I. nyelvi alapvizsga (teszt06-b)
Név:
1) Volgere le frasi passive all’attiva e vice versa!
La calma di Filippo suscitava qualche sospetto.
………………………………………………………………………………………………
Sarebbe necessario che qualcuno avvertisse Giovanna dei cambiamenti.
………………………………………………………………………………………………
Pareva che la tv venisse spenta da quel signore con la barba.
………………………………………………………………………………………………
Dice che Roberto lo prendeva in giro.
………………………………………………………………………………………………
2) Mettere il verbo all’infinito fra parentesi al tempo e modo opportuno, richiesto dal
contesto!
Beppe l’ha chiamata perché non sapeva a che ora (rientrare )...…........................... ieri.
Cosa aspettavi che lei (rinunciare) ……………………………………. alla vita per te?
Anni fa Roberto non sapeva quali vantaggi (poter accompagnare) …………………………. il
lavoro di un medico.
Quando giungemmo al porto, la nave (partire già) . ……………………….. da mezz’ora.
Sta attento che qualcuno (non strapparti) ……………………………. la borsa dalla mano.
Mi chiamò per dire che (uscire) ………………….. per fare la spesa.
Si meravigliò che egli a quell’ora non (tornare) .................................. già a casa.
3) Inserire la preposizione (articolata o non articolata) che manca!
L’Umanesimo rinascimentale va ............ fine ............ Quattrocento, che conclude il
Medioevo, ............... prima metà ............. secolo XVI. I suoi campi spaziano ...............
letteratura ............ arti figurative, ............. architettura, .............. scienze. ....... quest’epoca la
comunicazione è una babelica miscela ......... latino .......... ogni sfumatura e ............. volgare
latineggiante e popolare. La Chiesa controriformista proibisce l’uso ........... volgare ..............
liturgia, arrivando .......... 1557 ...... divulgare il primo Indice .......... libri proibiti e ...... vietare
la lettura ................. Bibbia ............. volgare.
4) Tradurre all’italiano utilizzando pronomi clitici!
Higgyen neki! ………………………………………………………………….
Hozzátok ide nekünk azt! ……………………………………………………………………
Foglaljanak helyet! ………………………………………………….
5) Trasformare il discorso diretto in discorso indiretto!
L’antiquario disse al giovane: “Insomma, anche questa volta farò un sacrificio. Ti darò la
somma che mi hai chiesto. Ma, per carità, regolati nelle spese, non mi rovinare, altrimenti
avrai sulla coscienza la sventura d’un padre e di sei figliuoli.” Il giovane rispose: “Ma,
veramente, Lei ha sei figli? Non l’avrei mai pensato; mi scusi tanto. Perché non me ne ha
parlato ieri quando eravamo qui con mio padre?”
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
6) Dare la forma richiesta dei verbi sottostanti!
cavarsela - congiuntivo passato, 2. persona plurale:
stare – congiuntivo imperfetto, 3. persona singolare:
condurre – condizionale semplice, 1. persona plurale:
porre – indicativo presente, 1. persona singolare
fingere - passato remoto, 3. persona plurale:
nascondersi – congiuntivo presente, 2. persona singolare:
togliere – imperativo, 2. persona plurale
guarire - passato prossimo, 1. persona plurale:
7) Tradurre all’ italiano!
Ez az a norvég fiú, akinek a menyasszonya olasz egyetemre járt.
………………………………………………………………………………………………
Bárcsak időben elindulhattunk volna!
………………………………………………………………………………………………
Sajnálta, hogy Kati annyit időt pocsékolt a főzésre, mert a végén lekéste az utolsó vonatot.
………………………………………………………………………………………………
Szerette volna, ha a nagyszülei meghívják magukhoz Mexikóba nyaralni.
………………………………………………………………………………………………
Nem akarta elhinni, hogy Tamásnak sikerült átmennie a vizsgán.
………………………………………………………………………………………………
8) Volgere al plurale!
uno strumento musicale ad arco
il fruttivendolo del quartiere
un arcobaleno multicolore
il labbro tinto di rosso
quel bell’armadio di quercia