LA
GRAMMATICA
TEDESCA
GUIDA GRATUITA E LIBERAMENTE MIGLIORABILE
Benvenuto nella prima guida gratuita e libera da migliorare! Se si sta
cercando di imparare tedesco e non si vuole comprare libri, beh questa
potrebbe essere la guida giusta. Con questo strumento in più è più
facile imparare la schöne Sprache!
SCARICATO DA GEHEIMERSCHATZ.ALTERVISTA.ORG
La grammatica tedesca
1
S OMMARIO VERSIONE 1.2 (16.01.2014)
Sommario versione 1.2 (16.01.2014) __________________________________________ 1
Introduzione__________________________________________________________ 3
Segnalazione errori ____________________________________________________ 3
Limiti alla libertà di questa guida (copyright) __________________________________ 3
Suggerimenti ai collaboratori _____________________________________________ 3
Dove e come pubblicare nuove versioni _____________________________________ 4
Accortezze per la pubblicazione su siti web terzi _______________________________ 4
Crediti ____________________________________________________________ 4
Consigli per lo studio __________________________________________________ 4
La pronuncia _________________________________________________________ 6
Si ascolti più volte e si cerchi di capire come si pronuncia. poi si provi a leggere ___________ 6
Pronomi personali soggetto ________________________________________________ 8
Esempi ____________________________________________________________ 8
Esercizio: Lei o ella? ___________________________________________________ 8
Verbi fondamentali _____________________________________________________ 9
Costruzione della frase _________________________________________________ 9
Esempi ____________________________________________________________ 9
Sostantivi ___________________________________________________________ 10
Articoli ____________________________________________________________ 11
Articoli determinativi _________________________________________________ 11
Esempi _________________________________________________________ 12
Articoli indeterminativi ________________________________________________ 13
Esempi _________________________________________________________ 13
Indicativo presente ____________________________________________________ 14
Verbi regolari ______________________________________________________ 14
Aggettivi ___________________________________________________________ 16
Copula ___________________________________________________________ 16
Aggettivi qualificativi _________________________________________________ 16
Saluti______________________________________________________________ 17
La famiglia __________________________________________________________ 18
Was e Wer __________________________________________________________ 19
Domande e risposte fondamentali __________________________________________ 20
Wie heißt du? ______________________________________________________ 20
Wie alt bist du? _____________________________________________________ 20
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
La grammatica tedesca
2
Wie geht’s? ________________________________________________________ 20
Wie ist das Wetter? ___________________________________________________ 20
Wie heißt das? ______________________________________________________ 20
Passato ____________________________________________________________ 21
Präteritum ________________________________________________________ 21
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
La grammatica tedesca
3
I NTRODUZIONE
Benvenuto o benvenuta in questa guida di tedesco!
Questa guida è stata pensata per italiani che vogliono imparare il tedesco ed è gratis
e completa. Per ora è un testo di spiegazioni, ma se qualcuno vorrà migliorarlo anche
esercizi (magari interattivi e col parlato) potranno comparire.
Chiarisco subito che l’ho pensata non per essere venduta ma per essere gratis e
liberamente migliorabile. Credo che sarebbe una cosa buona postare ogni
nuova versione in un’unica zona, per esempio Google+
(https://plus.google.com/u/0/communities/114044405866349981983).
In questo modo sarà possibile non disperdere le versioni e permettere a tutti di avere
la versione di questa guida aggiornata e anche di migliorare la versione aggiornata,
per chi ne ha voglia. Poiché questa guida dovrà essere accessibile a tutti, invito a
caricare solo file ODT (OpenOffice o LibreOffice).
Una nota: il sottoscritto, Agostino Mascitti, non è un insegnante di tedesco ma lo sto
studiando. Così sarà per molti altri collaboratori!
Questo ebook è stato pensato e cominciato nel Dicembre 2013.
S EGNALAZIONE
ERRORI
Nel caso in cui qualcuno trovi errori può contattare uno dei collaboratori se questi
ultimi hanno deciso di rendere disponibile la propria email address o altro
equivalente. Ma se si è sicuri dell’errore si può decidere di correggerlo e comportarsi
come collaboratore.
L IMITI
ALLA LIBERTÀ D I QUESTA GUIDA ( COPYRIGHT )
Ognuno può postare sul proprio blog o su social networks il link a questa guida. Non
si può cancellare neanche un nome dei collaboratori del progetto senza esplicito
permesso del collaboratore stesso. La presente guida non può essere venduta,
neppure con la scusa dei costi di stampa (salvo unanime ed esplicito consenso dei
collaboratori). Prendendo parte al miglioramento si prende atto di quanto esposto
sopra. Questa guida è un’alternativa ai libri, anche digitali, ed è gratuita. Si prega di
non scrivere cose errate nella presente per confondere di proposito chi legge!
S UGGERIMENTI
AI COLLA BORATORI
I collaboratori possono registrare, a propria discrezione, il proprio nome nel
paragrafo Crediti che segue. Personalmente ho scelto di inserire il mio sito web e la
mia email nel caso in cui qualcuno voglia contattarmi o conoscere nuove versioni
della presente guida. Ho inserito at al posto di @ e dot al posto di . perché ho sentito
parlare di programmi che potrebbero utilizzare in automatico e malevole le email
addresses sintatticamente corrette.
Un favore: al fine di non confondere gli utenti, coloro che vorranno migliorare la
presente dovrebbero cercare di seguire anche lo stile di chi ha contribuito prima. Ma
nessun obbligo a tale proposito! Per esempio ho deciso di lasciare lo spazio laterale
per permettere agli utenti di prendere appunti, anche con un Galaxy Note.
Per scrivere questo e-book ho utilizzato Microsoft Word 2010, stile “Elegante”,
colore “Office”, spaziatura “Elegante” e caratteri “Office” con paragrafi a Georgia 10.
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
La grammatica tedesca
4
Per un solo contributore è difficile scrivere tutto il testo di spiegazione: alla grafica
possiamo pensare io (Agostino) o altri collaboratori! Nello scrivere ho usato sempre
il “Lei” (es.: “Dovrebbe…”) e il “si” impersonale (es.: “si dovrebbe”). Segnalare
eventuali citazioni così. Per gli esempi/esercizi ho usato la riga 4 degli stili per
tabelle; per le declinazioni/coniugazioni ho usato la riga 5 degli stili per tabelle.
DOVE
E C O ME PU B B L I C A RE N U O V E V E R SI O N I
Pagina proposta per la pubblicazione delle changelog delle nuove versioni:
https://plus.google.com/u/0/communities/114044405866349981983.
Sul gruppo poi ci sono sempre i link per scaricare le guide nei vari formati.
Poiché Google+, almeno fino a gennaio 2014, non permette di uppare file, si possono
utilizzare tutti i servizi messi a disposizione sul gruppo Google+ suddetto (riportati
anche su GeheimerSchatz.Altervista.org). Spero di riuscire a trovare il modo di
permettere a ogni collaboratore di pubblicare sul mio account DropBox, Google Docs
e altri eventuali servizi accessibili dalla massa (anche se nessuno vieta di usare il
proprio spazio per ospitare i file). Fino ad allora, scusate, ma devo chiedere di
inviare i file per email (agostino690 (at) gmail (dot) it, sostituendo at con @ e dot
con .). Naturalmente prima di essere pubblicato su GeheimerSchatz, DropBox e
Google Docs il file viene revisionato e viene riadattata la grafica se necessario. A tale
proposito se non si riesce con Google Docs o Libre/Open Office a mettere la stessa
grafica, la riadatto io (Agositno).
A C C O RT E Z Z E
PE R L A P U B B L I C AZ I O N E SU SI T I WE B T E RZ I
Se si desidera pubblicare la guida su siti terzi bisognerebbe rimuovere “Scaricato da
GeheimerSchatz.Altervista.org” e il QR Code dalla pagina di copertina (pagina 0) e i
piè di pagina. Lasciare sempre la parte introduttiva alla guida!
C REDITI
Nome
Agostino Mascitti
Indirizzo
agostino690 (at) gmail
(dot) com (at=@, dot=.)
C ONSIGLI
Sito web
GeheimerSchatz.altervista.org,
anche su Google+
PER LO S TUDI O
Sappia che il tedesco, come ogni lingua, ha il proprio fascino! Si focalizzi sempre sul
proposito di riuscire a imparare (pensi “Io ci posso riuscire!”). Non imparerà in
qualche mese, ma già dal primo mese saprà dire qualcosa di basilare. Invito a
trovare un modo per parlare con tedeschi (si vada a lavorare in Germania, Austria o
altre zone simili, si usi la tecnologia – Skype -, si prenda parte a un corso con
insegnante, ecc.).
Si dedichi mezz’ora (o meno o più) al giorno allo studio del tedesco, con costanza!
Per imparare le parole usi una rubrica o il metodo dei biglietti fronte retro appesi al
muro. Faccia delle prove parlate, anche da solo, per allenare l’orecchio alla
grammatica tedesca.
Legga libricini per il suo livello e ascolti diverse volte i relativi audiolibri (se ne
vendono in libreria a €5,00).
Associ sempre alla teoria la pratica e ripeta anche due volte lo stesso esercizio per
allenare l’occhio alla grammatica. Allenando orecchio e occhio si allenerà anche il
pensiero!
Studi bene la pronuncia tedesca perché sarà utile a ricordare come si scrivono
moltissime parole e perché sarà sicuro quando pronuncerà le parole da imparare a
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
La grammatica tedesca
5
memoria (altrimenti non riuscirà mai a memorizzare il suono). Può fare ciò
sentendo più volte uno stesso audiolibro con relativo testo: cerchi di capire come si
pronuncia!
Si conosca, infine, la grammatica italiana per imparare quella di ogni altra lingua. Si
conosca, similmente, l’italiano per imparare le altre lingue!
In questa guida si comincerà dalla frase intesa come soggetto + verbo +
complemento. Per questo verrà esaminato prima il soggetto, poi il verbo e poi il
complemento (a partire dall’oggetto). Sarà in grado di parlare minimamente quando
conoscerà tutto fino al capitolo del complemento oggetto. Non pretenda di capire
molto fin da subito: i primi esempi sono elementari e vorrà capirli, ma non pretenda
ciò; pretenda invece di capire il concetto che si vuole trasferire nel capitolo!
Come diceva Adler, “Wille zur Macht!” („Volere per potere!“)!
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
La grammatica tedesca
6
L A PRONUNCIA
Come già detto, imparare la pronuncia è importante per sopravvivere: evita di
imparare a memoria come si scrive e permette di ricordare solo il suono corretto,
così che sia facile capire le persone che parlano. Inoltre eviterà di correggere la
pronuncia in seguito. Si studi (= capire e memorizzare, aiutandosi col testo che
segue) la seguente tabella, poi si ascolti il brano di esempio più volte e infine si provi
a leggere un paio di volte. Si legga piano per pronunciare bene!
Naturalmente non è facile scrivere come si pronunciano le lettere e i costrutti vari.
Ulteriori informazioni su Wikipedia.
a/e/i/o/u
Ä
Ch
E
-e
Ei
-el
-en
-er
Eu / äu
Ge
H
Ich / -ig
Ie
O
Ö
R
S
Sch
ß
St
Tz
Tsch
Ü
Pronuncia
Sempre chiuse (es: acht, Hegel, Vogel, getrunken)
Si pronuncia “e” (es: schläft)
Si faccia come se si volesse sputare catarro (es: acht)
È sempre chiusa (es: eben)
La „e“ finale di parola è molto debole e quasi tralasciata (es: habe)
“ai” (es: Einstein)
Tipica di pochi verbi, si deve evidenziare la „l“, tralasciando un po‘ la „e“ (es: Hegel)
Tipica dei verbi, si deve evidenziare la „n“, tralasciando un po‘ la „e“ (es: schlafen)
“a” (es: Römer)
“oi” (es: Euro)
“ghe” (es: geschlafen)
Da fare sentire espirata (es: Hegel)
Si tiri indietro le guance e si dica „sh“ (questo è difficile da spiegate per iscritto) (es: ich bin
fertig)
Si pronuncia sempre “i” (es: Frieden)
È sempre chiusa (es: Rom)
Come la ü, ma pensi di dire “o” (es: Österreich)
“R” moscia e un po’ sputata (es: Rom)
Si pronuncia con un suono tra “s” e “z” (es: sieben)
Come „sciare“: „sc“ morbida (es: schlafen)
Si pronuncia come „ss“ (es: groß)
“st” sputata se a inizio frase, altrimenti come in italiano (es: Stadt, Einstein)
“z” (es: jetzt)
“c” morbida (es: Kutsche)
ü francese: come se si dicesse “u” ma si porti la lingua avanti (pensando di dire “u”) (es: über)
SI
ASCOLTI PIÙ VOLTE E SI CERCHI DI CAPIR E COME SI
PRONUNCIA . POI SI PROVI A LEGGE RE
Come da titolo, ascolti più volte e cerchi di capire come si pronuncia. Poi provi a
leggere, piano e bene. Ricordi che si ha sempre la pronuncia vera del testo seguente a
portata di mano!
00 Mai 1771.mp3
TRATTO DA “DIE LEIDEN DES JUNGEN WERTHERS“ VON JOHAN WOLFGANG VON
GOETHE, 4.MAI 1771 (LETTO DA „RAINER“)
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
La grammatica tedesca
7
Dieses ist ein LibriVox.org Ausname. Alle LibriVox Ausnamen sind frei und in
veröffentlichen Besitz. Alle Informationen über die Beteile dieser Projekt gibt es bei
LibriVox.Org. ([qualcosa che non capisco]) „Die Leiden des jungen Werthers“, von
Johan Wolfgang von Goethe. Buch 1. Briefe in Mai 1771
am 4.Mai 1771
Wie froh bin ich, daß ich weg bin! Bester Freund, was ist das Herz des Menschen!
Dich zu verlassen, den ich so liebe, von dem ich unzertrennlich war, und froh zu
sein! Ich weiß, Du verzeihst mir's. Waren nicht meine übrigen Verbindungen recht
ausgesucht vom Schicksaal, um ein Herz wie das meine zu ängstigen? Die arme
Leonore! Und doch war ich unschuldig! Konnt ich dafür, daß, während die
eigensinnigen Reize ihrer Schwester mir einen angenehmen Unterhalt verschaften,
daß eine Leidenschaft in dem armen Herzen sich bildete! Und doch - bin ich ganz
unschuldig? Hab ich nicht ihre Empfindungen genährt? Hab ich mich nicht an
denen ganz wahren Ausdrücken der Natur, die uns so oft zu lachen machten, so
wenig lächerlich sie waren, selbst ergözt! Hab ich nicht - O was ist der Mensch, daß
er über sich klagen darf! - Ich will, lieber Freund, ich verspreche Dir's, ich will mich
bessern, will nicht mehr das bißchen Uebel, das das Schicksaal uns vorlegt,
wiederkäuen, wie ich's immer getan habe. Ich will das Gegenwärtige genießen, und
das Vergangene soll mir vergangen sein. Gewiß Du hast recht, Bester: der
Schmerzen wären minder unter den Menschen, wenn sie nicht - Gott weis warum
sie so gemacht sind - mit so viel Emsigkeit der Einbildungskraft sich beschädigten,
die Erinnerungen des vergangenen Übels zurückzurufen, ehe denn eine
gleichgültige Gegenwart zu tragen.
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
La grammatica tedesca
8
P RONOMI PERSONALI SOG GETTO
Tedesco
ich
du
er
sie
es
wir
ihr
sie
Sie
Italiano
Io
Tu
Egli
Ella
Esso (animali e cose. In inglese “it”)
Noi
Voi
Essi
Lei (il pronome formale)
Naturalmente avrà notato che ho scritto “sie” e “Sie”. Questo perché c’è bisogno di
fare differenza tra i due. Ora faccio vedere come si dovrebbero utilizzare. Non si
preoccupi di capire minimamente la frase, ma solo come interpretare “Sie” o “sie”. Si
ritorni in questa sezione dopo avere affrontato lo studio di “haben” e “sein” o, in
generale, quando avrà un po’ più di teoria. Negli esempi e negli esercizi si considera
solo l’indicativo presente di haben (avere); comunque capito il meccanismo, questo
si ripete sempre uguale.
E SEMPI
Satz
Sie hat eine schöne Katze.
Sie haben ihn angerufen.
Frase
Ella ha un bel gatto.
Lei/Essi lo ha/hanno chiamato.
Ich weiß, dass Sie einen Hund
haben.
So che Lei ha un cane.
Ich weiß, dass sie einen Hund
hat.
So che ella ha un cane.
Haben Sie eine Schwester oder
einen Brüder?
Ha Lei una sorella o un fratello?
E SERCIZIO : L EI
Satz
Sie haben viele Häuser.
Haben Sie ihr die Tasche
gegeben?
Hat sie einen Hund?
Ich weiß nicht, wenn Sie nach
Italien geflogen ist.
Ich weiß, daß sie ihn angerufen
hat.
Frase
Come si capisce?
riconoscibile da “hat” (“sie hat”)
qui si può decidere dal contesto:
Lei oppure essi?
Notare il maiuscolo, anche se
“Sie” non sta a inizio frase;
riconosciuto da “haben” e nello
scritto dalla maiuscola (“Sie
haben”)
Notare il niente-maiuscolo di
“sie”; so che “sie” significa “ella”
dal verbo “hat” (“sie hat”)
Notare la maiuscola;
riconosciuto da “haben” (e nello
scritto dalla maiuscola)
O ELLA ?
Come lo ha capito? (parlato e scritto)
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
La grammatica tedesca
9
V ERBI FONDAMENTALI
Ora vediamo i verbi fondamentali: sein (essere) e haben (avere).
haben (avere)
ich
habe
du
hast
er/sie/es
haben
wir
haben
ihr
habt
sie/Sie
haben
C OSTRUZIONE
ich
du
er/sie/es
wir
ihr
sie/Sie
sein (essere)
Bin
Bist
Ist
Sind
Seid
Sind
DELLA FRA SE
Costruire una frase in tedesco è simpatico e facile, soprattutto se conosce la
costruzione inglese. Se non la conosce, questo è buon punto per impararla. Basta
allenare il proprio orecchio leggendo gli e capendo il meccanismo degli esempi
proposti, basandosi sulle regole a seguire. Poi è necessario fare più esercizi più volte.
Possibilmente si eseguano alcuni esercizi in giorni adiacenti. Legga ogni frase ad alta
voce!

Affermativa (Es: Ho un cane.)
Tedesco: Soggetto + Verbo + Complemento (Es: Ich habe einen Hund.)
Italiano: Soggetto + Verbo + Complemento (Es: Io ho un cane.)
Inglese: Soggetto + Verbo + Complemento (Es: I have a dog.)

Interrogativa (Es: Hai un cane?)
Tedesco: Verbo + Soggetto + Complemento (Es: Hast du einen Hund?)
Italiano: Verbo + (Soggetto) + Complemento (Es: Hai un cane?)
Inglese: Verbo + Soggetto + Complemento (Es: Have you got a dog?)
E SEMPI
Satz
Ich habe viel Geld
Du hast einen Hund
Sie hat eine Katze
Wir sind zu Hause
Ich und Peter sind sehr schnell
Sie sind sehr froh
Frase
Io ho molti soldi
Tu hai un cane
Ella ha un gatto
Noi siamo a casa
Io e Peter siamo molto veloci
Essi/Lei sono/è molto felici/e
Haben Sie einen Hund?
Haben sie ein Haus?
Habt ihr ein Haus?
Seid ihr Studenten, oder?
Bin ich trist?
Bist du trist?
Ha (Lei) un cane?
Hanno (essi) una casa?
Avete (voi) una casa?
Siete (voi) studenti (universitari), o no?
Sono (io) triste?
Sei (tu) triste?
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
La grammatica tedesca
1
0
S OSTANTIVI
Si è deciso di parlare prima dei sostantivi e poi degli articoli per non confondere le
idee e per fornire gli strumenti necessari a capire gli articoli.
In tedesco tutti i sostantivi si riconoscono dall’iniziale in maiuscolo. Essi vanno
sempre imparati con gli articoli perché non esiste regola che li associ in maniera
deterministica. Ma ci sono casi particolari: ogni sostantivo che termina per –ung è
femminile (es.: die Erinnerung = il ricordo), ogni sostantivo che termina in –chen è
neutro (es: das Brotchen = il panino) e quasi tutti i sostantivi che terminano per –e
sono femminili (es.: di Seele = l’anima). Come si nota dagli esempi non c’è
corrispondenza tra gli articoli dei sostantivi in tedesco e quelli in italiano.
Questi sostantivi potrebbero bastare per le prime frasi. Sono da imparare a memoria
articolo + sostantivo + sostantivo al plurale + significato (l’articolo del plurale è
sempre die).
Substantiv
der Hund
das Haus
der Brüder
die Katze
die Mutter
der Vater
Plural
Hunde
Häuser
Brüder
Katzen
Mütter
Väter
Traduzione
Cane
Casa
Fratello
Gatto
Madre
Padre
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
1
1
La grammatica tedesca
A RTICOLI
Nell’imparare le parole dovrà affrontare gli articoli. Così come nell’italiano, ogni
sostantivo ha il relativo articolo. Ma, in ciò che segue, il tedesco è molto simile al
latino e la situazione si complica: ci sono tre articoli, uno per il maschile (der), uno
per il femminile (die) e uno per il neutro (das). Purtroppo non ci sono regole precise
per capire quale sia l’articolo e per questo ogni parola va imparata con il relativo
articolo. I casi particolari già esposti in precedenza sono: ogni sostantivo che termina
per –ung è femminile (es.: die Erinnerung = il ricordo), ogni sostantivo che termina
in –chen è neutro (es: das Brotchen = il panino) e quasi tutti i sostantivi che
terminano per –e sono femminili (es.: di Seele = l’anima).
A RTICOLI
DETERMINATIV I
Un breve ripasso di italiano: gli articoli determinativi sono il, lo, la, i, gli, le. Questi
possono essere preposti a un sostantivo o in posizione di nominativo (soggetto della
frase, come Gli animali corrono) oppure in posizione di accusativo (complemento
oggetto, come I cacciatori rincorrono gli animali). Per ora consideri solo questi due
casi, da imparare a memoria nella tabella di sotto.
Nella scelta dell’articolo, sceglierà sempre l’articolo del sostantivo declinato al caso
di cui avrà bisogno nella frase. Consideri questa anticipazione: der Hund e der
Vater. Sceglierà sempre la colonna della tabella seguente relativa al maschile,
scegliendo la riga di cui avrà bisogno nella frase!
L’articolo non va usato, similmente all’inglese, con[cit.Wikipedia]:
1. nomi propri di nomi e città, con i titoli (Kaiser, Doktor, Präsident, ecc),
2. nomi di Stato ad eccezione di quelli femminili (es. die Türkei, die Schweiz,
die Lombardei, die Toskana; ma si dice Deutschland, Italien,ecc), quelli
composti (es. die Dominikanische Republik, die USA) e quelli estesi (es. das
Italien von heute, cioè l'Italia d'oggi).
3. nomi di materia (comprese le sostanze liquide) e molti nomi astratti, se il
caso è il nominativo o l'accusativo
4. Con il genitivo anteposto (es: Vaters Auto ist schnell = L’auto di papà è
veloce).
Una nota: il den del dativo plurale vuole la –n al sostantivo che regge
(es.: die Katze -> den Katzen, der Hund -> den Hunden)! Naturalmente non è den
Hundn perché troppo difficile poi da pronunciare.
Nominativo
Accusativo
Dativo
Genitivo
Maschile
Der
Den
Dem
Des
Femminile
Die
Die
Der
Der
Neutro
das
das
dem
des
Plurale
die
die
den
der
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
La grammatica tedesca
E SE M PI
Frase
Il gatto (nom. femminile) è veloce.
Il cane (nom. maschile) ha la casa (acc. neutro).
La madre (nom. femminile) ha il cane (acc.
maschile).
Abbiamo la macchina (acc. neutro).
Le case (nom. plurale) sono belle.
Il padre (nom. maschile) di Klaus ed io siamo a casa
(espressione senza articolo).
Il cane (nom. maschile) e il gatto (nom.femminile) di
Klaus sono molto belli.
Satz
Die Katze ist schnell.
Der Hund hat das Haus.
Die Mutter hat den Hund.
Wir haben das Auto.
Die Häuser sind schön.
Der Vater von Klaus und ich sind zu Hause.
Der Hund und die Katze von Klaus sind sehr schön.
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
1
2
La grammatica tedesca
A RTICOLI
1
3
INDETERMINAT IVI
Un piccolo ripasso: in italiano gli articoli indeterminativi sono un, uno, una.
In tedesco anche gli articoli indeterminativi vanno declinati e si sceglie il caso che
serve per la frase e il genere in riferimento al sostantivo a cui si riferisce l’articolo.
Nominativo
Accusativo
Dativo
Genitivo
Maschile
ein
einen
einem
eines
Femminile
Eine
Eine
Einer
Einem
Neutro
Ein
Ein
Einem
Eines
Dallo studio della precedente tabella bisogna notare subito che è la stessa di der,
die, das, die ma qui la radice è ein e il neutro (per i casi accusativo e
nominativo) è sempre ein, come al nominativo maschile. Molto importante
notare l’accusativo maschile singolare einen. Non esiste, come in italiano, il
plurale dell’articolo indeterminativo.
E SE M PI
Frase
Un cane (der Hund, sogg.) è bello.
Ho un cane (der Hund, acc.)!
Un gatto (die Katze, sogg. sing.) è felice.
Ho un gatto (die Katze, acc. sing.).
Un fratello (der Bruder, sogg.) di Stefano è a
Roma.
Hai un fratello (der Bruder, acc.) in
Germania?
Satz
Ein Hund ist schön.
Ich habe einen Hund!
Eine Katze ist froh.
Ich habe eine Katze.
Ein Bruder von Stefan ist in Rom.
Hast du einen Bruder in Deutschland?
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
1
4
La grammatica tedesca
I NDICATIVO PRESENTE
Sarà ora spiegato l’indicativo presente dei verbi, tranne di haben e sein che sono già
stati esposti. Un piccolo ripasso dell’indicativo presente:



andare, in italiano, è vado, vai, va, andiamo, andate, vanno
correre, in italiano, è corro, corri, corre, corriamo, correte, corrono
girare, in italiano, è giro, giri, gira, giriamo, girate, girano
Si nota che si possono distinguere due tipi di verbi, come in italiano (andare da una
parte e correre e girare dall’altra): verbi regolari e irregolare. Mentre per i primi c’è
una regola, per i secondi non c’è e vanno imparati a memoria (con gli opportuni
esercizi e ricordandosi della pronuncia corretta).
V ERBI
REGOLARI
I verbi regolari seguono una regola: in particolare si sa sempre quale desinenza
aggiungere alla radice per ottenere la persona della coniugazione di cui si ha
bisogno.
Intanto va spiegato come si ricava la radice: in tedesco ogni verbo termina in –en
(es: schlafen = dormire, reisen = viaggiare) , -ln (es: sammeln = raccogliere) o –rn
(es: (sich) erinnern = ricordare). La radice è la parte del verbo che si ripete sempre
uguale nella coniugazione. Si ottiene eliminando dal verbo all’infinito –en o –n (per i
verbi che terminano in –ln e –rn). Alla radice si aggiunge una delle desinenze
indicate sotto, a seconda del soggetto a cui è riferito il verbo.
ich
du
er/sie/es
wir
ihr
Sie/sie
kommen
komme
kommst
kommt
kommen
kommt
kommen
heißen
heiße
heißt
heißt
heißen
heißt
heißen
Reisen
Reise
Reist
Reist
Reisen
Reist
Reisen
arbeiten
arbeite
arbeitest
arbeitet
arbeiten
arbeitet
arbeiten
sammeln
sammle
sammelst
sammelt
sammeln
sammelt
sammeln
erinnern
erinnere
erinnerst
erinnert
erinnern
erinnert
erinnern
Come verbo di riferimento bisogna prendere kommen (=venire): si aggiungono le
desinenze evidenziate a tutti verbi. Noti che la terza singolare e la seconda plurale e
che la forma dell’infinito presente è uguale a quella della prima e terza persona
plurale.
Ma:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
I verbi che terminano in tz, z, s, ß, come heißen (=chiamarsi, significare) e
heizen (=scaldare), non prendono la s alla seconda persona singolare perché
altrimenti ci sarebbero 3 s, situazione impossibile anche in tedesco;
Situazione simile con i verbi che terminano in sen e zen, che non prendono
la st ma solo t alla seconda persona singolare;
I verbi che terminano per ten e den (es.:arbeiten) prendono una e se la
desinenza inia per consonante. Infatti sarebbe molto difficile dire arbeitst!
I verbi che terminano in eln perdono la e alla prima persona singolare. Si
considera come parte da adattare alla persona soltanto n e non en (che non
c’è nel verbo)
I verbi che terminano in rn mutano solo la n e non en;
I verbi forti, come fahren (viaggiare, andare con un mezzo) e lesen
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
La grammatica tedesca
(=leggere) che hanno delle irregolarità alla seconda e terza persona
singolare. La a diventa ä, la e diventa i e la e diventa i.
Verbi forti
ich
du
fahren (=viaggiare)
fahre
fährst
sehen (=vedere)
sehe
siehst
geben (=dare)
gebe
gibst
er/sie/es
wir
ihr
Sie/sie
fährt
fahren
Fahrt
fahren
sieht
sehen
seht
sehen
gibt
geben
gebt
geben
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
1
5
La grammatica tedesca
A GGETTIVI
C OPULA
A GGETTIVI
QUALIFICATI VI
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
1
6
La grammatica tedesca
S ALUTI
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
1
7
La grammatica tedesca
L A FAMIGLIA
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
1
8
La grammatica tedesca
W AS E W ER
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
1
9
La grammatica tedesca
D OMANDE E RISPOSTE FONDAMENTALI
W IE
HEI ßT DU ?
W IE
ALT BIST DU ?
W IE
GEHT ’ S ?
W IE
IST DAS
W IE
HEI ßT DAS ?
W ETTER ?
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
2
0
La grammatica tedesca
P ASSATO
P RÄTERITUM
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti,
riportati sul sito.
2
1