SETTIMANA 5 (dal 29 luglio al 4 agosto 2013) Declina le seguenti parole al singolare e al plurale, completando lo schema 10’ CASO N G D A V A CASO N G D A V A SINGOLARE res gesta SINGOLARE lumen PLURALE res gestae PLURALE lumina SINGOLARE spes SINGOLARE vis PLURALE spes Non presente Non presente Non presente PLURALE vires Verbi Traduci le seguenti forme verbali dal latino e dall’italiano. Per quanto riguarda i verbi deponenti, utilizza i paradigmi sotto riportati. Hortor, aris, atus sum, ari: esortare Vereor, eris, veritus sum, eri: temere Sequor, eris, secutus sum, sequi: seguire Partior, iris, partitus sum, iri: dividere 30’ a. Che noi avessimo voluto /1 b. Laudemini /1 c. Hortati sint /1 d. Partiti essetis /2 e. Noi saremmo stati uditi /1 f. /1 Che noi avessimo portato g. Noi eravamo stati uditi /1 h. Che tu lodassi /1 i. Tulissemus /2 j. Moneamus /1 k. Potuerimus l. /2 Voi porterete /1 m. Che egli sia stato portato /1 n. Noluissetis /2 o. Ferrentur /2 p. Noi saremo andati /1 q. Noi avevamo seguito /1 r. Che essi avessero ammonito s. Noi avevamo diviso t. Essi sarebbero andati /1 /1 /1 u. Voi siete stati lodati /1 v. Noi saremmo stati fatti /1 w. Ivissetis /2 x. Noi preferiremo /1 y. Essi temeranno /1 z. Noi saremo ammoniti /1 aa. Da temere /1 bb. Stare per essere lodato /1 cc. Stare per andare /1 dd. Che sta per seguire /1 ee. Che noi avessimo temuto /1 ff. Iturum, am, um, os, as, a esse /1 gg. Moneri /1 hh. Legi /2 ii. Che essi andassero /1 jj. Verendus, a, um /1 kk. Fierent /2 Totale punti /45 Struttura della proposizione oggettiva Traduci concordando i seguenti sintagmi (soggetto all’accusativo e infinito) e volgi al singolare o al plurale e al passivo o all’attivo come richiesto. 20’ a. Allievi essere stati lodati /2 Singolare /2 b. Nemici essere vinti /2 Attivo (verbo) /1 c. Cesare aver ammonito /2 Passivo (verbo) /1 d. Ponte essere stato distrutto /2 Plurale /2 e. Fanciullo aver lodato /2 Passivo (verbo) Vocabolario essenziale Vinco, is, vici, victum, vincere pontis, masch. /1 deleo, deles, delevi, deletum, delere pons, Traduci in latino o in italiano le parti sottolineate (proposizione oggettiva) 20’ Non probo che tu parta Caesar dicebat che doveva fare molte cose Caesar militibus dixit eos Galliam capturos esse. Senatus censebat che si dovesse assegnare a Pompeo il comando della guerra contra piratas. Utilizzando le parole delle colonne, ricava 10 frasi latine di senso compiuto con proposizione oggettiva 40’ Soggetto Predicato verbale Soggetto dell’oggettiva Verbo dell’oggettiva Antonius Atticum oppugnandum esse victurum esse sciverat Augustus arbitratus est Caesar iuravit se Cicero dicebat odium Cicero Cicero dixit censuit se Caelium Domina Dux Hannibal Marius negabat iussit putabat dixit hostes hostes Saguntum se se profligaturum esse lacessendos esse vitandum esse defendendum esse monuisse circumdari esse esse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Aggettivi dimostrativi, interrogativi e indefiniti Complementi o nomi del predicato interni alla proposizione oggettiva hominem novum sibi Gallos contra Romanos ancillas ab exercitu apud amicum a Carthaginiensibus Germanos Traduci concordando aggettivo dimostrativo o indefinito e sostantivo e volgi al singolare o al plurale 15’ a. A quelle donne b. Nessuna guerra c. Certi nemici d. Delle stesse cose f. Il console in persona (accusativo) Pronomi dimostrativi, personali, interrogativi, indefiniti, relativi Traduci le seguenti forme pronominali dal latino e dall’italiano (MFN indicano il genere, per la traduzione dall’italiano; in caso di più possibilità sarà sufficiente indicarne una) 10’ a. certi (accusativo) b. dei quali c. di alcuni (positivo) d. di alcuni (negativo) e. quibus f. aliqui g. alicui h. di alcuni (positivo) i. id j. illorum k. aliquid l. a che cosa? m. chi? Traduci il seguente brano e svolgi le consegne indicate 40’ Adamo ed Eva nel Paradiso terrestre Deus posuerat Adamum et Evam in paradiso terrestri. Flumen irrigabat hortum et erant arbores iucundae et fructus et arbor scientiae boni et mali. Deus dixerat homini: “Potes sumere fructus arborum paradisi praeter fructum scientiae boni et mali”. Serpens callidus dixerat mulieri: “Cur non sumis fructum scientiae boni et mali?” Mulier responderat: “Deus prohibuit”. “Minime (= No) – dixerat serpens – eritis similes Deo.” Mulier crediderat et sumerat fructum; deinde Adamo praebuerat fructum. Traduzione Consegne Trasforma in proposizioni oggettive le frasi sottolineate Mulier responderat: “Deus prohibuit”. dixerat serpens – eritis similes Deo Deus dixerat homini: “Potes sumere fructus arborum paradisi praeter fructum scientiae boni et mali” Traduci le seguenti proposizioni dall’italiano 45’ 1. Cicerone scrisse ad Attico che Cesare non avrebbe accettato ciò che costringeva l’avversa fortuna. 2. Gli ambasciatori, presentatisi all’accampamento di Cesare, lo pregarono e lo scongiurarono affinché, se aveva stabilito che gli Aduatuci dovevano essere risparmiati (risparmiare = conservare), non li privasse delle armi. 3. I Germani, temendo le truppe dei Romani, si ritirarono; inseguiti dalla cavalleria di Cesare si dispersero celermente e fuggirono verso il fiume Reno. Traduci il seguente brano di versione, rispettando le consegne 90’ Cinna vuole uccidere Augusto La scoperta del complotto: Augusto non sa come fare Divus Augustus fuit mitis princeps, si quis illum a principatu suo aestimare incipiat; sed duodevicensimum egressus annum, iam pugiones in sinum amicorum absconderat, iam insidiis M. Antonii consulis latus petiverat, iam fuerat collega proscriptionis. Cum annum quadragensimum transisset et in Gallia moraretur, delatum est ad eum indicium L. Cinnam, stolidi ingenii virum, insidias ei struere; dictum est et ubi et quando et quemadmodum adgredi vellet; unus ex consciis deferebat. Constituit se ab eo vindicare et consilium amicorum advocari iussit. Nox illi inquieta erat, cum cogitaret adulescentem nobilem, hoc detracto (=fatta eccezione per questo fatto) integrum, Cn. Pompei nepotem, damnandum esse; iam unum hominem occidere non poterat, (is) cui M. Antonius proscriptionis edictum inter cenam dictaverat. Consegne 1. Leggi il testo sottolineando i nominativi di cui sei sicuro/a e i verbi 2. Traduci le seguenti parole o frasi: Divus Augustus fuit mitis princeps M. Antonii consulis iam fuerat collega proscriptionis Nox illi inquieta erat (is) cui M. Antonius proscriptionis edictum inter cenam dictaverat. 3. Rispondi alle domande: a. Latus: può essere un complemento oggetto? Da quale termine deriva? b. Lucium Cinnam: può essere il soggetto di una proposizione oggettiva? c. advocari: analisi grammaticale del verbo d. adulescentem nobilem si collega alle parole e forma verbale Traduzione alla Traduci i seguenti brani di versione e rispondi alle domande relative ad ognuno 60’ Deucalione e Pirra Cataclysmus, quod nos diluvium vel irrigationem dicimus, cum factum est, omne genus humanum interiit praeter Deucalionem et Pyrrham, qui in montem Aetnam, qui altissimus in Sicilia esse dicitur, fugerunt. Hi propter solitudinem cum vivere non possent, petiverunt ab Iove, ut aut homines daret aut eos pari calamitate afficeret. Tum Iuppiter iussit eos lapides post se iactare; quos Deucalion iactavit, viros esse iussit, quos Pyrrha, mulieres. Traduzione 1 Domande diluvium e irrigationem: di che complementi si tratta? propter solitudinem: di che complemento si tratta? possent: analisi grammaticale del verbo La volpe e il gallo Olim vulpes callida et famelica gallinis dolum struxerat. Gallus cum gallinis in arbore stabat; tum vulpes accesserat et gallum salutaverat: “Amice – inquit – gratum nuntium vobis affero: novum pactum est inter animalia. Posthac neque inimicitiae neque pericula animalia divident; nullum animal ab altero insidias timere debebit. Pax sempiterna erit inter nos et universi magna cum concordia vivemus. Descendite igitur!” Gallus fallaciam agnoverat: “Beatum nuntium – inquit – accipio”; sed statim addit: “Canes superveniunt!” Vulpes tremebunda fugere incipit. Tum gallus: “Cur fugis,amica mea? Cur canes times? Pax est inter animalia!” “Sed fortasse – clamat vulpes – canibus pactum nondum notum est”. Sic gallus dolum illuserat. Traduzione 2 Domande cum gallinis: di che complemento si tratta? magna cum concordia: di che complemento si tratta?