Ante omnia autem humanissima et clementissima senatus acta referam. Qui, cum Karthaginiensium legati ad captiuos redimendos in urbem uenissent, protinus his nulla pecunia accepta reddidit innumerabiles iuuenes. Ipsos legatos obstipuisse arbitror ac secum dixisse 'o munificentiam gentis Romanae deorum benignitati aequandam! O etiam nostram legationem supra uota felicem! Nam quod beneficium numquam dedissemus, accepimus.' Illud quoque non paruum humanitatis senatus indicium est: Syphacem enim, quondam opulentissimum Numidiae regem, captiuum in custodia Tiburi mortuum publico funere censuit efferendum, ut uitae dono honorem sepulturae adiceret. Consimilique clementia in Perse usus est: nam cum Albae, in quam custodiae causa relegatus erat, decessisset, quaestorem misit, qui eum publico funere efferret, ne regias reliquias iacere inhonoratas pateretur. Hostibus haec et miseris et fato functis officia erogata, illa amicis et felicibus et uiuis tributa sunt. Confecto Macedonico bello, Musochanes, Masinissae filius, cum equitibus, quos in praesidium Romanorum adduxerat, ab imperatore Paulo ad patrem remissus tempestate classe dispersa Brundisium aeger delatus est. Quod ubi senatus cognouit, continuo illo quaestorem ire iussit, cuius cura et hospitium adulescenti expediretur et omnia, quae ad ualitudinem opus essent, praeberentur inpensaeque liberaliter cum ipsi tum toti comitatui praestarentur, naues etiam ut prospicerentur, quibus se bene ac tuto cum suis in Africam traiceret. Equitibus singulas libras argenti et quingenos sestertios dari imperauit. Quae tam prompta et tam exquisita patrum conscriptorum humanitas efficere potuit ut, etiamsi expirasset adulescens, aequiore animo desiderium eius pater toleraret. Idem senatus, cum <ad gratulandum> sibi Prusian Bithyniae regem Perse <deuicto> uenire audisset, obuiam illi P. Cornelium Scipionem quaestorem Capuam misit censuitque ut ei domus Romae quam optima conduceretur et copiae non solum ipsi, sed etiam comitibus eius publice praeberentur, in eoque excipiendo tota urbs unius humani amici uultum habuit. Itaque qui amantissimus nostri uenerat, duplicata erga nos beniuolentia in regnum suum reuersus est. 1. R. 1: Qui; r. 10: qui; r. 14: quos: che differenze c’è fra i tre relativi? (1.5 p.) _____________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2. R. 2: Ad captivos redimendos: di che subordinata si tratta? (p. 0.5) si trasformi nell’equivalente frase subordinata esplicita (1.5 p.) e in un’altra frase implicita, sempre con lo stesso valore, ma con un altro costrutto (1.5 p.) __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 3. R. 2-3: Nulla pecunia accepta: di quale costrutto si tratta? (0.5 p.) Si trasformi in un costrutto esplicito con cum narrativo, salvaguardando la diatesi e il rapporto temporale 1.5 p.) _____________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 4. R. 3: Ipsos legatos obstipuisse (arbitror): Di che subordinata si tratta? Costruita come? Con quale rapporto temporale rispetto alla reggente? (1 p.) __________________________________________________________________ 5. Che valore ha il quod della r. 5? (0.5 p.) Perché è seguito da un congiuntivo più che perfetto? (0.5p.) Che valore ha invece il quod della riga 15 (0.5p.)? _____________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 6. Che differenza c’è (quali diverse frasi introducono) fra l’ut della riga 8 e quello della r. 21? ________________________________________________________________ (1 p.) 7. R. 14: remissus? A che cosa è riferito questo participio? (0.5 p.) Si trasformi il participio in una subordinata relativa equivalente, sia come diatesi sia come rapporto temporale (2 p.) _______________________________________________________________________ 8. R. 16: Illo quaestorem ire iussit: si trasformi la frase utilizzando il verbo impero al posto di iubeo, mantenendo inalterato il tempo della principale e il rapporto temporale con la principale (2 p.) _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ 9. R. 17: opus essent: il costrutto di opus est, in questo caso, è personale o impersonale? (0.5) Come si forma invece l’altro costrutto, cioè quello non presente in questa frase? (1 p.) _________________________________________________________________________ 10. R. 22: che subordinata introduce il cum? (0.5) Che rapporto di tempo ha con la principale? (0.5p.) Si può trasformare in un equivalente participio congiunto? Se sì lo si faccia, se no, se ne spieghi la ragione (1 p.) _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ 11. R. 25: in eoque excipiendo: di quale uso del gerundivo si tratta (0.5 p.). Si può trasformare nell’equivalente costrutto col gerundio? Se sì lo si faccia, se no, se ne spieghi la ragione (1 p.) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 12. Si riassuma il brano in italiano in max. 10 righe (10 p.) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 1. R. 1: Qui; r. 10: qui; r. 14: quos: che differenze c’è fra i tre relativi? Nesso relativo; relativo finale; relativo proprio (1.5 p.) 2. R. 2: Ad captivos redimendos: di che subordinata si tratta? si trasformi nell’equivalente frase subordinata esplicita e in un’altra frase implicita, sempre con lo stesso valore, ma con un altro costrutto. Subordinata finale (p. 0.5); ut captivos redimerent (1.5 p.); captivos redempturi o redimendorum captivorum causa (gratia); redimendi captivos causa (gratia) (1.5 p.) 3. R. 2-3: Nulla pecunia accepta: di quale costrutto si tratta? Si trasformi in un costrutto esplicito con cum narrativo, salvaguardando la diatesi e il rapporto temporale. Abl. Assoluto (0.5 p.); cum nulla pecunia accepta esset (1.5 p.) 4. R. 3: Ipsos legatos obstipuisse (arbitror): Di che subordinata si tratta? Costruita come? Con quale rapporto temporale rispetto alla reggente? (Completiva) oggettiva, costruita con l’acc e l’infinito, anteriore (1.5 p.) 5. Che valore ha il quod della r. 5? Perché è seguito da un congiuntivo più che perfetto? Che valore ha invece il quod della riga 15? Pronome relativo (prolettico) (0.5 p.); il cong. è di tipo irreale (equivale a un condizionale passato) (0.5p.); nesso relativo (0.5p.) 6. Che differenza c’è (quali diverse frasi introducono) fra l’ut della riga 8 e quello della r. 21? Il primo è finale il secondo completivo (1 p.) 7. R. 14: remissus? A che cosa è riferito questo participio? Si trasformi il participio in una subordinata relativa equivalente, sia come diatesi sia come rapporto temporale. È riferito a Musochanes (0.5 p.); qui ad patrem remissus erat (1.5 p.) 8. R. 16: Illo quaestorem ire iussit: si trasformi la frase utilizzando il verbo impero al posto di iubeo, mantenendo inalterato il tempo della reggente e il rapporto temporale con la principale: Imperavit quaestori ut illo iret (2 p.) 9. R. 17: opus essent: il costrutto di opus est, in questo caso, è personale o impersonale? Come si forma invece l’altro costrutto, cioè quello non presente in questa frase? Il costrutto è personale (0.5); l’impersonale vuole il dativo della persona che ha bisogno e l’ablativo della cosa; il verso sum è alla terza pers. sing. (1 p.) 10. R. 22: che subordinata introduce il cum? Che rapporto di tempo ha con la principale? Si può trasformare in un equivalente participio congiunto? Se sì lo si faccia, se no, se ne spieghi la ragione. Introduce una frase narrativa (o temp. o causale) (0.5); anteriore alla principale (0.5p.); non si può utilizzare il part. congiunto, perché auditus sarebbe sì anteriore al verbo della principale ma di diatesi passiva e non esiste un part. perfetto dei verbi attivi di diatesi attiva (1 p.). 11. R. 25: in eoque excipiendo: di quale uso del gerundivo si tratta? Si può trasformare nell’equivalente costrutto col gerundio? Se sì lo si faccia, se no, se ne spieghi la ragione. Gerundivo attributivo (0.5 p.), non si può trasformare nell’equivalente gerundio perché si tratta di un ablativo con preposizione (1 p.).