Nr. 61/09 Bozen, den 3. Februar 2009 An den Präsidenten des

Nr. 61/09
Bozen, den 3. Februar 2009
An den Präsidenten
des Südtiroler Landtages
Bozen
N. 61/09
Bolzano, 3 febbraio 2009
Al presidente
del Consiglio della Provincia
autonoma di Bolzano
Bolzano
BESCHLUSSANTRAG
MOZIONE
Bauverbot von Minaretten - Verpflichtung
für nicht abendländische Religionen zur
Verwendung einer der Landessprachen
bei der Abhaltung von Gottesdiensten und
Predigten
Divieto di costruire minareti - obbligo per
le religioni non occidentali di utilizzare
una delle lingue ufficiali della Provincia
nelle cerimonie religiose e nelle prediche
Der Islam ist nicht nur eine Religion, sondern
auch Rechtssystem. Islam ist eine politische Anschauung mit eigenen Gesetzen für die Gläubigen, die aus den Versen des Korans und den
Überlieferungen bestehen. Wegweisend soll für
die Fragen, für die im Koran keine klaren und
deutlichen Bestimmungen enthalten sind, neben
den Überlieferungen und dem Koran das Leben
des Propheten sein.
L'Islam non è solo una religione, ma anche un
sistema giuridico e una visione politica con proprie leggi per i fedeli, che hanno come base i
versetti del Corano e la sua tradizione. Se poi il
Corano non contiene risposte chiare e inequivocabili, si fa riferimento alla vita del profeta.
Der Islam ist eine Religion, die die Welt als
Kriegsschauplatz ansieht - und zwar solange,
bis die gesamte Menschheit islamisch ist. (Siehe
etwa Sure Al-Baqara 2, 191 "Tötet sie, wo ihr
sie findet", At-Tauba 9, 29: "Kämpft mit Waffen
gegen diejenigen, die nicht an Allah glauben,
noch an den jüngsten Tag glauben, und die
nicht für verboten erklären, was Allah und sein
Gesandter Mohammed für verboten erklärt haben, und die sich nicht nach der rechten Religion [dem Islam] richten - von denen, die die
Schrift erhalten haben [d. h. Juden und Christen] - kämpft mit der Waffe gegen diese, bis sie
die Minderheitensteuer abgeben als Erniedrigte!") An vielen Stellen im Koran rechtfertigt Mohammed - bzw. nach muslimischer Vorstellung
Allah - die Gewalt gegen Andersgläubige; sie
sind des Todes (z. B. Sure Muhammad 47, 4;
Al-Baqara 2, 191; 4, 89), sollen unterworfen
werden (siehe oben Sure 9, 29), dürfen vertrieben und enteignet werden (Sure Al-Hasr 59).
Sure Al-Ma'ida 5, 33 "Der Lohn derer, die gegen
Allah und Seinen Gesandten Krieg führen und
Verderben im Lande zu erregen trachten, soll
sein, dass sie getötet oder gekreuzigt werden
oder dass ihnen Hände und Füße wechselweise
abgeschlagen werden oder dass sie aus dem
L'Islam è una religione che vede il mondo come
un teatro di guerra … fino a quando tutta l'umanità non sarà di religione islamica. (Vedi la sura
2 Al-Baqara versetto 191: "Uccideteli ovunque li
incontriate" oppure la sura 9 At-Tawba versetto
29: "Combattete coloro che non credono in
Allah e nell'Ultimo Giorno, che non vietano quello che Allah e il Suo Messaggero [Maometto]
hanno vietato, e quelli, tra la gente della Scrittura, che non scelgono la religione della verità
[l'Islam], finché [coloro che hanno ricevuto le
Scritture, vale a dire gli ebrei e i cristiani] non
versino umilmente il tributo e siano soggiogati.") In molti punti del Corano Maometto - o meglio, secondo il credo islamico, Allah - giustifica
l'uso della violenza contro coloro che professano
una fede diversa: vanno uccisi (per esempio sura 47 Muhammad versetto 4, sura 2 Al-Baqara
versetto 191 o sura 4 versetto 89), sottomessi
(vedi la succitata sura 9 versetto 29), possono
essere cacciati e i loro beni espropriati (sura 59
Al-Hashr). La sura 5 Al-Mâ'ida versetto 33 recita: "La ricompensa di coloro che fanno la guerra
ad Allah e al Suo Messaggero e che seminano la
corruzione sulla terra è che siano uccisi o crocifissi, che siano tagliate loro la mano e la gamba
da lati opposti o che siano esiliati sulla terra."
2
Lande vertrieben werden." Umfangreiche Kapitel der Werke, die die Sunna - das Norm setzende Handeln Mohammeds - enthalten, sind dem
Jihad gegen Anders- und Nichtgläubige gewidmet.
Vasti capitoli delle opere contenenti la sunna le regole di buona condotta dettate da Maometto - sono dedicati alla Jihad contro coloro che
praticano un'altra religione e contro gli infedeli.
Das Symbol dieser Religion, dieser Glaube,
Lehre und Recht vermischenden Macht ist die
Moschee mit dem Minarett. Ein Minarett stellt
einen Bau mit religiösem Charakter und Symbolwirkung dar. Wie Siegesstatuen sprießen Minarette als Sinnbild und Zeichen des Sieges des
Islam gegenüber dem Christentum aus dem Boden.
Il simbolo di questa religione, di questa potenza
che mescola fede, insegnamento e legge è la
moschea con il minareto. Un minareto è un edificio a carattere religioso ma ha anche una valenza simbolica. Come le statue della vittoria i
minareti spuntano dal terreno come simbolo e
segno della vittoria dell'Islam sul Cristianesimo.
Schon der ehemalige Bürgermeister von Istanbul und heutige türkische Ministerpräsident
Recep Tayyip Erdogan predigte: «Die Moscheen
sind unsere Kasernen, die Minarette unsere
Bajonette, die Kuppeln unsere Helme und die
Gläubigen unsere Soldaten». Die Symbolik der
Kuppel und des Minaretts sind eindeutig, denn
sie stehen für Helm und Schwert.
Già l'ex sindaco di Istanbul e ora premier turco
Recep Tayyip Erdogan proclamava: "Le moschee sono le nostre caserme, i minareti le nostre baionette, le cupole i nostri elmetti, i credenti i nostri soldati." Il simbolismo della cupola
e del minareto è evidente e richiama l'elmetto e
la spada.
In verschiedenen europäischen Ländern mehrt
sich der Unmut über die bauliche Ausgestaltung
der islamischen Gebetshäuser. Das Minarett
kann als Symbol des religiös-politischen Machtanspruchs bezeichnet werden. Der Islam stellt
die Religion über den Staat. Mit dem Minarettverbot kann erreicht werden, dass die verfassungsmäßige Gesellschafts- und Rechtsordnung
uneingeschränkt garantiert bleibt. Der Islam ist
nicht nur Religion, sondern immer öfter auch eine Kriegserklärung an die christliche und andersgläubige Welt.
In vari Paesi europei cresce lo scontento per
l'aspetto esteriore delle case di preghiera musulmane. Il minareto può essere definito il simbolo di questa volontà di presa del potere religioso e politico. L'Islam pone la religione al di
sopra dello stato. Con il divieto di costruire minareti si può fare in modo che l'ordinamento sociale e giuridico sancito dalla Costituzione resti
garantito senza condizioni. L'Islam non è solo
una religione, ma sempre più spesso anche una
dichiarazione di guerra al mondo cristiano e di
fede diversa.
Nicht nur äußerlich führen Moscheen und Minarette zu einer Verstimmung in der Bevölkerung,
sondern auch die in diesen Gebetshäusern dargebrachten Predigten stimmen sehr bedenklich.
Erst vor kurzer Zeit wurde in Österreich der als
angeblich liberal geltende Imam Adnan Ibrahim
wegen Verhetzung und Aufruf zum Terror angezeigt. Diversen Medien und Tageszeitungen
wurden Tonbänder zugespielt, auf welchen
Adnan Ibrahim im Rahmen seiner Predigten zu
hören ist. In diesen Predigten ruft dieser liberale Imam zur Beteiligung am Krieg in Palästina
und zum Jihad auf. Gegenüber der "Wiener Zeitung" rechtfertigte sich Scheich Adnan damit,
dass seine Aussagen auf der Sharia basierten.
Anas Schakfeh, Chef der Islamischen Glaubensgemeinschaft verteidigte den Imam in den Medien, dass dieser sicher nicht zum Jihad aufgerufen habe. In Perugia wurden vor kurzem drei
muslimische Glaubensführer ausgewiesen, weil
Moschee e minareti suscitano malumore nella
popolazione non solo per il loro lato esterno ed
estetico, ma anche le prediche pronunciate in
queste case di preghiera destano parecchie preoccupazioni. Solo poco tempo fa in Austria
l'imam Adnan Ibrahim, generalmente considerato liberale, è stato denunciato per istigazione all'odio e incitazione al terrorismo. Vari media e
quotidiani hanno ricevuto cassette audio, in cui
si può sentire Adnan Ibrahim durante le sue
prediche. Nelle sue prediche il liberale imam
esorta a partecipare alla guerra in Palestina e
alla Jihad. Intervistato dalla “Wiener Zeitung” lo
sceicco Adnan si è giustificato dicendo che le
sue esternazioni erano basate sulla sharia. Anas
Schakfeh, presidente della comunità islamica ha
difeso l'imam nei media asserendo che questi
sicuramente non intendeva incitare alla jihad. A
Perugia di recente sono stati espulsi tre imam,
perché avevano usato la moschea come scuola
3
sie die Moschee als terroristisches Ausbildungslager benutzt hatten. Aus Deutschland sind
mehrere Beispiele bekannt, wo Imame in den
Moscheen alles andere taten, als den Glauben
zu verkünden.
di addestramento al terrorismo. In Germania si
è saputo di vari casi in cui imam usavano la moschea per tutt'altre attività che coltivare la propria fede.
Verfassungsschutzberichte europäischer Staaten
beklagen, dass Moscheen sowohl für Radikalisierungs- als auch für Rekrutierungsaktivitäten
als begünstigende und prozessbeschleunigende
Plattformen dienen. Radikal ausgerichtete Predigten beeinflussen die Zuhörerschaft. Mit radikalen Predigten werden die Agitation und Verbreitung einer radikalen Ideologie mit der
Grundannahme einer Konfrontation zwischen
dem Westen und dem Islam, die Verbreitung
der jihadistisch salafitischen Ideologie und die
Verherrlichung des Jihad in Kombination mit der
Thematisierung diverser politischer Themen sowie internationaler Krisen und Konflikte in muslimischen Ländern betrieben. Erschwerend wirkt
noch, dass Predigten und Aufrufe tunlichst nicht
in den Landessprachen erfolgen, damit nicht jeder Bürger sowie die Exekutive sofort informiert
sind.
I rapporti dei ministeri degli interni di vari paesi
europei denunciano che le moschee sono luoghi, in cui è più semplice e diretto fomentare
l'estremismo e fare reclutamento. Prediche dai
toni estremistici influenzano l'uditorio. Con queste prediche si mette in fermento gli animi e si
diffonde un'ideologia oltranzista costruita sul
confronto tra Islam e Occidente e un'ideologia
salafista jihadista, si magnifica la guerra santa
islamica e nel contempo si discute di vari temi
politici, di crisi internazionali e di conflitti nei
paesi islamici. A ciò si aggiunge che prediche e
inviti non sono pronunciati in una delle lingue
ufficiali della Provincia, di modo che non tutti i
cittadini e nemmeno l'esecutivo ne vengano subito a conoscenza.
Auf Grund der Problematik des Integrationsunwillens, der bewussten Bildung einer Parallelgesellschaft und der absichtlichen Vermischung
von Staat und Religion sowie der Gefahr des
Terrorismus durch Aufrufe zum Jihad ist es unabdingbar, dass nicht abendländische Religionen nicht in ihrer eigenen fremden Sprache,
sondern zur besseren Integration und zum größeren Verständnis in einer der Landessprachen
predigen. Die Integration von Muslimen im Hinblick auf die Bereiche Praktizierung der Sharia,
Gewaltpotential und Terrorismusgefahr, Lebenswiese und Bildung einer Parallelgesellschaft religiöser Erziehung, Haltung zum Extremismus,
Zwangsehe,
Ehrenmord,
Menschenrechte,
Gleichberechtigung von Mann und Frau, Demokratieverständnis und Toleranz ist in einem Jahresbericht dem Landtag vorzulegen.
In considerazione dei problemi legati a un rifiuto all'integrazione, dell'intenzionale creazione di
una società parallela e della voluta commistione
fra stato e religione nonché del pericolo del terrorismo attraverso gli inviti alla jihad, è essenziale che nei luoghi di culto delle religioni non
occidentali non si usino le proprie lingue straniere, bensì, per una migliore integrazione e
una maggiore comprensione, una delle lingue
ufficiali della Provincia. Lo stato dell'integrazione
dei musulmani per quanto riguarda l'applicazione della sharia, il potenziale di violenza e il pericolo terrorismo, lo stile di vita e la creazione di
una società parallela di stampo religioso, la posizione nei confronti di estremismo, matrimonio
obbligato, delitto d'onore, diritti umani, parità
fra uomo e donna, concetto di democrazia e tolleranza va presentato al Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano in un rapporto annuale.
DER SÜDTIROLER LANDTAG
IL CONSIGLIO DELLA PROVINCIA
AUTONOMA DI BOLZANO
spricht sich gegen
si dichiara contrario
den Bau von Moscheen und Minaretten aus.
alla costruzione di moschee e minareti
Er fordert die Landesregierung auf,
e invita la Giunta provinciale
dafür Sorge zu tragen, dass nicht abendländi-
a fare in modo che nelle cerimonie religiose e
4
sche Religionen in den Gebetshäusern bei der
Abhaltung von Gottesdiensten und Predigten eine der Landessprachen verwenden.
nelle prediche nei luoghi di culto delle religioni
non occidentali venga usata una delle lingue ufficiali della Provincia.
Die Landesregierung wird zudem aufgefordert,
dem Landtag jährlich einen Lagebericht über
den Stand der Integration von Muslimen vorzulegen.
Inoltre si sollecita la Giunta provinciale a presentare annualmente al Consiglio provinciale un
rapporto sullo stato dell'integrazione dei musulmani.
gez. L. Abgeordnete
Pius Leitner
Ulli Mair
Roland Tinkhauser
Sigmar Stocker
Dr. Thomas Egger
f.to conss. prov.li
Pius Leitner
Ulli Mair
Roland Tinkhauser
Sigmar Stocker
dott. Thomas Egger
Beim Landtagspräsidium am 5. Februar 2009
eingegangen, Prot. Nr. 854/hz/ci
Pervenuta alla presidenza del Consiglio della
Provincia autonoma di Bolzano il 5 febbraio
2009, n. prot. 854/CS/pa