Istituto Comprensivo "I. Calvino" - Jesolo Paese (VE) CORSO PROPEDEUTICO ALLO STUDIO DELLA LINGUA LATINA - A.S. 2010/2011 Docente: Prof. Mauro Perissinotto Compendio e ripasso lezione 4 del 22 Febbraio 2011 Scaricabile anche dal sito www.mauroperissinotto.com Sintesi della lezione precedente Il vocabolario riporta di ciascun verbo regolare il ...................................., costituito dalle prime due ........................... dell'.............................., dal ............................., dal ........................ e dall'......................................... Di seguito si elencano le uscite dell'indicativo presente delle quattro coniugazioni, riconoscibili dalla diversa desinenza dell'......................................, rispettivamente ......., ......., ........., ............ Coniug. I persona sing. II persona sing. III persona sing. I persona plur. II persona plur. III persona plur. 1 laud- ......... laud- ......... laud- ......... laud- ......... laud- ......... laud- ......... 2 mon-......... mon-......... mon-......... mon-......... mon-......... mon-......... 3 leg-........... leg-........... leg-........... leg-........... leg-........... leg-........... 4 aud-.......... aud-.......... aud-.......... aud-.......... aud-.......... aud-.......... Il verbo italiano essere (esse infinito presente latino) nell'indicativo presente si coniuga così: I persona sing. II persona sing. III persona sing. I persona plur. II persona plur. III persona plur. ................... .......................... .......................... .......................... .......................... ........................ Quanto alla costruzione della frase latina, pur non essendovi regole assolute, possiamo schematicamente ricordare che: • • • • il soggetto........................................................................................................................................... il verbo............................................................................................................................................... il complemento di specificazione ..................................................................................................... il complemento oggetto .................................................................................................................... Le principali congiunzioni latine La congiunzione copulativa ............ viene tradotta in latino più frequentemente con ........; talvolta si potranno trovare anche .............. e ........, oppure la soluzione enclitica - ........., ovvero una particella atona che si pone come ............................... del secondo termine. Volendo tradurre la frase Io amo la disciplina e la cultura, si sceglierà una delle seguenti soluzioni: Disciplinam ......... doctrinam amo / Disciplinam ........... (oppure......) doctrinam amo / Disciplinam doctinam......... amo La congiunzione avversativa corrispondente al nostro ....... si traduce con ........ oppure ........ La frase Puella lunam amat, sed umbras timet si tradurrà quindi così: ........................................................................................................................................................... Le principali negazioni latine Il latino per negare un'intera proposizione usa la negazione non. La frase Dominam non video si tradurrà quindi: .............................................................................. Altre negazioni sono : haud (=non), ne......... quidem (neppure), minime (niente affatto) Si potranno tradurre le seguenti frasi: • Historiam lego, haud fabulam ......................................................................................................... • Ne magistra (magistra,ae= maestra) quidem fabulam cognoscit (cognosco, is, ěre = conoscere) ........................................................................................................................................................... • Minime comprehendo (comprehendo, is, ěre = comprendere)...................................................... Gli aggettivi della prima classe genere femminile L'aggettivo in latino .................................. in ........................., ............................... e ................. con il sostantivo a cui si riferisce, oppure con il ............................... se fosse parte del ............ del predicato. La declinazione femminile degli aggettivi segue le uscite della prima declinazione. Di seguito si riportano alcuni dei più comuni aggettivi (limitatamente al femminile) Aggettivo Significato Aggettivo Significato Aggettivo Significato Alba, ae ................................. fecunda, ae .............................. nostra, ae .............................. alta, ae ................................. formosa, ae .............................. parva,ae .............................. ampla,ae ................................. longa, ae .............................. saeva, saevae .............................. antiqua, ae ................................. maesta, ae .............................. sedula, ae .............................. benigna, ae ................................. mea, meae .............................. severa .............................. clara,ae ................................. tua, tuae .............................. sua, ae .............................. Si potranno tradurre in italiano le seguenti frasi latine: 1. Bonae dominae sedulas ancillas diligunt (diligěre = scegliere) ......................................................................................................................................................... 2. Insularum nautae saevas et periculosas procellas (procella,ae = tempesta) non timent ........................................................................................................................................................... 3. Poetae magnam et sempiternam Greciae gloriam canunt (canere = cantare) ........................................................................................................................................................... 4. Assiduae pluviae magnas ruinas (ruina, ae = rovina) terris et incolis parant (parare = portare) .......................................................................................................................................................... 5. Magna dea nostram terram protegit (protegěre = proteggere) .......................................................................................................................................................... Prof. Mauro Perissinotto