet aux jeunes musiciennes et musiciens de se mesurer aux autres, bien sûr: Ils se posent la question : «Suis-je assez bon pour concourir?» mais également, et c’est tout aussi important, sinon plus, ils peuvent s’auto évaluer. Dans cette situation de concours, ils sont portés par l’espoir de se dépasser et s’investissent alors encore plus dans la musique. Les expériences que ces jeunes font, à ce moment, là les accompagneront toute leur vie, indépendamment des prix remportés. Que la passion soit la musique, la danse, la création ou le sport, un adolescent, un jeune adulte ambitieux a besoin de beaucoup de temps. Il faut qu’il puisse s’exercer, répéter, s’entraîner, sans cesser pour autant d’assimiler les connais­ sances scolaires et de grandir avec les camarades de son âge, dans son village ou dans son quartier. Finalement il trouvera l’équilibre entre tous ces éléments fondamentaux de sa vie présente et à venir. Pour se construire un jeune a besoin de relations, de personnes qui le soutiennent avec compétence et sur lesquelles il puisse compter: ses parents, ses enseignantes et enseignants, ses camarades et compagnons. Je remercie toutes ces personnes, toujours présentes aux côtés des jeunes musiciennes et musiciens, qui non seulement les soutiennent mais aussi savent leur assurer des espaces de libertés. Je vous souhaite, à tous, à Berne des journées passionnantes et riches en expériences. Bernhard Pulver, directeur de l’Instruction publique du canton de Berne À coup sûr certains suivront une formation musicale professionnelle. Ce sont eux qui assureront la richesse de la vie culturelle de demain. D’autres prendront une voie différente mais, ce qu’ils auront appris à travers la musique, les accompagnera toujours. Ils savent ainsi de quelle façon ils peuvent, dans un laps de temps plus ou moins long, développer leurs capacités, que se soit pour perfectionner leur technique ou pour aquérir la patience nécessaire à l’accomplissement de leurs progrès. La joie devant les résultats obtenus les motive pour poursuivre leur chemin. 61 Grusswort Salutation Saluto Salid Care e cari partecipanti, Stimato pubblico, benvenuti a Berna alla finale del Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù! In qualità di direttore del Dipartimento dell›educazione sono responsabile della formazione e della cultura nel Canton Berna. Quando si uniscono questi due settori, si crea qualcosa di speciale. La cultura ha un ruolo importante nella formazione – non solamente per creare una distensione tra le varie materie ma ne costituisce parte integrante irrinunciabile. Perché la cultura contribuisce a formare le persone. Di questo ne sono convinto. Bernhard Pulver, direttore del Dipartimento educazione del Canton Berna E chi potrebbe darne meglio prova dei giovani che si riuniscono a Berna dal 2 al 5 maggio 2013 per la finale del Concorso svizzero di musica per la gioventù? La musica è un elemento centrale della loro formazione, o meglio ancora, della loro vita. Al Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù, i giovani musicisti possono misurarsi, con gli altri naturalmente: «È sufficiente, per arrivare in cima alla classifica?» Ma è anche importante misurarsi con se stessi: «Ce la faccio a mostrare al momento giusto quello che so fare?». O addirittura – spronati dalla situazione – riuscire a cresce ulteriormente, immergendosi ancora di più nella musica. Le esperienze fatte qui li accompagneranno durante il loro cammino futuro. Sono la cosa più importante. Anche se non dovessero portare a casa nessun premio. Alcuni studieranno per diventare musicisti professionisti. Sono le nuove leve di una fertile cultura del futuro. Altri prenderanno un›altra via. Ma quello che hanno imparato con la musica li accompagnerà dappertutto. Sapranno come riuscire a sviluppare le proprie capacità nel tempo: con impegno, con la tecnica adeguata, ma anche con pazienza – vale a dire, rallegrandosi continuamente dei progressi ottenuti e creando così la motivazione per andare avanti nel proprio percorso. 62 Charas participantas, chars participants, Prezià auditori La gioventù ambiziosa e i giovani adulti hanno bisogno di spazi – non importa se la loro passione è la musica, il ballo, le arti figurative o anche lo sport. Devono avere il tempo necessario per esercitarsi a sufficienza, studiare o allenarsi. E poi però anche per dedicarsi alla scuola e crescere insieme ai coetanei in paese o nel quartiere. Devono quindi trovare un equilibrio tra tutte le cose importanti per il loro presente e futuro. E hanno bisogno di relazioni - persone che li sostengano con competenza e su cui poter contare: insegnanti, genitori, altri giovani con gli stessi interessi. A tutte queste persone che rimangono a fianco dei giovani musicisti, garantendo loro anche gli spazi necessari, va il mio grazie per il sostegno, presente e futuro. Vi auguro di trascorrere a Berna delle giornate emozionanti e piene di esperienze! Bernhard Pulver, direttore del Dipartimento educazione del Canton Berna Bainvegnì al final da la Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna a Berna! Sco directur d’educaziun sun jau responsabel per la furmaziun e per la cultura dal chantun da Berna. Cun colliar tuttas duas sferas nascha insatge particular, numnadamain cur che la cultura giuga ina rolla impurtanta en la furmaziun – betg mo sco pausa tranter dus roms, mabain sco element absolutamain necessari. Cultura furma umans, da quai sun jau persvadì. Bernhard Pulver, directur d’educaziun dal chantun da Berna. Tgi savess illustrar quai meglier che quests giuvenils che vegnan al final da la Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna dals 2 als 5 mai? La musica è in element central da lur furmaziun e anc dapli: da lur vita. Giuvenils ambiziunads e giuvens creschìds duvran spazi d’agir – sajan els passiunads da la musica, il bal, il furmar figurativ u dal sport. Els duain avair il temp necessari per exercitar, far emprovas u trenar. Daspera dentant era per elavurar la materia da scola e per crescher si cun giuvenils da la medema vegliadetgna en il vitg u quartier. A la fin pia per chattar l’equiliber tranter tut las chaussas che èn impurtantas per lur preschent e per lur futur. Els han da basegn da relaziuns, da persunas che sustegnan els cumpetentamain e dattan confidenza: magisters e magistras, geniturs ed auters giuvenils cun ils medems interess. A tuttas questas persunas che gidan ils giuvens musicists e las giuvnas musicistas a chattar spazis d’agir engraziel jau per il sustegn actual e futur. Jau giavischel dis interessants e plain aventuras a Berna! A la Concurrenza da musica per la giuventetgna sa mesiran las giuvnas musicistas ed ils giuvens musicists. Sa chapescha cun auters: «tanschi per esser tar ils megliers?» Ma era, e quai è gist uschè impurtant, cun sasez: «arriv jau da mussar en il dretg mument quai che jau sai?» U perfin – animà dal mument – da crescher surora e sfundrar anc pli ferm en la musica. Las experienzas ch’ils giuvenils fan prendan els sin lur via da vita. Ellas èn fitg impurtantas, independentamain dal premi obtegnì. Bernhard Pulver, directur d’educaziun dal chantun da Berna. Insaquants vegnan ad esser musicists professiunals e stgaffir ina vita culturala da damaun fitg ritga. Insaquants vegnan dentant a prender in’autra via. Quai ch’els han emprendì cun la musica vegn dentant ad als accumpagnar era sin quella via. Uschia emprendan els a sviluppar lur atgnas abilitads sur in temp pli lung: cun engaschi, la tecnica necessaria, ma era cun pazienza – quai vul dir, cun la capacitad da sa legrar adina puspè da progress e da prender la motivaziun per la futura via. 63 Grusswort Salutation Saluto Salid Liebe Teilnehmenden Liebe Freunde des SJMW Nach einigen Jahren Pause ist das Finale des SJMW wieder in Bern. Das Konsi in Bern mit seiner über 150-jährigen Tradition hat sich immer schon der Talentförderung gewidmet, und das Thema hat nichts von seiner Gerhard Müller Direktor ­Musikschule Aktualität eingebüsst. Wer heute als Konservatorium Kind oder Jugendlicher intensiv Musik Bern machen möchte, muss sich oft noch viel mehr als in früheren Zeiten gegen die Verlockungen der zahlreichen anderen Freizeitangebote wehren. Oft fühlen sich unsere begabten, leistungswilligen Schülerinnen und Schüler (und deren Eltern) allein gelassen – auch weil entsprechende Strukturen in der Talentförderung fehlen. Dabei ist es besonders wichtig, gleichaltrige Begabungen zusammen­zuführen, damit sie sich gegenseitig stimulieren. Im Kanton Bern haben wir mit der kantonalen Talentförderung vor zwei Jahren ein Modell ins Leben gerufen, das dieser Idee Rechnung trägt. Doch noch lange nicht alle Probleme sind gelöst. Förderklassen an öffentlichen Schulen mit entsprechenden schulischen Entlastungen gehören hier genauso dazu, wie eine finanzielle Entlastung der betroffe­nen Familien. Auch eine systematische Studienvorbereitung, die die Brücke zwischen Musikschulen und Musikhoch­schulen bilden sollte, ist schweizweit nicht befriedigend gelöst. Hier könnte die Volksabstimmung vom vergangenen September Wirkung zeigen, ist doch das Thema Begabten­ förderung im entsprechenden Verfassungsartikel explizit als Aufgabe erwähnt. Hoffen wir also, dass die nationale Arbeitsgruppe bald konkrete Vorschläge unterbreiten wird, die Besserung versprechen. 64 Chers participants, Chers amis du CSMJ, Dass ihr, liebe Teilnehmenden, hier antreten dürft, ist alleine schon ein Beleg für euren grossen Fleiss und euer Talent. Ich drücke euch beide Daumen, dass es euch auch hier beim Finale gelingt, befreit Musik zu machen. Wir am Konsi tun unser Möglichstes, damit ihr euch bei uns wohl fühlen werdet und so die Zeit in Bern lange in freudiger Erinnerung bleiben wird. Herzliche Grüsse Gerhard Müller Direktor Musikschule Konservatorium Bern Après une éclipse de quelques années, la finale du CSMJ se déroule à nouveau à Berne. Riche d’une tradition de plus de 150 ans, le Konsi de Berne s’est toujours consacré à l’encouragement des talents, et ce sujet n’a rien perdu Gerhard Müller Directeur de l’École de son actualité. Aujourd’hui, beau­ de musique du Concoup plus qu’autrefois, un enfant servatoire de Berne ou un adolescent qui veut pratiquer intensément la musique, doit résister aux séductions de nombreux autres loisirs qui lui sont offerts. Le fait même que vous, chers participants, êtes en mesure de vous présenter ici est déjà une preuve de votre grande application et de votre talent. Je souhaite du fond du cœur que vous parveniez à jouer l’esprit libre au cours de cette finale. Quant à nous tous, du Konsi, nous faisons tout notre possible pour que vous vous sentiez à l’aise et que ce séjour à Berne vous reste longtemps un souvenir plaisant. Cordiales salutations Gerhard Müller Directeur de l’École de musique du Conservatoire de Berne Bien des fois, nos élèves doués et désireux d’obtenir des résultats se sentent d’autant plus abandonnés (et leurs parents partagent ce même sentiment) que les structures nécessaires à l’encouragement des jeunes talents manquent. Il est ici particulièrement important de réunir des talents du même âge afin qu’ils se stimulent les uns les autres. Pour encourager les jeunes talents, nous avons lancé il y a deux ans, dans le canton de Berne, un modèle cantonal d’encouragement. Il reste cependant de nombreux problèmes à résoudre. Les classes de développement et les allègements scolaires sont aussi nécessaires qu’une assistance financière aux familles concernées. La préparation systématique aux études au niveau national sous forme de passerelle entre les écoles de musique et les hautes écoles de musique n’est pas encore réglée de manière satisfaisante. Depuis les résultats de la votation populaire de septembre dernier, stipulant expréssement, dans son article constitutio­ nel, comme tâche a assumer, l’encouragement des talents, espérons qu’un groupe national de travail présentera bientôt des propositions concrètes garantissant des améliorations. 65 Grusswort Salutation Saluto Salid Cari partecipanti, Cari amici del CSMG, dopo alcuni anni di pausa, la finale del CSMG ritorna a Berna. Il Conservatorio di Berna, che vanta una tradizione di oltre 150 anni, si è sempre dedicato alla promozione dei talenti e a questo tema viene attribuita ancora oggi la dovuta Direttore della ­scuola di musica importanza. I bambini e i giovani che Conservatorio al giorno d›oggi desiderano dedicarsi di Berna intensivamente alla musica rispetto al passato devono resistere sempre di più alle tentazioni delle altre numerose proposte per il tempo libero. Spesso i nostri allievi dotati e desiderosi di mostrare le proprie capacità (ed i loro genitori) si sentono abbandonati – anche perché mancano le strutture necessarie per la promozione dei talenti. In questo senso, è particolarmente importante fare in modo che i giovani di talento della stessa età si ritrovino per spronarsi a vicenda. Nel Cantone Berna, due anni fa, in collaborazione con la promozione cantonale dei talenti, abbiamo creato un modello che tenesse conto di quest›idea. Tuttavia non sono ancora stati risolti tutti i problemi. Questo progetto include anche all’interno delle scuole pubbliche delle classi per talenti, con relativi sgravi di alcuni obblighi scolastici e sgravi finanziari per le famiglie in questione. Anche la preparazione sistematica degli studi per creare un collegamento tra la scuola di musica e la scuola universitaria non è stata ancora risolta in maniera soddisfacente a livello svizzero. A ciò potrebbe contribuire il referendum del settembre scorso, tuttavia la questione della promozione dei talenti nel relativo articolo della Costituzione viene menzionata come incarico. Speriamo quindi che il gruppo di lavoro nazionale presenti a breve delle proposte concrete che portino ad un miglioramento. 66 Charas partecipantas, chars partecipants, chars amis da la CSMG Il fatto che voi, cari partecipanti, abbiate la possibilità di presentarvi qui, è comunque già una prova del vostro impegno e del vostro talento. Terrò le dita incrociate per voi, perché anche qui alla finale riusciate a fare musica liberamente. Noi del Conservatorio faremo il possibile affinché vi troviate bene qui da noi e vi rimanga impresso a lungo il ricordo piacevole del tempo trascorso a Berna. Cordiali saluti Gerhard Müller Direttore della scuola di musica Conservatorio di Berna Suenter in pèr onns pausa è il final da la CSMG danovamain a Berna. Il conservatori da Berna sa deditgescha dapi 150 onns a la promoziun da talents e la tematica è anc adina actuala. Ils uffants e giuvenils che Gerhard Müller Directur da la scola fan intensivamain musica duain da musica Conserozendi sa dustar dapli che da temps vatori Berna passads encunter las tentaziuns da las numerusas purschidas per il temp liber. Che vus, charas partecipantas e chars partecipants, pudais as preschentar quà, è gia ina cumprova per voss engaschi e voss talent. Jau tegn ferm ils polschs per che vus possias far musica senza barrieras. Nus dal Conservatori faschain il pussibel per ina bun’atmosfera e per che il temp a Berna as restia en buna memoria. Cordials salids Gerhard Müller Directur da la scola da musica Conservatori Berna Savens sa sentan nossas scolaras e noss scolars talentads ed engaschads (e lur geniturs) bandunads - era pervia d’ina mancanza da structuras per la promoziun da talents. Igl è dentant fitg impurtant da reunir talents da la medema vegliadetgna per ch’els sa stimuleschian vicendaivlamain. En il chantun da Berna avain nus inizià avant dus onns in model da la promoziun da talents chantunala che s’occupa da quai. Ma ils problems n’èn anc betg schliads. Classas da promoziun tar scolas publicas cun sustegn adequat ed in levgiament finanzial per las famiglias pertutgadas èn necessarias, sco era ina preparaziun per in studi sistematica che duai far ina punt tranter las scolas da musica e las scolas autas da musica. Sin livel svizzer n’è quai anc betg schlià cuntentaivlamain. Quà savess la votaziun dal pievel dal settember passà avair in effect positiv: ella menziunescha il duair da la promoziun da talents en il artitgel da la constituziun. Sperain pia che la gruppa da lavur naziunala vegn a far propostas che empermettan meglierament. 67 Information Musikschule Konservatorium Bern Information Ecole de musique du Conservatorie de Berne Informazione Scuola di musica Conservatorio di Berna Infurmaziun Scola da musica Conservatori da Berna Die Musikschule Konservatorium Bern Es gibt nicht viele Musikschulen in der Schweiz, die auf eine ähnlich lange Geschichte zurückblicken können wie diejenige der Landeshauptstadt. Begonnen hatte alles mit der Sorge der Bernischen Musikgesellschaft um ihren Orchesternachwuchs. Am 1. Mai 1858 öffnete eine Ausbildungsstätte ihre Tore. Die Schule war vorerst in verschiedenen städtischen Gebäuden untergebracht, bis sie 1895 an der Kirchgasse 24 (der heutigen Münstergasse) ein erstes eigenes Haus beziehen durfte. Fächervielfalt und Schülerzahlen nahmen stetig zu, und ein lange avisiertes Ziel, die Einrichtung einer musikalischen Berufsschule wurde verwirklicht: 1927 nahm das Konservatorium für Musik in Bern mit berufsbildender und allgemeiner Abteilung seinen Betrieb auf. Das Haus an der Kirchgasse war schon bald zu klein: 1940 wurde der Umbau an der Kramgasse 36 vollendet und eingeweiht. Das Konservatorium stand zu dieser Zeit noch unter dem Schirm der Bernischen Musikgesellschaft; erst drei Jahre nach dem Inkrafttreten des kantonalen Dekrets über Musikschulen und Konservatorien, 1988, wurde es zu einer selbständigen Stiftung und umfasste nun die drei Abteilungen Allgemeine Musikschule, Berufsschule und Berufsschule für Theater, zusammengefasst in „Konservatorium für Musik und Theater“. Zu Beginn des neuen Jahrtausends trennten sich die Wege der Berufs- und allgemeinen Abteilung. Die neu geschaffene Hochschule der Künste zog in Räumlichkeiten an der Papiermühlestrasse. 68 L’École de musique du Conservatoire de Berne Die Musikschule Konservatorium Bern – auch „Konsi“ genannt – befindet sich weiterhin an der Kramgasse 36 und steht allen interessierten Personen jeden Alters offen. Sie bietet ein breites Spektrum musikalischer Bildung auf allen Stufen und Stilrichtungen an. Dies beinhaltet den instrumentalen und vokalen Einzelunterricht, sowie verschiedenste Möglichkeiten des Lernens in der Gruppe in Form von Kursen, Workshops und Ferienangeboten. In zahlreichen Ensembles und Orchestern – darunter das Jugend Sinfonie Orchester Konservatorium Bern – haben die Schülerinnen und Schüler des Konsi zudem die Möglichkeit zum gemeinsamen Musizieren. Musikalisch besonders begabte Kinder und Jugendliche können nach ihren Bedürfnissen unterstützt oder auch auf das Studium zum Berufsmusiker bzw. zur Berufsmusikerin vorbereitet werden. Die Trägerschaft der Musikschule Konservatorium Bern ist eine Stiftung gleichen Namens. Das Konsi unterrichtet über 2.800 Schülerinnen und Schüler. www.konsibern.ch Musikschule Konservatorium Bern Kramgasse 36 3011 Bern Tel. 031 326 53 53 [email protected] Il n’y a pas beaucoup d’écoles de musique en Suisse qui peuvent se prévaloir d’une histoire aussi longue que celle de notre école de la Ville fédérale. Tout a commencé avec l’inquiétude de la Société de musique de Berne quant à la relève pour son orchestre. Un centre de formation a ouvert ses portes le 1er mai 1858. L’école s’est tout d’abord installée dans différents édifices de la ville avant de pouvoir, en 1895, prendre possession de son propre bâtiment au 24 de la Kirchgasse (actuellement Münstergasse). La diversité des disciplines et le nombre d’élèves ne cessant d’augmenter nous a amené a créer une école professionnelle de musique. Ce qui a pu être réalisé en 1927, lorsque le Conservatoire de musique de Berne a commencé ses activités avec une section d’enseignement professionnel et général. Le siège de la Kirchgasse est rapidement devenu trop petit. Les travaux de transformation ont commencé et le bâtiment situé au 36 de la Kramgasse a été inauguré en 1940. Le Conservatoire se trouvait encore à l’époque sous le patronage de la Société de musique de Berne. Ce n’est qu’en 1988, trois ans après la mise en vigueur du décret cantonal sur les écoles de musique et les conservatoires, qu’il est devenu une fondation autonome et s’est structuré en trois sections, École générale de musique, École d’enseignement professionnel et École d’enseignement professionnel pour le théâtre, réunies sous l’appellation Conservatoire de musique et de théâtre. Au début du nouveau millénaire, les sections d’enseignement professionnel et d’enseignement général ont pris des chemins différents. La Haute école des arts nouvellement créée a trouvé des locaux à la Papiermühlestrasse. L’École de musique du Conservatoire de Berne, appelée également «le Konsi», se trouve toujours au 36 de la Kramgasse et reste ouverte à toutes les personnes intéressées, quel que soit leur âge. Elle offre un large éventail de formations musicales à tous les niveaux et dans tous les styles. Ceci inclut l’enseignement particulier dans le domaine instrumental et vocal et les possibilités des plus diverses d’apprentissage en groupe sous forme de cours, d’ateliers et d’offres de vacances. Les élèves du Konsi ont par ailleurs l’occasion de jouer ensemble au sein de nombreux orchestres et formations, dont l’Orchestre symphonique des jeunes du Conservatoire de Berne. Les enfants et les jeunes particulièrement doués peuvent bénéficier d’un soutien adapté à leurs besoins ou d’une préparation à une formation musicale professionnelle. L’organisme responsable de l’École de musique du Conservatoire de Berne est une fondation du même nom. Le Konsi compte plus de 2.800 élèves. www.konsibern.ch Musikschule Konservatorium Bern Kramgasse 36 3011 Bern Tél. 031 326 53 53 [email protected] 69 Information Musikschule Konservatorium Bern Information Ecole de musique du Conservatorie de Berne Informazione Scuola di musica Conservatorio di Berna Infurmaziun Scola da musica Conservatori da Berna La Scuola di musica Conservatorio di Berna Non esistono molte scuole di musica in Svizzera che possono vantare una storia così lunga come la scuola di musica della capitale del nostro Paese. Tutto è iniziato quando la Società di musica bernese ha cominciato ad essere preoccupata per le future leve dell’orchestra. Il 1° maggio 1858 ha aperto i battenti un centro di formazione. Al principio la scuola era sparsa in diversi edifici della città, finché nel 1895 si è potuta stabilire in una prima propria sede in Kirchgasse 24 (l’attuale Münstergasse). L’offerta delle materie e il numero degli allievi è andato via via aumentando per arrivare a raggiungere un obiettivo a lungo ambito, vale a dire la creazione di una scuola professionale di musica: nel 1927 è iniziata l’attività del Conservatorio per la musica di Berna con un dipartimento professionale e una scuola di musica. L’edificio della Kirchgasse era ormai diventato troppo piccolo: nel 1940 si sono conclusi i lavori di ristrutturazione in Kramgasse 36 dove è stata inaugurata la nuova sede. All’epoca il Conservatorio dipendeva ancora dalla Società della musica di Berna; solo tre anni più tardi, dopo l’entrata in vigore del decreto cantonale sulle scuole di musica e i conservatori, nel 1988 è diventata una fondazione indipendente e comprende ora i tre dipartimenti scuola di musica, scuola professionale e scuola professionale per il teatro, riuniti nel «Conservatorio per la musica e il teatro». All’inizio del nuovo millennio le strade del dipartimento professionale e della scuola di musica si sono separate. La nuova Scuola universitaria delle arti si è trasferita in Papiermühlestrasse. 70 La Scola da musica Conservatori Berna La Scuola di musica Conservatorio di Berna – detta anche „Konsi“ - è rimasta in Kramgasse 36 ed è aperta a tutte le persone interessate di tutte le età. L’offerta di formazione musicale è molto ampia, per tutti i livelli e gli orientamenti stilistici. Ciò include le lezioni individuali di strumento e voce, insieme alle più svariate possibilità di apprendimento di gruppo sotto forma di corsi, seminari e campus. Nei diversi ensemble e nelle diverse orchestre – tra cui l’Orchestra sinfonica giovanile del Conservatorio di Berna gli allievi del Konsi hanno inoltre la possibilità di fare musica insieme. I bambini e i giovani particolarmente dotati nella musica vengono aiutati a seconda delle esigenze oppure preparati allo studio per diventare musicisti professionisti. La Scuola di musica Conservatorio di Berna è gestita da una fondazione che porta lo stesso nome. Il Konsi conta oltre 2.800 allievi. www.konsibern.ch Musikschule Konservatorium Bern Kramgasse 36 3011 Bern Tel. 031 326 53 53 [email protected] I na dat betg bleras scolas da musica en Svizra che han ina istorgia uschè lunga che quella da nossa chapitala. A l’ent­ schat­ta stat la premura da la Bernische Musikgesell­schaft per la nova generaziun da l’orchester. L’emprim da mai 1858 avra la scola sias portas. Fin l’onn 1895 è ella situada en differentas chasas municipalas, suenter en in’atgna chasa en la Kirchgasse 24 (ozendi la Münstergasse). La diversitad da roms ed il dumber da scolars creschan e la finamira da realisar ina scola professiunala da musica s’accumplescha l’onn 1927: il conservatori per musica a Berna entschaiva cun ina secziun professiunala ed ina generala. Pauc suenter è la chasa en la Kirchgasse memia pitschna, uschè che l’onn 1940 vegn fatg midada en la Kramgasse 36. Il conservatori è da quel temp anc sut il patronat da la Bernische Musik­ gesellschaft e pir trais onns suenter l’entrada en vigur dal decret chantunal sur da scolas da musica e conservatoris l’onn 1988 daventa el ina fundaziun autonoma cun trais secziuns: la scola da musica generala, la scola professiunala e la scola professiunala da teater, reunida sut il num «Conservatori per musica e teater». A l’entschatta dal nov milleni sa spartan las vias da la secziun professiunala e generala. La nova scola auta «Hochschule der Künste» fa midada en la Papiermühlestrasse. La scola da musica Conservatori Berna - era numnada «Konsi» - sa chatta anc adina en la Kramgasse 36 ed è averta a tuttas persunas interessadas da mintga vegliadetgna. Ella porscha in spectrum vast da scolaziun musicala sin tut ils nivels e cun tut ils stils. Quai cumpiglia las lecziuns instrumentalas e vocalas individualas sco era differentas pussaivladas da curs, workshops e purschidas da vacanzas. Tar numerus ensembles ed orchesters – t.a. il Jugend Sinfonie Orchester Konservatorium Bern – han las scolaras ed ils scolars dal Konsi la pussaivladad da far musica ensemen. Uffants e giuvenils talentads extraordinariamain vegnan sustegnids tenor lur basegns ed era preparads per in studi da musicist e musicista professiunala. Ils purtaders da la scola da musica Conservatori Berna èn ina fundaziun cun il medem num. Il Konsi instruescha sur 2800 scolaras e scolars. www.konsibern.ch Musikschule Konservatorium Bern Kramgasse 36 3011 Bern tel. 031 326 53 53 [email protected] 71 Musik studieren. David Zinman Chefdirigent Vorstudium und Vorkurs – Klassik – Jazz – Volksmusik Bachelor of Arts in Music – Klassik – Jazz – Volksmusik Bachelor of Arts/Musik und Bewegung Bachelor of Arts in Music/Kirchenmusik – – – – – – – – – – – Master of Arts in Music Performance Klassik Performance Jazz Performance Musiktheorie Orchester Kammermusik Solo-Performance Interpretation in Contemporary Music Music and Art Performance Komposition Dirigieren Kirchenmusik spitzenkonzerte zum kinopreis! Bis 25: für 20.– Ab Montag der Vorwoche eines Konzertes. Nur an der Billettkasse erhältlich. Keine Reservation. Master of Arts in Musikpädagogik – Instrumental-/Vokalpädagogik – Schulmusik II – Musiktheorie www.hslu.ch/musik tonhalle-orchester.ch Projekt-Förderer: International Music & Art Foundation Bern Wettbewerbsprogramm Übersicht Finale Bern Jurygruppen Donnerstag 2. Mai 2013 Raum Zeit 2. Mai 2013 JG 1 Französische Kirche JG 2 Grosser Saal JG 3 Warlomont Anger Saal Orgel I, IV Trompete I-IV; Kornett I, III; Euphonium III; Posaune IV; Kammermusik Bläser IE, IIE, IVE Horn I-IV 3. Mai 2013 JG 4 JG 5 JG 6 JG 7 JG 8 JG 8 JG 9 Grosser Saal Grosser Saal Warlomont Anger Saal Saal 126 Saal 208 Rhythmiksaal Saal 308 Klavier I Klavier IV; Klavierduos IIE, IVE Klavier II Gitarre I-IV, Mandoline II Kammermusik: Holzbläser, Klavier IE-IVE Klassisches Schlagzeug IIE Gesang IIC-IVC; Kammermusik Gesang IVC 4. Mai 2013 JG 10 JG 11 JG 12 JG 13 JG 14 Grosser Saal Warlomont Anger Saal Saal 126 Saal 208 Saal 308 Klavier III Klavier II Kammermusik: Harfe IIIE, Gitarre IIE, IIIE Kammermusik: Streicher, Klavier IE-IVE Cembalo III; Blockflötenensemble IIE; Alte Musik IE-IIIE; Kammermusik IIE Grosser Saal Grosser Saal Grosser Saal Grosser Saal Grosser Saal Grosser Saal Grosser Saal Grosser Saal Grosser Saal Grosser Saal Grosser Saal Grosser Saal Grosser Saal Französische Kirche Französische Kirche Warlomont Anger Saal Warlomont Anger Saal Warlomont Anger Saal Warlomont Anger Saal 09:30 - 09:40 09:50 - 10:35 10:55 - 11:25 11:45 - 12:45 14:00 - 14:10 14:20 - 14:35 14:50 - 15:05 15:10 - 15:30 15:50 - 16:05 16:10 - 16:30 16:35 - 16:45 16:50 - 17:05 17:10 - 17:30 14:15 - 14:25 14:45 - 15:05 09:30 - 09:50 10:05 - 11:05 11:25 - 14:40 15:00 - 16:00 Kategorie Ergebnis­ bekanntgabe* Trompete / Trompette I Trompete / Trompette II Trompete / Trompette III Trompete / Trompette IV Kornett / Cornet I Kornett / Cornet III Euphonium III Posaune / Trombone IV Duos freies Repertoire/Duos répertoire libre IIE Duos freies Repertoire/Duos répertoire libre IVE Ensembles freies Repertoire/Ensembles répertoire libre IE Ensembles freies Repertoire/Ensembles répertoire libre IIIE Ensembles freies Repertoire/Ensembles répertoire libre IVE Orgel / Orgue I Orgel / Orgue IV Horn / Cor I Horn / Cor II Horn / Cor III Horn / Cor IV 18:30 18:30 18:30 18:30 18:30 18:30 18:30 18:30 18:30 18:30 18:30 18:30 18:30 15:45 15:45 17:00 17:00 17:00 17:00 Eintritt frei für alle Veranstaltungen – Entrée libre à toutes les manifestations. * Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modification. Der Raum für die Ergebnisbekanntgabe wird vor Ort bekannt gegeben – La salle de proclamation des résultats sera affichée sur place. 74 Seite 82 82 82 83 83 83 83 84 84 84 84 84 85 85 85 86 86 86 87 Die Jurygespräche finden im Anschluss an die Ergebnis­ bekanntgabe statt. Zum Jurygespräch sind neben den ­Teilnehmenden auch deren Lehrpersonen und Eltern ­zugelassen. Les entretiens avec le jury ont lieu après la proclamation des résultats. Les professeurs et les parents des candiat(e)s sont autorisés à assister aux entretiens. 75 Bern Wettbewerbsprogramm Übersicht Finale Bern Freitag 3. Mai 2013 Raum Zeit Kategorie Grosser Saal Grosser Saal Grosser Saal Grosser Saal Grosser Saal Saal 126 Saal 126 Saal 126 Saal 126 Saal 126 Saal 208 09:30 - 12:00 15:35 - 17:35 12:15 - 14:30 14:45 - 15:00 15:05 - 15:25 09:30 - 10:30 11:00 - 12:15 13:35 - 13:50 14:05 - 15:55 16:15 - 17:35 09:30 - 09:45 Klavier / Piano I Klavier / Piano I Klavier / Piano IV Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IIE Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IVE Gitarre / Guitare I Gitarre / Guitare II Mandoline / Mandoline II Gitarre / Guitare III Gitarre / Guitare IV Duo Neue Musik nach 1950 / Duo de musique postérieure à 1950 IIIE Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IIE ­(Holzbläser) Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IIIE ­(Schlagzeug) Duos freies Repertoire Duos répertoire libre IVE ­(Holzbläser) Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre IE (Holzbläser) Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre IIIE (Holzbläser) Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre IVE (Holzbläser) Klassischer Gesang / Chant classique IIC Klassischer Gesang / Chant classique IIIC Klassischer Gesang / Chant classique IVC Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre IVE (Gesang) Piano II Saal 208 Rhythmiksaal Saal 208 Saal 208 Saal 208 10:00 - 10:15 10:35 - 10:50 11:10 - 11:50 13:05 - 13:25 13:45 - 14:15 Saal 208 14:35 - 14:55 Saal 308 Saal 308 Saal 308 Saal 308 11:00 - 11:15 11:20 - 12:20 13:35 - 14:35 15:15 - 15:35 Warlomont Anger Saal 09:30 - 14:50 Ergebnis­ bekanntgabe* 18:15 18:15 17:00 17:00 17:00 18:30 18:30 18:30 18:30 18:30 16:00 16:00 16:00 16:00 16:00 16:00 Seite 89 90 92 93 93 94 95 96 96 97 98 98 98 99 99 99 16:00 100 16:15 16:15 16:15 16:15 100 100 101 102 15:45 102 Samstag 4. Mai 2013 Raum Zeit Kategorie 09:30 - 16:20 Klavier / Piano III 09:30 - 09:45 Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IIE (Harfe, Gitarre) Saal 126 09:50 - 10:35 Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IIIE (Harfe, Gitarre) Saal 126 10:55 - 11:10 Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre IIIE (Harfe, Gitarre) Saal 208 09:30 - 10:00 Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IE (Streicher) Saal 208 10:20 - 10:35 Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IIE (Streicher) Saal 208 10:50 - 11:35 Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IIIE ­(Streicher) Saal 208 11:55 - 12:35 Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IVE ­(Streicher) Saal 208 13:50 - 14:20 Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre IE (Streicher) Saal 208 14:40 - 14:55 Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre IIE (Streicher) Saal 208 15:30 - 16:00 Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre IIIE (Streicher) Saal 208 16:20 - 17:00 Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre IVE (Streicher) Saal 308 09:30 - 09:45 Cembalo / Clavecin III Saal 308 10:00 - 10:10 Duos Alte Musik vor 1750 / Duos de musique ancienne ­antérieure à 1750 IE Saal 308 10:15 - 10:25 Ensembles Alte Musik vor 1750 / Ensembles de musique ancienne antérieure à 1750 IE Saal 308 10:30 - 10:45 Ensembles Alte Musik vor 1750 / Ensembles de musique ancienne antérieure à 1750 IIE Saal 308 10:50 - 11:05 Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre II E Saal 308 11:10 - 11:25 Blockflötenensembles / Ensembles de flûte à bec II E Saal 308 11:45 - 12:00 Ensembles Alte Musik vor 1750 / Ensembles de musique ancienne antérieure à 1750 IIIE Warlomont Anger Saal 09:30 - 12:55 Piano II Grosser Saal Saal 126 Eintritt frei für alle Veranstaltungen – Entrée libre à toutes les manifestations. * Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modification. Der Raum für die Ergebnisbekanntgabe wird vor Ort bekannt gegeben – La salle de proclamation des résultats sera affichée sur place. 76 Ergebnis­ bekanntgabe* Seite 17:30 13:00 105 107 13:00 107 13:00 108 18:00 18:00 18:00 108 108 108 18:00 110 18:00 110 18:00 111 18:00 111 18:00 111 12:45 12:45 112 112 12:45 112 12:45 112 12:45 12:45 12:45 112 112 113 15:00 113 Die Jurygespräche finden im Anschluss an die Ergebnis­ bekanntgabe statt. Zum Jurygespräch sind neben den ­Teilnehmenden auch deren Lehrpersonen und Eltern ­zugelassen. Les entretiens avec le jury ont lieu après la proclamation des résultats. Les professeurs et les parents des candiat(e)s sont autorisés à assister aux entretiens. 77 Bern Wettbewerbsprogramm Übersicht Finale Bern Sonntag, 5. Mai 2013 Preisverleihung / Preisträgerkonzert Remise des prix / Concert des lauréats Kulturcasino Bern 09.30 Uhr – ca. 12.30 Uhr Eintritt frei für alle Veranstaltungen – Entrée libre à toutes les manifestations. * Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modification. Der Raum für die Ergebnisbekanntgabe wird vor Ort bekannt gegeben – La salle de proclamation des résultats sera affichée sur place. 78 Wird vom Drucker selbst eingesetzt Die Jurygespräche finden im Anschluss an die Ergebnis­ bekanntgabe statt. Zum Jurygespräch sind neben den ­Teilnehmenden auch deren Lehrpersonen und Eltern ­zugelassen. Les entretiens avec le jury ont lieu après la proclamation des résultats. Les professeurs et les parents des candiat(e)s sont autorisés à assister aux entretiens. Kunst, Kreativität, Klangwelten – das Musikstudium an der Hochschule der Künste Bern HKB Historisch informierte Solistinnen und Solisten SJSO – Schweizer Jugend-Sinfonie-Orchester Herbsttournee 2013 Klangforscherinnen, Komponisten und Sounddesigner Praxisorientierte Musikpädagoginnen und Musikvermittler Leitung: Kai Bumann …sind nur drei von vielen Karrieremöglichkeiten, die ein Berufsstudium im Fachbereich Musik der HKB bietet. Im inspirierenden Kontakt mit international renommierten Dozierenden erhalten die Berner Musikstudierenden in den Bereichen Klassik, Jazz, Musik und Medienkunst, Musik und Bewegung, Composition/Theory und Oper die nötigen Skills für eine erfolgreiche Laufbahn. Hinzu kommen bereichernde Angebote aus den Sparten Kunst, Gestaltung, Theater, literarisches Schreiben und einer bedeutenden Forschungsabteilung. Festivalauftritte, Orchesterprojekte, regelmässige Jamsessions, attraktive Masterclasses, CD- Produktionen, internationale Austauschprogramme, Forschungsaufenthalte und weitere Aktivitäten runden das Berner Profil ab. Rolf Urs Ringger Bachelor in Musik (instrumental, vokal, Komposition, Musik und Medienkunst) Bachelor in Musik und Bewegung ARDOR Master of Arts in Music Performance, Music Pedagogy, Composition & Theory, Specialized Music Performance Die Daten der Aufnahmeprüfungen sowie die Anmeldeformulare und weitere Informationen für das Herbstsemester finden Sie unter www.hkb.bfh.ch oder Telefon +41 31 848 39 99 Solisten: Trio Rafale Maki Wiederkehr, Klavier Daniel Meller, Violine Flurin Cuonz, Violoncello www.hkb.bfh.ch/Musik Ludwig v. Beethoven Konzert für Klavier, Violine und Violoncello, C-Dur op. 56, «Tripelkonzert» Robert Schumann Sinfonie Nr. 3, «Die Rheinische» Freitag, 25. Oktober 2013, Schaffhausen Kirche St. Johann, 19.30 Uhr Freitag, 1. November 2013, Zürich Tonhalle, 19.30 Uhr Samstag, 2. November 2013, Bern Kultur-Casino, 19.30 Uhr Sonntag, 3. November 2013, La Chaux-de-Fonds Temple Farel, 17.00 Uhr Sonntag, 10. November 2013, Basel Stadt-Casino, 11.00 Uhr (Matinée, nur Beethoven und Schumann) Sonntag, 10. November 2013, Muttenz Mittenza, 17.00 Uhr Freitag, 15. November 2013, Solothurn Konzertsaal, 19.30 Uhr — www.sjso.ch Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Wettbewerbsprogramm Bern, 02. 05. 2013 / Programme du concours Bern, 02.05.2013 Trompete / Trompette IV (1993-1995) Stundenplan / Horaire Stundenplan / Horaire Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern 11:45 Trompete / Trompette I (2002-2005) Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern Fabio Calise John Huphries Begleitung: Claudio Barberi Concerto for one Trumpet, F-Dur, Largo - Allegro - Largo Alexander Arutjunjan Trompetenkonzert, C-Dur, Meno mosso 9:30 Anneluise Keiser V. Shelukov Begleitung: Angela Nanz-Wanner Scherzo, B-Dur, Allegro molto Oskar Böhme Russischer Tanz, Op. 32, Es-Dur Claude-Henry Joubert Corindon, Empereur de Coriande, B-Dur 12:05 Anthony Buchard Cascades Herbert L. Clarke Alexander Arutjunjan Supremacy of Right, B-Dur, Grand March Trompetenkonzert, C-Dur 12:25 Trompete / Trompette II (1999-2001) Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern 9:50 Lorin Augsburger Paul Rougnon Begleitung: Alissia Rafaelian Premier Solo de Concert pour Trompette, F-Dur Allen Vizutti Gianluca Calise Johann Friedrich Fasch Begleitung: Claudio Barberi Concerto, D-Dur, 1. Allegro Eugène Bozza Rustiques Jean-Baptiste Arban Fantasie Brillante, Air, Variation Nr. 1, Nr. 2 Tomaso Albinoni Concerto, C-Dur, Grave-Allegro 10:05 Nora Lang Alexander Goedicke Begleitung: Liudmyla Polova Concert Etude, Op. 49, B-Dur, Allegro molto Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern Joseph Haydn Konzert für Trompete in Es-Dur, Hob. VIIe:1, Andante 10:20 Kornett / Cornet I (2002-2005) Philipp Wetter Earl D. Irons Begleitung: Angela Nanz-Wanner Joyous Polka, Es-Dur, Andante-Tempo di Polka 14:00 Lilia Perraudin Sonate, B-Dur, Adagio - Allegro - Gigue vivace Leonard Bernstein Rondo for Lifey, Slow - Allegretto Matthias Müller Sacre du Diable, 1. Marche de printemps, 2. Adoration du Tango, 3. Concert des Adolescents Thierry Muller Salade composée, Allegro marcato Kornett / Cornet III (1996-1998) Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern 14:20 Trompete / Trompette III (1996-1998) Florent Leyvraz Antonio Vivaldi Begleitung: Roh Fei Tong Concerto in d-Moll Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern 10:55 Corinne Fischer Halsey Stevens Wladimir Ananjewitsch Peskin Konzert für Trompete und Orchester, Op. 2, b-Moll, Allegro moderato appassionato Lénard Heugen Jean Pennequin Morceau de concert, Allegro maestoso - Andante - Allegro maestoso Alexander Arutjunjan Concert Scherzo, Allegro 82 Eddy Debous Zingaresca Sonata for Trumpet and Piano, B-Dur, Allegro Moderato 11:10 Jean-Baptiste Loeillet Euphonium / Euphonium III (1996-1998) Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern 14:50 Jakob Kulke Philip Sparke Begleitung: Ruth Kulke Diamond Concerto - Euphonium Concerto Nr. 3, 2. Ocean Dream -3. Blue Heart Reynaldo Hahn LHeure exquise 83 Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern,02.05.2013 02. 05. 2013 Bern, Posaune / Trombone IV (1993-1995) Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre IV E (1993-1995) Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern 15:10 Lucas Tiefenthaler Ferdinand David Ensemble Motre: Anthony Plog Begleitung: François Killian Konzertino, Nr. 4, Es-Dur, Allegro maestoso - Andante Fabio Calise - Trompete / Trompette Hurry Up, C-Dur Kurt Sturzenegger Gianluca Calise - Trompete / Trompette Johann Hermann Schein B.A.C.H., C-Dur, Prelude - Choral - Interlude - Fughette Sabrina Steidle - Trompete / Trompette Intrada, C-Dur Rebecca Brütsch - Trompete / Trompette Beat Weber 17:10 Teufelstango, C-Dur Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre II E (1999-2001) Vassily Brandt Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern Country Pictures, 1. In the Church - 2. Under a Lime-tree Alberto Evaristo Ginastera 15:50 Duo EichHorn: August Neithardt Fanfare, C-Dur Sylvain Eichhorn - Horn / Cor Sechs Duos für zwei Hörner, C-Dur Mauricio Kagel Dominic Eichhorn - Horn / Cor Frédéric Duvernoy Fanfanfaren, 1. Vivace - 11. Allegretto 20 Duos, Op. 3, Andantino - Allegro Menuetto - Menuetto Allegro Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IV E (1993-1995) 18:30 Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats 18:45 Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern 16:10 Duo JoGa: Ludwig van Beethoven Gabriel Sieber - Horn / Cor Sonate für Horn und Klavier in F-Dur, Op. 17, Allegro moderato Orgel / Orgue I (2002-2005) Joseph Sieber - Klavier / Piano Wolfgang Sieber Französische Kirche Blubb 14:15 Nathan Hubov Praeludium, f-Moll Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre I E (2002-2005) Josef Gabriel Rheinberger Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern 16:35 Trio, Op. 49 Nr. 2, C-Dur, Moderato Quartett Horn Minis: Jean-Philippe Rameau Valentin Schmidt - Horn / Cor Aus: Pièces de clavecin: Rigaudon Jakob Gerlich - Horn / Cor Johann Sebastian Bach Philippe Hess - Horn / Cor Aus: Notenbüchlein für Anna Magdalena Bach: Menuett in G-Dur Nicola Schweizer - Horn / Cor Johann Ludwig Krebs Richard M. Sherman Oberst Hathi-Marsch Clemens Weindorf John Rutter Toccata in Seven, D-Dur, Bright and rhythmic Orgel / Orgue IV (1993-1995) Französische Kirche 14:45 Marzio Filipponi Olivier Messiaen Apparition de l'église éternelle, Op. 8 Hot shoes Johann Sebastian Bach Christum wir sollen loben schon, BWV 611 Dietrich Buxtehude Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre III E (1996-1998) Präludium, Fuga und Ciaccona, BuxWV137, C-Dur Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern 16:50 Quartett Horn Ruf: Jan Koetsier Leon Kähli - Horn / Cor Carillon, Op. 43a, C-Dur Daniel Zinsstag - Horn / Cor Jan Koetsier Julia Bullinger - Horn / Cor Hymne, Op. 34a, C-Dur Silvan Purtscher - Horn / Cor Alexander Mitushin 15:45 Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats 16:00 Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury 1. Maestoso, B-Dur Alexander Mitushin 2. Andante, F-Dur 84 85 Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern,02.05.2013 02. 05. 2013 Bern, Horn / Cor I (2002-2005) Horn / Cor III (1996-1998) Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern 9:30 Valentin Schmidt Wolfgang Amadeus Mozart Begleitung: Nadia Carboni Kalt Hornkonzert in Es-Dur, KV 447, Allegro 11:55 Martin Joseph Mengal Antonio Ardielli Iain Hamilton Begleitung: Maki Wiederkehr Aria for Horn and Piano, F-Dur, Poco Lento 9:40 Nicola Schweizer Wolfgang Amadeus Mozart Begleitung: Nadia Carboni Kalt Hornkonzert in D-Dur, KV 412, 1. Allegro Franz Strauss Thema und Variationen für Horn und Klavier Es-Dur, Op. 13, Introduktion Adagio - Thema Allegretto - Variation I con licenza Variation II con anima Fantaisies für Klavier und Horn, C-Dur, Adagio - Allegretto grazioso 12:10 Franz Strauss Michèle Benz Bertold Hummel Begleitung: Bettina Keller Sonatine für Horn und Piano, Op. 75a, F-Dur, Ballade - Finale presto Thema und Variationen für Horn und Klavier Es-Dur, Op. 13 Wolfgang Amadeus Mozart Hornkonzert in Es-Dur, KV 447, Allegro Horn / Cor II (1999-2001) 13:40 Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern 10:05 Amal Bakir Camille Saint-Saëns Begleitung: Bettina Keller Morceau de concert, Op. 94, Es-Dur, Allegro moderato - Adagio Jean Françaix Michèle Grunder Michael Hoeltzel Begleitung: Ulrich Sperl Miniaturen Nr.1, Nr. 4, Nr. 5, Nr. 6, Nr. 8 Camille Saint-Saëns 13:55 10:35 Till Keller Begleitung: Bettina Keller Morceau de concert, Op. 94, Es-Dur, Allegro moderato - Adagio Jan Zdenek Bartos 14:10 Noemi Dill Franz Strauss Begleitung: Liudmyla Polova Introduktion, Thema und Variationen, Op. 13, Es-Dur Concerto per Corno, 1. Maestoso Jean Françaix Julia Gessner Richard Strauss Begleitung: Ljuba Brezger Hornkonzert Nr. 1, Op. 11, Es-Dur, Allegro Wolfgang Amadeus Mozart Kornelius Kaim Franz Strauss Begleitung: Nadia Carboni Kalt Les Adieux, Es-Dur, Andante Wolfgang Amadeus Mozart Hornkonzert in Es-Dur, KV 417, Allegro 14:25 Adagio elegiaco e Rondo 10:50 Begleitung: Nadia Carboni Kalt Hornkonzert in Es-Dur, KV 417, Allegro maestoso Morceau de concert, Op. 94, Es-Dur, Allegro moderato - Adagio Camille Saint-Saëns Friques Hidas Canon in Octave, F-Dur, Allegro vivo Canon in Octave, F-Dur, Allegro vivo 10:20 Julia Bullinger Maurus Schaffner Wolfgang Amadeus Mozart Begleitung: Andrea de Moliner Hornkonzert in Es-Dur, KV 417, Rondo Camille Saint-Saëns Morceau de concert, Op. 94, Es-Dur, 1. Allegro moderato 2. Adagio Wojciech Kilar Sonata, C-Dur, Allegro Horn / Cor IV (1993-1995) Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern Horn / Cor III (1996-1998) 15:00 Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern 11:25 Silvan Purtscher Volker David Kirchner Begleitung: Nadia Carboni Kalt Lamento dOrfeo, C-Dur, Lento Wolfgang Amadeus Mozart Begleitung: Wolfgang Sieber Hornkonzert in D-Dur, KV 412, Allegro Maurice Abendschein Antonio Rosetti Begleitung: Andrea de Moliner Konzert für Horn, Murray C 43, Es-Dur, Allegro majestoso Franz Strauss Hornkonzert, Op. 8, c-Moll, Allegro moderato - Andante Franz Strauss Thema und Variationen, Op. 13, F-Dur, Introduktion - Thema und Variationen - Rondo Joseph Rudolf Lewy Grand Duo für Klavier und Horn, Op. 6, F-Dur, Allegro 11:40 Gabriel Sieber 15:20 Michael Sackmann Henri Adrien Kling Begleitung: Christine Sackmann-Schneeberger Sonate, a-Moll, 3. Allegretto scherzando Franz Strauss Nocturno für Horn und Klavier, Op. 7, As-Dur, Andante quasi Adagio Jean Françaix Canon in Octave, F-Dur, Allegro vivo 86 87 Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern,02.05.2013 02. 05. 2013 Bern, 03. 05. 2013 Horn / Cor IV (1993-1995) Klavier / Piano I (2002-2005) Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern 15:40 Jane Vignery Begleitung: Nadia Carboni Sonate für Horn und Klavier, Op. 7, 2. Lento ma non troppo 3. Allegro ben moderato Valse a-Moll, Allegretto Alfred Knüsel Aus: For Children l: Kindertanz, Sz. 42, e-Moll, Allegro molto 9:30 Carla Keller Béla Bartók Harmonie und Unruhe, 1. Intrada - 2. Presto - 3. Aria I Rezitativo - Aria II Béla Bartók Aus: For Children I: Allegro robusto, Sz. 42, a-Moll, Allegro robusto Alfred Knüsel Abweichungen, 3. Part series 17:00 Béla Bartók Aus: For Children ll: Allegro moderato, Sz. 42, a-Moll, Allegro moderato Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats 9:40 17:15 Frédéric Chopin Eveline Balz Clothilde Lengagne Johann Sebastian Bach Aus: Notenbüchlein für Anna Magdalena Bach: Menuet in G-Dur, BWV Anh. 116 Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury Johann Friedrich Franz Burgmüller Aus: 25 leichte Etüden: Tarentelle, Op. 100 Dmitry Kabalewsky Histoire triste, Op. 27, f-Moll Dmitri Schostakowitsch Eine lustige Geschichte, Op. 69, e-Moll Peter Heilbut Mein Goldfisch 9:50 Marius Favia Johann Sebastian Bach Aus: 9 Kleine Präludien aus dem Klavierbüchlein für W. Fr. Bach: Präludium in d-Moll, BWV 926 Isaak Berkowitsch Variations sur un thème de Paganini Frédéric Chopin Valse, Op. 69 Nr. 2, h-Moll 10:00 Antoine Arnold Jacques Ibert Aus: Histoires: La Marchande deau fraîche Robert Schumann Reiterstück, Op. 68 Nr. 23, d-Moll Aram Iljtsch Chatschaturjan Die beiden komischen Tanten haben gezankt Edvard Grieg Aus: Lyrische Stücke: Valse, Op. 12 10:30 Alissa Domenig Ludwig van Beethoven Sonatine in G-Dur, Anh. 5 Nr. 1, 1. Allegro Frédéric Chopin Valse h-Moll, Op. posth. 69 Nr. 2 György Kurtàg Aus: Játékok III: Hempergös (Hampeln-Strampeln), Veloce György Kurtàg Aus: Játékok III: Hommage à Christian Wolff (Im Halbschlaf) 10:40 Malte Henrik Gohr Claude Debussy Arabesque Nr. 1, E-Dur Johann Sebastian Bach Aus: Das Wohltemperierte Klavier Bd. I: Präludium und Fuge in B-Dur, BWV 866 88 89 Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern,03.05.2013 03. 05. 2013 Bern, Klavier / Piano I (2002-2005) Klavier / Piano I (2002-2005) Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern 10:50 Norina Hirschi Theo Wegmann Diego Domenig Ayumi Kato Edvard Grieg Heinrich Lichner Aus: Lyrische Stücke: Troldtog (Zug der Zwerge), Op. 54, Allegro moderato Gipsy Dance, d-Moll, Allegro agitato Jacques Ibert Aus: Marionetten: Harlekin, Scherzo Nr. 2, Allegretto Hermann Berens Bohuslav Martinů 16:05 Maria Adele Zampa Ludwig van Beethoven Frédéric Chopin Javelyn Kryeziu Nocturne cis-Moll, Nr. 16, Lento con gran espressione Sonatine in F-Dur, Anh. 5 Nr. 2, primo movimento - allegro assai György Kurtàg Piotr Iljich Tschaikowsky Aus: Játékok III: 12 kleine Mikroludien, Nr. 1 - Nr. 2: Agitato Nr. 3: Labyrinth - Pesante, con moto - Nr. 11 Aus: Kinderalbum Op. 39: Neapolitanisches Tanzlied, Es-Dur Ludwig van Beethoven Toccatina, Op. 27, a-Moll Sonatine in G-Dur, Anh. 5 Nr. 1, Moderato, Romanze: Andantino Dmitry Kabalewsky 16:15 Stefan Man Sergej Prokofjew Aus: Kinderalbum Op. 39: Die kranke Puppe, b-Moll, Moderato Abend, Op. 65 György Kurtàg Claude Debussy Aus: Játékok I: Blumen die Menschen, 1a - 1b Alec Tarashev Frédéric Chopin Valse As-Dur, Op.posth. 69 Nr. 1 Aus: Childrens Corner: Golliwoggs cakewalk, Es-Dur 16:45 Zen Matsuzaki Sonata, G-Dur, Allegro Béla Bartók Aram Iljtsch Chatschaturjan Chick Corea Aus: Rumänische Volkstänze, Sz 68 16:55 Selene Tarabini Sena Bielander Johann Sebastian Bach Edvard Grieg Präludium, BWV 972, F-Dur Aus: Lyrische Stücke: Sommerfugl (Schmetterling), Op. 43, A-Dur, Allegro grazioso Dmitry Kabalewsky Sonatine, Op. 13, 1, C-Dur, Allegro assai e lusingando Edvard Grieg Aus: Lyrische Stücke: Folkevise (Volksweise), Op. 12, fis-Moll, Con moto 17:05 Shirel Wernicke Joseph Haydn Sonata in F-Dur, Allegro assai Maléna Jäger Frédéric Chopin Aus: Die Jahreszeiten Op. 37a: Juni - Barkarole, g-Moll Aus: 3 Valses: 2. Valse cis-Moll, Op. 64 Klaviersonate Nr. 8 in c-Moll, Op. 13, 3. Rondo - Allegro 90 Samuel Karsko Sonate in e-Moll, Hob. XVI:34, 3. Vivace Piotr Iljich Tschaikowsky Ludwig van Beethoven 15:45 Francis Poulenc Villageoise Nr. 1 Wolfgang Amadeus Mozart 15:35 Friedrich Kuhlau Sonatine, Op. 55 Nr. 1, C-Dur, Allegro My spanish heart, Vol. 2, Es-Dur, Freely 11:50 Ludwig van Beethoven Sechs Variationen über: Nel cor più non mi sento, WoO 70, G-Dur Domenico Cimarosa Aus: Bilder der Kindheit, C-Dur, Reiterei Carl Maria von Weber Rondo Brillante, Op. 62 Piotr Iljich Tschaikowsky 11:40 Johann Sebastian Bach Aus: Notenbüchlein für Anna Magdalena Bach: Menuet in G-Dur, BWV Anh. 116 Aus Schule der Geläufigkeit, Op. 61 Buch I, Nr. 4, F-Dur, Allegro risoluto 11:30 Muzio Clementi Sonatine Nr. 1 in C-Dur, Op. 36, Spirituoso Aus: Histoires: Le petit âne blanc, Fis-Dur 11:00 15:55 Im Glockenstuhl 17:15 Caterina Zampa Johann Sebastian Bach Aus: 15 2st. Inventionen: 13. Invention in a-Moll, BWV 784 Johann Sebastian Bach Wolfgang Amadeus Mozart Aus: 6 Kleine Präludien: Präludium in d-Moll, BWV 935, Nr.3 Wiener Sonatine in B-Dur, KV 439b, Allegro Muzio Clementi Frédéric Chopin Sonatine Nr. 2 in G-Dur, Op. 36, Allegretto Valse a-Moll Béla Bartók Dmitry Kabalewsky Aus: For Children I: Nr. 8, Sz. 42, d-Moll, Kinderspiel Sieben Variationen über ein ukrainisches Volkslied, Op. 51, G-Dur, Tema e 7 variazioni 91 Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern,03.05.2013 03. 05. 2013 Bern, Klavier / Piano I (2002-2005) Klavier / Piano IV (1993-1995) Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern 17:25 Kimmy Repond Johann Sebastian Bach 14:10 Gracia Steinemann Frédéric Chopin Aus: Notenbüchlein für Anna Magdalena Bach, Menuett Etude F-Dur, Op. 10 Nr. 8, Allegro Anatoly Lyadov Sergej Prokofjew Mückchen war mein Tanzgenosse Sonate Nr. 3, Op. 28, a-Moll, Allegro tempestoso - Moderato Allegro tempestoso - Moderato - Più lento - Più animato Allegro I - Poco più mosso Aram Iljtsch Chatschaturjan Aus: Bilder der Kindheit, Nr. 1, c-Moll, Andantino Claude Debussy Dmitry Kabalewsky Aus: Estampes: Jardins sous la pluie, e-Moll, Net et vif Aus: 30 Kinderstücke für Klavier: Kleine Toccata, Op. 7, a-Moll Henry Mancini The Pink Panther 18:15 Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats 18:30 Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre II E (1999-2001) Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern 14:45 Duo Alakmeh: Darius Milhaud Aron Alakmeh - Klavier / Piano Aus: Scaramouche: Brazileira, Op. 165 b Tarek Alakmeh - Klavier / Piano Hartmut Wendland Barcarole für zwei Klaviere Camille Saint-Saëns Aus: Le carnaval des animaux: Final Klavier / Piano IV (1993-1995) Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern 12:15 Samuel Buntschu Robert Schumann Abegg-Variationen, Op. 1, F-Dur Maurice Ravel Jeux deau, E-Dur 12:35 Nicolas Caccivio Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IV E (1993-1995) Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern 15:05 Maurice Ravel Aus: Gaspard de la nuit: Scarbo, B-Dur Duo Nuro: Wolfgang Amadeus Mozart Rosina Flueckiger - Klavier / Piano Sonata für Klavier zu vier Händen in D-Dur, KV 381, Allegro Nuno Santos - Klavier / Piano Edvard Grieg Aus: 4 Norwegische Tänze: 2. Tanz in A-Dur, Op. 35, Allegretto tranquillo e grazioso Frédéric Chopin Edvard Grieg Scherzo b-Moll, Op. 31 12:55 Alvin Devonas Aus: Norwegische Tänze: 3. Tanz in G-Dur, Op. 35, Allegro moderato alla Marcia Johann Sebastian Bach Aus: Klavierübung I, 6 Partiten: Partita in c-Moll, BWV 826, Sinfonia Claude Debussy Ludwig van Beethoven Claude Debussy Aus: Petite suite: Menuet, Nr. 3, G-Dur, Moderato Klaviersonate Nr. 8 in c-Moll, Op. 13, Grave - Allegro di molto e con brio Frédéric Chopin Etude Ges-Dur, Op. 10 Nr. 5, Vivace 13:30 Joachim Hanna Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow Aus: 10 Préludes: Prélude in g-Moll, Op. 23 Nr. 5, Alla marcia Aus: Petite suite: Ballet, Nr. 4, D-Dur, Allegro giusto 17:00 Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats 17:15 Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury Ludwig van Beethoven Klaviersonate Nr. 8 in c-Moll, Op. 13, Grave/Allegro di molto e con brio, Adagio cantabile 13:50 Ilan Jakobovits Johann Sebastian Bach Aus: Das Wohltemperierte Klavier Bd. I: Präludium und Fuge in Cis-Dur, BWV 848 Felix Mendelssohn Bartholdy Rondo capriccioso, Op. 14, E-Dur Maurice Ravel Jeux deau, E-Dur 92 93 Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern,03.05.2013 03. 05. 2013 Bern, Gitarre / Guitare I (2002-2005) Gitarre / Guitare I (2002-2005) Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern 9:30 9:40 Maximilian Holzenburg Ulrich Huemer Astor Piazzolla 10:20 Gian-Luca Prieto Schwarz Anonymus Mumuki Mi favorita Napoleon Coste Clormann Jury Valse Milonga Miguel Llobet Leo Brouwer El Testamento de Amelia Aus: Estudios Sencillos: Nr. 10, C-Dur Leo Brouwer Robert Johnson Aus: Estudios Sencillos: Nr. 5, Op. 54 Allmayne, a-Moll Gaspar Sanz Silvius Leopold Weiss Españoleta Bourrée in C-Dur Gaspar Sanz Johann Kaspar Mertz Paradetas Andantino, C-Dur Domingo Semenzato Choros, a-Moll Leo Brouwer Aus: Nuevos Estudios Sencillos: 7. Omaggio a Piazzolla 9:50 Salomé Interlandi Francis Kleynjans Gitarre / Guitare II (1999-2001) Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern 11:00 Alexandre Beyeler Lesson 35 Dionisio Aguado Thierry Tisserand Allegretto Tango Argentino, e-Moll Johann Philipp Krieger Thierry Tisserand Menuett Romanza Jürg Kindle Leo Brouwer Die Ankunft Aus: Estudios Sencillos, 1. Jürg Kindle Christophe Leu Aus: Larche de Noé: Le condor Pedros Lied, a-Moll 10:00 Gabriel López Christophe Leu Matteo Carcassi Aus: Larche de Noé: Le cheval Walzer in A-Dur Francisco Tàrrega 11:15 Anaïs D'Andrea Bartolomé Calatayud Antonio Lauro Bolero, a-Moll Linus Neulinger Johann Sebastian Bach Aus: 6 Sonaten für Violoncello: 1. Sonate: Präludium in C-Dur, BWV 1007 Lagrima, E-Dur 10:10 Dionisio Aguado Le chant du laboureur Vals venezolano Nr. 2 Antonio Lauro Leo Brouwer Aus: Estudios Sencillos, Nr. 8, Nr. 6 Vals venezolano Nr. 3, e-Moll Fernando Sor Roland Dyens Saudade Nr. 3 Aus: 12 leichte Etüden, Nr. 9 Allegro Francisco Tàrrega Lagrima, E-Dur 11:30 Filippo Geninazza Mauro Giuliani Six variations sur les folies dEspagne, F-Dur, Op. 45 Sergio Lavia En tu chakra, D-Dur, 1. Satz Agustín Pío Barrios Mangoré Vals Nr. 4, G-Dur 94 95 Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern,03.05.2013 03. 05. 2013 Bern, Gitarre / Guitare II (1999-2001) Gitarre / Guitare III (1996-1998) Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern 11:45 12:00 Deana Lüthi Nora Misteli Heitor Villa-Lobos 15:10 Alexander Gil Andrew York Prelude Nr. 1, e-Moll Sunburst, D-Dur Leo Brouwer Baden Powell Aus: Estudios Sencillos, Nr. 7, Nr. 10 Retrato Brasileiro, e-Moll Johann Sebastian Bach Napoleon Coste Präludium in d-Moll, BWV 998 Aus 25 Etudes: Nr. 23, Op. 38, A-Dur Johann Sebastian Bach 15:25 Luana Grenacher John Dowland Suite für Violoncello Nr. 1, BWV 1007, Courante in D-Dur Sir John Smith his Almaine Roland Dyens Leo Brouwer Aus: Libra Sonatine: Fuoco, e-Moll La Huida de los Amantes por el valle de los Ecos Federico Moreno-Torroba Aus: Suite calstellana: Fandanguillo Mandoline / Mandoline II (1999-2001) 15:40 Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern 13:35 Nelson Javet Aus: 3 Partiten: Partita in E-Dur, BWV 1006, Prélude Noah Hitz A. Niccolai Begleitung: Valerij Kisseljow La Pisana, D-Dur Heitor Villa-Lobos Choros Nr. 1 Julio S. Sagreras Marlo Strauss El Colibri, G-Dur Rock-Ballad aus Burlesken ll, F-Dur Francisco Tàrrega Marlo Strauss Adelita: Mazurka, e-Moll Mandolin-Groove aus Burlesken ll, F-Dur Gitarre / Guitare IV (1993-1995) Gitarre / Guitare III (1996-1998) Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern 14:05 Zegna Bindschädler Johann Sebastian Bach 16:15 Elina Grenacher Manuel Maria Ponce Johann Kaspar Mertz Aus: Suite: Gigue, a-Moll Unruhe, a-Moll Reginald Smith Brindle Mason Williams El Polifemo de Oro Classical Gas, a-Moll Reginald Smith Brindle Aus Sonata Nr. 4: Allegro non troppo Ogjen Divljak 16:35 Tobias Krebs Sergej Rudnev Variationen über Lipa Vekovaia, h-Moll Sonata in A-Dur, K 208, Andante Joaquìn Rodrigo Leo Brouwer Invocación y danza, d-Moll Elogio de la Danza Aus: Suite Espagnole: Asturias (Leyenda), Op. 47, Nr. 5, e-Moll 14:35 Matteo Geninazza Johann Sebastian Bach Aus: 6 Sonaten für Violoncello: 1. Sonate: Courante in D-Dur, BWV 1007 Heitor Villa-Lobos Francesco Canova da Milano Ricercare 57 Domenico Scarlatti Isaac Albéniz Domenico Scarlatti Sonata in A-Dur, K 208 Aus: 3 Partiten: Partita in h-Moll, BWV 1002 14:20 Johann Sebastian Bach 16:55 Stefano Moccetti Johann Kaspar Mertz Elegie für die Guitare, a-Moll Roland Dyens Tango en skai, a-Moll Isaac Albéniz Aus: Suite Espagnole: Asturias (Leyenda), Op. 47, Nr. 5, e-Moll Preludio Nr. 5, D-Dur Astor Piazzolla Invierno Porteño, g-Moll 96 97 Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern,03.05.2013 03. 05. 2013 Bern, Gitarre / Guitare IV (1993-1995) Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IV E (1993-1995) Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern 17:15 Lorenzo Reggiani Duo Laura-Benjamin: André Messager Fantasia, Op. 19, E-Dur Laura Müller - Klarinette / Clarinette Solo de Concours, B-Dur Agustín Pío Barrios Mangoré Benjamin Jermann - Klavier / Piano Camille Saint-Saëns Luigi Legnani 11:10 Sonate pour clarinette et piano, Op. 167, Es-Dur, Allegretto Allegro animato Confesiòn-romanza, G-Dur Leo Brouwer Darius Milhaud Hika: „In Memoriam Toru Takemitsu“ 18:30 Scaramouche, Op. 165b, Es-Dur, 3. Brazileira Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats Robert Schumann Drei Romanzen, Op. 94, 1. Nicht schnell 18:45 11:30 Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury Duo Staudenmann-Chen: Conradin Kreutzer Manuela Staudenmann - Querflöte / Flûte traversière Aus: Sonate concertante, Op. 35, C-Dur, 3. Andantino grazioso Jonathan Chen - Klavier / Piano Eldin Burton Aus: Sonatina, 1. Allegro grazioso - 2. Andantino sognando Otar Taktakischvili Duos Neue Musik nach 1950 / Duos de musique postérieure à 1950 III E (1996-1998) Aus: Sonata, C-Dur, 3. Allegro scherzando Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern 9:30 Duo Zwei?!: Helga Warner-Buhlmann Anne-Cécile Brunner - Fagott / Basson Fünf Bagatellen Martina Jacobi - Fagott / Basson Felix Holler Zwei?! Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre I E (2002-2005) Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern 13:05 Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre II E (1999-2001) Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern 10:00 Duo Münger-Hardmeier: Louis Ganne Noemi Hardmeier - Klavier / Piano Andante et Scherzo, d-Moll Marlene Münger - Querflöte / Flûte traversière Erwin Schulhoff Quintette les anches hantées: Marc Antoine Charpentier Luca Gios - Oboe / Hautbois Aus: Te Deum: Prelude, C-Dur Mirko Hayoz - Oboe / Hautbois Georg Friedrich Händel Noémie Colongo - Oboe / Hautbois Menuet in G-Dur Mélodie Loiseau - Oboe / Hautbois Traditionell Noé Andreetta - Oboe / Hautbois Joseph Bovet Le vieux chalet Henry Mancini Flute Sonata, C-Dur, 4. Rondo-Finale (Allegro molto gajo) The Pink Panther Blaz Pucihar 4 Little Movements, Op.3, 2. Satz - 4. Satz 13:15 Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre III E (1996-1998) Trio CoVaJa: Tylman Susato Connor Kost - Klarinette / Clarinette Drei Alte Tänze (Arr. Rudolf Mauz), Pavane - Menuett - Rondo Valentin Nauen - Klarinette / Clarinette Rudolf Mauz Jan Brandys - Klarinette / Clarinette Aus dem Tierreich, Froschgymnastik - Die lustigen Hühner - Die Elefantenparty Rhythmiksaal, Musikschule Konservatorium Bern 10:35 Duo Flopro Unit: Matthias Schmitt Florian Frey - Klassisches Schlagzeug / Percussion classique Blue Horizons Florian Pflugi - Klassisches Schlagzeug / Percussion classique Wellington 22 Tom Gaugher Murray Houllif Chant cosaque Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre III E (1996-1998) Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern 13:45 Rock Duo 14:00 Trio Papillons: Franz Doppler Alina Isler - Querflöte / Flûte traversière Duettino hongrois Mara Werdenberg - Querflöte / Flûte traversière Gary Schocker Christina Zheng - Klavier / Piano Coffee nerves Quatuor Cécile-Théo-Maxime-Maël: Anton Reicha Cécile Willa - Querflöte / Flûte traversière Flötenquartett Nr. 1, Op. 12, D-Dur, Allegro Théo Gieruc - Querflöte / Flûte traversière Jacques Castérède Maxime Paschoud - Querflöte / Flûte traversière Flutes en Vacances, C-Dur, 4. Flûtes légères Maël Graa - Querflöte / Flûte traversière 98 99 Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern, 03.05.2013 Bern, 03. 05. 2013 Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre IV E (1993-1995) Klassischer Gesang / Chant classique III C (1994-1996) Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern 14:35 16:00 16:15 Anna Kravtsova Wolfgang Amadeus Mozart Begleitung: Larisa Voedisch Aus: Le nozze di Figaro: Deh vieni non tardar Trio Pianaro - Mendoza - Heusler : Jan Novak Raymi Mendoza - Klavier / Piano Aeolia Elia Pianaro - Querflöte / Flûte traversière Friedrich Kuhlau Frederick Loewe Kira Heusler - Querflöte / Flûte traversière Aus: Trio in G-Dur, Op. 119, Rondo: Allegro Aus: My Fair Lady: I could have danced all Night, C-Dur Roger Bourdin Giulio Caccini Stac-Flat Aus: Le nuove musiche: Amarilli 11:50 12:05 Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats Daria Rybak Giovanni Legrenzi Begleitung: Janine Gaudibert Il Giustino: Guari non è, G-Dur, Recitative et Air Nikolai Rimski-Korsakov Not The Wind, Op. 43 Nr. 2, F-Dur, Romance Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury Francis Poulenc 2 Mélodies de Guillaume Apollinaire: Montparnasse, e-Moll Felix Mendelssohn Bartholdy Klassischer Gesang / Chant classique II C (1997-1999) Aus: 12 Gesänge: Hexenlied, Op. 8, B-Dur Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern Gaetano Donizetti 11:00 Aus: La Fille du Régiment: Convien partir Constantin Emanuel Zimmermann Georg Friedrich Händel Begleitung: Ulrike-Verena Habel Aus: Neun deutsche Arien: Meine Seele hört im Sehen, HWV 207, B-Dur, Andante Klassischer Gesang / Chant classique IV C (1991-1993) Franz Schubert Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern Der Jüngling am Bache, D. 638, c-Moll, Mässig Hans Werner Henze Aus: Three Auden Songs: Nr. 1 In Memoriam, Quietly, gently 13:35 Céline Akçag Domenico Sarri Begleitung: Kristina Rohn Aus: Didone abbandonata: Non ha ragione, ingrato, f-Moll Der Zauberer, KV 472, g-Moll Klassischer Gesang / Chant classique III C (1994-1996) Georg Friedrich Händel Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern 11:20 Aus: Jephtha: Farewell, ye limpid springs and floods, HWV64, A-Dur Charles François Gounod Luca Bernard Wolfgang Amadeus Mozart Begleitung: Sebastian Issler Aus: Don Giovanni: Deh vieni alla finestra, KV 527, D-Dur Aus: Faust: Faites-lui mes aveux, C-Dur Ralph Vaughan Williams Leonard Bernstein Aus: I Hate Music: I Hate Music! Songs of Travel: Youth and Love, G-Dur Franz Schubert Aus: Die schöne Müllerin: Der Müller und der Bach, D. 795 Franz Schubert Der Tod und das Mädchen, D. 531 11:35 Wolfgang Amadeus Mozart 13:55 Maria Korovatskaya Antonín Dvořák Begleitung: Karin Scharler Aus: Rusalka, Op. 114, Mesicku na nebi hlubokem Giuseppe Verdi Aus: Rigoletto, Arie der Gilda: Tutte le feste al tempio Wolfgang Amadeus Mozart Delia Haag Georg Friedrich Händel Begleitung: Ivo Haag Oh, had I Jubals lyre, A-Dur Ah spiegarti, oh Dio, KV 178, A-Dur, Andante Aribert Reimann Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow Aus: Kinderlieder: Nr. 1, Nr. 3 Aus: 12 Lieder: Zdes khorosho, Op. 21, A-Dur, Moderato Felix Mendelssohn Bartholdy Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow Aus: 16 Gesänge: Das erste Veilchen, Op. 19a Aus: 6 Lieder: Ne poi Krasaviza, Op. 4, a-Moll, Allegretto Wolfgang Amadeus Mozart Aus: Cosi fan tutte: Una donna a quindici anni, G-Dur 100 101 Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern,03.05.2013 03. 05. 2013 Bern, Klassischer Gesang / Chant classique IV C (1991-1993) Klavier / Piano II (1999-2001) Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern 14:15 Katharina Rückl Antonio Lotti 10:00 Fidelia Danting Jiang Klaviersonate Nr. 3 in C-Dur, Op. 2 Nr. 3, 1. Allegro con brio Robert Schumann Felix Mendelssohn Bartholdy Der Nussbaum, F-Dur Rondo capriccioso, Op. 14, E-Dur Wolfgang Amadeus Mozart Ridente la calma, KV 152 10:15 Simon Popp Reinhold Glière Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte, KV 520, c-Moll Wolfgang Amadeus Mozart Aus: Le nozze di Figaro: Voi che sapete, KV 492, B-Dur Scherzo, Op. 15, cis-Moll, Vivace 10:30 Jasmin Schlegel Claude Debussy Der Tod, C-Dur Aus: Préludes, Livre I: La fille aux cheveux de lin, Ges-Dur, Nr. 8 Frédéric Chopin Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre IV C (1991-1993) Etude f-Moll, Op. 25 Nr. 2 11:05 Trio Lara-Maja-Marion: Camille Saint-Saëns Lara Morger - Klassischer Gesang / Chant classique El desdichado Maja Bader - Klassischer Gesang / Chant classique Antonín Dvořák Marion Gross - Klavier / Piano A já ti uplynu, Op. 32 Christina Staudenmann Reinhold Glière Aus: 12 Kinderstücke: Präludium, Op. 31 Nr. 1 Reinhold Glière Aus: 12 KInderstücke: Walzer, Op. 31, B-Dur Ich wollt, meine Lieb ergösse sich, Op. 63, E-Dur Reinhold Glière Georg Friedrich Händel Aus: 12 Kinderstücke: Mazurka, Op. 31 Nr. 9, C-Dur Son nata a lagrimar Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats 16:30 Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury Dmitry Kabalewsky Sonatine, Op. 13, 1, C-Dur, Allegro assai e lusingando Andantino - Presto Felix Mendelssohn Bartholdy 16:15 Wolfgang Amadeus Mozart Variationen über "Ah, vous dirai-je Maman", KV 265, C-Dur Hanns Eisler Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern Bohuslav Martinů Prélude, Andante - Danse - Scherzo Wolfgang Amadeus Mozart 15:15 Ludwig van Beethoven Pur dicesti, o bocca bella, D-Dur 11:20 Florence Oggier Claude Debussy Aus: Préludes, Livre I: Des pas sur la neige, d-Moll, Nr. 1 Claude Debussy Aus: Préludes, Livre I: La sérénade interrompue, b-Moll, Nr. 9 Frédéric Chopin Impromptu As-Dur, Op. 29 Klavier / Piano II (1999-2001) 11:35 Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern 9:30 Jan-Marco Haldemann Clemens Stäuble Aus: Rumänische Volkstänze, Sz. 68 Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow Franz Schubert Aus: Morceaux de fantaisie: Élégie in es-Moll, Op. 3 Impromptu in As-Dur, D. 899/4, Allegretto Aram Iljtsch Chatschaturjan Sonatina für Klavier, Op. 93, C-Dur, Allegro mosso 9:45 Sophie Holma Béla Bartók 11:50 Kevin Wang Sonata Nr. 14 in c-Moll, KV 457, 1. Satz Claude Debussy Alexander Skrjabin Arabesque Nr. 2, G-Dur Prélude, Op. 11 Nr. 5, D-Dur, Andante cantabile Alexander Skrjabin Prélude, Op. 11 Nr. 14, es-Moll, Presto Alexander Skrjabin Prélude, Op. 11 Nr. 13, es-Moll Alexander Skrjabin Prélude, Op. 11 Nr. 24, d-Moll Sergej Prokofjew Wolfgang Amadeus Mozart 12:05 Jennifer Labun Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow Aus: Morceaux de fantaisie: Prélude in cis-Moll, Op. 3 Claude Debussy Aus: Préludes, Livre I: Minstrels, G-Dur, Modéré, Cédez, Mouvement, Moqueur, Expressif, Serrez Pierre Boulez Douze Notations pour Piano, Nr.1, Nr. 4, Nr. 5 Toccata, Op. 11, Allegro marcato 102 103 Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern,03.05.2013 03. 05. 2013 Bern, 04. 05. 2013 Klavier / Piano II (1999-2001) Klavier / Piano III (1996-1998) Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern 13:35 Sonia Fabregat Johann Sebastian Bach 9:30 An-Chi Lee Klaviersonate Nr. 11 in B-Dur, Op. 22, 1. Satz Johann Sebastian Bach Prelude Nr. 7 - Plainte calme, C-Dur Olivier Messiaen Präludium in d-Moll, BWV 999 Franz Liszt Frédéric Chopin Aus: 2 Etudes de concert: 2. Gnomenreigen, A 218, A-Dur Valse e-Moll, Vivace Claude Debussy 9:45 Andrea Staudenmann Noemi Hardmeier Dmitry Kabalewsky Johann Sebastian Bach Aus: 6 Französische Suiten: 6. Suite in E-Dur, BWV 817, Allemande - Courante - Sarabande - Gigue Ludwig van Beethoven Sonate, Op. 46, 3, F-Dur, Allegro con moto 10:00 Miroslaw Yan Gabriel Gysin Aus: Lyrische Stücke: Salon, Op. 65, A-Dur, Allegretto con grazia Sergej Prokofjew Felix Mendelssohn Bartholdy Albumblatt, Op. 117, e-Moll, Allegro Béla Bartók Domenico Scarlatti Allegro Barbaro, Sz. 49, fis-Moll, Tempo giusto Sonata: Toccata, K 141, d-Moll Frédéric Chopin 10:15 Lukas Loss Aus: 13 Préludes: Prélude in gis-Moll, Op. 32, Allegro Claude Debussy Robert Schumann Béla Bartók Aus: Zehn leichte Klavierstücke: Bärentanz, Sz. 39 Fantasie, Op. 17, C-Dur, 1. Satz 10:30 Alma Ambrosi-Santamaria Ludwig van Beethoven The Groover Frédéric Chopin Fantaisie Impromptu, cis-Moll, Op. posth. 66 Klaviersonate in d-Moll, Op. 31 Nr. 2, 3. Satz 11:05 Daniela Baumann Sylphid, Windelf Simon Bürki Johann Sebastian Bach Wolfgang Amadeus Mozart Aus: Klavierübung I, 6 Partiten: Sarabande in B-Dur, BWV 825, Sarabande Klaviersonate Nr. 8 in a-Moll, KV 310, 1. Satz Frédéric Chopin Fantaisie Impromptu, cis-Moll, Op. posth. 66 11:20 Florian Grand György Ligeti Aus: Préludes, Livre II: Nr. 12, Feux d'artifice Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats Felix Mendelssohn Bartholdy Rondo capriccioso, Op. 14, E-Dur, Andante, Presto Claude Debussy 15:45 Sergej Prokofjew Sonate Nr. 3, Op. 28, a-Moll, Allegro tempestoso - Moderato Allegro tempestoso - Moderato - Più lento - Più animato Allegro I - Poco più mosso Michiko Fukushima 14:35 Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow Aus: 13 Préludes: Prélude in G-Dur, Op. 32 Jürgen Moser Reina Burkhalter Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow Aus: 3 Valses: 2. Valse cis-Moll, Op. 64 Aus: Childrens Corner: Golliwoggs cakewalk, Es-Dur 14:20 Edvard Grieg Klaviersonate Nr. 8 in c-Moll, Op. 13, Adagio cantabile Prélude Nr. 7, Op. 12, C-Dur, Vivo e delicato 14:05 Felix Mendelssohn Bartholdy Rondo capriccioso, Op. 14, E-Dur, Andante - Presto leggiero Page dalbum: Vêtement du blessé, F-Dur, Modéré 13:50 Ludwig van Beethoven Aus: Das Wohltemperierte Klavier Bd. II: Präludium und Fuge in d-Moll, BWV 875 Musica ricercata, Nr. 8 Vivace, Nr. 9 Adagio, Nr. 10 Vivace 11:35 Aurore Grosclaude Francis Poulenc Novelette Nr. 2, b-Moll 16:00 Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury Johann Sebastian Bach Fantasie in c-Moll, BWV 919 Robert Muczynski Toccata Frédéric Chopin Berceuse Des-Dur, Op. 57 104 105 Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern,04.05.2013 04. 05. 2013 Bern, Klavier / Piano III (1996-1998) Klavier / Piano III (1996-1998) Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern Grosser Saal, Musikschule Konservatorium Bern 11:50 Gentrit Gashi Ludwig van Beethoven Klaviersonate Nr. 14 in cis-Moll, Op. 27 Nr. 2, Presto Agitato 15:35 Fanny Monnet Aus: Das Wohltemperierte Klavier Bd. II: Präludium und Fuge in a-Moll, BWV 889 Frédéric Chopin Piotr Iljich Tschaikowsky Nocturne cis-Moll, Nr. 16, Lento con gran espressione 12:05 Marion Gross Joseph Haydn Klaviersonate in c-Moll, Hob. XVI:20, Allegro Doumka, Op. 59, c-Moll, Andantino cantabile 15:50 Elouise Matthews Frédéric Chopin Aus: Trois Nocturnes: Nocturne b-Moll, Op. 9 Nr. 1 Ulysse Arzoni Variations sur un air national allemand "Steh auf, o du Schweizer Bub" E-Dur Joseph Haydn Sonate in F-Dur, Hob. XVI:23, Presto Frédéric Chopin 16:05 Tierry Hörmann Sergej Prokofjew Anatole Liadov Suggestion diabolique Nr. 4, Op. 4, C-Dur, Prestissimo fantastico Une boîte à musique, Op. 32, A-Dur Aus: 8 Préludes: Prélude Nr. 2, Allegretto tranquillo 14:00 Alex Cattaneo Frédéric Chopin Scherzo cis-Moll, Op. 39, Allegro con fuoco Berceuse Des-Dur, Op. 57 Frank Martin Domenico Scarlatti Sonata in A-Dur, K 24 Frédéric Chopin 13:45 Johann Sebastian Bach 17:30 Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats 17:45 Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury Domenico Scarlatti Sonata in E-Dur, K 135, Allegro Frédéric Chopin Etude f-Moll, Op. 25 Nr. 2, Presto Sergej Prokofjew Suggestion diabolique Nr. 4, Op. 4, C-Dur, Prestissimo fantastico 14:15 Zofia Grzelak Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre II E (1999-2001) Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern Robert Schumann Papillons, Op. 2, D-Dur Duo Benorris: Ferdinando Carulli Frédéric Chopin Morris Bader - Gitarre / Guitare Notturno in a-Moll, Op. 128, Andante - Allegretto - Allegro Etude Ges-Dur, Op. 10 Nr. 5, Vivace Benjamin Haag - Gitarre / Guitare Ctibor Süsser 9:30 Corrida, Nr. 2, a-Moll Sergej Prokofjew Aus: Visions fugitives, Op. 22 14:30 Lisha Kim Domenico Scarlatti Sonata in A-Dur, K 24 Piotr Iljich Tschaikowsky Romanze, Op. 5, f-Moll 14:45 Silvia Pellegrini Domenico Scarlatti Sonata in A-Dur, K 322, Allegro Frédéric Chopin Fantaisie Impromptu, cis-Moll, Op. posth. 66, Allegro agitato Fazil Say Black earth, Op. 8, h-Moll, Lento (Quasi improvvisazione) 15:20 Simone Walther Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre III E (1996-1998) Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern 9:50 Duo de cordes: Tobias Klich Céline Karch - Gitarre / Guitare Aus: Haydn-Metamorphosen, 2. Satz Solveig Wilding - Violine / Violon Miroslav Miletic Sonatine, 1. Allegro Niccolò Paganini Sonate Nr. 6, E-Dur Astor Piazzolla Nightclub 1960 Johann Sebastian Bach Aus: Das Wohltemperierte Klavier Bd. I: Präludium und Fuge in As-Dur, BWV 862 Robert Schumann Fantasiestücke, Op. 12, Aufschwung - Warum Frédéric Chopin Etude a-Moll, Op. 25 Nr. 11, Lento - Allegro con brio 106 107 9:40 Duo Catilucci: Jacques Féréol Mazas Ayana Catiana Stäubli - Violine / Violon Aus: Six Duos pour deux Violons, Op. 39, D-Dur, Nr. 2, 3. Allegretto Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre III E (1996-1998) Yuma Lucien Stäubli - Violine / Violon Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern,04.05.2013 04. 05. 2013 Bern, Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre III E (1996-1998) Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern 10:05 Gitarrenduo Mars: Enrique Granados Milos Radosavljevic - Gitarre / Guitare Valses Poeticos Nr. 3, D-Dur Armin Salihovic - Gitarre / Guitare Enrique Granados Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern Aus: 44 Duos für zwei Violinen: Neujahrslied, Sz. 98, Tempo giusto Pearl Chertok 10:55 Quatuor Harpicide: Béla Bartók Harpicide at Midnight Helena Ricci - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales Aus: 44 Duos für zwei Violinen: Pizzicato, Sz. 98, Allegretto Béla Bartók Julie Chanson - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales Béla Bartók Aus: Zwei rumänische Tänze, Op. 8a Nr. 1, Danse du Bâton Maya Schüpbach - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales Aus: 44de Duos für zwei Violinen: Tanzlied, Sz. 98, Allegro Danse la Ceinture Eugénie De Weck - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales giocoso Marc-Olivier Dupin Charles Auguste de Bériot Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre I E (2002-2005) Deux danses Third Duo Concertant for two violins, Op. 57 Nr. 3, d-Moll, Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern 13:00 Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats Blockflötenensembles / Ensembles de flûte à bec II E (1999-2001) 3. Allegretto 13:15 Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern 9:30 9:50 11:10 Valses Poeticos Nr. 4, B-Dur Maximo Diego Pujol Tango, Milonga y Final: Milonga de Junio, a-Moll Maximo Diego Pujol Tango, Milonga y Final: Final Feliz, A-Dur 10:20 Duo Püntener-Hischier: John Thomas Julia Püntener - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales Cambria, Es-Dur, 2. Andante espressivo - 3. Allegro scherzando Chantal Hischier - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales Caroline Lange - Blockflöte / Flûte à bec Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern 14:40 10:20 13:00 13:15 14:55 Reinhold Glière Quatuor les seize cordes: Philomène Incici - Violine / Violon Sephora Huber - Violine / Violon Quatuor Harpicide: Pearl Chertok Babette Walder - Viola / Alto Duo Schultsz-Bielander: 9:50 freies Duos Repertoire / Duos répertoire libre III E (1996-1998) Helena Ricci - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales Harpicide at Midnight Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern Julie Chanson - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales Béla Bartók Maya Schüpbach - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales Aus: Zwei rumänische Tänze, Op. 8a Nr. 1, Danse du Bâton Danse de la Ceinture Lilla - Violoncello / Violoncelle SenaEgg Bielander - Violoncello / Violoncelle Anna Schultsz - Violine / Violon 10:50 Ensembles Alte Musik vor 1750 / Ensembles de musique ancienne antérieure à 1750 III E (1996-1998) Deux danses Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern Huit morceaux pour violon et violoncelle, Op. 39, 1. Satz Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre II E (1999-2001) Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern 11:05 11:45 14:40 Duo Audrina: Antonín Dvořák Audrey Haenni - Violine / Violon Sonatine für Violine und Klavier, Op. 100, G-Dur, 4. Finale Allegro molto Norina Hirschi - Klavier / Piano Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre II E (1999-2001) Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern Duo Catilucci: Duo Flore-Matthieu: Ayana Catiana Stäubli - Violine / Violon Flore - Violine Yuma Javet Lucien Stäubli/ -Violon Violine / Violon Matthieu Bossert - Klavier / Piano Duo Stringsisters: Marc-Olivier Dupin Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern 9:40 10:20 Camille Berthollet - Violoncello / Violoncelle Martha Montalbetti - Violoncello / Violoncelle Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre I E (2002-2005) 9:30 Julie Berthollet - Violine / Violon Gaillarde Aus: 44 Duos für zwei Violinen: Neujahrslied, Sz. 98, Tempo giusto ThoinotBernal Arbeau Miguel Jimenez Wolfgang Amadeus Mozart La courante Béla Bartók Cuarteto Virreinal, Allegro Sonata Klavier und Violinen: Violine inPizzicato, A-Dur, KVSz. 305, Aus: 44 für Duos für zwei 98,Allegro Allegretto Thoinot Arbeau Rodolfo Halffter Edvard Grieg Branle gai Béla Bartók Ocho Tientos para quarteto de corda, Tientos Nr. 1 e Nr. 2 1. Violinsonate, 8, Violinen: F-Dur, 2. Tanzlied, AllegrettoSz. quasi Aus: 44Lischka Duos fürOp. zwei 98, andantino Allegro Rainer Fritz Kreisler giocoso Scherzino Marche miniature viennoise Charles Auguste de Bériot Henry Purcell Allain Rosenheck Third Duo Concertant for und two Aeneas, violins, Op. 57 Nr. 3, d-Moll, Ouverture zur Oper Dido Z.626, c-Moll Schräger Tanz 3. Allegretto Franz BettinaSchubert Bäss Streichquartett Nr. 10 in Es-Dur, D. 87/1, Allegro moderato Jean-Baptiste Bréval Zaunza Carlos Gardel Sechs fürTelemann Violine und Violoncello, Op. 19 No. 2, G-Dur, Georg Duos Philipp Allegro Por una cabeza Concerto, F-Dur - Tango, G-Dur Alfred Felder Zoltán Kodály Spass bei Saite für Violine und Violoncello Aus: CH-Violon: Duo für Violine und Violoncello, Op. 7, d-Moll, 3. Satz Duett für zwei Harfen, F-Dur Saal 126, Musikschule Konservatorium Bern Eugénie De Weck - Doppelpedalharfe / Harpe à pédales Astor Piazzolla Adios Noniño, d-Moll Jacques Féréol Mazas Wolfgang Amadeus Mozart Aus: Six Duos pour deux Violons, Op. 39, D-Dur, Nr. 2, 3. Allegretto Sonata für Klavier und Violine in A-Dur, KV 305, Allegro Béla Bartók Edvard Grieg Aus: 44 Duos fürOp. zwei Sz.andantino 98, Tempo 1. Violinsonate, 8, Violinen: F-Dur, 2. Neujahrslied, Allegretto quasi giusto Fritz Kreisler Béla Bartók Marche miniature viennoise Aus: 44 Duos für zwei Violinen: Pizzicato, Sz. 98, Allegretto Béla Bartók 11:20 12:45 14:55 Duo Deciso: Hélène et Fanny: Trio Fanny Monnet - Klavier / Piano Seraina Ineichen - Blockflöte / Flûte à bec Quartetto Tianvama: Hélène Morant - Violine / Violon Rebecca Ineichen - Cembalo / Clavecin Timon Kick - Viola / Alto Constantin Emanuel Zimmermann - Klassischer Valentino Latty -classique Violine / Violon Gesang / Chant Duo Sumire: Anna Lenzin - Violine / Violon Valentina Paetsch - -Violine / Violon Martha Montalbetti Violoncello / Violoncelle Seila Arcuri - Klavier / Piano Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats Quatuor les seize cordes: Philomène Incici - Violine / Violon Charles Auguste de Bériot Third Duo Concertant for two violins, Op. 57 Nr. 3, d-Moll, 3. Allegretto Duo Schultsz-Bielander: Jean-Baptiste Bréval Sena Bielander - Violoncello / Violoncelle Sechs Duos für Violine und Violoncello, Op. 19 No. 2, G-Dur, Ludwig vanLipparini Beethoven Guglielmo Sonate für Violine und Klavier Nr.Caelorum 4 in a-Moll, Op. 23, 1.etPresto Aus: Sacri Concerti: Sanctissima Imperatrix Miguel Bernal Jimenez Regina Johannes Brahms Cuarteto Virreinal, Allegro Alessandro Violinsonate Scarlatti Nr. 3, Op. 108, d-Moll, Allegro Rodolfo Halffter Ardo e ver per te damore Ocho Tientos para quarteto Ludwig van Beethoven Johann Christoph Pepuschde corda, Tientos Nr. 1 e Nr. 2 Sonate für Violine Nr.Anguish 5 in F-Dur, Op. 24, 1. Allegro Aus: Cantate Nr. 2:und FlyKlavier care and far away Sergej Prokofjew Henry SonatePurcell für Violine und Klavier Nr. 2, Op. 94, D-Dur, 2. Scherzo Ouverture zur Oper Dido und Aeneas, Z.626, c-Moll Sephora Huber - Violine / Violon 13:00 Teilnehmerberatung / Entretien avec le libre jury IV E (1993-1995) Duos freies Repertoire / Duos répertoire Babette Walder - Viola / Alto Franz Schubert Lilla Egg - Violoncello / Violoncelle Bern Saal 208, Musikschule Konservatorium Carlos Gardel 11:55 Ernst Toch Duo Brang: KlavierSalome / PianoBrang II (1999-2001) - Viola / Alto Warlomont Anger Musikschule Konservatorium Bern Miriam BrangSaal, - Violine / Violon Streichquartett Nr. 10 in Es-Dur, D. 87/1, Allegro moderato Por una cabeza - Tango, G-Dur Divertimento, Op. 37 Nr. 2, Adagio Franz Anton Hoffmeister Duo, Op. 7 Nr. 1, G-Dur, Allegro 9:30 Svenja Zheng 12:15 Duo Gama: Aus: 44 Duos für zwei Violinen: Tanzlied, Sz. 98, Allegro giocoso 108 9:50 Pavane: Belle qui tiens ma vie Astor Piazzolla Alfred Felder Adios Noniño, d-Moll PierreCH-Violon: Attaingnant Aus: Spass bei Saite für Violine und Violoncello Hannah Berthold - Blockflöte / Flûte à bec Duo Catilucci: Tobias Andermatt - Blockflöte / Flûte à bec Ayana Catiana Stäubli - Violine / Violon Hans Georg Nägeli Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre III E (1996-1998) Antonín Dvořák Jean-Baptiste Bréval Sonatine für für Violine undund Klavier, Op. 100, G-Dur, 4. 2, Finale Sechs Duos Violine Violoncello, Op. 19 No. G-Dur, Thoinotmolto Arbeau Allegro Allegro Tourdion Jacques Féréol Mazas Claude Gervaise Aus: Six Duos pour deux Violons, Op. 39, D-Dur, Nr. 2, Gaillarde Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre II E (1999-2001) 3. Allegretto Duos freies / Duos répertoire Yuma Repertoire Lucien Stäubli - Violine / Violon libre II E (1999-2001) PierreBartók Attaingnant Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern Béla 9:40 Danza Española Nr. 2, Op. 37, c-Moll, Andante 10:55 Duo Duo Audrina: Schultsz-Bielander: Audrey Haenni -- Violine / Violon Sena Bielander Violoncello / Violoncelle Quartett Primafischda: NorinaSchultsz Hirschi -- Klavier Piano Anna Violine // Violon Samuel Mink - Blockflöte / Flûte à bec Quartetto Tianvama: Duo Flore-Matthieu: Timon Kick - Viola / Alto Flore Javet - Violine / Violon Valentino Latty - Violine / Violon Matthieu Bossert - Klavier / Piano Anna Lenzin - Violine / Violon Enrique Granados Béla Bartók Anton Moritz Diabelli Schoen Sonatine, F-Dur, Op. 151, moderato - Andante cantabile Melodische Duettinos, Op.Allegro 37 No 1, 1. Tempo di Minuetto 2. Moderato 5. Moderato Edvard Grieg Gabriel Esteban - Violoncello / Violoncelle Aus: Lyrische Stücke: Troldtog (Zug der Zwerge), Op. 54 Dmitri Schostakowitsch Sonate für Violoncello und Klavier, d-Moll, 1. Satz Mathieu Vasey - Klavier / Piano Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow Sonate für Violoncello und Klavier, Op. 19, g-Moll, 3. Satz Ulrich Schultheiss 109 11:05 Fanny Monnet - Klavier / Piano Duo Hélène et Fanny: HélèneMonnet Morant -- Klavier Violine / Piano Violon Fanny Hélène Morant - Violine / Violon Sonate und Klavier Nr. 4 in a-Moll, Op. 23, 1. Presto Ludwig für vanVioline Beethoven Johannes Sonate für Brahms Violine und Klavier Nr. 4 in a-Moll, Op. 23, 1. Presto Violinsonate Nr. 3, Op. 108, d-Moll, Allegro Johannes Brahms Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern, 04. 05. 2013 11:20 Duo Sumire: 11:20 Valentina Paetsch - Violine / Violon Duo Sumire: Seila Arcuri - Klavier / Piano/ Violon Valentina Paetsch - Violine Seila Arcuri - Klavier / Piano Violinsonate Nr. 3, Op. 108, d-Moll, Allegro Ludwig van Beethoven Sonate und Klavier Nr. 5 in F-Dur, Op. 24, 1. Allegro Ludwig für vanVioline Beethoven Charles Auguste de Bériot Third Duo Concertant for two violins, Op. 57 Nr. 3, d-Moll, 3. Allegretto 9:50 Duo Schultsz-Bielander: Jean-Baptiste Bréval Sena Bielander - Violoncello / Violoncelle Sechs Duos für Violine und Violoncello, Op. 19 No. 2, G-Dur, Allegro Anna Schultsz - Violine / Violon Sergej Sonate Prokofjew für Violine und Klavier Nr. 5 in F-Dur, Op. 24, 1. Allegro Sonate Prokofjew für Violine und Klavier Nr. 2, Op. 94, D-Dur, 2. Scherzo Sergej Alfred Felder Aus: CH-Violon: Spass bei Saite für Violine und Violoncello Sonate für Violine und Klavier Nr. 2, Op. 94, D-Dur, 2. Scherzo Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern, 04.05.2013 Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern Duos freies Repertoire / Duos répertoire libre IV E (1993-1995) Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre II E (1999-2001) Saal Musikschule Duos208, freies Repertoire Konservatorium / Duos répertoireBern libre IV E (1993-1995) Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern Blockflötenensembles / Ensembles de flûte à bec II E (1999-2001) Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern Miguel Bernal Jimenez 11:55 Duo Brang: Ernst Toch 14:40 11:55 Salome Brang - Viola / Alto Duo Brang: Miriam Brang Violon Salome Brang--Violine Viola / /Alto Divertimento, Ernst Toch Op. 37 Nr. 2, Adagio Franz Anton Hoffmeister Divertimento, Op. 37 Nr. 2, Adagio Duo, Op. 7 Nr. 1, G-Dur, Allegro Franz Anton Hoffmeister Cuarteto Virreinal, Allegro Thoinot Arbeau Rodolfo Halffter Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre I E (2002-2005) Pavane: Bellepara qui tiens ma vie Samuel Mink - Blockflöte / Flûte à bec Ocho Tientos quarteto de corda, Tientos Nr. 1 e Nr. 2 Anna Lenzin Violine / Violon Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern Pierre Attaingnant Caroline Lange - Blockflöte / Flûte à bec Martha Montalbetti - Violoncello / Violoncelle Tourdion Hannah Berthold - Blockflöte / Flûte à bec George A. Speckert 14:10 Quartetto Tatoleki: ClaudePurcell Gervaise Henry les seize cordes: 14:55 Quatuor Tobias Andermatt - Blockflöte / Flûte à bec Aus: Indian Chants for Strings: Ghost Dance Song, Blue Corn Tancredi Lo Monaco - Viola / Alto Gaillarde zur Oper Dido und Aeneas, Z.626, c-Moll Ouverture Philomène Incici - Violine / Violon Dance Tommaso Lo Monaco - Violine / Violon Pierre Attaingnant Franz Schubert Sephora Huber - Violine / Violon Wolfgang Amadeus Mozart Leandro Pezzoli - Violoncello / Violoncelle Gaillarde Streichquartett 10 in KV Es-Dur, D. 87/1, Allegro moderato Babette Walder - Viola / Alto Quartett Nr. 1 inNr. G-Dur, 80, quarto tempo rondo Kim-Anne Salomé Bianchi - Violine / Violon Thoinot Arbeau Carlos Gardel Lilla Egg - Violoncello / Violoncelle Blake Lewin La Por una cabeza - Tango, G-Dur Thecourante Witchs Thing Miriam Brang - Violine / Violon 12:15 Duo Gama: 12:15 Gabriel Esteban - Violoncello / Violoncelle Duo Gama: Mathieu Vasey - Klavier / Piano Gabriel Esteban - Violoncello / Violoncelle Mathieu Vasey - Klavier / Piano Moritz Schoen Duo, Op. 7 Nr. 1, G-Dur, Allegro Melodische Duettinos, Op. 37 No 1, 1. Tempo di Minuetto Moritz Schoen 2. Moderato - 5. Moderato Melodische Duettinos, Op. 37 No 1, 1. Tempo di Minuetto 2. Moderato - 5. Moderato Dmitri Schostakowitsch Sonate für Violoncello und Klavier, d-Moll, 1. Satz Dmitri Schostakowitsch Sergej Rachmaninow Sonate Wassiljewitsch für Violoncello und Klavier, d-Moll, 1. Satz Sonate für Violoncello und Klavier, Op. 19, g-Moll, 3. Satz Sergej Wassiljewitsch Rachmaninow Ulrich SonateSchultheiss für Violoncello und Klavier, Op. 19, g-Moll, 3. Satz Deux par Deux, C-Dur Ulrich Schultheiss Deux par Deux, C-Dur Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre I E (2002-2005) Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre I E (2002-2005) Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern 13:50 Quartetto Quadrifoglio: Wolfgang Amadeus Mozart 13:50 Erik Niels Quadrifoglio: Dolci - Violoncello / Violoncelle Quartetto Helena Miecznikowski - Violine / Violon Erik Niels Dolci - Violoncello / Violoncelle Tommaso Braido - Violine / Violon Helena Miecznikowski - Violine / Violon Quartett 1 in G-Dur, KV 80, 3. Minuetto WolfgangNr. Amadeus Mozart George QuartettA. Nr.Speckert 1 in G-Dur, KV 80, 3. Minuetto MexicanA. Hat Dance George Speckert Francesco Orelli --Violine Tommaso Braido Violine//Violon Violon Mexican Hat Dance Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern, 04.05.2013 14:00 Francesco Orelli - Violine / Violon Quartett Ponticello: Jacques Féréol Mazas Quartettino, D-Dur, Romance: Andante - Rondo: Allegretto Jacques Féréol Mazas Piotr Iljich Tschaikowsky Quartettino, D-Dur, Romance: Andante - Rondo: Allegretto Aus: Op. 39, Morgenlied - Altfranzösisches Lied Amelie Rüfenacht Piotr Kinderalbum Iljich Tschaikowsky Julia Silvana Graf - Violine / Violon Süsse Träumerei Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre I E (2002-2005) Aus: Kinderalbum Op. 39, Morgenlied - Altfranzösisches Lied Mila Josefina Graf -- Violine Violoncello / Violoncelle Amelie Rüfenacht / Violon Süsse Träumerei Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern Mila Josefina Graf - Violoncello / Violoncelle 14:00 14:10 Elia Aeberhard - Violine / Violon Quartett Ponticello: Julia Silvana Graf - Violine / Violon Elia Aeberhard - Violine / Violon Quartetto Tatoleki: George A. Speckert Tancredi Lo Monaco - Viola / Alto Aus: Indian Chants for Strings: Ghost Dance Song, Blue Corn Dance Tommaso Lo Monaco - Violine / Violon Leandro Pezzoli - Violoncello / Violoncelle Kim-Anne Salomé Bianchi - Violine / Violon Wolfgang Amadeus Mozart Quartett Nr. 1 in G-Dur, KV 80, quarto tempo rondo 11:10 Branle gai Rainer Lischka Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre III E (1996-1998) Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern 15:30 15:30 Antonín Dvořák Michèle Scherer - Violoncello / Violoncelle Streichquartett Nr. 12, Op. 96, F-Dur, 1. Allegro ma non troppo Anna Landolt - Violine / Violon Pavel Haas Silvia Meyer - Violine / Violon 2. Streichquartett, Op. 7, Kutsche, Kutscher und Pferd Jonas Krebs - Viola / Alto 15:45 110 Apollo Quartett: Michèle Scherer - Violoncello / Violoncelle Anna Landolt - Violine / Violon Silvia Meyer - Violine / Violon Jonas Krebs - Viola / Alto 15:45 Quintette Krysalid: Saal 308, Musikschule Bern Pauline Renaud - Konservatorium Violoncello / Violoncelle 11:45 Dirk Schäfer Cigdem Tuncelli - Violine / Violon Piano Quintet, Op. 5, 2. Adagio patetico Pauline Renaud - Violoncello / Violoncelle Ali Dogan Sinangil Aurore Grosclaude - Klavier / Piano Improvisation Georg Philipp Telemann 2. Streichquartett, Op. 7, Kutsche, Kutscher und Pferd Concerto, F-Dur Dirk Schäfer Ali Dogan Sinangil Aurore Grosclaude - Klavier / Piano Improvisation Natalia Boesch - Violine / Violon Trio Deciso: Anton Arensky Guglielmo Lipparini PianoSacri Quintet in D-Dur, Op. 51, 3.Caelorum Scherzo: Imperatrix Allegro vivace Aus: Concerti: Sanctissima et Regina Seraina Blockflöte Lisanne Ineichen Schick - -Viola / Alto / Flûte à bec Rebecca Ineichen - Cembalo / Clavecin Alessandro Scarlatti Constantin Emanuel Zimmermann - Klassischer Ardo e ver per te damore Gesang / Chant classique/ Ensembles répertoire libre IV E (1993-1995) Ensembles freies Repertoire Johann Christoph Pepusch Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern Trio Mirage: 16:20 Ergebnisbekanntgabe 12:45 / Communication des résultats Ilan Jakobovits - Klavier / Piano Aus: Cantate Nr. 2: Fly care and Anguish far away Johannes Brahms Klaviertrio Nr. 1, Op. 8, H-Dur, 1. Satz Gabriel Esteban - Violoncello / Violoncelle Astor Piazzolla 13:00 Emilie Weibel - Violine / Violon avec le jury Teilnehmerberatung / Entretien Estaciones Portenas - Primavera Portena 16:40 Quartetto ConCordia: Antonín Dvořák Roman Schimmer - Violine / Violon Klavierquartett, Op. 23, D-Dur, Andantino Sina Schaller - Klavier / Piano Ludwig van Beethoven Timo Welti - Violoncello / Violoncelle Klavierquartett in Es-Dur, Op. 16, Allegro con spirito Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern Sarah Weber - Viola / Alto Zheng 9:30 Svenja 18:00 Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats Anton Diabelli Sonatine, F-Dur, Op. 151, Allegro moderato - Andante cantabile Edvard Grieg 18:15 Quintette Krysalid: Schräger Tanz Antonín Dvořák Bettina Bäss Nr. 12, Op. 96, F-Dur, 1. Allegro ma non troppo Streichquartett Zaunza Pavel Haas Piano Quintet, Op. 5, 2. III Adagio patetico Ensembles Alte Musik- vor 1750 / Ensembles de musique ancienne antérieure à 1750 E (1996-1998) Cigdem Tuncelli Violine / Violon Klavier / Piano II (1999-2001) Apollo Quartett: Scherzino Allain Rosenheck Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre III E (1996-1998) Saal 208, Musikschule Konservatorium Bern Timon Kick - Viola / Alto Quartett Primafischda: Valentino Latty - Violine / Violon Thoinot Arbeau Blake Lewin The Witchs Thing Quartetto Tianvama: Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury Aus: Lyrische Stücke: Troldtog (Zug der Zwerge), Op. 54 111 Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern,04.05.2013 04. 05. 2013 Bern, Cembalo / Clavecin III (1996-1998) Blockflötenensembles / Ensembles de flûte à bec II E (1999-2001) Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern Blockflötenensembles / Ensembles de flûte à bec II E (1999-2001) 9:30 Leonard Schick Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern Quartett Primafischda: Thoinot Arbeau Leonard Schick Samuel Mink - Blockflöte / Flûte à bec Quartett Primafischda: Caroline Lange - Blockflöte / Flûte à bec Samuel Mink - Blockflöte / Flûte à bec Hannah Berthold - Blockflöte / Flûte à bec Caroline Lange - Blockflöte / Flûte à bec Tobias Andermatt - Blockflöte / Flûte à bec Hannah Berthold - Blockflöte / Flûte à bec Suite, g-Moll, Allemande - Courante - Menuet Tobias Andermatt - Blockflöte / Flûte à bec Pavane: Belle qui tiens ma vie Thoinot Arbeau Pierre Attaingnant Pavane: Belle qui tiens ma vie Tourdion Pierre Attaingnant Claude Gervaise Tourdion Gaillarde Claude Gervaise Pierre Attaingnant Gaillarde Gaillarde Pierre Attaingnant Thoinot Arbeau Gaillarde La courante Thoinot Arbeau Thoinot Arbeau La courante Branle gai Thoinot Arbeau Rainer Lischka Branle gai Scherzino Rainer Lischka Allain Rosenheck Scherzino Schräger Tanz Allain Rosenheck Bettina Bäss Schräger Tanz Zaunza Bettina Bäss Georg Philipp Telemann Zaunza Concerto, F-Dur Georg Philipp Telemann Concerto, F-Dur William Byrd The woods so wild Johann Sebastian Bach 11:10 11:10 Aus: Das Wohltemperierte Klavier Bd. I: Präludium und Fuge in c-Moll, BWV 847 Duos Alte Musik vor 1750 / Duos de musique ancienne antérieure à 1750 I E (2002-2005) Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern 10:00 Duo Farobinbia: Jean-Baptiste Loeillet Robin Bürgi - Blockflöte / Flûte à bec Sonata, F-Dur, Largo - Allemande Vivace - Gigue Vivace Fabia Sutter - Violoncello / Violoncelle Michael Praetorius Tänze aus Terpsichore, F-Dur, Branle de village - Gavotte Courante Ensembles Alte Musik vor 1750 / Ensembles de musique ancienne antérieure à 1750 I E (2002-2005) Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern 10:15 Ensemble Archi del Mondo: Johannes Schultz Henrique Zhu - Violine / Violon Nachtwache Vitoria Zhu - Cembalo / Clavecin Antonio Vivaldi Kedar Krishnan - Violine / Violon Concerto a due Violini in a-Moll, RV 522, Allegro Tejas Krishnan - Violine / Violon Ensembles Alte Musik vor 1750 / Ensembles de musique ancienne antérieure à 1750 III E (1996-1998) Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern Ensembles Alte Musik vor 1750 / Ensembles de musique ancienne antérieure à 1750 III E (1996-1998) Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern Trio Deciso: Guglielmo Lipparini Seraina Ineichen - Blockflöte / Flûte à bec Trio Deciso: Rebecca Ineichen - Cembalo / Clavecin Seraina Ineichen - Blockflöte / Flûte à bec Constantin Emanuel Zimmermann - Klassischer Rebecca - Cembalo / Clavecin Gesang / Ineichen Chant classique Constantin Emanuel Zimmermann - Klassischer Gesang / Chant classique Aus: Sacri Concerti: Sanctissima Caelorum Imperatrix et Guglielmo Lipparini Regina Aus: Sacri Concerti: Alessandro ScarlattiSanctissima Caelorum Imperatrix et Regina Ardo e ver per te damore 12:45 Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats Aus: Cantate Nr. 2: Fly care and Anguish far away 11:45 Jasmine Johnston - Violine / Violon Marine Pertz - Violoncello / Violoncelle 11:45 Uma Tulluri - Violine / Violon Ensembles Alte Musik vor 1750 / Ensembles de musique ancienne antérieure à 1750 II E (1999-2001) Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern 10:30 Trio Vulcano: Girolamo Frescobaldi Fabia Sutter - Violoncello / Violoncelle Canzona prima à 3 12:45 Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats Mireya Bernardini - Blockflöte / Flûte à bec Andrea Falconiero Ciaccona, G-Dur 13:00 Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury Louisa Buttsworth - Blockflöte / Flûte à bec 13:00 Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury Georg Philipp Telemann Alessandro Scarlatti Johann Christoph Pepusch Ardo e ver per te damore Aus: Cantate Nr. 2: Fly care and Anguish far away Johann Christoph Pepusch Triosonate, TWV 42:C1, C-Dur, Grave - Xantippe Klavier / Piano II (1999-2001) Ensembles freies Repertoire / Ensembles répertoire libre II E (1999-2001) Saal 308, Musikschule Konservatorium Bern 10:50 112 Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern Quatuor Concertare: Giuseppe Sammartini Louis Grosclaude - Blockflöte / Flûte à bec Sonata VI, Op. 2, d-Moll, Adagio - Allegro Oleg Gafner - Violoncello / Violoncelle Jan Van Hoecke Ionah Maiatsky - Cembalo / Clavecin Ever-Green Rose Egidi - Blockflöte / Flûte à bec Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern Klavier / Piano II (1999-2001) 9:30 Svenja Zheng 9:30 Svenja Zheng Anton Diabelli Sonatine, F-Dur, Op. 151, Allegro moderato - Andante cantabile Anton Diabelli Edvard Grieg Sonatine, F-Dur, Op. 151, Allegro moderato - Andante cantabile Aus: Lyrische Stücke: Troldtog (Zug der Zwerge), Op. 54 Edvard Grieg Aus: Lyrische Stücke: Troldtog (Zug der Zwerge), Op. 54 113 Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Wettbewerbsprogramm / Programme du concours Bern,04.05.2013 04. 05. 2013 Bern, Klavier / Piano II (1999-2001) Klavier / Piano II (1999-2001) Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern Warlomont Anger Saal, Musikschule Konservatorium Bern 9:45 Lorenz Strologo Lorenz Strologo Tre pezzi brevi 12:10 Matteo Arcuri Sonatine, Op. 20 Nr. 1, C-Dur, 1. - 2. Satz Arthur Honegger Friedrich Kuhlau Sept pièces brèves, Nr. 1 - Nr. 4 Sonatine, Op. 20 Nr. 1, C-Dur, 3. Satz Frédéric Chopin Edvard Grieg Fantaisie Impromptu, cis-Moll, Op. posth. 66 10:00 Ionah Maiatsky Henri Dutilleux Hommage à Bach Aus: Lyrische Stücke: Troldtog (Zug der Zwerge), Op. 54, 1. Satz 12:25 Ivo Fabbretti César Franck Romance, S 169 Aus: Pièces brèves: Danse lente, f-Moll Gabriel Fauré Ludwig van Beethoven Barcarolle, Op. 26 Nr. 1, a-Moll Klaviersonate Nr. 19 in g-Moll, Op. 49 Nr. 1, Nr. 1 Henri Dutilleux Sergej Prokofjew Blackbird Joanna Lohmann Robert Schumann 1. Novellette, Op. 21, F-Dur, Markiert und kräftig Valse Nr. 6, Op. 65, A-Dur 12:40 Andrea Leonardo Jermini Edvard Grieg Aus: Childrens Corner, C-Dur, Modérément animé Aus: Lyrische Stücke: Arietta, Op. 12 Nr. 1 Nikos Perakis Aram Iljtsch Chatschaturjan Resonance Jacopo Mc Connell Toccata, Op. 24, h-Moll, Allegro, Vivace con brio, Andante espressivo Domenico Scarlatti Sonata in C-Dur, K 159 Domenico Scarlatti 15:00 Ergebnisbekanntgabe / Communication des résultats 15:15 Teilnehmerberatung / Entretien avec le jury Sonata in D-Dur, K 492 Frédéric Chopin Etude f-Moll, Op. 25 Nr. 2 11:05 Isa-Sophie Zünd Aaron Copland The Cat and the Mouse: Scherzo humoristique Joseph Haydn Sonate in h-Moll, Hob. XVI:32, Allegro moderato Frédéric Chopin Fantaisie Impromptu, cis-Moll, Op. posth. 66 11:20 Sarah Murer Claude Debussy Arabesque Nr. 1, E-Dur Franz Liszt 1. Valse oubliée in Fis-Dur, A 311 Heitor Villa-Lobos Aus: Prole do bebe Vol.1, Nr. 7: O Polichinelo 11:35 Inès Mouzoune Franz Schubert Impromptu in As-Dur, D. 899/4 Claude Debussy Aus: Childrens Corner: Doctor Gradus ad Parnassum, C-Dur 114 Domenico Scarlatti Sonata in d-Moll, K 1, Allegro Claude Debussy 10:30 Franz Schubert Allegretto in c-Moll, D. 915 Franz Liszt 10:15 Friedrich Kuhlau Jedes Jahr aufs Neue … „Ausgezeichnet!“ Wir sind sehr stolz darauf, seit 38 Jahren dem Schweizerischen Musiknachwuchs eine nationale Plattform bieten zu können, bei dem sich die jungen Teilnehmerinnen und Teilnehmer im kreativen Wettstreit begeistert miteinander vergleichen und ihr Können und Talent mit Spass und Leidenschaft öffentlich präsentieren können. 116 www.sjmw.ch Unterstützt durch Credit Suisse Foundation, Hirschmann Stiftung und das Bundesamt für Kultur (BAK). DIE NEUE GENERATION JUNGER TALENTE UNTERSTÜTZEN. Die Credit Suisse Foundation ist seit 2004 Hauptpartnerin des Schweizerischen Jugendmusikwettbewerbes. credit-suisse.com/citizenship