Poe was born in Boston from two touring actors

I heard him close the door: lo sentii chiudere la porta
I verbi di percezione
Per descrivere la nostra percezione di azioni compiute da altri, in inglese come in
italiano, si ricorre ai “verbi di percezione” quali to see e to hear. Mentre in italiano
tali verbi ammettono una sola costruzione, in inglese troviamo più costruzioni
possibili che esprimono i diversi modi in cui una certa azione può essere percepita.
I saw him go down the stairs.
I saw him going down the stairs.
L’ho visto scendere le scale.
I saw it done by lots of people.
L’ho visto fare da molti.
Nella forma attiva i verbi di percezione (hear, feel, smell ecc.) possono essere
seguiti da:
1. oggetto + forma base del verbo
se si dà risalto all’azione in sé, percepita nella sua interezza, dall’inizio
alla fine;
I saw Mary get on the train.
Ho visto Mary salire sul treno.
2. oggetto + forma in -ing
se si dà risalto al modo in cui l’azione si è svolta o se si tratta di
un’azione in svolgimento percepita solo parzialmente;
She heard him walking up and down.
We saw him talking to the manager.
Lo sentì camminare su e giù.
L’abbiamo visto parlare col direttore.
3. oggetto + participio passato
se l’infinito italiano ha valore passivo. Questa costruzione tuttavia ha un
uso abbastanza raro e può essere sempre sostituito dalla forma attiva.
We heard it said by the students.
We heard the students say so.
L’abbiamo sentito dire dagli studenti.