6.2 Preparazione all`uso

annuncio pubblicitario
PNOZ ms2p
Sistema di sicurezza modulare PNOZmulti
Istruzioni per l'uso — n. 20 115-IT-02
Tutti i diritti della presente documentazione sono riservati a Pilz GmbH & Co. KG.
E’ consentito effettuare fotocopie per uso interno.
Vi saremo grati per qualsiasi eventuale segnalazione o suggerimento per migliorare la
presente documentazione.
Pilz®, PIT®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, SafetyEYE®,
SafetyNET p®, the spirit of safety® in alcuni Paesi sono marchi registrati e protetti di
Pilz GmbH & Co. KG.
Indice
Indice
Indice
1
2
3
4
5
Pagina
Introduzione
1.1
Validità della documentazione
1.1.1
Conservazione della documentazione
1.2
Panoramica della documentazione
1.3
Legenda simboli
1-1
1-1
1-2
1-3
Panoramica
2.1
Struttura del dispositivo
2.1.1
Materiale della fornitura
2.1.2
Caratteristiche del dispositivo
2.2
Vista frontale
2-1
2-1
2-1
2-2
Sicurezza
3.1
Uso previsto
3.2
Requisiti di sistema
3.3
Norme di sicurezza
3.3.1
Qualifica del personale
3.3.2
Garanzia e responsabilità
3.3.3
Smaltimento
3.3.4
Per la Vostra sicurezza
3-1
3-3
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
Descrizione del funzionamento
4.1
Caratteristiche del dispositivo
4.1.1
Meccanismi di protezione integrati
4.1.2
Descrizione del funzionamento
4.1.2.1 Funzionamento
4.1.2.2 Schema a blocchi
4.2
Tipi di trasduttore
4.2.1
Sensori di prossimità
4.2.1.1 Requisiti dei sensori di prossimità
4.2.2
Encoder incrementale
4.2.2.1 Requisiti dell'encoder incrementale
4.2.2.2 Adattatore per encoder incrementale
4.2.3
Encoder incrementale e sensore di prossimità su un asse
4-1
4-1
4-1
4-1
4-1
4-2
4-2
4-2
4-3
4-3
4-3
4-3
Montaggio
5.1
Indicazioni generali per il montaggio
5.1.1
Dimensioni
5.2
Collegamento del dispositivo base e dei
moduli di espansione
5-1
5-2
5-3
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
1
Indice
6
7
8
9
2
Messa in servizio
6.1
Indicazioni generali sul cablaggio
6.2
Preparazione all'uso
6.2.1
Collegamento dei sensori di prossimità
6.2.2
Collegamento dell'encoder incrementale
6.2.2.1 Collegare i segnali dell'encoder incrementale al modulo di controllo della velocità
6.2.2.2 Collegare l'encoder incrementale con il
modulo di controllo della velocità tramite
un adattatore
6.2.3
Collegamento dei sensori di prossimità e
dell'encoder incrementale
6.2.3.1 Sensori di prossimità ed encoder incrementale su assi differenti
6.2.3.2 Sensori di prossimità ed encoder incrementale su un asse
6.2.4
Esempi di collegamento
6.2.4.1 Collegamento di 2 sensori di prossimità e
un encoder incrementale
6.2.4.2 Collegamento di 4 sensori di prossimità
6.2.4.3 Collegamento di encoder incrementale e
interruttore di prossimità su un asse.
6-1
6-2
6-2
6-2
6-3
6-4
6-5
6-5
6-6
6-7
6-7
6-8
6-9
Funzionamento
7.1
Messaggi
7.2
Elementi di indicazione
7.2.1
Elementi di indicazione per la diagnostica
del dispositivo
7.3
Stati dei segnali
7.4
Errori - Guasti
7-3
7-5
Dati tecnici
8.1
Dati tecnici
8-1
Esempi applicativi
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
7-1
7-2
7-2
1
Introduzione
1.1
Validità della documentazione
1.1
1000 della documentazione
Introduzione
Validità
1100
1-
La documentazione vale per il prodotto PNOZ ms2p. Essa è valida fino
alla pubblicazione di nuova documentazione.
Le presenti istruzioni per l'uso spiegano le modalità funzionali e operative, descrivono il montaggio e danno indicazioni per il collegamento del
prodotto PNOZ ms2p.
Utilizzo del prodotto PNOZ ms2p:
Modulo d'espansione per il controllo velocità da collegare al dispositivo
base del sistema di sicurezza modulare PNOZmulti
1.1.1
Conservazione della documentazione
Conservazione della documentazione
1-
La presente documentazione funge da istruzioni. Conservarla per un utilizzo futuro.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
1-1
1
Introduzione
1.2
Panoramica della documentazione
1.2
Panoramica
1200
1della documentazione
1 Introduzione
L'introduzione consente di familiarizzare con il contenuto, la struttura e
le particolari procedure di queste istruzioni per l'uso.
2 Panoramica
Questo capitolo fornisce informazioni relative alle principali caratteristiche del dispositivo.
3 Sicurezza
Questo capitolo deve assolutamente essere letto, perché contiene importanti informazioni per un utilizzo conforme.
4 Descrizione del funzionamento
Il capitolo descrive il funzionamento del dispositivo.
5 Montaggio
Questo capitolo contiene le istruzioni per il montaggio del dispositivo.
6 Cablaggio
Il capitolo descrive il cablaggio del dispositivo.
7 Funzionamento
Questo capitolo descrive la messa in servizio del prodotto e vengono
dati suggerimenti utili in caso di guasto.
8 Dati tecnici
9 Esempi applicativi
1-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
1
Introduzione
1.3
Legenda simboli
1.3
Legenda
1300
1simboli
Le informazioni di particolare importanza contenute in queste istruzioni
per l'uso sono contrassegnate con i seguenti simboli:
PERICULO!
osservare assolutamente questa avvertenza! Avverte di pericoli
imminenti, che possono provocare gravi lesioni fisiche e morte,
e fa riferimento a specifiche misure precauzionali.
AVVERTENZA!
osservare assolutamente questa avvertenza! Segnala situazioni
pericolose che possono causare lesioni fisiche gravissime e
letali indicando le misure precauzionali da adottare.
ATTENZIONE!
Segnala una fonte di pericolo che può causare infortuni lievi o
danni agli oggetti e indica adeguate misure preventive da adottare.
IMPORTANTE
Descrive situazioni in cui il prodotto o i dispositivi potrebbero
subire danni e indica adeguate misure preventive da adottare.
INFO
Fornisce consigli per l'applicazione ed informazioni sulle caratteristiche particolari. Vengono inoltre contrasseganti i punti particolarmente importanti del testo.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
1-3
1-4
1
Introduzione
1.3
Legenda simboli
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
2
Panoramica
2.1
Struttura del dispositivo
2.1.1
Materiale della fornitura
2.1
2000
Panoramica
Struttura
2100
2del dispositivo
Materiale della fornitura
2-
Materiale della fornitura:
` Modulo di espansione PNOZ ms2p
` Connettore: 774 639
2.1.2
Caratteristiche del dispositivo
Caratteristiche del dispositivo
2-
Il prodotto ha le seguenti caratteristiche:
` Controllo di 2 assi indipendenti
` Collegamento per asse
– 1 encoder incrementale
o
– 2 sensori di prossimità
o
– 1 encoder incrementale e 1 sensore di prossimità
` Valori misurati:
– Stato di fermo
– Velocità (possibilità di regolare 8 valori)
– Senso di rotazione
` I tipi di asse, di trasduttore e di start si possono selezionare nel PNOZmulti Configurator
` Visualizzazioni di stato per
– Tensione di alimentazione
– Encoder incrementali
– Sensori di prossimità
– Stato degli assi, stato di fermo e sovravelocità
– Guasti nel sistema
` Tecnica di collegamento dei sensori di prossimità: morsetti di collegamento innestabili (a scelta, a molla o a vite)
` Tipo di connessione dell'encoder incrementale:
connettore RJ-45
` Separazione galvanica tra i connettori X1, X12 e X22
` max. 4 elementi logici di controllo della velocità collegabili al dispositivo base
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
2-1
2
Panoramica
2.2
Vista frontale
2.2 frontale
Vista
2200
2-
Legenda:
` X1:
– I10, I11:
Morsetti di collegamento per interruttori di prossimità sull'asse 1
– I20, I21:
Morsetti di collegamento per interruttori di prossimità sull'asse 2
– 0 V, 24 V:
Collegamenti di alimentazione
` X12:
– Connettore femmina per il collegamento di un encoder incrementale
sull'asse 1
` X22:
– Connettore femmina per il collegamento di un encoder incrementale
sull'asse 2
` LED:
– POWER
– FAULT
– SHAFT 1
– SHAFT 2
– X12
– X22
2-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
3
Sicurezza
3.1
Uso previsto
Sicurezza
3.1
3000previsto
Uso
3100
3-
Il modulo di espansione controlla le condizioni di fermo macchina, il numero di giri e il senso di rotazione fino alla categoria 3 secondo
EN 954-1.
Il modulo di espansione può essere collegato solo ad un dispositivo
base del sistema di sicurezza modulare PNOZmulti.
Il sistema di sicurezza modulare PNOZmulti consente l'interruzione sicura dei circuiti di sicurezza ed è concepito per essere utilizzato in:
` Dispositivi di arresto di emergenza
` Circuiti elettrici di sicurezza secondo VDE 0113 parte 1 e EN 60204-1
AVVERTENZA!
Eventuali errori (tra cui lo slittamento o la rottura dell'albero) a
causa dei quali la frequenza del segnale del trasduttore non
risulta più proporzionale al numero di giri controllato, devono
essere riconosciuti o esclusi dall'utilizzatore mediante appositi
provvedimenti.
I provvedimenti adeguati sono:
` Utilizzo del trasduttore da controllare anche per la regolazione
dell'azionamento
` Soluzioni meccaniche
` Controllo della rottura albero tramite il modulo di controllo della
velocità
AVVERTENZA!
Viene riconosciuta l'interruzione del circuito monocanale/rottura
del trasduttore che comporta la conseguente conduzione delle
uscite in uno stato di sicurezza relativamente all'asse interessato.
Per applicazioni di categoria 3, l'uscita "Sovravelocità" deve
essere integrata in ogni modo operativo nella funzione di sicurezza ed elaborata in modo tale che avvenga una disattivazione
se l'uscita passa allo stato di sicurezza (uscita "Sovravelocità" =
"0").
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
3-1
3
Sicurezza
3.1
Uso previsto
ATTENZIONE!
In caso di differenze di frequenza tra le tracce A e B dell'encoder
incrementale o tra i sensori di prossimità sugli ingressi I10 (I20) e
I11 (I21) PNOZmulti passa allo stato di sicurezza se una frequenza supera il valore della frequenza impostato per lo stato di
fermo. Se il modulo di controllo della velocità rileva sensi di rotazione diversi, occorre osservare:
` nei dispositivi versione 1.X, PNOZmulti va in STOP.
` nei dispositivi a partire dalla versione 2.0, solo l'asse interessato passa nello stato di sicurezza. Lo stato di sicurezza viene di
nuovo abbandonato non appena l'errore è stato eliminato. I pericoli che potrebbero presentarsi a causa di un riavvio automatico devono venire esclusi nel programma utente.
3-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
3
Sicurezza
3.2
Requisiti di sistema
3.2
Requisiti
3200
3di sistema
` PNOZmulti Configurator: a partire dalla versione 5.1.0
` Modulo base PNOZ m1p: a partire dalla versione 5.2
` Modulo base PNOZ m2p: a partire dalla versione 2.2
Nel caso si possieda una versione precedente, rivolgersi a Pilz.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
3-3
3
Sicurezza
3.3
Norme di sicurezza
3.3.1
Qualifica del personale
3.3
Norme
3300
3di sicurezza
Qualifica del personale
3-
Installazione, montaggio, programmazione, messa in servizio, operatività, dismissione e manutenzione del sistema di sicurezza possono essere
effettuati unicamente da personale qualificato. Per personale qualificato
si intendono persone che, grazie
` alla formazione elettronica
` e specialistica
hanno acquisito la legittima facoltà di operare con e su dispositivi, sistemi, macchine e impianti secondo le vigenti norme e leggi della tecnica
della sicurezza.
L'integratore di sistema è inoltre obbligato ad impiegare solo persone
che
` abbiano familiarità con le prescrizioni basilari in materia di sicurezza
del lavoro e antinfortunistica.
` abbiano letto e compreso il capitolo "Sicurezza" qui descritto,
` e che abbiano familiarità con le vigenti norme basilari e specifiche relative ad applicazioni particolari.
3.3.2
Garanzia e responsabilità
Garanzia e responsabilità
3-
I diritti di garanzia e responsabilità decadono se
` il prodotto non viene impiegato secondo l'uso previsto,
` i danni sono dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso,
` il personale operante non è stato correttamente formato,
` oppure sono state apportate modifiche di qualsiasi natura (ad es. sostituzione di componenti sulle schede elettriche, saldature ecc).
3.3.3
Smaltimento
3Smaltimento
Al termine del ciclo di vita, smaltire il prodotto in conformità alle norme
vigenti.
3.3.4
Per la Vostra sicurezza
Per la Vostra sicurezza
3-
Il dispositivo soddisfa tutte le condizioni necessarie per un funzionamento sicuro. Osservare tuttavia le clausole di sicurezza elencate di seguito:
` Queste istruzioni per l'uso descrivono solamente le funzioni base del
dispositivo. Ulteriori funzioni sono descritte nella guida in linea di
3-4
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
3
Sicurezza
3.3
Norme di sicurezza
PNOZmulti Configurator e nel catalogo tecnico PNOZmulti. Utilizzare
queste funzioni esclusivamente dopo aver letto e capito dette documentazioni. Tutte le documentazioni necessarie sono contenute nel
CD PNOZmulti Configurator.
` Non aprire la custodia e non effettuare alcuna modifica arbitraria.
` Assicurarsi di aver interrotto la tensione di alimentazione prima di procedere a lavori di manutenzione (ad es. alla sostituzione dei contattori).
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
3-5
3-6
3
Sicurezza
3.3
Norme di sicurezza
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
4
Descrizione del funzionamento
4.1
Caratteristiche del dispositivo
4.1.1
Meccanismi di protezione integrati
4.1
4000
Descrizione
Caratteristiche
4100
4deldel
funzionamento
dispositivo
Meccanismi di protezione integrati
4-
Il dispositivo elettrico risponde ai seguenti requisiti di sicurezza:
` Il circuito ha struttura ridondante con autocontrollo.
` Il dispositivo di sicurezza funziona anche in caso di guasto di un componente.
4.1.2
Descrizione del funzionamento
Descrizione del funzionamento
4-
4.1.2.1
Funzionamento
4Funzionamento
Il modulo di controllo della velocità può monitorare lo stato di fermo, il
numero di giri ed il senso di rotazione di due assi indipendentemente
l'uno dall'altro. Il modulo di controllo della velocità trasmette lo stato dei
valori controllati al dispositivo base. A seconda del circuito di sicurezza
configurato, i valori possono essere trasmessi dal dispositivo base
ad es. ad un'uscita relè del sistema di sicurezza. Per l'acquisizione dei
valori è possibile utilizzare encoder incrementali e/o i sensori di prossimità.
Nella guida in linea di PNOZmulti Configurator la configurazione del modulo di controllo della velocità è descritta in maniera dettagliata.
4.1.2.2
Schema a blocchi
Schema a blocchi
4-
I10 I11
Axis 2
24 V
0V
0V
Interface
to next
module
Interface
to previous
module
Axis 1
X1
I20 I21 24 V 24 V 24 V 0 V 0 V
X12
X22
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
4-1
4
Descrizione del funzionamento
4.2
Tipi di trasduttore
4.2.1
Sensori di prossimità
4.2 di trasduttore
Tipi
4200
4-
Sensori di prossimità
4-
4.2.1.1
Requisiti dei sensori di prossimità
4-
Requisiti dei sensori di prossimità
` È consentito utilizzare esclusivamente sensori di prossimità del tipo
"pnp" (contatto NA, a commutazione positiva).
` I sensori di prossimità devono essere alimentati con una tensione di
24 V DC.
` I sensori di prossimità devono essere applicati in modo tale che almeno uno risulti sempre attivato (trasmissione del segnale high).
` Gli interruttori di prossimità devono essere applicati in modo tale che
i loro segnali si vengano a sovrapporre.
Sensore di prossimità 1
Sensore di prossimità 2
Fig. 4-1:
Esempio di comportamento del segnale trasmesso dai
sensori di prossimità
ATTENZIONE!
Impedire, attraverso opportune modalità di montaggio, che si
vengano a inserire corpi estranei tra il sensore di prossimità ed il
riscontro. Un corpo estraneo può infatti causare uno stato di
attivazione continua di uno dei sensori di prossimità (trasmissione del segnale high costante).
` Osservare i valori indicati nei dati tecnici
4-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
4
Descrizione del funzionamento
4.2
Tipi di trasduttore
4.2.2
Encoder incrementale
Encoder incrementale
4-
4.2.2.1
Requisiti dell'encoder incrementale
4-
4.2.2.2
Requisiti dell'encoder incrementale
` Sono ammessi esclusivamente encoder incrementali con uscita differenziata di tipo
– Sin/Cos
– TTL (RS 422)
– HTL (24 V)
` Osservare i valori indicati nei dati tecnici
Adattatore per encoder incrementale
Adattatore per encoder incrementale
4-
L'adattatore intercetta i dati tra l'encoder incrementale e l'azionamento
e li mette a disposizione del modulo di controllo della velocità mediante
il connettore RJ-45.
Pilz mette a disposizione sia gli adattatori completi, sia un cavo preconfezionato con connettore RJ-45 utilizzabile per realizzare un adattatore
proprio. La gamma di prodotti in questo settore viene costantemente
ampliata. Se si desiderano ulteriori informazioni è possibile richiedere
una elenco degli adattatori attualmente disponibili.
4.2.3
Encoder incrementale e sensore di prossimità su un asse
Encoder incrementale e sensore di prossimità su un asse
4-
Per aumentare la disponibilità è possibile far controllare al modulo di
controllo della velocità un sensore di prossimità ed un encoder incrementale su un asse. Il modulo di controllo della velocità controlla in questo modo 3 segnali su un asse: la traccia A e la traccia B dell'encoder
incrementale e i sensori di prossimità
Controllo dello stato di fermo
Lo stato di fermo viene riconosciuto se almeno due di questi segnali
scendono al di sotto della frequenza di fermo.
Controllo rottura albero
Se è attivata l'opzione "Controllo rottura albero", la rottura dell'albero
viene riconosciuta se
` entrambi i segnali dell'encoder incrementale scendono al di sotto della
frequenza di stato di fermo impostata (stato di fermo)
e
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
4-3
4
Descrizione del funzionamento
4.2
Tipi di trasduttore
` il sensore di prossimità supera la frequenza di stato di fermo impostata
(albero in rotazione).
Il riconoscimento della rottura albero attiva lo stato di sicurezza (vedi capitolo 8, tabella "Stati dei segnali" stato B2). Se cambiano segnali singoli
o multipli, lo stato di sicurezza viene eventualmente di nuovo abbandonato (vedi tabella "Stati dei segnali").
I pericoli che potrebbero presentarsi a causa di un riavvio automatico
devono venire esclusi nel programma utente.
4-4
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
5
Montaggio
5.1
Indicazioni generali per il montaggio
5.1
5000
Montaggio
Indicazioni
5100
5generali per il montaggio
` Montare il sistema di sicurezza in un quadro elettrico con grado mini-
mo di protezione IP54. Montare il sistema di sicurezza su una guida
DIN orizzontale. Le feritoie di ventilazione devono essere rivolte verso
l'alto e verso il basso. Una diversa posizione di montaggio può portare
al danneggiamento del sistema di sicurezza.
` Fissare il dispositivo su una guida DIN con l'aiuto degli elementi a
scatto situati sul retro. Porre il sistema di sicurezza sulla guida DIN in
modo che le molle di messa a terra del sistema di sicurezza vengano
spinte sulla guida DIN.
` La temperatura ambiente dei dispositivi PNOZmulti nell'armadio elettrico non deve essere superiore ai valori indicati nei dati tecnici. Potrebbe rendersi necessaria l'installazione di un climatizzatore.
` Per rispettare i requisiti EMC, la guida deve essere collegata alla custodia dell'armadio elettrico con bassa resistenza ohmica.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni causati dalle scariche elettrostatiche!
I componenti possono subire eventuali danni causati dalle scariche elettrostatiche. Scaricare l'energia elettrostatica prima di
toccare il prodotto, ad es. toccando una superficie conduttiva
collegata a terra, oppure indossando un bracciale collegato a
terra.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
5-1
5
Montaggio
5.1
Indicazioni generali per il montaggio
5.1.1
Dimensioni
121 (4.76")
5Dimensioni
94 (3.70")
5-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
135 (5.31")
5
Montaggio
5.2
Collegamento del dispositivo base e dei moduli di
espansione
5.2
Collegamento
5200
5del dispositivo base e dei moduli di espansione
Collegare il dispositivo base e i moduli di espansione come descritto
nelle istruzioni per l'uso dei dispositivi base.
` Collegare il connettore terminale all'ultimo modulo di espansione
` Montare il modulo di espansione in posizione come configurato in
PNOZmulti Configurator.
È possibile montare un massimo di 4 elementi logici di controllo alla destra del dispositivo base.
Dispositivo base
Modulo di espansione 1
Modulo di espansione 8
Elemento logico di controllo velocità
Max. 4 elementi logici di
controllo velocità
774639: Connettore
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
779110: Connettore terminale
5-3
5-4
5
Montaggio
5.2
Collegamento del dispositivo base e dei moduli di
espansione
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
6
Messa in servizio
6.1
Indicazioni generali sul cablaggio
6.1
6000 in servizio
Messa
Indicazioni
6100
6generali sul cablaggio
Il collegamento viene definito nel PNOZmulti Configurator.
In PNOZmulti Configurator vengono impostati anche i dati per i trasduttori, il tipo di asse, il tipo di start ed i valori dello stato di fermo, del controllo della velocità del senso di rotazione.
Attenzione:
` attenersi assolutamente alle indicazioni riportate nel capitolo "Dati
tecnici".
` Per i cavi utilizzare fili di rame con una resistenza termica di 75 °C.
ATTENZIONE!
Se si seleziona il ritardo alla disinserzione al raggiungimento
della sovravelocità, occorre considerare che si aumenta il tempo
di reazione del sistema del valore di tempo impostato (vedi Dati
tecnici). Il passaggio allo stato di sicurezza non deve essere
ritardato oltre i limiti consentiti. La configurazione del disinserimento ritardato deve essere presa in considerazione in fase di
valutazione del rischio per quanto riguarda pericolosità, tempo
di reazione e distanza di sicurezza.
Su ognuno dei 2 assi è possibile collegare a scelta:
` 1 encoder incrementale
oppure
` 2 sensori di prossimità
oppure
` 1 encoder incrementale e 1 sensore di prossimità
Collegamento asse 1
Collegamento asse 2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
Encoder incrementale
Sensori di prossimità
X12
-
-
I10, I11, 0 V
X12
I10, 0 V
X22
-
-
I20, I21, 0 V
X22
I21, 0 V
6-1
6
Messa in servizio
6.2
Preparazione all'uso
6.2.1
Collegamento dei sensori di prossimità
6.2
Preparazione
6200
6all'uso
Collegamento dei sensori di prossimità
6-
Per collegare i sensori di prossimità, procedere nel seguente modo:
` Morsetti I10 e I11: collegare il sensore di prossimità per l'asse 1
` Morsetti I20 e I21: collegare il sensore di prossimità per l'asse 2.
` Nel caso di controllo di un solo asse, i morsetti I10 e I11 oppure I20 e
I21 rimangono liberi.
` Per il collegamento di encoder incrementale e sensore di prossimità su
un asse:
– Morsetto I10: collegare il sensore di prossimità per l'asse 1 (I11 rimane libero)
– Morsetto I20: collegare il sensore di prossimità per l'asse 2 (I21 rimane libero)
` Il sensore di prossimità deve essere sempre collegato ad un morsetto
0 V del modulo di controllo della velocità. I morsetti 0 V sono collegati
tra loro internamente.
` Collegare il sensore di prossimità al 24 V DC dell'alimentatore o del
modulo di controllo della velocità (i morsetti 24 V sono collegati internamente)
L+
LI10
I11
0V
Fig. 6-2:
6.2.2
I20
I21
Collegamento al sensore di prossimità
Collegamento dell'encoder incrementale
Collegamento dell'encoder incrementale
6-
Per collegare l'encoder incrementale, procedere nel seguente modo:
` L'encoder incrementale può essere collegato al modulo di controllo
della velocità tramite un adattatore (ad es. PNOZ msi4p) oppure direttamente.
` L'encoder incrementale collegato al connettore X12 controlla l'asse 1,
l'encoder incrementale collegato al connettore X22 controlla l'asse 2.
` Per tutti i collegamenti usare solamente cavi schermati
6-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
6
Messa in servizio
6.2
Preparazione all'uso
` Collegare sempre lo 0 V dell'encoder incrementale e quello del modulo
di controllo della velocità.
` Applicare le resistenze di terminazione delle linee di segnale il più vicino possibile all'ingresso del modulo di controllo della velocità.
6.2.2.1
Collegare i segnali dell'encoder incrementale al modulo di controllo della velocità
Collegare i segnali dell'encoder incrementale al modulo di controllo della velocità
6-
Tipi di encoder: 1 Vss, 5 V-TTL
` Alimentare l'encoder incrementale solamente con 5 V DC
` Terminare l'encoder incrementale con ZO = 120 ohm
Encoder
incrementale
8
/B
Zo
B
Elemento logico di
controllo velocità
7
X12
X22
5
/A
Zo
A
4
2
0V
5V
0V
5 V DC
Fig. 6-3:
Collegamento con l'encoder incrementale di tipo 1 Vss, 5
V-TTL
Tipi di encoder: 24 V-HTL
` Alimentare l'encoder incrementale solamente con una tensione di 24
V DC
` Non terminare l'encoder incrementale con Z0 = 120 ohm
Encoder
incrementale /B
B
/A
A
0V
24 V
8
7
5
4
Elemento logico di
controllo velocità
X12
X22
2
0V
24 V DC
Fig. 6-4:
Collegamento con l'encoder incrementale di tipo 24 V-HTL
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
6-3
6
Messa in servizio
6.2
Preparazione all'uso
6.2.2.2
Collegare l'encoder incrementale con il modulo di controllo della velocità tramite un adattatore
` L'adattatore (ad es. PNOZ msi6p) viene collegato tra l'encoder incrementale e l'azionamento. L'uscita dell'adattatore viene collegata al
connettore RJ-45 del modulo di controllo della velocità.
` L'adattatore può essere impiegato anche senza essere collegato ad
un azionamento. Le linee di segnale possono terminare direttamente
sull'adattatore con ZO = 120 ohm.
` Se nell'azionamento le linee di segnale sono già terminate con ZO =
120 ohm, l'encoder incrementale non va più terminato.
` I segnali rilevanti per il modulo di controllo della velocità vengono collegati in parallelo nell'adattatore. Per il collegamento della tensione di
alimentazione è necessario osservare i dati indicati nel capitolo 7.2.2.1
e le istruzioni per l'uso dell'adattatore.
` alimentare l'encoder incrementale solo con 5 V DC. I segnali 24 V-HTL
non devono essere terminati.
Collegare l'encoder incrementale con il modulo di controllo della velocità tramite un adattatore
6-
Adattatore
Encoder
5V
incrementale
0V
5 V DC Azionamento
0V
A
Zo
/A
B
Zo
/B
1
8
X12
X22
Elemento logico di
controllo velocità
Fig. 6-5:
6-4
Collegamento tramite adattatore e azionamento
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
6
Messa in servizio
6.2
Preparazione all'uso
Adattatore
Encoder
5V
incrementale
0V
5 V DC
0V
A
Zo
/A
B
Zo
/B
1
8
X12
X22
Elemento logico di
controllo velocità
Fig. 6-6:
6.2.3
Collegamento tramite adattatore
Collegamento dei sensori di prossimità e dell'encoder incrementale
Collegamento dei sensori di prossimità e dell'encoder incrementale
6-
6.2.3.1
Sensori di prossimità ed encoder incrementale su assi differenti
Sensori di prossimità ed encoder incrementale su assi differenti
6-
Asse 1:
sensori di prossimità su I10, I11
oppure
encoder incrementale su X12
Asse 2:
sensori di prossimità su I10, I21
oppure
encoder incrementale su X22
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
6-5
6
Messa in servizio
6.2
Preparazione all'uso
L+
L-
0V
I10
I11
I20
I21
X12
X22
Fig. 6-7:
6.2.3.2
Axis 2
Sensori di prossimità ed encoder incrementale su assi differenti
Sensori di prossimità ed encoder incrementale su un asse
Drehzahlwaechter_Betriebs_Naeherungssch_u_Inkremen_1Achse_BA
Sensori di prossimità ed encoder incrementale su un asse
6-
Asse 1:
sensori di prossimità su I10 (I11 rimane libero)
e
encoder incrementale su X12
Asse 2:
sensori di prossimità su I20 (I21 rimane libero)
e
encoder incrementale su X22
L+
L-
0V
I10
I11
Axis 1
I20
I21
X12
Axis 1
X22
Fig. 6-8:
6-6
Sensori di prossimità ed encoder incrementale su un asse
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
6
Messa in servizio
6.2
Preparazione all'uso
6.2.4
Esempi di collegamento
Esempi di collegamento
6-
6.2.4.1
Collegamento di 2 sensori di prossimità e un encoder incrementale
Collegamento di 2 sensori di prossimità e un encoder incrementale
6-
Descrizione
` 2 sensori di prossimità, a commutazione pnp
` 1 encoder incrementale
24 V DC
0V
+
+
-
pnp
I10
I11
I20
I21
24V
24V
24V
0V
0V
0V
pnp
Elemento logico di
controllo velocità
X12
X22
Encoder incrementale
Azionamento
...
PNOZ msi1p ... msi4p ...
Fig. 6-9:
Collegamento di 2 sensori di prossimità, a commutazione
pnp, e un encoder incrementale
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
6-7
6
Messa in servizio
6.2
Preparazione all'uso
6.2.4.2
Collegamento di 4 sensori di prossimità
Collegamento di 4 sensori di prossimità
6-
Descrizione
` 4 sensori di prossimità, a commutazione pnp
` Ripartizione su morsetti 24 V e 0 V
24 V DC
0V
+
+
+
+
-
-
-
-
pnp
pnp
pnp
I10
I11
I20
I21
24V
24V
24V
0V
0V
0V
pnp
Elemento logico di
controllo velocità
X12
Fig. 6-10:
6-8
X22
Collegamento di 4 sensori di prossimità, a commutazione
pnp, ripartizione su morsetti 24 V e 0 V
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
6
Messa in servizio
6.2
Preparazione all'uso
6.2.4.3
Collegamento di encoder incrementale e interruttore di prossimità su un asse.
Collegamento di encoder incrementale e interruttore di prossimità su un asse.
6-
Descrizione
` 1 sensore di prossimità, a commutazione pnp
` 1 encoder incrementale
` Encoder incrementale e sensore di prossimità su un asse
24 V DC
0V
+
-
I10
I11
I20
I21
24V
24V
24V
0V
0V
0V
pnp
Elemento logico di
controllo velocità
X12
X22
Encoder incrementale
Azionamento
...
PNOZ msi1p ... msi4p ...
Fig. 6-11:
Collegamento di encoder incrementale e sensore di prossimità, a commutazione pnp, su un asse
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
6-9
6-10
6
Messa in servizio
6.2
Preparazione all'uso
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
7
Funzionamento
7.1
Messaggi
7.1
7000
Funzionamento
77100
Messaggi
Quando la tensione di alimentazione viene attivata, il sistema di sicurezza PNOZmulti rileva la configurazione dalla chip card.
Sul dispositivo base si illuminano i LED "POWER","DIAG", "FAULT",
"IFAULT" e "OFAULT".
Il sistema di sicurezza PNOZmulti è pronto al funzionamento quando i
LED "POWER" e "RUN" sul dispositivo base e il LED "READY" su PNOZ
ms2p rimangono costantemente accesi.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
7-1
7
Funzionamento
7.2
Elementi di indicazione
7.2
Elementi
7200
7di indicazione
Legenda:
LED on
LED lampeggiante
LED off
7.2.1
Elementi di indicazione per la diagnostica del dispositivo
Elementi di indicazione per la diagnostica del dispositivo
7-
LED
Stato del LED
Significato
POWER
Tensione di alimentazione presente
FAULT
Errore esterno che comporta uno stato di sicurezza; l'errore, ad es. cortocircuito, si
presenta sugli ingressi dell'encoder incrementale i cui LED lampeggiano
Errore interno che comporta uno stato di sicurezza
SHAFT1
SHAFT2
Errore del trasduttore o nel cablaggio
L'asse 1 e/o l'asse 2 rientrano nell'intervallo normale (nessuno stato di fermo, nessuna sovravelocità)
L'asse 1 e/o l'asse 2 segnalano uno stato di fermo
L'asse 1 e/o l'asse 2 segnalano sovravelocità
7-2
X12
X22
Gli encoder incrementali sui morsetti X12 e/o X22 sono collegati correttamente
I10, I11, I20,
I21
Il sensore di prossimità collegato al morsetto I10, I11, I20, I21 è attivato
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
7
Funzionamento
7.3
Stati dei segnali
7.3 dei segnali
Stati
7300
7-
Encoder incrementale traccia A
Encoder incrementale traccia B
Sensore di prossimità
Stato di fermo
Sovravelocità, nessuna anomalia sul modulo di controllo della velocità
Bit 9: Erorre sensore di prossimità
Bit 9: Errore encoder incrementale
Bit 10: Differenza di frequenza traccia A e B
Voce nello stack errori
Word di diagnostica
****)
Significato
Uscite
Stato
Ingressi encoder
***)
A
Stato di fermo, nessun errore
0
0
0
1
1
0
0
0
0
B1
*)
Stato di fermo, anomalia sul sensore di prossimità 0
0
1
1
1
0
1
0
0
B2
*)
Rottura dell'albero
0
0
1
0
0
0
1
0
1
C
Stato di fermo, cambio di segnale indesiderato
traccia A
0
1
0
1
1
0
0
0
0
D
Albero in rotazione, errore traccia A
0
1
1
0
0/1 **)
0
0
1
1
E
Stato di fermo, cambio di segnale indesiderato
traccia B
1
0
0
1
1
0
0
0
0
F
Albero in rotazione, errore traccia B
1
0
1
0
0/1 **)
0
0
1
1
G
Albero in rotazione, errore su sensore di prossimi- 1
tà
1
0
0
0/1 **)
1
0
0
1
H
Albero in rotazione, nessun errore
1
1
0
0/1 **)
0
0
0
0
1
*) Lo stato B comporta un disinserimento sicuro solo se è attivata l'opzione "Controllo rottura albero" (B2). Se l'opzione non è attiva (B1) viene
settato soltanto il bit 9 della word di diagnostica.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
7-3
7
Funzionamento
7.3
Stati dei segnali
**) L'uscita del numero di giri è "1", se la sovravelocità configurata non
viene superata.
***) Ingresso = 1: il modulo di controllo della velocità rileva impulsi
Ingresso = 0: il modulo di controllo della velocità non rileva impulsi
****) Per spiegazioni relative alla word di diagnostica del modulo di controllo della velocità, vedi la guida on-line di PNOZmulti Configurator
7-4
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
7
Funzionamento
7.4
Errori - Guasti
7.4 - Guasti
Errori
7400
7-
Controllo del senso di rotazione: Se si verifica un errore interno o un errore causato da un encoder incrementale difettoso (il LED "FAULT" si illumina o lampeggia) è possibile che per ca. 500 ms venga segnalato un
senso di rotazione sbagliato.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
7-5
7-6
7
Funzionamento
7.4
Errori - Guasti
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
8
Dati tecnici
8.1
Dati tecnici
8.1
8000tecnici
Dati
8100
8-
Dati tecnici
Dati elettrici
Tensione di alimentazione (UB)
dal dispositivo base
Tolleranza di tensione
Potenza assorbita con UB tramite dispositivo base
Ondulazione residua UB
Tempi
Ininfluenza mancanza tensione
Ritardo alla disinserzione configurabile
Tempo di reazione
f ≥ 100 Hz:
Ritardo alla disinserzione configurabile +
Ritardo alla disinserzione PNOZ m1p +
f < 100 Hz:
Ritardo alla disinserzione configurabile +
Ritardo alla disinserzione PNOZ m1p +
Ingresso sensore di prossimità
Numero degli ingressi
Livello di segnale degli ingressi
Livello "1" (livello high)
Livello "0" (livello low)
Resistenza ingresso
Campo di frequenza dell'ingresso
Frequenza di controllo configurabile
senza isteresi
con isteresi
Tipo di collegamento
Sezione del conduttore esterno
Conduttore singolo rigido, conduttore a più fili flessibile o conduttore a più fili
con capocorda
Conduttore a più fili flessibile con guaina in plastica
Ingresso encoder incrementale
Numero degli ingressi
Tensione di alimentazione per encoder incrementale
Livello di segnale degli ingressi
Posizione di fase dei segnali differenziali A, /A e B
Protezione dai sovraccarichi
Resistenza ingresso
Campo di frequenza dell'ingresso
Frequenza di controllo configurabile
senza isteresi
con isteresi
Tipo di collegamento
Dati ambientali
Caratteristiche dielettriche
Oscillazioni secondo EN 60068-2-6, 04/95
Frequenza:
Ampiezza:
Sollecitazione climatica
EMC
24 V DC
-15% ... 20%
Tipo 1 W
+/- 5 %
min. 20 ms
0 ... 2500 ms
10 ms
10 ms + 1/f
4 (2 assi)
11 V … 30 V
-3 … 5 V
3 kOhm
0 … 3 kHz
0,1 Hz ... 3 kHz
0,2 Hz ... 3 kHz
Morsetti a molla
0,5 ... 2,5 mm2
0,5 ... 1,5 mm2
2 (2 assi)
indipendente
0,5 Vss … 30 Vss
90° ±30°
-30 V ... +30 V
20 kOhm
0 … 500 kHz
0,1 Hz ... 500 kHz
0,2 Hz ... 500 kHz
connettore RJ-45
DIN VDE 0110-1, 04/97
10 ... 55 Hz
0,35 mm
DIN IEC 60068-2-3, 12/86
DIN CEI 60068-2-3, 12/86
EN 60947-5-1, 01/00
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
8-1
8
Dati tecnici
8.1
Dati tecnici
Dati ambientali
Temperatura ambiente
Temperatura di immagazzinamento
Dati meccanici
Grado di protezione
Vano di montaggio (ad es. quadro elettrico)
Custodia
Zona morsetti
Guida DIN
Guida normalizzata
Larghezza passante
Coppia di serraggio per i morsetti di collegamento (viti)
Materiale custodia
Custodia
Parte frontale
Dimensioni (A x L x P)
Peso con connettore
8-2
0 ... +55 °C
-25 ... +70 °C
IP54
IP20
IP20
35 x 7,5 EN 50022
27 mm
0,4 ... 0,5 Nm
PPO UL 94 V0
ABS UL 94 V0
94 x 45 x 121 mm
220 g
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
9
Esempi applicativi
9000 applicativi
Esempi
9-
Controllo dello stato di fermo
Configurazione in PNOZmulti Configurator
` Stato di fermo: a seconda dei requisiti richiesti
` N. di giri n1: maggiore del numero di giri massimo ammesso.
Se l'uscita "Sovravelocità" (vedi parte evidenziata in rosso) è = "0", il numero di giri massimo ammesso è stato superato oppure il modulo di
controllo della velocità ha riconosciuto un guasto.
L'uscita "sovravelocità" = "0" deve portare alla disattivazione dell'asse
corrispondente.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
9-1
9
Esempi applicativi
Controllo di sicurezza con modo operativo "Velocità ridotta"
Configurazione in PNOZmulti Configurator
` Stato di fermo: a seconda dei requisiti richiesti
` N. di giri n1: velocità ridotta, a seconda dei requisiti richiesti
` N. di giri n2: maggiore del numero di giri massimo ammesso.
Se l'uscita "Sovravelocità" (vedi parte evidenziata in rosso) è = "0", il numero di giri massimo ammesso è stato superato oppure il modulo di
controllo della velocità ha riconosciuto un guasto.
L'uscita "sovravelocità" = "0" deve portare alla disattivazione dell'asse
corrispondente a prescindere se il modo operativo "Velocità ridotta" sia
attivo o meno.
9-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
22 115-IT-02, 2009-07 Printed in Germany
© Pilz GmbH & Co. KG, 2008
•…
In diversi Paesi siamo rappresentati
da filiali o partner commerciali.
Per maggiori informazioni potete
contattarci direttamente o tramite la
nostra Homepage.
Pilz GmbH & Co. KG
Felix-Wankel-Straße 2
73760 Ostfildern, Germania
Telefono: +49 711 3409-0
Telefax: +49 711 3409-133
E-Mail: [email protected]
• www
www.pilz.com
• Supporto tecnico
+49 711 3409-444
Scarica