istruzioni di montaggio - manutenzione D34/E27

annuncio pubblicitario
prodotto rispondente ai requisiti previsti
dalle Direttive Comunitarie Europee
MI/1526 - 6a edizione - 04/2014
istruzioni di montaggio - manutenzione
D34/E27 - segnalatori
NOTA BENE: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente essere consegnate all’utente finale affinché conosca le corrette modalità di manutenzione e ricambio
lampada. È vietata qualsiasi manomissione e/o trasformazione dell’apparecchio che deve essere installato e utilizzato: così come fornito e in conformità alle Norme Impianti
Nazionali. Installazioni non conformi fanno decadere ogni forma di garanzia, l’Azienda non risponde dei danni causati da un errato montaggio.
200
Caratteristiche apparecchio - significato dei simboli riportati
in etichetta:
apparecchi segnalatori d’ostacolo omnidirezionali
apparecchio totalmente protetto contro la polvere
IP66 protetto contro getti potenti assimilabili alle ondate
F3/4”G
D34/SD-R
140
idoneo per montaggio su superfici
normalmente infiammabili
SEGNALE
PRINCIPALE DI SERVIZIO
apparecchio idoneo per servizio gravoso,
resistenza all’urto non minore di 6,5 Nm
SEGNALE
DI RISERVA
Classe I
isolamento semplice
è richiesta la messa a terra di protezione
300
è vietato lo smaltimento come rifiuto urbano
è obbligatoria la raccolta separata a fine vita del prodotto
“Consorzio di appartenenza RAEE: Ecolight.
Registro Nazionale dei Produttori N°: IT08010000000166”
F3/4”G
335
D34/SDD-R
è consigliato l’uso delle lampade ad incandescenza al kripton
potenze 54 o 75W a lunga durata di vita
Montaggio:
D34/SD-R
• modello D34/SD-R:
aprire l’apparecchio e collegare direttamente l’alimentazione al
morsetto arrivo linea (fig.1).
• chiudere l’apparecchio assicurandosi che coppa e guarnizione siano
ben posizionate.
N
L
• modello D34/SDD-R:
aprire gli apparecchi e collegare i cavi come indicato nello schema
(fig.2).
• chiudere gli apparecchi assicurandosi che le guarnizioni siano ben
posizionate e stringere le viti di chiusura.
• in caso di guasto del segnale principale l’alimentazione viene
commutata sul segnale di riserva per mezzo del dispositivo
di commutazione D34/CMA o per mezzo del comando di
commutazione, trasmesso dal quadro QL.
(fig.1)
Ricambio lampada - Manutenzione:
D34/SDD-R
SEGNALE
PRINCIPALE
DI SERVIZIO
N
L1
SEGNALE
DI RISERVA
N
L2
• attenersi strettamente al tipo e alla potenza di lampada indicati in
targa. Leggere attentamente le istruzioni fornite dal costruttore della
lampada per il suo corretto uso.
Il ricambio lampada va effettuato con la massima attenzione
evitando che possano sporcarsi la guarnizione di tenuta e la battuta
d’appoggio relativa. E’ quindi necessario, prima di procedere
all’apertura dell’apparecchio, pulirlo accuratamente.
Se la guarnizione di tenuta si presenta deformata e non in perfette
condizioni è necessario sostituirla.
• è essenziale effettuare una periodica pulizia dello schermo su cui non
debbono formarsi depositi di terra e sporcizia.
Tali depositi provocano infatti pericolosi surriscaldamenti impedendo
la corretta emissione di luce e la corretta dissipazione termica.
(fig.2)
Controllo qualità: In caso di reclamo mettersi in contatto con la
nostra azienda o con la nostra organizzazione di vendita citando
l’ordine di acquisto e il numero di matricola che contrassegna
l’apparecchio.
product in compliance with the requirements
of the European Community Directories
installation and maintenance sheet
D34/E27 - segnalatori
NB: These assembly instructions must be given to end users for correct maintenance and so that they know how to change the bulb. The appliance must not be tampered with or
transformed and it must be installed and used as supplied and in compliance with the National Rules on Installations. Any non-compliant installations will invalidate all forms of
guarantee. The company cannot be held responsible for damage caused by incorrect assembly.
200
Features - meaning of the symbols shown on the label:
omni-directional obstruction markers
totally dust-proof
IP66 water-proof on ships’ decks
F3/4”G
D34/SD-R
140
mounting on normally
inflammable surfaces allowed
heavy duty:
can withstand impacts up to 6,5 Nm
STAND-BY
SIGNAL
Classe I
F3/4”G
335
simple insulation - earth required
getting rid of as urban waste forbidden
separate collection is mandatory when the product
is at the end of its life
300
MAIN SIGNAL
or the model E27 we recommend the use of kripton incandescence
lamps, 54 or 75W, with long life span
D34/SDD-R
Mounting:
• Model D34/SD-R:
open the fixture and connect the power supply cable to the terminal
block (pict. 1).
D34/SD-R
• close the fixture making sure that the bowl and the gasket are
correctly positioned.
N
L
• Model D34/SDD-R:
open the fixtures and connect the cable as shown in the scheme
(pict. 2).
• close the fixture making sure that the gasket is correctly positioned,
then tighten the closing screw.
• in case of main signal failure the power supply switches over the
stand-by signal by means of the proper device D34/CMA.
(pict.1)
Relamping - Maintenance:
D34/SDD-R
MAIN SIGNAL
N
L1
(pict.2)
• respect fully type and power of lamp as shown on the label. Read
carefully the instructions of the lamp manufacturer for proper
lamp use. If the gasket is damaged, deformed or not in perfect
conditions it is necessary to change it.
• it is essential to do a frequent cleaning of the screen to avoid build
up of dirtiness resulting in dangerous overheating due to uncorrect
light and heat dissipation.
STAND-BY
SIGNAL
N
L2
Quality control: Should you have any complaint please get in
touch with our company or its sales organization. Please give
the number of your order as well as the serial number that
recognizes the fixture
produit avec caractéristiques selon les
Directives Communautaires Européennes
instructions de montage - entretien
D34/E27 - segnalatori
NOTA BENE: Remettre obligatoirement ces instructions de montage à l’usager final pour qu’il connaisse les modalités correctes de maintenance et de remplacement d’ampoule.
Toute modification et/ou transformation est interdite sur l’appareil, qui doit être installé et utilisé tel qu’il est fourni et conformément aux Normes d’Installation Nationales.
Une installation non conforme provoque la déchéance de toutes formes de garantie et la compagnie ne répondra pas des dommages provoqués par un montage erroné.
200
Caractéristiques de l’appareil- signification des symboles portés
sur l’étiquette:
appareils de signalisation d’obstacles omni-directionels
F3/4”G
totalement protégé contre la poussière
IP66 protegé contre les jets d’eau assimilables
aux paquets de mer
D34/SD-R
140
apte pour utilisation sur des surfaces
normalement inflammables
SIGNAL
DE RÉSERVE
prévu pour situations difficiles:
peut supporter des chocs jusqu’à 6,5 Nm
Classe I
300
SIGNAL PRINCIPAL
DE SERVICE
isolation simple - mise à la terre nécessaire
il est interdit l’élimination comme ordure urbaine
le rammassage separé est obligatoir lorsque le produit
est à la fin de sa vie
F3/4”G
335
D34/SDD-R
pour le modèle E27, il est conseillé d’utiliser des lampes
à incandescence, de puissance de 54 ou 75W kripton,
à longue durée de vie
Montage:
D34/SD-R
• Modèle D34/SD-R:
ouvrir l’appareil et connecter le câble d’alimentation à la borne
(fig. 1).
• fermer l’appareil en s’assurant que l’enjoliveur et le joint soient bien
en place.
N
L
• Modèle D34/SDD-R:
ouvrir les appareils et connecter le câble comme indiqué dans le
plan (fig. 2).
• fermer l’appareil en s’assurant que le joint soit bien en place,
ensuite serrer le vis de fermeture.
• dans le cas de panne du signal principal l’alimentation change sur
le signal de service grâce au dispositif spécial D34/CMA.
(fig.1)
Remplacement de la lampe - Entretien:
D34/SDD-R
SIGNAL
PRINCIPAL
DE SERVICE
N
L1
(fig.2)
SIGNAL
DE RÉSERVE
N
L2
• s’en tenir strictement au type et à la puissance de lampe indiqués
sur l’étiquette. Lire attentivement les instructions fournies par le
constructeur de la lampe pour un usage correct. Le remplacement
de la lampe doit être effectué avec une très grande attention en
évitant de salir le joint et sa base d’appui. Il est donc nécessaire,
avant de proceder à l’ouverture de l’appareil, de le nettoyer
soigneusement. Si le joint d’étanchéité est déformé et en mauvais
état, il est nécessaire de le changer.
• il est indispensable d’effectuer régulièrement un nettoyage de
l’écran sur lequel il ne doit jamais se former de dépôts de saletés.
Ces dépôts provoquent en fait un sur échauffement empéchant une
émission correcte de la lumière et une bonne dissipation thermique.
dangerous overheating due to uncorrect light and heat dissipation.
Contrôle qualité: Pour toute réclamation, nous vous prions
de bien vouloir contacter notre société ou notre organisation
de vente, en citant le numéro de commande et le numéro qui
contremarque l’appareil.
Das Produkt entspricht den Richtlinien
der Europäischen Gemeinschaft
Montageanleitung - Instandhaltung
D34/E27 - segnalatori
NOTA BENE: Vorliegende Montageanleitungen müssen auf jeden Fall dem Endverbraucher übergeben werden, damit dieser über die korrekten Wartungs- und Lampenaustauschmodalitäten informiert ist. Jegliches Aufbrechen und/oder Änderung der Leuchte ist verboten. Die Leuchte muss wie geliefert und entsprechend den anlagentechnischen Landesvorschriften montiert und verwendet werden. Nichtentsprechende Installationen führen zum Verfall von jeglicher Garantie. Das Unternehmen übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, die durch fehlerhafte Montage verursacht sind.
200
Eigenschaften - Bedeutung der Symbole auf dem Typenschild:
Hindernis-Signalleuchten geeignet für Innen- und Aussenbereich
Absolut Staubdicht
IP66 Schutz gegen Strahlwasser aus allen Richtungen
F3/4”G
D34/SD-R
140
Geeignet für Montage auf normal entflammbaren
Befestigungsflächen
BETRIEBS- HAUPTSIGNAL
Belastbarkeit: kann Stösse von einer Kraft
bis 6,5 Nm ertragen
ERSATZSIGNAL
Klasse I
mit Schutzleiteranschluss
300
Das Entsorgen im Hausmüll ist verboten!
Bei Ablauf der Lebensdauer bitte beachten:
Abfalltrennung ist Pflicht
F3/4”G
335
D34/SDD-R
Für das Modell E27 wird der Einsaz von Kripton-Glühlampen 54 oder
75W mit langer Lebensdauer empfohlen
Montage:
• Modell D34/SD-R:
Die Leuchte ausmachen und direkt die Versorgung an den
Eingangsklemmen verbinden (Abb. 1).
D34/SD-R
• Vergewissern Sie sich beim Verschliessen der Leuchte von
der vorschriftsmässigen Positionierung der Kappe und der
Dichtung.
N
L
• Modell D34/SDD-R:
Die Leuchten ausmachen und die Kabeln verbinden wie in dem
Schema gezeichnet (Abb. 2).
• Vergewissen Sie sich beim Verschliessen der Leuchte von der
vorschriftsmässigen Positionierung der Kappe und der Dichtung;
ziehen Sie die Schlussschrauben.
• Im Störfall des Hauptsignals umschaltet die Versorgung an der
Reservlampen bei dem D34/CMA Vorrichtung.
(Abb.1)
Lampenaustausch - Wartung:
D34/SDD-R
BETRIEBSHAUPTSIGNAL
N
L1
(Abb.2)
ERSATZSIGNAL
N
L2
• Ersetzen Sie die Lampe rechtzeitig am Ende ihrer Funktionsdauer
und beachten Sie dabei auf dem Schild ausgegebene Leistung
und Typ. Die den Lampen beigelegten Gebrauchsanweisungen
aufmerksam lesen und beachten. Bevor Sie das Gerät
offnen, müssen Sie gründlich reinigen. Verformte oder nicht
in einwandfreiem Zustand befindliche Dichtungen müssen
ausgetauscht werden.
• Der Schirm der Leuchte sowie alle Aussenflächen des Gerätes
müssen regelmässig gereinigt werden, so dass Ablagerungen von
Erde oder Schmutz ausgeschlossen sind. Die o.a. Ablagerungen
beinhalten die Gefahr einer Überhitzung und verhindern die
Vorschriftsmässige Lichtabstrahlung und Wärmedissipation.
Qualitätskontrolle: Sollten Sie Reklamationen haben, wenden Sie
sich an unsere Firma oder an unsere Verkaufsorganisation unter
Angabe des Bestelldatums und der Kennummer des Geräts.
prodotto rispondente ai requisiti previsti
dalle Direttive Comunitarie Europee
MI/1407 - 4a edizione - 02/2015
fotocellula crepuscolare-ccp
istruzioni e dati tecnici
product in compliance with the requirements
of the European Community Directories
Instructions and technical data
Twilight photoelectric cell device-ccp
Nota bene: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente essere consegnate all’utente finale affinché
conosca le corrette modalità di manutenzione e ricambio lampada.
NB: These assembly instructions must be given to end users for correct maintenance and so that they know how to
change the bulb.
Schema elettrico
Electric diagram
lampade
rete 230V
50/60 Hz
mains 230V
50/60 Hz
lamps
Posizionare
verticalmente
To be positioned
vertically
Caratteristiche tecniche:
• per qualsiasi tipo di lampada
• accensione e spegnimento automatici crepuscolari (dusk to dawn)
• tensione 230 V ± 10%
• frequenza 50/60 Hz
• corrente max. 16A cos ϕ 1
• durata di vita ≥ 10.000 cicli con portata max.
• soglia di intervento da 2 a 100 lux regolabile differenziata
• intervento accidentale escluso (ritardo 30”)
• campo di temperatura - 30°C + 60° C
• insensibile a sovratensioni atmosferiche e circuitali
• isolamento in Classe II
• costruzione a Marchio di Qualità
Technical data
• for any kind of lamp
• automatic switching on and off (dusk to dawn)
• 230 V ± 10% voltage
• frequency 50/60 Hz
• max. allowed current 16 A cos ϕ 1
• working life ≥ 10.000 cycles at max. power
• adjustable intervention threshold from 2 to 100 lux
• casual switching-on excluded (time inertia 30”)
• temperature range -30°C + 60°C
• insensitive to atmospheric and circuit overvoltages
• insulation Class II
• IMQ Quality Trade Mark construction
Regolazione
Regulation
Ruotando la manopola in senso antiorario verso il segno (-) il
crepuscolare è sulla posizione di minima e chiude il circuito di
accensione lampade per valori di luce pari a 2 lux.
By rotating the knob in counter clockwise direction towards the
sign (-) the photoelectric device is on the minimum position and
closes the lamp switching-on circuit at 2 lux.
Ruotando la manopola in senso orario verso il segno (+) il
crepuscolare è sulla posizione di massima e chiude il circuito di
accensione lampade per valori di luce pari a 100 lux.
By rotating the knob in clockwise direction towards the sign (+)
the photoelectric device is on the maximum position and closes
the lamp switching-on circuit at 100 lux.
Per regolare la soglia di intervento ad un valore intermedio procedere come segue:
1) portare la regolazione sul valore minimo
2) quando la luminosità è prossima al valore desiderato per l’intervento
ruotare in senso orario il segno (+) con piccole rotazioni intervallate
di circa venti secondi ogni rotazione (ritardo di intervento)
finchè avviene l’accensione della lampada.
To set the intervention threshold at an intermediate value proceed as follows:
1) put the regulation on minimum value
2) when illuminance is near to the desired value, rotate in clockwise direction
towards the sign (+) with small rotations waiting about 30 seconds each
rotation (time inertia) until the lamp switches-on.
N.B.: Interruzioni dell’alimentazione provocano al ripristino della tensione
brevi accensioni del carico. Il fenomeno è del tutto normale ed è dovuto
alla temporizzazione dell’apparecchio.
N.B.: mains failures cause at mains reinstatement short load ignitions.
This phenomenon is absolutely normal and is due to the device timering.
è vietato lo smaltimento come rifiuto urbano
è obbligatoria la raccolta separata a fine vita del prodotto
“Consorzio di appartenenza RAEE: Ecolight.
Registro Nazionale dei Produttori N°: IT08010000000166”
Controllo qualità: In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra azienda o con la nostra organizzazione di
vendita citando l’ordine di acquisto e il numero di matricola che contrassegna l’apparecchio.
getting rid of as urban waste forbidden
separate collection is mandatory when the product is at the end of its life
Quality control: Should you have any complaint please get in touch with our company or its sales organization.
Please give the number of your order as well as the serial number that recognizes the fixture.
prodotto rispondente ai requisiti previsti
dalle Direttive Comunitarie Europee
MI/1409 - 5a edizione - 02/2015
cma
istruzioni e dati tecnici
product in compliance with the requirements
of the European Community Directories
cma
Instructions and technical data
Nota bene: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente essere consegnate all’utente finale affinché
conosca le corrette modalità di manutenzione e ricambio lampada.
NB: These assembly instructions must be given to end users for correct maintenance and so that they know how to
change the bulb.
schema elettrico
electric diagram
lampada di servizio
lampada di riserva
cassetta di commutazione CMA
primary service lamp
stand-by lamp
CMA change-over device
alimentazione
feeding supply
Caratteristiche tecniche:
Technical data:
• commutazione automatica al bruciare della lampada di servizio
• automatic change-over when operating lamp burns out
• ripristino automatico all’atto del ricambio lampada bruciata
• automatic reinstatement when replacing burnt-out lamp
• tensione 110/220V
• 110/220V feeding
• frequenza 50/60Hz
• frequency 50/60Hz
• potenza ammessa a 220V: 60W min - 100W max
• admitted 220V power: 60W min -100W max
• potenza ammessa a 110V: 30W min - 60W max
• admitted 110V power: 30W min - 60W max
• durata meccanica 107 manovre
• mechanical working life 107 operations
• campo di temperatura - 45°C + 55°C
• temperature range -45°C + 55°C
è vietato lo smaltimento come rifiuto urbano
è obbligatoria la raccolta separata a fine vita del prodotto
“Consorzio di appartenenza RAEE: Ecolight.
Registro Nazionale dei Produttori N°: IT08010000000166”
Controllo qualità: In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra azienda o con la nostra organizzazione
di vendita citando l’ordine di acquisto e il numero di matricola che contrassegna l’apparecchio.
getting rid of as urban waste forbidden
separate collection is mandatory when the product is
at the end of its life
Quality control: Should you have any complaint please get in touch with our company or its sales organization.
Please give the number of your order as well as the serial number that recognizes the fixture.
Scarica