Traduci il seguente brano e svolgi le consegne

annuncio pubblicitario
SETTIMANA 5 (dal 29 luglio al 4 agosto 2013)

Declina le seguenti parole al singolare e al plurale, completando lo schema
10’
CASO
N
G
D
A
V
A
CASO
N
G
D
A
V
A
SINGOLARE
res gesta
SINGOLARE
lumen
PLURALE
res gestae
PLURALE
lumina
SINGOLARE
spes
SINGOLARE
vis
PLURALE
spes
Non presente
Non presente
Non presente
PLURALE
vires
Verbi
Traduci le seguenti forme verbali dal latino e dall’italiano.

Per quanto riguarda i verbi deponenti, utilizza i paradigmi sotto riportati.
Hortor, aris, atus sum, ari: esortare
Vereor, eris, veritus sum, eri: temere
Sequor, eris, secutus sum, sequi: seguire
Partior, iris, partitus sum, iri: dividere
30’
a. Che noi avessimo voluto
/1
b. Laudemini
/1
c. Hortati sint
/1
d. Partiti essetis
/2
e. Noi saremmo stati uditi
/1
f.
/1
Che noi avessimo portato
g. Noi eravamo stati uditi
/1
h. Che tu lodassi
/1
i.
Tulissemus
/2
j.
Moneamus
/1
k. Potuerimus
l.
/2
Voi porterete
/1
m. Che egli sia stato portato
/1
n. Noluissetis
/2
o. Ferrentur
/2
p. Noi saremo andati
/1
q. Noi avevamo seguito
/1
r.
Che essi avessero ammonito
s. Noi avevamo diviso
t.
Essi sarebbero andati
/1
/1
/1
u. Voi siete stati lodati
/1
v. Noi saremmo stati fatti
/1
w. Ivissetis
/2
x. Noi preferiremo
/1
y. Essi temeranno
/1
z. Noi saremo ammoniti
/1
aa. Da temere
/1
bb. Stare per essere lodato
/1
cc. Stare per andare
/1
dd. Che sta per seguire
/1
ee. Che noi avessimo temuto
/1
ff. Iturum, am, um, os, as, a esse
/1
gg. Moneri
/1
hh. Legi
/2
ii. Che essi andassero
/1
jj. Verendus, a, um
/1
kk. Fierent
/2
Totale punti
/45
Struttura della proposizione oggettiva
Traduci concordando i seguenti sintagmi (soggetto all’accusativo e infinito) e volgi al
singolare o al plurale e al passivo o all’attivo come richiesto.

20’
a. Allievi essere stati lodati
/2
Singolare
/2
b. Nemici essere vinti
/2
Attivo (verbo)
/1
c. Cesare aver ammonito
/2
Passivo (verbo)
/1
d. Ponte essere stato distrutto
/2
Plurale
/2
e. Fanciullo aver lodato
/2
Passivo (verbo)
Vocabolario essenziale
Vinco, is, vici, victum, vincere
pontis, masch.
/1
deleo, deles, delevi, deletum, delere
pons,
 Traduci in latino o in italiano le parti sottolineate (proposizione oggettiva)
20’
Non probo che tu parta
Caesar dicebat che doveva fare molte cose
Caesar militibus dixit eos Galliam capturos esse.
Senatus censebat che si dovesse assegnare a Pompeo il comando della guerra contra piratas.
 Utilizzando le parole delle colonne, ricava 10 frasi latine di senso compiuto con
proposizione oggettiva
40’
Soggetto Predicato
verbale
Soggetto
dell’oggettiva
Verbo
dell’oggettiva
Antonius
Atticum
oppugnandum
esse
victurum esse
sciverat
Augustus arbitratus
est
Caesar
iuravit
se
Cicero
dicebat
odium
Cicero
Cicero
dixit
censuit
se
Caelium
Domina
Dux
Hannibal
Marius
negabat
iussit
putabat
dixit
hostes
hostes
Saguntum
se
se
profligaturum
esse
lacessendos
esse
vitandum esse
defendendum
esse
monuisse
circumdari
esse
esse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aggettivi dimostrativi, interrogativi e indefiniti
Complementi o nomi del
predicato interni alla
proposizione oggettiva
hominem novum
sibi
Gallos
contra Romanos
ancillas
ab exercitu
apud amicum
a Carthaginiensibus
Germanos
Traduci concordando aggettivo dimostrativo o indefinito e sostantivo e volgi al singolare
o al plurale
15’
a. A quelle donne
b. Nessuna guerra
c. Certi nemici
d. Delle stesse cose
f.
Il console in persona (accusativo)

Pronomi dimostrativi, personali, interrogativi, indefiniti, relativi
Traduci le seguenti forme pronominali dal latino e dall’italiano (MFN indicano il
genere, per la traduzione dall’italiano; in caso di più possibilità sarà sufficiente
indicarne una)
10’
a. certi (accusativo)
b. dei quali
c. di alcuni (positivo)
d. di alcuni (negativo)
e. quibus
f.
aliqui
g. alicui
h. di alcuni (positivo)
i.
id
j.
illorum
k. aliquid
l.
a che cosa?
m. chi?
Traduci il seguente brano e svolgi le consegne indicate
40’
Adamo ed Eva nel Paradiso terrestre
Deus posuerat Adamum et Evam in paradiso terrestri.
Flumen irrigabat hortum et erant arbores iucundae et fructus et arbor scientiae boni et mali.
Deus dixerat homini: “Potes sumere fructus arborum paradisi praeter fructum scientiae boni
et mali”. Serpens callidus dixerat mulieri: “Cur non sumis fructum scientiae boni et mali?”
Mulier responderat: “Deus prohibuit”. “Minime (= No) – dixerat serpens – eritis similes Deo.”
Mulier crediderat et sumerat fructum; deinde Adamo praebuerat fructum.
Traduzione
Consegne
Trasforma in proposizioni oggettive le frasi sottolineate
Mulier responderat: “Deus prohibuit”.
dixerat serpens – eritis similes Deo
Deus dixerat homini: “Potes sumere fructus arborum paradisi praeter fructum scientiae boni
et mali”
 Traduci le seguenti proposizioni dall’italiano
45’
1. Cicerone scrisse ad Attico che Cesare non avrebbe accettato ciò che costringeva l’avversa
fortuna.
2. Gli ambasciatori, presentatisi all’accampamento di Cesare, lo pregarono e lo scongiurarono
affinché, se aveva stabilito che gli Aduatuci dovevano essere risparmiati (risparmiare =
conservare), non li privasse delle armi.
3. I Germani, temendo le truppe dei Romani, si ritirarono; inseguiti dalla cavalleria di Cesare si
dispersero celermente e fuggirono verso il fiume Reno.
Traduci il seguente brano di versione, rispettando le consegne
90’
Cinna vuole uccidere Augusto
La scoperta del complotto: Augusto non sa come fare
Divus Augustus fuit mitis princeps, si quis illum a principatu suo aestimare incipiat; sed
duodevicensimum egressus annum, iam pugiones in sinum amicorum absconderat, iam insidiis M.
Antonii consulis latus petiverat, iam fuerat collega proscriptionis. Cum annum quadragensimum
transisset et in Gallia moraretur, delatum est ad eum indicium L. Cinnam, stolidi ingenii virum,
insidias ei struere; dictum est et ubi et quando et quemadmodum adgredi vellet; unus ex consciis
deferebat. Constituit se ab eo vindicare et consilium amicorum advocari iussit. Nox illi inquieta erat,
cum cogitaret adulescentem nobilem, hoc detracto (=fatta eccezione per questo fatto) integrum,
Cn. Pompei nepotem, damnandum esse; iam unum hominem occidere non poterat, (is) cui M.
Antonius proscriptionis edictum inter cenam dictaverat.
Consegne
1. Leggi il testo sottolineando i nominativi di cui sei sicuro/a e i verbi
2. Traduci le seguenti parole o frasi:
Divus Augustus fuit mitis princeps
M. Antonii consulis
iam fuerat collega proscriptionis
Nox illi inquieta erat
(is) cui M. Antonius proscriptionis edictum inter cenam dictaverat.
3. Rispondi alle domande:
a. Latus: può essere un complemento oggetto? Da quale termine deriva?
b. Lucium Cinnam: può essere il soggetto di una proposizione oggettiva?
c. advocari: analisi grammaticale del verbo
d. adulescentem nobilem si collega alle parole
e
forma verbale
Traduzione
alla
Traduci i seguenti brani di versione e rispondi alle domande relative ad ognuno
60’
Deucalione e Pirra
Cataclysmus, quod nos diluvium vel irrigationem dicimus, cum factum est, omne genus
humanum interiit praeter Deucalionem et Pyrrham, qui in montem Aetnam, qui altissimus in
Sicilia esse dicitur, fugerunt. Hi propter solitudinem cum vivere non possent, petiverunt ab
Iove, ut aut homines daret aut eos pari calamitate afficeret. Tum Iuppiter iussit eos lapides
post se iactare; quos Deucalion iactavit, viros esse iussit, quos Pyrrha, mulieres.
Traduzione 1
Domande
diluvium e irrigationem: di che complementi si tratta?
propter solitudinem: di che complemento si tratta?
possent: analisi grammaticale del verbo
La volpe e il gallo
Olim vulpes callida et famelica gallinis dolum struxerat. Gallus cum gallinis in arbore stabat;
tum vulpes accesserat et gallum salutaverat: “Amice – inquit – gratum nuntium vobis affero:
novum pactum est inter animalia. Posthac neque inimicitiae neque pericula animalia
divident; nullum animal ab altero insidias timere debebit. Pax sempiterna erit inter nos et
universi magna cum concordia vivemus. Descendite igitur!” Gallus fallaciam agnoverat:
“Beatum nuntium – inquit – accipio”; sed statim addit: “Canes superveniunt!” Vulpes
tremebunda fugere incipit. Tum gallus: “Cur fugis,amica mea? Cur canes times? Pax est
inter animalia!” “Sed fortasse – clamat vulpes – canibus pactum nondum notum est”. Sic
gallus dolum illuserat.
Traduzione 2
Domande
cum gallinis: di che complemento si tratta?
magna cum concordia: di che complemento si tratta?
Scarica