MODALITA' DI PRESA IN CARICO DEI BAMBINI IN UN CONTESTO MULTICULTURALE Anna Colantuono Logopedista usl vda Nasce progetto di presa in carico aumento dell’utenza straniera necessità di diagnosi differenziale tra Disturbo Specifico di Linguaggio (DSL) e ritardo di acquisizione delle nuove lingue necessità di diagnosi differenziale tra Disturbo Specifico di Apprendimento (DSA) e ritardo di acquisizione della letto-scrittura delle nuove lingue assenza di strumenti logopedici standardizzati e condivisi a livello nazionale Tempi 2010 2011: analisi delle richieste e partecipazione a corsi di formazione 2012: formazione sul campo Distretti 1 e 2 2013: sperimentazione Strumenti Anamnesi Linguistica Transculturale (ALT) Consigli ai genitori stranieri Protocollo di valutazione in età prescolare Protocollo di valutazione in età scolare Anamnesi Linguistica Transculturale Primo strumento che permette di fare diagnosi differenziale Permette di ampliare le conoscenze di antropologia sociale, sociali immediate e socio-economiche della famiglia Anamnesi LinguisticaTransculturale Il protocollo si compone di: questionario in lingua (rumeno, cinese, arabo) da consegnare alla famiglia contenenti informazioni sulle tappe evolutive Anamnesi Logopedica Transculturale ad integrazione del questionario in lingua Suggerimenti ai genitori Hanno l’obiettivo di favorire uno sviluppo armonico delle competenze comunicativo –linguistiche dei bambini che vivono in contesti multi linguistici e multiculturali Sono stati tradotti in cinese, albanese, arabo, rumeno, portoghese e consegnati alle famiglie dai pediatri e dagli assistenti sanitari territoriali Rivolgersi al bambino utilizzando la propria lingua madre Spesso ed in buona fede operatori sanitari e scolastici consigliano ai genitori di parlare italiano ai bambini per favorire la loro conoscenza della lingua La lingua madre è la lingua del cuore e degli affetti: consigliare di non usarla è una violenza inferta alla coppia madre/bambino Parlare al bambino… gli consente di costruirsi il proprio linguaggio Il migliore indicatore per l’apprendimento dell’italiano è sicuramente la ricchezza e competenza nella prima lingua (L1) Secondo alcuni studi anche i bambini affetti da sindromi/ritardi non sono penalizzati dall’esposizione a due lingue e quindi anche per loro è importante rinforzare L1 Creare situazioni di gioco utilizzando le lingue parlate i famiglia Cantare canzoncine e filastrocche mimate in lingua madre e nell'eventuale seconda lingua Leggere libri illustrati indicando insieme le figure (a partire dai 6 mesi) Giocare a far finta di.. Farlo giocare con i coetanei sia di madre lingua, sia di lingua italiana per favorire lo sviluppo del linguaggio in entrambe le lingue Continuare a parlare al bambino …. .. e a leggergli storie nella lingua di origine È importante che la lingua madre non venga dimenticata È normale... Un rallentamento dello sviluppo del linguaggio perché il bambino è impegnato ad imparare contemporaneamente due lingue diverse Un “mescolamento” tra le due lingue Effetti del bilinguismo • il bilinguismo potenzia e favorisce le competenze cognitive non-verbali; • il cervello multilinguistico è più ricco di connessioni e sinapsi • favorisce i processi di controllo • favorisce le capacità attentive ed esecutive e le abilità di anticipazione Tempi di acquisizione delle competenze linguistiche COMPETENZE META – LINGUISTICHE Il bambino dovrebbe essere sottoposto a 3 anni di immersione nella lingua prima di poter affrontare la letto-scrittura COMPETENZE LINGUA ORALE sono necessari tra i 2 e i 5 anni di esposizione alla seconda lingua per presentare prestazioni pari ad uno studente di madrelingua COMPETENZE LINGUA SCRITTA sono necessari dai 4 ai 7 anni di esposizione Progetto Parlottando Proposto dalle logopediste ai nidi di tutta la Valle a partire dal 2010 Sono stati coinvolti educatori e genitori con il fine di Favorire un'adeguata stimolazione linguistica ai bambini che frequentano il nido Anticipare la presa in carico delle situazioni a rischio Grazie per l’attenzione!! Bibliografia Silvana Contento ˝Crescere nel bilinguismo. Aspetti cognitivi, linguistici ed emotivi˝ Carocci Editore Barbara Abdelilah Bauer ˝Il bambino bilingue˝ Ed Raffaello Cortina