caratteristiche tecniche

annuncio pubblicitario
A0120 – VIT – lotto/batch 06/11
NORME TECNICHE DI RIFERIMENTO E MODALITÀ DI PROVA
TECHNICAL REFERENCE REGULATIONS AND TEST PROCEDURES
Il vibratore VIT viene prodotto in serie dalla C.I.E. Dentalfarm nel rispetto delle norme tecniche e di
sicurezza vigenti, in base a quanto previsto dalla Direttiva Comunitaria sulle Macchine 89/392CEE
e seguenti.
Un campione normale, prelevato dal magazzino, è stato sottoposto in data 30 gennaio 1996 alle
prove di compatibilità elettromagnetica (immunità irradiata, immunità condotta ed emissione
condotta) presso il CENTRO RICERCHE FIAT s.c.p.a. di Strada Torino 50 - 10043 ORBASSANO
(TO).
The vibrator mod. VIT is mass-manufactured by C.I.E. DENTALFARM in compliance with technical
and safety rules in force, as provided for by the EEC 89/392 Community Directive on Machinery.
th
A standard randon sample selected from our stock, has been undergoing on January 30 , 1996
tests of electromagnetic compatibility (radiated immunity, conducted immunity and conducted
emission) by the CENTRO RICERCHE FIAT S.c.p.a. (FIAT Research Centre), Strada Torino 50
- 10043 ORBASSANO (TO).
DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
DEMOLITION AND WASTE DISPOSAL
Questa apparecchiatura per le Norme Internazionali è una AEE (apparecchiatura
elettrica o elettronica che dipende per un corretto funzionamento da correnti
elettriche o da campi elettromagnetici) quindi, a fine vita, il rifiuto non deve essere
smaltito come rifiuto urbano ma dovrà essere effettuata la raccolta differenziata a
norma della Direttiva 2002/96/CE
According to International regulations, this unit has been classified as AEE (electric and electronic
device, whose correct operation depends on electric currents and electromagnetic fields) and as a
consequence, at the end of its lifetime, it can not be treated as normal waste material but it must
be disposed separately, complying with the Directive 2002/96/CE.
C.I.E. DENTALFARM s.r.l.
Via Susa, 9/a - 10138 TORINO - ITALY
SERVIZIO TECNICO COMMERCIALE
TECHNICAL-COMMERCIAL SERVICE - (+39) 011/4346588
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
AFTER-SALE ASSISTANCE - (+39) 011/4346632
FAX 011/ 4346366 – Email: [email protected]
Website: www.dentalfarm.it
VIBRATORE PER GESSI
VIBRATOR FOR PLASTER
VIT
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
DESCRIZIONE - DESCRIPTION
Apparecchiatura realizzata per lo Studio Dentistico, per la colatura delle impronte e la conseguente
preparazione dei modelli in gesso.
Il movimento oscillatorio deriva dall'attrazione esercitata da un elettromagnete sul piatto
metallico contrastata dalla reazione di quattro ammortizzatori meccanici.
Sono utilizzabili 2 velocità, una con oscillazione più ampia e meno frequente e l'altra più bassa ma
più veloce.
The size of this vibrator has been designed especially for use in the Dental Practice to cast the
impression and to prepare the plaster molds.
The oscillating movement is originated by the attraction produced by an electromagnet on the
metallic plate and as the consequent reaction of the mechanical shock absorbers.
Two different speed are available: the first providing a wider but less frequent oscillation, the
second offering a lower but quicker oscillation.
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
Interporre il panno isolante tra il piano di appoggio e il vibratore per evitare la dispersione di
potenza. Collegare la spina ad una presa 220 V - 50 Hz con messa a terra e scegliere la velocità
più consona al lavoro da effettuare. Si consiglia di tenere sempre il manufatto o quantomeno di
appoggiarlo ben centrato sul piatto in gomma.
Put an insulation felt-cloth between the working bench and the vibrator in order to avoid any
leakage in power. Connect the electrical plug to an earth 220 V - 50 Hz socket and choose the
speed more suitable to the procedure to be carried out. We recommend to keep the model always
well centered on the vibrator rubber cover.
L’uso continuativo è consentito fino ad un massimo di
4 ore poi attendere almeno un’ora per il raffreddamento.
The continuous use is allowed up to a maximum of 4
hours; after this period, it is advisable to let the vibrator
rest and cool for at least one hour.
E’ consigliabile periodicamente sollevare il coperchio in gomma e rimuovere i residui di gesso che
possono stratificarsi con l’uso.
It is recommended to lift periodically the rubber cover and remove the plaster residuals which may
stratify during the use.
Togliere il collegamento elettrico prima di qualsiasi
intervento all’interno della macchina.
Disconnect always the vibrator electrically before any
maintenance operation inside the machine.
/!\ ATTENZIONE:
/!\ ATTENTION:
/!\ ATTENZIONE:
/!\ ATTENTION:
A0120 – VIT – lotto/batch 06/11
DISEGNO ESPLOSO LISTA RICAMBI V I T (A0120)
EXPLODED DRAWING AND SPARE-PART LIST FOR V I T (A0120)
N°
NO.
1
2
CODICE
CODE
RVV004
RVV002
3
RVV010
4
5
NEC011
RVV003
6
NEV010
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
NEA107
NEA180
RVV001
RVV013
RVV008
RVV009
RVV007
RVV005
NEA070
NEA063
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
PIATTO IN GOMMA - RUBBER PLATE
COPERCHIO - COVER
GRUPPO ELETTROMAGNETICO - ELECTROMAGNETIC
GROUP
INTERRUTTORE DEVIATORE - CHANGE-OVER SWITCH
FONDO ANTIVIBRANTE - VIBRATION-DAMPING BOTTOM
CAVO ELETTRICO CON SPINA - ELECTRICAL CABLE WITH
PLUG
PASSACAVO AUTOBLOCCANTE - CABLE LOCKING RING
DIODO - DIODE
BASE - BASE
PANNO ISOLANTE - INSULATING CLOTH
GHIERA GUIDAMOLLA - SPRING-GUIDE RING-NUT
MOLLA DI REAZIONE - REACTION SPRING
PERNO GUIDAMOLLA - SPRING-GUIDE PIN
PIATTO IN FERRO - IRON PLATE
FUSIBILE 5x20 / 3,15 A - FUSE 5x20 / 3,15 A
PORTA FUSIBILE - FUSE-HOLDER
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES
∅ Coperchio mm
Altezza mm
Peso a vuoto Kg
Peso imballato Kg
Tensione di utilizzo
Assorbimento
Carico massimo Kg
∅ Cover mm
Height mm
Net weight Kg
Gross weight Kg
Working Tension
Absorption
Max permissible load Kg
140
120
1,8
2,2
220 v - 50 Hz
110W - 0,5A
2
SIMBOLO DESCRIZIONE
SYMBOL DESCRIPTION
Commutatore
C
Change-over switch
Induttanza
IND
Inductance
Diodo
1N4007 Diode
Fusibile 3,15 A
F1
Fuse 3,15A
Scarica