LA GRAMMATICA TEDESCA GUIDA GRATUITA E LIBERAMENTE MIGLIORABILE Benvenuto nella prima guida gratuita e libera da migliorare! Se si sta cercando di imparare tedesco e non si vuole comprare libri, beh questa potrebbe essere la guida giusta. Con questo strumento in più è più facile imparare la schöne Sprache! SCARICATO DA GEHEIMERSCHATZ.ALTERVISTA.ORG La grammatica tedesca 1 S OMMARIO VERSIONE 1.2 (16.01.2014) Sommario versione 1.2 (16.01.2014) __________________________________________ 1 Introduzione__________________________________________________________ 3 Segnalazione errori ____________________________________________________ 3 Limiti alla libertà di questa guida (copyright) __________________________________ 3 Suggerimenti ai collaboratori _____________________________________________ 3 Dove e come pubblicare nuove versioni _____________________________________ 4 Accortezze per la pubblicazione su siti web terzi _______________________________ 4 Crediti ____________________________________________________________ 4 Consigli per lo studio __________________________________________________ 4 La pronuncia _________________________________________________________ 6 Si ascolti più volte e si cerchi di capire come si pronuncia. poi si provi a leggere ___________ 6 Pronomi personali soggetto ________________________________________________ 8 Esempi ____________________________________________________________ 8 Esercizio: Lei o ella? ___________________________________________________ 8 Verbi fondamentali _____________________________________________________ 9 Costruzione della frase _________________________________________________ 9 Esempi ____________________________________________________________ 9 Sostantivi ___________________________________________________________ 10 Articoli ____________________________________________________________ 11 Articoli determinativi _________________________________________________ 11 Esempi _________________________________________________________ 12 Articoli indeterminativi ________________________________________________ 13 Esempi _________________________________________________________ 13 Indicativo presente ____________________________________________________ 14 Verbi regolari ______________________________________________________ 14 Aggettivi ___________________________________________________________ 16 Copula ___________________________________________________________ 16 Aggettivi qualificativi _________________________________________________ 16 Saluti______________________________________________________________ 17 La famiglia __________________________________________________________ 18 Was e Wer __________________________________________________________ 19 Domande e risposte fondamentali __________________________________________ 20 Wie heißt du? ______________________________________________________ 20 Wie alt bist du? _____________________________________________________ 20 Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. La grammatica tedesca 2 Wie geht’s? ________________________________________________________ 20 Wie ist das Wetter? ___________________________________________________ 20 Wie heißt das? ______________________________________________________ 20 Passato ____________________________________________________________ 21 Präteritum ________________________________________________________ 21 Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. La grammatica tedesca 3 I NTRODUZIONE Benvenuto o benvenuta in questa guida di tedesco! Questa guida è stata pensata per italiani che vogliono imparare il tedesco ed è gratis e completa. Per ora è un testo di spiegazioni, ma se qualcuno vorrà migliorarlo anche esercizi (magari interattivi e col parlato) potranno comparire. Chiarisco subito che l’ho pensata non per essere venduta ma per essere gratis e liberamente migliorabile. Credo che sarebbe una cosa buona postare ogni nuova versione in un’unica zona, per esempio Google+ (https://plus.google.com/u/0/communities/114044405866349981983). In questo modo sarà possibile non disperdere le versioni e permettere a tutti di avere la versione di questa guida aggiornata e anche di migliorare la versione aggiornata, per chi ne ha voglia. Poiché questa guida dovrà essere accessibile a tutti, invito a caricare solo file ODT (OpenOffice o LibreOffice). Una nota: il sottoscritto, Agostino Mascitti, non è un insegnante di tedesco ma lo sto studiando. Così sarà per molti altri collaboratori! Questo ebook è stato pensato e cominciato nel Dicembre 2013. S EGNALAZIONE ERRORI Nel caso in cui qualcuno trovi errori può contattare uno dei collaboratori se questi ultimi hanno deciso di rendere disponibile la propria email address o altro equivalente. Ma se si è sicuri dell’errore si può decidere di correggerlo e comportarsi come collaboratore. L IMITI ALLA LIBERTÀ D I QUESTA GUIDA ( COPYRIGHT ) Ognuno può postare sul proprio blog o su social networks il link a questa guida. Non si può cancellare neanche un nome dei collaboratori del progetto senza esplicito permesso del collaboratore stesso. La presente guida non può essere venduta, neppure con la scusa dei costi di stampa (salvo unanime ed esplicito consenso dei collaboratori). Prendendo parte al miglioramento si prende atto di quanto esposto sopra. Questa guida è un’alternativa ai libri, anche digitali, ed è gratuita. Si prega di non scrivere cose errate nella presente per confondere di proposito chi legge! S UGGERIMENTI AI COLLA BORATORI I collaboratori possono registrare, a propria discrezione, il proprio nome nel paragrafo Crediti che segue. Personalmente ho scelto di inserire il mio sito web e la mia email nel caso in cui qualcuno voglia contattarmi o conoscere nuove versioni della presente guida. Ho inserito at al posto di @ e dot al posto di . perché ho sentito parlare di programmi che potrebbero utilizzare in automatico e malevole le email addresses sintatticamente corrette. Un favore: al fine di non confondere gli utenti, coloro che vorranno migliorare la presente dovrebbero cercare di seguire anche lo stile di chi ha contribuito prima. Ma nessun obbligo a tale proposito! Per esempio ho deciso di lasciare lo spazio laterale per permettere agli utenti di prendere appunti, anche con un Galaxy Note. Per scrivere questo e-book ho utilizzato Microsoft Word 2010, stile “Elegante”, colore “Office”, spaziatura “Elegante” e caratteri “Office” con paragrafi a Georgia 10. Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. La grammatica tedesca 4 Per un solo contributore è difficile scrivere tutto il testo di spiegazione: alla grafica possiamo pensare io (Agostino) o altri collaboratori! Nello scrivere ho usato sempre il “Lei” (es.: “Dovrebbe…”) e il “si” impersonale (es.: “si dovrebbe”). Segnalare eventuali citazioni così. Per gli esempi/esercizi ho usato la riga 4 degli stili per tabelle; per le declinazioni/coniugazioni ho usato la riga 5 degli stili per tabelle. DOVE E C O ME PU B B L I C A RE N U O V E V E R SI O N I Pagina proposta per la pubblicazione delle changelog delle nuove versioni: https://plus.google.com/u/0/communities/114044405866349981983. Sul gruppo poi ci sono sempre i link per scaricare le guide nei vari formati. Poiché Google+, almeno fino a gennaio 2014, non permette di uppare file, si possono utilizzare tutti i servizi messi a disposizione sul gruppo Google+ suddetto (riportati anche su GeheimerSchatz.Altervista.org). Spero di riuscire a trovare il modo di permettere a ogni collaboratore di pubblicare sul mio account DropBox, Google Docs e altri eventuali servizi accessibili dalla massa (anche se nessuno vieta di usare il proprio spazio per ospitare i file). Fino ad allora, scusate, ma devo chiedere di inviare i file per email (agostino690 (at) gmail (dot) it, sostituendo at con @ e dot con .). Naturalmente prima di essere pubblicato su GeheimerSchatz, DropBox e Google Docs il file viene revisionato e viene riadattata la grafica se necessario. A tale proposito se non si riesce con Google Docs o Libre/Open Office a mettere la stessa grafica, la riadatto io (Agositno). A C C O RT E Z Z E PE R L A P U B B L I C AZ I O N E SU SI T I WE B T E RZ I Se si desidera pubblicare la guida su siti terzi bisognerebbe rimuovere “Scaricato da GeheimerSchatz.Altervista.org” e il QR Code dalla pagina di copertina (pagina 0) e i piè di pagina. Lasciare sempre la parte introduttiva alla guida! C REDITI Nome Agostino Mascitti Indirizzo agostino690 (at) gmail (dot) com (at=@, dot=.) C ONSIGLI Sito web GeheimerSchatz.altervista.org, anche su Google+ PER LO S TUDI O Sappia che il tedesco, come ogni lingua, ha il proprio fascino! Si focalizzi sempre sul proposito di riuscire a imparare (pensi “Io ci posso riuscire!”). Non imparerà in qualche mese, ma già dal primo mese saprà dire qualcosa di basilare. Invito a trovare un modo per parlare con tedeschi (si vada a lavorare in Germania, Austria o altre zone simili, si usi la tecnologia – Skype -, si prenda parte a un corso con insegnante, ecc.). Si dedichi mezz’ora (o meno o più) al giorno allo studio del tedesco, con costanza! Per imparare le parole usi una rubrica o il metodo dei biglietti fronte retro appesi al muro. Faccia delle prove parlate, anche da solo, per allenare l’orecchio alla grammatica tedesca. Legga libricini per il suo livello e ascolti diverse volte i relativi audiolibri (se ne vendono in libreria a €5,00). Associ sempre alla teoria la pratica e ripeta anche due volte lo stesso esercizio per allenare l’occhio alla grammatica. Allenando orecchio e occhio si allenerà anche il pensiero! Studi bene la pronuncia tedesca perché sarà utile a ricordare come si scrivono moltissime parole e perché sarà sicuro quando pronuncerà le parole da imparare a Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. La grammatica tedesca 5 memoria (altrimenti non riuscirà mai a memorizzare il suono). Può fare ciò sentendo più volte uno stesso audiolibro con relativo testo: cerchi di capire come si pronuncia! Si conosca, infine, la grammatica italiana per imparare quella di ogni altra lingua. Si conosca, similmente, l’italiano per imparare le altre lingue! In questa guida si comincerà dalla frase intesa come soggetto + verbo + complemento. Per questo verrà esaminato prima il soggetto, poi il verbo e poi il complemento (a partire dall’oggetto). Sarà in grado di parlare minimamente quando conoscerà tutto fino al capitolo del complemento oggetto. Non pretenda di capire molto fin da subito: i primi esempi sono elementari e vorrà capirli, ma non pretenda ciò; pretenda invece di capire il concetto che si vuole trasferire nel capitolo! Come diceva Adler, “Wille zur Macht!” („Volere per potere!“)! Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. La grammatica tedesca 6 L A PRONUNCIA Come già detto, imparare la pronuncia è importante per sopravvivere: evita di imparare a memoria come si scrive e permette di ricordare solo il suono corretto, così che sia facile capire le persone che parlano. Inoltre eviterà di correggere la pronuncia in seguito. Si studi (= capire e memorizzare, aiutandosi col testo che segue) la seguente tabella, poi si ascolti il brano di esempio più volte e infine si provi a leggere un paio di volte. Si legga piano per pronunciare bene! Naturalmente non è facile scrivere come si pronunciano le lettere e i costrutti vari. Ulteriori informazioni su Wikipedia. a/e/i/o/u Ä Ch E -e Ei -el -en -er Eu / äu Ge H Ich / -ig Ie O Ö R S Sch ß St Tz Tsch Ü Pronuncia Sempre chiuse (es: acht, Hegel, Vogel, getrunken) Si pronuncia “e” (es: schläft) Si faccia come se si volesse sputare catarro (es: acht) È sempre chiusa (es: eben) La „e“ finale di parola è molto debole e quasi tralasciata (es: habe) “ai” (es: Einstein) Tipica di pochi verbi, si deve evidenziare la „l“, tralasciando un po‘ la „e“ (es: Hegel) Tipica dei verbi, si deve evidenziare la „n“, tralasciando un po‘ la „e“ (es: schlafen) “a” (es: Römer) “oi” (es: Euro) “ghe” (es: geschlafen) Da fare sentire espirata (es: Hegel) Si tiri indietro le guance e si dica „sh“ (questo è difficile da spiegate per iscritto) (es: ich bin fertig) Si pronuncia sempre “i” (es: Frieden) È sempre chiusa (es: Rom) Come la ü, ma pensi di dire “o” (es: Österreich) “R” moscia e un po’ sputata (es: Rom) Si pronuncia con un suono tra “s” e “z” (es: sieben) Come „sciare“: „sc“ morbida (es: schlafen) Si pronuncia come „ss“ (es: groß) “st” sputata se a inizio frase, altrimenti come in italiano (es: Stadt, Einstein) “z” (es: jetzt) “c” morbida (es: Kutsche) ü francese: come se si dicesse “u” ma si porti la lingua avanti (pensando di dire “u”) (es: über) SI ASCOLTI PIÙ VOLTE E SI CERCHI DI CAPIR E COME SI PRONUNCIA . POI SI PROVI A LEGGE RE Come da titolo, ascolti più volte e cerchi di capire come si pronuncia. Poi provi a leggere, piano e bene. Ricordi che si ha sempre la pronuncia vera del testo seguente a portata di mano! 00 Mai 1771.mp3 TRATTO DA “DIE LEIDEN DES JUNGEN WERTHERS“ VON JOHAN WOLFGANG VON GOETHE, 4.MAI 1771 (LETTO DA „RAINER“) Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. La grammatica tedesca 7 Dieses ist ein LibriVox.org Ausname. Alle LibriVox Ausnamen sind frei und in veröffentlichen Besitz. Alle Informationen über die Beteile dieser Projekt gibt es bei LibriVox.Org. ([qualcosa che non capisco]) „Die Leiden des jungen Werthers“, von Johan Wolfgang von Goethe. Buch 1. Briefe in Mai 1771 am 4.Mai 1771 Wie froh bin ich, daß ich weg bin! Bester Freund, was ist das Herz des Menschen! Dich zu verlassen, den ich so liebe, von dem ich unzertrennlich war, und froh zu sein! Ich weiß, Du verzeihst mir's. Waren nicht meine übrigen Verbindungen recht ausgesucht vom Schicksaal, um ein Herz wie das meine zu ängstigen? Die arme Leonore! Und doch war ich unschuldig! Konnt ich dafür, daß, während die eigensinnigen Reize ihrer Schwester mir einen angenehmen Unterhalt verschaften, daß eine Leidenschaft in dem armen Herzen sich bildete! Und doch - bin ich ganz unschuldig? Hab ich nicht ihre Empfindungen genährt? Hab ich mich nicht an denen ganz wahren Ausdrücken der Natur, die uns so oft zu lachen machten, so wenig lächerlich sie waren, selbst ergözt! Hab ich nicht - O was ist der Mensch, daß er über sich klagen darf! - Ich will, lieber Freund, ich verspreche Dir's, ich will mich bessern, will nicht mehr das bißchen Uebel, das das Schicksaal uns vorlegt, wiederkäuen, wie ich's immer getan habe. Ich will das Gegenwärtige genießen, und das Vergangene soll mir vergangen sein. Gewiß Du hast recht, Bester: der Schmerzen wären minder unter den Menschen, wenn sie nicht - Gott weis warum sie so gemacht sind - mit so viel Emsigkeit der Einbildungskraft sich beschädigten, die Erinnerungen des vergangenen Übels zurückzurufen, ehe denn eine gleichgültige Gegenwart zu tragen. Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. La grammatica tedesca 8 P RONOMI PERSONALI SOG GETTO Tedesco ich du er sie es wir ihr sie Sie Italiano Io Tu Egli Ella Esso (animali e cose. In inglese “it”) Noi Voi Essi Lei (il pronome formale) Naturalmente avrà notato che ho scritto “sie” e “Sie”. Questo perché c’è bisogno di fare differenza tra i due. Ora faccio vedere come si dovrebbero utilizzare. Non si preoccupi di capire minimamente la frase, ma solo come interpretare “Sie” o “sie”. Si ritorni in questa sezione dopo avere affrontato lo studio di “haben” e “sein” o, in generale, quando avrà un po’ più di teoria. Negli esempi e negli esercizi si considera solo l’indicativo presente di haben (avere); comunque capito il meccanismo, questo si ripete sempre uguale. E SEMPI Satz Sie hat eine schöne Katze. Sie haben ihn angerufen. Frase Ella ha un bel gatto. Lei/Essi lo ha/hanno chiamato. Ich weiß, dass Sie einen Hund haben. So che Lei ha un cane. Ich weiß, dass sie einen Hund hat. So che ella ha un cane. Haben Sie eine Schwester oder einen Brüder? Ha Lei una sorella o un fratello? E SERCIZIO : L EI Satz Sie haben viele Häuser. Haben Sie ihr die Tasche gegeben? Hat sie einen Hund? Ich weiß nicht, wenn Sie nach Italien geflogen ist. Ich weiß, daß sie ihn angerufen hat. Frase Come si capisce? riconoscibile da “hat” (“sie hat”) qui si può decidere dal contesto: Lei oppure essi? Notare il maiuscolo, anche se “Sie” non sta a inizio frase; riconosciuto da “haben” e nello scritto dalla maiuscola (“Sie haben”) Notare il niente-maiuscolo di “sie”; so che “sie” significa “ella” dal verbo “hat” (“sie hat”) Notare la maiuscola; riconosciuto da “haben” (e nello scritto dalla maiuscola) O ELLA ? Come lo ha capito? (parlato e scritto) Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. La grammatica tedesca 9 V ERBI FONDAMENTALI Ora vediamo i verbi fondamentali: sein (essere) e haben (avere). haben (avere) ich habe du hast er/sie/es haben wir haben ihr habt sie/Sie haben C OSTRUZIONE ich du er/sie/es wir ihr sie/Sie sein (essere) Bin Bist Ist Sind Seid Sind DELLA FRA SE Costruire una frase in tedesco è simpatico e facile, soprattutto se conosce la costruzione inglese. Se non la conosce, questo è buon punto per impararla. Basta allenare il proprio orecchio leggendo gli e capendo il meccanismo degli esempi proposti, basandosi sulle regole a seguire. Poi è necessario fare più esercizi più volte. Possibilmente si eseguano alcuni esercizi in giorni adiacenti. Legga ogni frase ad alta voce! Affermativa (Es: Ho un cane.) Tedesco: Soggetto + Verbo + Complemento (Es: Ich habe einen Hund.) Italiano: Soggetto + Verbo + Complemento (Es: Io ho un cane.) Inglese: Soggetto + Verbo + Complemento (Es: I have a dog.) Interrogativa (Es: Hai un cane?) Tedesco: Verbo + Soggetto + Complemento (Es: Hast du einen Hund?) Italiano: Verbo + (Soggetto) + Complemento (Es: Hai un cane?) Inglese: Verbo + Soggetto + Complemento (Es: Have you got a dog?) E SEMPI Satz Ich habe viel Geld Du hast einen Hund Sie hat eine Katze Wir sind zu Hause Ich und Peter sind sehr schnell Sie sind sehr froh Frase Io ho molti soldi Tu hai un cane Ella ha un gatto Noi siamo a casa Io e Peter siamo molto veloci Essi/Lei sono/è molto felici/e Haben Sie einen Hund? Haben sie ein Haus? Habt ihr ein Haus? Seid ihr Studenten, oder? Bin ich trist? Bist du trist? Ha (Lei) un cane? Hanno (essi) una casa? Avete (voi) una casa? Siete (voi) studenti (universitari), o no? Sono (io) triste? Sei (tu) triste? Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. La grammatica tedesca 1 0 S OSTANTIVI Si è deciso di parlare prima dei sostantivi e poi degli articoli per non confondere le idee e per fornire gli strumenti necessari a capire gli articoli. In tedesco tutti i sostantivi si riconoscono dall’iniziale in maiuscolo. Essi vanno sempre imparati con gli articoli perché non esiste regola che li associ in maniera deterministica. Ma ci sono casi particolari: ogni sostantivo che termina per –ung è femminile (es.: die Erinnerung = il ricordo), ogni sostantivo che termina in –chen è neutro (es: das Brotchen = il panino) e quasi tutti i sostantivi che terminano per –e sono femminili (es.: di Seele = l’anima). Come si nota dagli esempi non c’è corrispondenza tra gli articoli dei sostantivi in tedesco e quelli in italiano. Questi sostantivi potrebbero bastare per le prime frasi. Sono da imparare a memoria articolo + sostantivo + sostantivo al plurale + significato (l’articolo del plurale è sempre die). Substantiv der Hund das Haus der Brüder die Katze die Mutter der Vater Plural Hunde Häuser Brüder Katzen Mütter Väter Traduzione Cane Casa Fratello Gatto Madre Padre Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. 1 1 La grammatica tedesca A RTICOLI Nell’imparare le parole dovrà affrontare gli articoli. Così come nell’italiano, ogni sostantivo ha il relativo articolo. Ma, in ciò che segue, il tedesco è molto simile al latino e la situazione si complica: ci sono tre articoli, uno per il maschile (der), uno per il femminile (die) e uno per il neutro (das). Purtroppo non ci sono regole precise per capire quale sia l’articolo e per questo ogni parola va imparata con il relativo articolo. I casi particolari già esposti in precedenza sono: ogni sostantivo che termina per –ung è femminile (es.: die Erinnerung = il ricordo), ogni sostantivo che termina in –chen è neutro (es: das Brotchen = il panino) e quasi tutti i sostantivi che terminano per –e sono femminili (es.: di Seele = l’anima). A RTICOLI DETERMINATIV I Un breve ripasso di italiano: gli articoli determinativi sono il, lo, la, i, gli, le. Questi possono essere preposti a un sostantivo o in posizione di nominativo (soggetto della frase, come Gli animali corrono) oppure in posizione di accusativo (complemento oggetto, come I cacciatori rincorrono gli animali). Per ora consideri solo questi due casi, da imparare a memoria nella tabella di sotto. Nella scelta dell’articolo, sceglierà sempre l’articolo del sostantivo declinato al caso di cui avrà bisogno nella frase. Consideri questa anticipazione: der Hund e der Vater. Sceglierà sempre la colonna della tabella seguente relativa al maschile, scegliendo la riga di cui avrà bisogno nella frase! L’articolo non va usato, similmente all’inglese, con[cit.Wikipedia]: 1. nomi propri di nomi e città, con i titoli (Kaiser, Doktor, Präsident, ecc), 2. nomi di Stato ad eccezione di quelli femminili (es. die Türkei, die Schweiz, die Lombardei, die Toskana; ma si dice Deutschland, Italien,ecc), quelli composti (es. die Dominikanische Republik, die USA) e quelli estesi (es. das Italien von heute, cioè l'Italia d'oggi). 3. nomi di materia (comprese le sostanze liquide) e molti nomi astratti, se il caso è il nominativo o l'accusativo 4. Con il genitivo anteposto (es: Vaters Auto ist schnell = L’auto di papà è veloce). Una nota: il den del dativo plurale vuole la –n al sostantivo che regge (es.: die Katze -> den Katzen, der Hund -> den Hunden)! Naturalmente non è den Hundn perché troppo difficile poi da pronunciare. Nominativo Accusativo Dativo Genitivo Maschile Der Den Dem Des Femminile Die Die Der Der Neutro das das dem des Plurale die die den der Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. La grammatica tedesca E SE M PI Frase Il gatto (nom. femminile) è veloce. Il cane (nom. maschile) ha la casa (acc. neutro). La madre (nom. femminile) ha il cane (acc. maschile). Abbiamo la macchina (acc. neutro). Le case (nom. plurale) sono belle. Il padre (nom. maschile) di Klaus ed io siamo a casa (espressione senza articolo). Il cane (nom. maschile) e il gatto (nom.femminile) di Klaus sono molto belli. Satz Die Katze ist schnell. Der Hund hat das Haus. Die Mutter hat den Hund. Wir haben das Auto. Die Häuser sind schön. Der Vater von Klaus und ich sind zu Hause. Der Hund und die Katze von Klaus sind sehr schön. Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. 1 2 La grammatica tedesca A RTICOLI 1 3 INDETERMINAT IVI Un piccolo ripasso: in italiano gli articoli indeterminativi sono un, uno, una. In tedesco anche gli articoli indeterminativi vanno declinati e si sceglie il caso che serve per la frase e il genere in riferimento al sostantivo a cui si riferisce l’articolo. Nominativo Accusativo Dativo Genitivo Maschile ein einen einem eines Femminile Eine Eine Einer Einem Neutro Ein Ein Einem Eines Dallo studio della precedente tabella bisogna notare subito che è la stessa di der, die, das, die ma qui la radice è ein e il neutro (per i casi accusativo e nominativo) è sempre ein, come al nominativo maschile. Molto importante notare l’accusativo maschile singolare einen. Non esiste, come in italiano, il plurale dell’articolo indeterminativo. E SE M PI Frase Un cane (der Hund, sogg.) è bello. Ho un cane (der Hund, acc.)! Un gatto (die Katze, sogg. sing.) è felice. Ho un gatto (die Katze, acc. sing.). Un fratello (der Bruder, sogg.) di Stefano è a Roma. Hai un fratello (der Bruder, acc.) in Germania? Satz Ein Hund ist schön. Ich habe einen Hund! Eine Katze ist froh. Ich habe eine Katze. Ein Bruder von Stefan ist in Rom. Hast du einen Bruder in Deutschland? Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. 1 4 La grammatica tedesca I NDICATIVO PRESENTE Sarà ora spiegato l’indicativo presente dei verbi, tranne di haben e sein che sono già stati esposti. Un piccolo ripasso dell’indicativo presente: andare, in italiano, è vado, vai, va, andiamo, andate, vanno correre, in italiano, è corro, corri, corre, corriamo, correte, corrono girare, in italiano, è giro, giri, gira, giriamo, girate, girano Si nota che si possono distinguere due tipi di verbi, come in italiano (andare da una parte e correre e girare dall’altra): verbi regolari e irregolare. Mentre per i primi c’è una regola, per i secondi non c’è e vanno imparati a memoria (con gli opportuni esercizi e ricordandosi della pronuncia corretta). V ERBI REGOLARI I verbi regolari seguono una regola: in particolare si sa sempre quale desinenza aggiungere alla radice per ottenere la persona della coniugazione di cui si ha bisogno. Intanto va spiegato come si ricava la radice: in tedesco ogni verbo termina in –en (es: schlafen = dormire, reisen = viaggiare) , -ln (es: sammeln = raccogliere) o –rn (es: (sich) erinnern = ricordare). La radice è la parte del verbo che si ripete sempre uguale nella coniugazione. Si ottiene eliminando dal verbo all’infinito –en o –n (per i verbi che terminano in –ln e –rn). Alla radice si aggiunge una delle desinenze indicate sotto, a seconda del soggetto a cui è riferito il verbo. ich du er/sie/es wir ihr Sie/sie kommen komme kommst kommt kommen kommt kommen heißen heiße heißt heißt heißen heißt heißen Reisen Reise Reist Reist Reisen Reist Reisen arbeiten arbeite arbeitest arbeitet arbeiten arbeitet arbeiten sammeln sammle sammelst sammelt sammeln sammelt sammeln erinnern erinnere erinnerst erinnert erinnern erinnert erinnern Come verbo di riferimento bisogna prendere kommen (=venire): si aggiungono le desinenze evidenziate a tutti verbi. Noti che la terza singolare e la seconda plurale e che la forma dell’infinito presente è uguale a quella della prima e terza persona plurale. Ma: 1. 2. 3. 4. 5. 6. I verbi che terminano in tz, z, s, ß, come heißen (=chiamarsi, significare) e heizen (=scaldare), non prendono la s alla seconda persona singolare perché altrimenti ci sarebbero 3 s, situazione impossibile anche in tedesco; Situazione simile con i verbi che terminano in sen e zen, che non prendono la st ma solo t alla seconda persona singolare; I verbi che terminano per ten e den (es.:arbeiten) prendono una e se la desinenza inia per consonante. Infatti sarebbe molto difficile dire arbeitst! I verbi che terminano in eln perdono la e alla prima persona singolare. Si considera come parte da adattare alla persona soltanto n e non en (che non c’è nel verbo) I verbi che terminano in rn mutano solo la n e non en; I verbi forti, come fahren (viaggiare, andare con un mezzo) e lesen Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. La grammatica tedesca (=leggere) che hanno delle irregolarità alla seconda e terza persona singolare. La a diventa ä, la e diventa i e la e diventa i. Verbi forti ich du fahren (=viaggiare) fahre fährst sehen (=vedere) sehe siehst geben (=dare) gebe gibst er/sie/es wir ihr Sie/sie fährt fahren Fahrt fahren sieht sehen seht sehen gibt geben gebt geben Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. 1 5 La grammatica tedesca A GGETTIVI C OPULA A GGETTIVI QUALIFICATI VI Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. 1 6 La grammatica tedesca S ALUTI Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. 1 7 La grammatica tedesca L A FAMIGLIA Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. 1 8 La grammatica tedesca W AS E W ER Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. 1 9 La grammatica tedesca D OMANDE E RISPOSTE FONDAMENTALI W IE HEI ßT DU ? W IE ALT BIST DU ? W IE GEHT ’ S ? W IE IST DAS W IE HEI ßT DAS ? W ETTER ? Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. 2 0 La grammatica tedesca P ASSATO P RÄTERITUM Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, riportati sul sito. 2 1