prodotto rispondente ai requisiti previsti dalle Direttive Comunitarie Europee MI/1526 - 6a edizione - 04/2014 istruzioni di montaggio - manutenzione D34/E27 - segnalatori NOTA BENE: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente essere consegnate all’utente finale affinché conosca le corrette modalità di manutenzione e ricambio lampada. È vietata qualsiasi manomissione e/o trasformazione dell’apparecchio che deve essere installato e utilizzato: così come fornito e in conformità alle Norme Impianti Nazionali. Installazioni non conformi fanno decadere ogni forma di garanzia, l’Azienda non risponde dei danni causati da un errato montaggio. 200 Caratteristiche apparecchio - significato dei simboli riportati in etichetta: apparecchi segnalatori d’ostacolo omnidirezionali apparecchio totalmente protetto contro la polvere IP66 protetto contro getti potenti assimilabili alle ondate F3/4”G D34/SD-R 140 idoneo per montaggio su superfici normalmente infiammabili SEGNALE PRINCIPALE DI SERVIZIO apparecchio idoneo per servizio gravoso, resistenza all’urto non minore di 6,5 Nm SEGNALE DI RISERVA Classe I isolamento semplice è richiesta la messa a terra di protezione 300 è vietato lo smaltimento come rifiuto urbano è obbligatoria la raccolta separata a fine vita del prodotto “Consorzio di appartenenza RAEE: Ecolight. Registro Nazionale dei Produttori N°: IT08010000000166” F3/4”G 335 D34/SDD-R è consigliato l’uso delle lampade ad incandescenza al kripton potenze 54 o 75W a lunga durata di vita Montaggio: D34/SD-R • modello D34/SD-R: aprire l’apparecchio e collegare direttamente l’alimentazione al morsetto arrivo linea (fig.1). • chiudere l’apparecchio assicurandosi che coppa e guarnizione siano ben posizionate. N L • modello D34/SDD-R: aprire gli apparecchi e collegare i cavi come indicato nello schema (fig.2). • chiudere gli apparecchi assicurandosi che le guarnizioni siano ben posizionate e stringere le viti di chiusura. • in caso di guasto del segnale principale l’alimentazione viene commutata sul segnale di riserva per mezzo del dispositivo di commutazione D34/CMA o per mezzo del comando di commutazione, trasmesso dal quadro QL. (fig.1) Ricambio lampada - Manutenzione: D34/SDD-R SEGNALE PRINCIPALE DI SERVIZIO N L1 SEGNALE DI RISERVA N L2 • attenersi strettamente al tipo e alla potenza di lampada indicati in targa. Leggere attentamente le istruzioni fornite dal costruttore della lampada per il suo corretto uso. Il ricambio lampada va effettuato con la massima attenzione evitando che possano sporcarsi la guarnizione di tenuta e la battuta d’appoggio relativa. E’ quindi necessario, prima di procedere all’apertura dell’apparecchio, pulirlo accuratamente. Se la guarnizione di tenuta si presenta deformata e non in perfette condizioni è necessario sostituirla. • è essenziale effettuare una periodica pulizia dello schermo su cui non debbono formarsi depositi di terra e sporcizia. Tali depositi provocano infatti pericolosi surriscaldamenti impedendo la corretta emissione di luce e la corretta dissipazione termica. (fig.2) Controllo qualità: In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra azienda o con la nostra organizzazione di vendita citando l’ordine di acquisto e il numero di matricola che contrassegna l’apparecchio. product in compliance with the requirements of the European Community Directories installation and maintenance sheet D34/E27 - segnalatori NB: These assembly instructions must be given to end users for correct maintenance and so that they know how to change the bulb. The appliance must not be tampered with or transformed and it must be installed and used as supplied and in compliance with the National Rules on Installations. Any non-compliant installations will invalidate all forms of guarantee. The company cannot be held responsible for damage caused by incorrect assembly. 200 Features - meaning of the symbols shown on the label: omni-directional obstruction markers totally dust-proof IP66 water-proof on ships’ decks F3/4”G D34/SD-R 140 mounting on normally inflammable surfaces allowed heavy duty: can withstand impacts up to 6,5 Nm STAND-BY SIGNAL Classe I F3/4”G 335 simple insulation - earth required getting rid of as urban waste forbidden separate collection is mandatory when the product is at the end of its life 300 MAIN SIGNAL or the model E27 we recommend the use of kripton incandescence lamps, 54 or 75W, with long life span D34/SDD-R Mounting: • Model D34/SD-R: open the fixture and connect the power supply cable to the terminal block (pict. 1). D34/SD-R • close the fixture making sure that the bowl and the gasket are correctly positioned. N L • Model D34/SDD-R: open the fixtures and connect the cable as shown in the scheme (pict. 2). • close the fixture making sure that the gasket is correctly positioned, then tighten the closing screw. • in case of main signal failure the power supply switches over the stand-by signal by means of the proper device D34/CMA. (pict.1) Relamping - Maintenance: D34/SDD-R MAIN SIGNAL N L1 (pict.2) • respect fully type and power of lamp as shown on the label. Read carefully the instructions of the lamp manufacturer for proper lamp use. If the gasket is damaged, deformed or not in perfect conditions it is necessary to change it. • it is essential to do a frequent cleaning of the screen to avoid build up of dirtiness resulting in dangerous overheating due to uncorrect light and heat dissipation. STAND-BY SIGNAL N L2 Quality control: Should you have any complaint please get in touch with our company or its sales organization. Please give the number of your order as well as the serial number that recognizes the fixture produit avec caractéristiques selon les Directives Communautaires Européennes instructions de montage - entretien D34/E27 - segnalatori NOTA BENE: Remettre obligatoirement ces instructions de montage à l’usager final pour qu’il connaisse les modalités correctes de maintenance et de remplacement d’ampoule. Toute modification et/ou transformation est interdite sur l’appareil, qui doit être installé et utilisé tel qu’il est fourni et conformément aux Normes d’Installation Nationales. Une installation non conforme provoque la déchéance de toutes formes de garantie et la compagnie ne répondra pas des dommages provoqués par un montage erroné. 200 Caractéristiques de l’appareil- signification des symboles portés sur l’étiquette: appareils de signalisation d’obstacles omni-directionels F3/4”G totalement protégé contre la poussière IP66 protegé contre les jets d’eau assimilables aux paquets de mer D34/SD-R 140 apte pour utilisation sur des surfaces normalement inflammables SIGNAL DE RÉSERVE prévu pour situations difficiles: peut supporter des chocs jusqu’à 6,5 Nm Classe I 300 SIGNAL PRINCIPAL DE SERVICE isolation simple - mise à la terre nécessaire il est interdit l’élimination comme ordure urbaine le rammassage separé est obligatoir lorsque le produit est à la fin de sa vie F3/4”G 335 D34/SDD-R pour le modèle E27, il est conseillé d’utiliser des lampes à incandescence, de puissance de 54 ou 75W kripton, à longue durée de vie Montage: D34/SD-R • Modèle D34/SD-R: ouvrir l’appareil et connecter le câble d’alimentation à la borne (fig. 1). • fermer l’appareil en s’assurant que l’enjoliveur et le joint soient bien en place. N L • Modèle D34/SDD-R: ouvrir les appareils et connecter le câble comme indiqué dans le plan (fig. 2). • fermer l’appareil en s’assurant que le joint soit bien en place, ensuite serrer le vis de fermeture. • dans le cas de panne du signal principal l’alimentation change sur le signal de service grâce au dispositif spécial D34/CMA. (fig.1) Remplacement de la lampe - Entretien: D34/SDD-R SIGNAL PRINCIPAL DE SERVICE N L1 (fig.2) SIGNAL DE RÉSERVE N L2 • s’en tenir strictement au type et à la puissance de lampe indiqués sur l’étiquette. Lire attentivement les instructions fournies par le constructeur de la lampe pour un usage correct. Le remplacement de la lampe doit être effectué avec une très grande attention en évitant de salir le joint et sa base d’appui. Il est donc nécessaire, avant de proceder à l’ouverture de l’appareil, de le nettoyer soigneusement. Si le joint d’étanchéité est déformé et en mauvais état, il est nécessaire de le changer. • il est indispensable d’effectuer régulièrement un nettoyage de l’écran sur lequel il ne doit jamais se former de dépôts de saletés. Ces dépôts provoquent en fait un sur échauffement empéchant une émission correcte de la lumière et une bonne dissipation thermique. dangerous overheating due to uncorrect light and heat dissipation. Contrôle qualité: Pour toute réclamation, nous vous prions de bien vouloir contacter notre société ou notre organisation de vente, en citant le numéro de commande et le numéro qui contremarque l’appareil. Das Produkt entspricht den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft Montageanleitung - Instandhaltung D34/E27 - segnalatori NOTA BENE: Vorliegende Montageanleitungen müssen auf jeden Fall dem Endverbraucher übergeben werden, damit dieser über die korrekten Wartungs- und Lampenaustauschmodalitäten informiert ist. Jegliches Aufbrechen und/oder Änderung der Leuchte ist verboten. Die Leuchte muss wie geliefert und entsprechend den anlagentechnischen Landesvorschriften montiert und verwendet werden. Nichtentsprechende Installationen führen zum Verfall von jeglicher Garantie. Das Unternehmen übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch fehlerhafte Montage verursacht sind. 200 Eigenschaften - Bedeutung der Symbole auf dem Typenschild: Hindernis-Signalleuchten geeignet für Innen- und Aussenbereich Absolut Staubdicht IP66 Schutz gegen Strahlwasser aus allen Richtungen F3/4”G D34/SD-R 140 Geeignet für Montage auf normal entflammbaren Befestigungsflächen BETRIEBS- HAUPTSIGNAL Belastbarkeit: kann Stösse von einer Kraft bis 6,5 Nm ertragen ERSATZSIGNAL Klasse I mit Schutzleiteranschluss 300 Das Entsorgen im Hausmüll ist verboten! Bei Ablauf der Lebensdauer bitte beachten: Abfalltrennung ist Pflicht F3/4”G 335 D34/SDD-R Für das Modell E27 wird der Einsaz von Kripton-Glühlampen 54 oder 75W mit langer Lebensdauer empfohlen Montage: • Modell D34/SD-R: Die Leuchte ausmachen und direkt die Versorgung an den Eingangsklemmen verbinden (Abb. 1). D34/SD-R • Vergewissern Sie sich beim Verschliessen der Leuchte von der vorschriftsmässigen Positionierung der Kappe und der Dichtung. N L • Modell D34/SDD-R: Die Leuchten ausmachen und die Kabeln verbinden wie in dem Schema gezeichnet (Abb. 2). • Vergewissen Sie sich beim Verschliessen der Leuchte von der vorschriftsmässigen Positionierung der Kappe und der Dichtung; ziehen Sie die Schlussschrauben. • Im Störfall des Hauptsignals umschaltet die Versorgung an der Reservlampen bei dem D34/CMA Vorrichtung. (Abb.1) Lampenaustausch - Wartung: D34/SDD-R BETRIEBSHAUPTSIGNAL N L1 (Abb.2) ERSATZSIGNAL N L2 • Ersetzen Sie die Lampe rechtzeitig am Ende ihrer Funktionsdauer und beachten Sie dabei auf dem Schild ausgegebene Leistung und Typ. Die den Lampen beigelegten Gebrauchsanweisungen aufmerksam lesen und beachten. Bevor Sie das Gerät offnen, müssen Sie gründlich reinigen. Verformte oder nicht in einwandfreiem Zustand befindliche Dichtungen müssen ausgetauscht werden. • Der Schirm der Leuchte sowie alle Aussenflächen des Gerätes müssen regelmässig gereinigt werden, so dass Ablagerungen von Erde oder Schmutz ausgeschlossen sind. Die o.a. Ablagerungen beinhalten die Gefahr einer Überhitzung und verhindern die Vorschriftsmässige Lichtabstrahlung und Wärmedissipation. Qualitätskontrolle: Sollten Sie Reklamationen haben, wenden Sie sich an unsere Firma oder an unsere Verkaufsorganisation unter Angabe des Bestelldatums und der Kennummer des Geräts. prodotto rispondente ai requisiti previsti dalle Direttive Comunitarie Europee MI/1407 - 4a edizione - 02/2015 fotocellula crepuscolare-ccp istruzioni e dati tecnici product in compliance with the requirements of the European Community Directories Instructions and technical data Twilight photoelectric cell device-ccp Nota bene: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente essere consegnate all’utente finale affinché conosca le corrette modalità di manutenzione e ricambio lampada. NB: These assembly instructions must be given to end users for correct maintenance and so that they know how to change the bulb. Schema elettrico Electric diagram lampade rete 230V 50/60 Hz mains 230V 50/60 Hz lamps Posizionare verticalmente To be positioned vertically Caratteristiche tecniche: • per qualsiasi tipo di lampada • accensione e spegnimento automatici crepuscolari (dusk to dawn) • tensione 230 V ± 10% • frequenza 50/60 Hz • corrente max. 16A cos ϕ 1 • durata di vita ≥ 10.000 cicli con portata max. • soglia di intervento da 2 a 100 lux regolabile differenziata • intervento accidentale escluso (ritardo 30”) • campo di temperatura - 30°C + 60° C • insensibile a sovratensioni atmosferiche e circuitali • isolamento in Classe II • costruzione a Marchio di Qualità Technical data • for any kind of lamp • automatic switching on and off (dusk to dawn) • 230 V ± 10% voltage • frequency 50/60 Hz • max. allowed current 16 A cos ϕ 1 • working life ≥ 10.000 cycles at max. power • adjustable intervention threshold from 2 to 100 lux • casual switching-on excluded (time inertia 30”) • temperature range -30°C + 60°C • insensitive to atmospheric and circuit overvoltages • insulation Class II • IMQ Quality Trade Mark construction Regolazione Regulation Ruotando la manopola in senso antiorario verso il segno (-) il crepuscolare è sulla posizione di minima e chiude il circuito di accensione lampade per valori di luce pari a 2 lux. By rotating the knob in counter clockwise direction towards the sign (-) the photoelectric device is on the minimum position and closes the lamp switching-on circuit at 2 lux. Ruotando la manopola in senso orario verso il segno (+) il crepuscolare è sulla posizione di massima e chiude il circuito di accensione lampade per valori di luce pari a 100 lux. By rotating the knob in clockwise direction towards the sign (+) the photoelectric device is on the maximum position and closes the lamp switching-on circuit at 100 lux. Per regolare la soglia di intervento ad un valore intermedio procedere come segue: 1) portare la regolazione sul valore minimo 2) quando la luminosità è prossima al valore desiderato per l’intervento ruotare in senso orario il segno (+) con piccole rotazioni intervallate di circa venti secondi ogni rotazione (ritardo di intervento) finchè avviene l’accensione della lampada. To set the intervention threshold at an intermediate value proceed as follows: 1) put the regulation on minimum value 2) when illuminance is near to the desired value, rotate in clockwise direction towards the sign (+) with small rotations waiting about 30 seconds each rotation (time inertia) until the lamp switches-on. N.B.: Interruzioni dell’alimentazione provocano al ripristino della tensione brevi accensioni del carico. Il fenomeno è del tutto normale ed è dovuto alla temporizzazione dell’apparecchio. N.B.: mains failures cause at mains reinstatement short load ignitions. This phenomenon is absolutely normal and is due to the device timering. è vietato lo smaltimento come rifiuto urbano è obbligatoria la raccolta separata a fine vita del prodotto “Consorzio di appartenenza RAEE: Ecolight. Registro Nazionale dei Produttori N°: IT08010000000166” Controllo qualità: In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra azienda o con la nostra organizzazione di vendita citando l’ordine di acquisto e il numero di matricola che contrassegna l’apparecchio. getting rid of as urban waste forbidden separate collection is mandatory when the product is at the end of its life Quality control: Should you have any complaint please get in touch with our company or its sales organization. Please give the number of your order as well as the serial number that recognizes the fixture. prodotto rispondente ai requisiti previsti dalle Direttive Comunitarie Europee MI/1409 - 5a edizione - 02/2015 cma istruzioni e dati tecnici product in compliance with the requirements of the European Community Directories cma Instructions and technical data Nota bene: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente essere consegnate all’utente finale affinché conosca le corrette modalità di manutenzione e ricambio lampada. NB: These assembly instructions must be given to end users for correct maintenance and so that they know how to change the bulb. schema elettrico electric diagram lampada di servizio lampada di riserva cassetta di commutazione CMA primary service lamp stand-by lamp CMA change-over device alimentazione feeding supply Caratteristiche tecniche: Technical data: • commutazione automatica al bruciare della lampada di servizio • automatic change-over when operating lamp burns out • ripristino automatico all’atto del ricambio lampada bruciata • automatic reinstatement when replacing burnt-out lamp • tensione 110/220V • 110/220V feeding • frequenza 50/60Hz • frequency 50/60Hz • potenza ammessa a 220V: 60W min - 100W max • admitted 220V power: 60W min -100W max • potenza ammessa a 110V: 30W min - 60W max • admitted 110V power: 30W min - 60W max • durata meccanica 107 manovre • mechanical working life 107 operations • campo di temperatura - 45°C + 55°C • temperature range -45°C + 55°C è vietato lo smaltimento come rifiuto urbano è obbligatoria la raccolta separata a fine vita del prodotto “Consorzio di appartenenza RAEE: Ecolight. Registro Nazionale dei Produttori N°: IT08010000000166” Controllo qualità: In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra azienda o con la nostra organizzazione di vendita citando l’ordine di acquisto e il numero di matricola che contrassegna l’apparecchio. getting rid of as urban waste forbidden separate collection is mandatory when the product is at the end of its life Quality control: Should you have any complaint please get in touch with our company or its sales organization. Please give the number of your order as well as the serial number that recognizes the fixture.