“Sopravvivere al... Francese!” Corso di Francese per il recupero della Classe Terza A cura del Prof. P. De Gregori a.s. 2010/2011 ARGOMENTI E DOCUMENTI Il verbo, cuore della frase. Classificazione dei verbi. Modi e tempi verbali. Gallicismi. C’est / ce sont. Il y a. Forma affermativa. Forme negative. Forme interrogative. Forme interro-negative. Documenti: Système verbal français | Conditionnel | Subjonctif | Gallicismes A sinistra del verbo. Gruppi nominali. Articoli. Aggettivi. La formazione del plurale. La formazione del femminile. Le preposizioni semplici e articolate utilizzate nel gruppo nominale. Avverbi di quantità. Congiunzioni. Pronomi personali, possessivi e dimostrativi. Aggettivi, pronomi e avverbi interrogativi. Documenti: Pronoms personnels | Possessifs (Les 4 piliers) | Tableau général des adjectives, des pronoms et des adverbes | Pronoms démostratifs | Pronoms interrogatifs A destra del verbo. L’accordo del participio passato. Altri tipi di avverbi (frequenza e modo). Le frasi comparative. I vari complementi e l’uso appropriato delle preposizioni. La frase esclamativa. Documenti: Prépositions Se prima c’era una frase sola, adesso... Frasi semplici e complesse. Le congiunzioni. Pronomi relativi. Il discorso indiretto. La frase interrogativa indiretta. Il futuro nel passato. Le frasi ipotetiche. L’uso del subjonctif nelle frasi subordinate. Esprimere: causa, scopo, concessione. Documenti: Pronoms relatifs | Discours indirect Fonetica. Documenti: Phonétique 1 Il “Système verbal français” 1.Una classificazione dei verbi francesi. I verbi francesi si possono dividere in tre gruppi: PRIMO GRUPPO: tutti i verbi che all’infinitif terminano con –er. Modello: PARLER. Eccezione: ALLER (andare). Particolarità: ENVOYER (inviare), al futuro e al condizionale. Per coniugare i verbi del 1° gruppo occorre memorizzare la coniugazione del modello e poi sostituirne la radice (radice = infinitif – er). SECONDO GRUPPO: alcuni verbi che all’infinitif terminano con –ir. Modello: FINIR. Altri verbi, da memorizzare: agir, applaudir, atterrir, choisir, définir, fournir, grandir, grossir, guérir, maigrir, nourrir, obéir, punir, réagir, réfléchir, remplir, réunir, réussir, rougir, unir, vieillir. Per coniugare i verbi del 2° gruppo occorre memorizzare la coniugazione del modello e poi sostituirne la radice (radice = infinitif – ir). TERZO GRUPPO (VERBI IRREGOLARI): tutti gli altri, incluso ALLER. Per coniugare i verbi del 3° gruppo occorre memorizzare i paradigmi di ciascun verbo. 2 2. Tabella generale delle desinenze. TEMPI Infinitif Présent de l’Indicatif Imparfait Indicatif GRUPPI 1° 2° er ir e es e ons is is it issons ir oir re s/x s/x d/t ons ez issez ez ent issent ent ais ais ait ions iez aient issais issais issait issions issiez issaient ais ais ait ions iez aient ai as a ons ez ont ais ais ait ions iez aient Conditionnel Présent Futur ESEMPI ECCEZIONI E NOTE parler, finir, dormir avoir, devoir, pouvoir, vouloir boire, être, prendre, mettre, dire Je parle, je finis, je prends, je veux Tu parles, tu finis, tu prends, tu veux Il parle, il finit, il prend, il veut Nous parlons, nous finissons, nous prenons, nous voulons Vous parlez, vous finissez, vous prenez, vous voulez Ils parlent, ils finissent, ils prennent, ils veulent Je parlais, je finissais, je prenais Si è soliti raggruppare i verbi irregolari in famiglie che presentano coniugazioni simili. Per ciascuna di queste famiglie un verbo MODELLO dovrebbe essere memorizzato. Je parlerais, je finirais, je prendrais Il Conditionnel Présent si forma con la radice del Futur Simple e le desinenze dell’Imparfait. 3° j’ai il a, il vainc nous sommes vous êtes, vous dites, vous faites ils sont, ils ont, ils font, ils vont Je parlerai, je finirai, je prendrai Subjonctif e es e ions iez ent isse isses isse issions issiez issent e Que je parle, je finisse, je prenne es e ions iez ent Participe Passé é i Participe Présent ant issant é t u, û i, ï s ant parlé, fini, allé ouvert, écrit, mort, fait tenu, couru, pu, su, cru, crû, dû ri, suffi, dormi, servi, parti, ouï mis, assis, pris, clos parlant, finissant, allant, prenant Il Participe Passé si accorda con il soggetto o con i complementi secondo regole ben precise. Es. Marie est allée. Les garçons sont partis. Les pommes que nous avons achetées. Il Gérondif si forma generalmente premettendo la particella en al Participe Présent. Es. en parlant 3 3. La coniugazione dei verbi regolari (1° e 2° gruppo). INFINITIF + ai, as, a, ons, ez, ont = + ais, ais, ait, ions, iez, aient = Es: je parler-ai, je finir-ai FUTUR SIMPLE CONDITIONNEL PRÉSENT Es: je parler-ais, je finir-ais +é/i= + (iss)1ant = + e / is, es / is, e / it, (iss)ons, (iss)ez, (iss)ent = + (iss)ais (iss)ais (iss)ait (iss)ions (iss)iez (iss)aient = + (iss)e (iss)es (iss)e (iss)ions (iss)iez (iss)ent = PARTICIPE PASSÉ Es: parl-é, fin-i PARTICIPE PRÉSENT Es: parl-ant, fin-issant PRÉSENT DE L’INDICATIF Es: je parle, je finis RADICE – er / – ir = 1 IMPARFAIT L’INDICATIF SUBJONCTIF PRÉSENT DE Es. je parl-ais, je fin-issais Es: que je parl-e, je fin-isse Il suffisso “iss” è tipico dei verbi del 2° Gruppo. 4 4. I paradigmi dei verbi irregolari. Il paradigma fondamentale di un verbo è composto da 6 voci verbali: l’infinitif JE del présent indicatif NOUS del présent indicatif ILS del présent indicatif JE del futur simple il participe passé Occorre imparare i paradigmi di ciascun verbo perché dalle radici di queste 6 voci derivano tutti i tempi fondamentali, come si vede nella seguente tabella: VOCE DEL PARADIGMA l’infinitif JE del présent indicatif NOUS del présent indicatif TEMPI E FORME DERIVATI ILS del présent indicatif JE del futur simple il participe passé ESEMPI (VERBO PRENDRE) tutti i “gallicismi”2: azione appena compiuta azione in corso azione imminente présent de l’indicatif impératif présent de l’indicatif imparfait de l’indicatif Il vient de prendre. Tu venais de prendre. Je suis en train de prendre. Vous serez en train de prendre. Nous allons prendre. Je prends, tu prends, il prend Prends! Nous prenons, vous prenez Je prenais, tu prenais, il prenait, nous prenions, vous preniez, ils prenaient (eccezione: être) J’étais, tu étais, il était, nous étions, vous étiez, ils étaient Que nous prenions, que vous preniez subjonctif présent (due eccezioni) AVOIR, ÊTRE Prenons! Prenez! impératif Prenant participe présent En prenant gérondif présent de l’indicatif subjonctif présent Ils prennent Que je prenne, que tu prennes, qu’il prenne, qu’ils prennent (alcune eccezioni) ALLER, AVOIR, ÊTRE, FAIRE, POUVOIR, SAVOIR, VALOIR, VOULOIR Je prendrai, tu prendras, il prendra, futur simple nous prendrons, vous prendrez, ils prendront Je prendrais, tu prendrais, il prendrait, conditionnel présent nous prendrions, vous prendriez, ils prendraient J’ai pris. Il avait pris. Nous aurions pris. tutti i tempi composti Le livre a été pris. La voiture était prise. e le forme del passivo N.B. Da questo schema risultano esclusi alcuni tempi che non sono quasi più usati nel francese di oggi. 2 Vedi i “GALLICISMES”, più avanti 5 5. Trentasei paradigmi da memorizzare. INFINITIF Aller Boire Conclure e comp Conduire e comp Connaître e com Construire e comp. Courir e composti Craindre e comp Croire Descendre e co. Dire e comp. Dormir PRÉSENT DE L’INDICATIF JE (IL) NOUS vai-s all-ons boi-s (il boi-t) buv-ons conclu-s (il conclu-t) conclu-ons condui-s (il condui-t) conduis-ons connai-s (il connaî-t) connaiss-ons construi-s (il construi-t) construis-ons cour-s (il cour-t) cour-ons crain-s (il crain-t) craign-ons croi-s (il croi-t) croy-ons descend-s descend-ons di-s (il di-t) dis-ont dor-s (il dor-t) dorm-ons ILS v-ont boiv-ent conclu-ent conduis-ent connaiss-ent construis-ent cour-ent craign-ent croi-ent descend-ent dis-ent dorm-ent FUTUR SIMPLE JE ir-ai boir-ai conclur-ai conduir-ai connaîtr-ai construir-ai courr-ai craindr-ai croir-ai descendr-ai dir-ai dormir-ai PARTICIPE PASSÉ all-é b-u concl-u condui-t conn-u construi-t cour-u crain-t cr-u descend-u di-t dorm-i écri-s (il écri-t) fai-s (il fai-t) écriv-ons fais-ons écriv-ent f-ont écrir-ai fer-ai écri-t fai-t lis-s (il li-t) met-s meur-s (il meur-t) ouvr-e lis-ons mett-ons mour-ons ouvr-ons lis-ent mett-ent meur-ent ouvr-ent lir-ai mettr-ai mourr-ai ouvrir-ai l-u mi-s mort ouver-t parai-s (il paraî-t) perd-s peu-x (il peu-t) prend-s reçoi-s (il reçoi-t) paraiss-ons perd-ons pouv-ons pren-ons recev-ons paraiss-ent perd-ent peuv-ent prenn-ent reçoiv-ent paraîtr-ai perdr-ai pourr-ai prendr-ai recevr-ai par-u perd-u pu pri-s reç-u / d-û rend-s répond-s résou-s (il résou-t) ri-s (il ri-t) romp-s (il romp-t) sai-s (il sai-t) sui-s (il sui-t) vainc-s (il vain-c) vend-s vien-s (il vien-t) rend-ons répond-ons résolv-ons ri-ons romp-ons sav-ons suiv-ons vainqu-ons vend-ons ven-ons rend-ent répond-ent résolv-ent ri-ent romp-ent sav-ent suiv-ent vainqu-ent vend-ent vienn-ent rendr-ai répondr-ai résoudr-ai rir-ai rompr-ai saur-ai suivr-ai vaincr-ai vendr-ai viendr-ai rend-u répond-u résol-u r-i romp-u su suiv-i vainc-u vend-u venu vi-s (il vi-t) voi-s (il voi-t) veu-x (il veu-t) viv-ons voy-ons voul-ons viv-ent voi-ent veul-ent vivr-ai verr-ai voudr-ai véc-u vu voulu mentir, partir, se repentir, sentir, sortir, servir e composti Écrire e comp. Faire plaire, se taire e composti Lire e comp. Mettre e comp. Mourir e comp. Ouvrir offrir, souffrir e composti Paraître e comp. Perdre Pouvoir e comp. Prendre e comp. Recevoir apercevoir, devoir e composti Rendre Répondre e co. Résoudre e comp Rire e comp. Rompre e comp. Savoir e comp. Suivre e comp. Vaincre e comp. Vendre e comp. Venir tenir e composti Vivre e comp. Voir e comp. Vouloir e comp. 6 Il “Conditionnel” (emploi) Il Conditionnel si utilizza soprattutto nei seguenti 4 ambiti: 1) L’AMBITO DELLA CONDIZIONE, da cui prende il nome di “condizionale”. Rientrano in questa categoria le frasi ipotetiche di 2° e 3° tipo. Conditionnel présent: Si je gagnais au loto, j’achèterais une nouvelle voiture. (Se vincessi alla lotteria comprerei un’auto nuova) Perché io possa comperare un’auto nuova, una condizione dovrà verificasi (nel futuro): che io vinca alla lotteria. Conditionnel passé: Si j’avais gagné au loto, j’aurais acheté une nouvelle voiture. (Se avessi vinto alla lotteria, avrei comprato un’auto nuova) Perché io potessi comperare un’auto nuova, una condizione doveva verificasi (nel passato): che io vincessi alla lotteria. Purtroppo la condizione non si è verificata (non ho vinto alla lotteria), e quindi non ho comperato l’auto nuova. 2) L’AMBITO TEMPORALE: serve a trasporre nel passato l’espressione di un discorso indiretto3. Il m’a dit qu’il viendrait. (Mi ha detto che sarebbe venuto) Questa frase è la trasposizione nel passato del seguente discorso indiretto: “Il me dit qu’il viendra” (Mi dice che verrà). Da notare che, mentre in italiano si utilizza il Condizionale Passato, in francese occorre il Conditionnel Présent. Notate però la diversa sfumatura tra: Conditionnel présent: On m’a dit que Marc arriverait dans l’après-midi. (Mi hanno detto che Marco sarebbe arrivato nel pomeriggio) Nel momento in cui pronuncio questa frase il pomeriggio non è ancora trascorso, e Marco potrebbe davvero ancora arrivare prima di sera. e Conditionnel passé: On m’avait dit que Marc serait arrivé dans l’après-midi. (Mi avevano detto che Marco sarebbe arrivato nel pomeriggio) Nel momento in cui pronuncio questa frase il pomeriggio è finito, e Marco non è arrivato. 3) L’AMBITO DELL’EVENTUALITA’: per riportare un fatto o una notizia di cui non si è sicuri, per esprimere un dubbio, un’apparenza, un’impressione, un’ipotesi irreale o immaginaria (una congettura). Questo ambito si riconosce spesso grazie alla presenza delle congiunzioni au cas où (nel caso in cui), dans l’hypothèse où (nell’ipotesi in cui), quand même (quando anche), ecc.4 Conditionnel présent: Le Président américain retournerait à Moscou avant la fin de l’année. (Sembra che il Presidente americano ritorni a Mosca prima della fine dell’anno) Seriez-vous malade, Mademoiselle Marie? (Si sente forse poco bene, signorina Maria?) On dirait qu’il attend quelqu’un. (Si direbbe che aspetti qualcuno) Moi, je serais le mari et toi la femme; on ferait l’amour tout le temps. (Io ero il marito e tu la moglie; facevamo l’amore tutto il tempo) Au cas où vous désireriez recevoir notre documentation, renvoyez-nous le coupon ci-joint. (Nel caso in cui desideriate ricevere la nostra documentazione, inviateci il tagliando allegato) Conditionnel passé: Le modèle de la Joconde aurait été un jeune homme. (Il modello della Gioconda sarebbe stato un giovane uomo) On se serait cru dans un labyrinthe. (Sembrava di essere in un labirinto) Un homme qui aurait vu son visage, l’aurait sans doute pris pour un fou. (Un uomo che avesse visto il suo volto, l’avrebbe certamente preso per pazzo) 4) L’AMBITO DELLE “BUONE MANIERE”, quando si utilizza il Conditionnel, invece di un Indicatif o di un Impératif, per comunicare consigli, desideri, ordini, ecc. in una maniera più gentile. Confrontate le seguenti frasi: Solo Conditionnel présent: Tu dois étudier davantage! (brusco) Tu devrais étudier davantage. (possibilista) Je veux partir au Canada. (perentorio) Je voudrais partir au Canada. (attenuato) Donnez-moi votre adresse. (scortese) Me donneriez-vous votre adresse?(gentile) Questo modo di utilizzare il Conditionnel viene chiamato, da alcune grammatiche, “Futur dans le Passé” (Futuro nel passato) e corrisponde all’inglese “Future in the Past”. 4 Queste congiunzioni introducono un’ipotesi che non dipende dalla persona che parla. 3 7 Il “Subjonctif” (Formation) 1) Imparare a memoria le DESINENZE, che non cambiano mai: –e –es –e –ions –iez –ent Uniche eccezioni (imparare a memoria l’intera coniugazione): ÊTRE: sois, sois, soit, soyons, soyez, soient AVOIR: aie, aies, ait, ayons, ayez, aient 2) Imparare la regola generale (valida per i verbi del 1°, 2° e 3° gruppo ad eccezione dei verbi “super” irregolari, che vedi più in basso, al punto 3): Per “Je, tu, il/elle/on” e “ils” a. b. c. Ripassare il Présent de l’Indicatif Es: je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent prendere la RADICE di “ils” (si toglie la desinenza –ent) Es: prenn- (con 2 “n”) aggiungere le desinenze (vedi punto 1) Es: que je prenn-e, que tu prenn-es, qu’ il prenn-e, qu’ ils prenn-ent Eccezioni: VERBI ALLER VOULOIR VALOIR RADICE aillveuillvaill- CONIUGAZIONE j’aille, tu ailles, il aille, ... ... ils aillent je veuille, tu veuilles, il veuille ... ... ils veuillent je vaille, tu vailles, il vaille ... ... ils vaillent Per “Nous” e “vous”5 a. b. c. Ripassare il Présent de l’Indicatif Es: je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent prendere la RADICE di “nous” (si toglie la desinenza –ons)6 Es: pren- (con 1 “n”) aggiungere le desinenze (vedi punto 1) Es: que nous pren-ions, que vous pren-iez Présent Ed ecco la stessa regola generale, in forma grafica, es: verbo PRENDRE. Il Subjonctif si legge all’interno della tabella, in MAIUSCOLETTO: je prends tu prends il prend nous PRENons vous prenez ils PRENNent QUE JE PRENN-E QUE TU PRENN-ES QU’IL PRENN-E QUE NOUS PREN-IONS QUE VOUS PREN-IEZ QU’ILS PRENN-ENT 3) Imparare a memoria le RADICI dei verbi “super” irregolari (appartengono tutti al 3° gruppo, ed hanno la stessa radice per tutte le persone) : VERBI FAIRE POUVOIR SAVOIR RADICE fasspuisssach- CONIUGAZIONE je fasse, tu fasses, il fasse, nous fassions, vous fassiez, ils fassent je puisse, tu puisses, il puisse, nous puissions, vous puissiez, ils puissent je sache, tu saches, il sache, nous sachions, vous sachiez, ils sachent Per spiegare il Subjonctif con “nous” e “vous” alcuni libri fanno riferimento all’Imparfait, ma poiché la radice dell’Imparfait corrisponde alla radice del “nous” del Présent, è possibile ricondurre tutto al solo “Présent”, evitando un inutile spreco di tempo e di energie mnemoniche. 6 Spesso la radice di “nous” è uguale a quella di “ils”, ma non è sempre così! Conviene quindi applicare sempre il metodo descritto in questa scheda. 5 8 I “Gallicismes” 1) I Gallicismi sono TRE strutture grammaticali che esprimono, rispetto ad un momento “dato”: A) un evento appena trascorso (Passé Récent) – si utilizza, come semi-ausiliare7, il verbo VENIR B) un evento in corso di svolgimento (Présent Continu) – si utilizza, come semi-ausiliare, il verbo ÊTRE C) un evento imminente (Futur Proche) – si utilizza, come semi-ausiliare, il verbo ALLER Il grafico qui a fianco rende più chiaro il concetto. 2) Facciamo un confronto con l’italiano e l’inglese. In Italiano In Francese AVERE/ESSERE + VENIR + de Passé Récent Présent Continu Futur Proche In Inglese + A PERFECT TENSE con “just” appena + PARTICIPIO INFINITIF PASSATO STARE + GERUNDIO ÊTRE + en train de + A CONTINUOUS TENSE (TO BE + INFINITIF VBFing) STARE + per + ALLER + INFINITIF TO BE + going to + INFINITO VBF 3) In una prima ipotesi, immaginate che il momento “dato” corrisponda a ADESSO, QUESTO PRECISO MOMENTO (cioè il momento in cui state leggendo questo testo). Avremo quindi una “tripletta” di Gallicismi centrata su una situazione comunicativa NEL PRESENTE. Questo significa che dovremo utilizzare i semiausiliari (venir, être e aller) al Présent de l’Indicatif. In Italiano Passé Récent Présent Continu Futur Proche In Francese Io ho appena preso un Je viens de prendre un caffè. cafè. Sto prendendo un caffè. Je suis en train de prendre un cafè. Sto per prendere Je vais prendre un cafè. (prenderò) un caffè. In Inglese I have just had a coffee. I am having a coffe I am going to (gonna) have a coffee. 7 Un verbo semi-ausiliare è un verbo utilizzato non in senso proprio, ma solo per esprimere una particolare situazione linguistica. E’ sempre seguito da un verbo che, invece, trasmette un senso proprio. Esempio: il verbo VENIR (venire) è utilizzato in senso proprio nella frase “Je viens de l’école” (= vengo da scuola), mentre è utilizzato come semi-ausiliare nella frase “Je viens de sortir de l’école” (=sono appena uscito da scuola). In questa seconda frase, il verbo “vero” è il verbo “sortir” (uscire), tanto è vero che nella traduzione italiana non c’è più traccia del verbo di moto “venire”. 9 4) In una seconda ipotesi, immaginate che il momento “dato” corrisponda ad un CERTO MOMENTO NEL PASSATO (per esempio, ieri ad una certa ora). Avremo allora una “tripletta” di Gallicismi centrata su una situazione comunicativa NEL PASSATO. Questo significa che dovremo utilizzare i semi-ausiliari (venir, être e aller) all’ Imparfait de l’Indicatif. In Italiano In Francese Ieri a quest’ora... Passé Récent Présent Continu Futur Proche Hier à cette même heure... ... avevo appena preso ... je venais de prendre un caffè. un cafè. ... stavo prendendo un ... j’ étais en train de caffè. prendre un cafè. ... stavo per prendere ... j’ allais prendre un un caffè. cafè. In Inglese Yesterday this time... ... I had just had a coffee. ... I was having a coffe ... I was going to (gonna) have a coffee. 5) In una terza ipotesi, immaginate che il momento “dato” corrisponda ad un CERTO MOMENTO NEL FUTURO (per esempio, domani ad una certa ora). Avremo allora una “tripletta” di Gallicismi centrata su una situazione comunicativa NEL FUTURO. Questo significa che dovremo utilizzare i semi-ausiliari (venir, être e aller) al Futur de l’Indicatif. In Italiano In Inglese In Francese Domani a quest’ora... Passé Récent Présent Continu Futur Proche Demain à cette même heure... ... avrò appena preso un ... je viendrai de caffè. prendre un cafè. ... starò prendendo un ... je serai en train de caffè. prendre un cafè. ... starò per prendere un ... j’ irai prendre un caffè. cafè. Tomorrow this time... ... I’ll have just had a coffee. ... I’ll be having a coffe ... I’ll be going to (gonna) have a coffee. 6) Insomma, avremo un terzetto di triplette, come si vede chiaramente dallo schema seguente: 10 I “Pronoms personnels” L’approccio ai pronomi personali può risultare alquanto complesso. La complessità è dovuta ai molti modi che si possono utilizzare per classificarli e studiarli. Ve ne propongo uno, che penso abbia il pregio di essere facilmente memorizzabile. 1. I pronomi “riflessivi” Incominciamo a riconoscere e memorizzare i pronomi utilizzati nella coniugazione dei verbi cosiddetti “pronominali” (o riflessivi). Si tratta di: ME (M’) – TE (T’) – SE (S’)8 – NOUS – VOUS Qualche esempio: Je me lave. – Je m’écoute. – Je m’habille. – Je me hais. – Tu te laves. – Marie se lave. – Nous nous lavons. – Vous vous lavez. – Eric et Marie se lavent. – Ils se lavent. – Ils s’aiment. I primi tre non danno problemi particolari: infatti assomigliano molto ai corrispondenti italiani. VOUS “vi” (ricordate che iniziano entrambi con una V) NOUS “ci” (questo è un po’ più difficile da ricordare... occorre più impegno!) 2. I pronomi NOUS e VOUS (1a e 2a persona plurale) Sono i più simpatici di tutti, per il semplice motivo che non cambiano mai, qualunque sia la loro posizione e la loro funzione all’interno della frase. Qualche esempio: FRASE FRANCESE Nous parlons français. Vous parlez français. Nous, nous sommes italiens, et vous? Le prof nous regarde. Marie vous aime. Il vous écrit. Nous nous appelons Marc et Jean. Nous venons au cinéma avec vous. “Qui parle français?” “Nous.” “Qui voulez-vous? “Vous.” FUNZIONE LOGICA E USO Soggetto, per coniugare una voce verbale Soggetto, per rinforzare un concetto in opposizione a un altro C.O.D.9 con un verbo transitivo. C.T.10 con un verbo transitivo. Complemento “riflessivo”. Complemento preceduto da preposizione. Soggetto o complemento, usato da solo. TRADUZIONE ITALIANA (Noi) parliamo francese. (Voi) parlate francese. Noi siamo italiani, e voi? Il prof ci guarda. Maria vi ama. Lui vi scrive. Noi ci chiamiamo Marco e Giovanni. Veniamo al cinema con voi. “Chi parla francese?” “Noi.” “Chi volete?” “Voi.” I corrispondenti italiani di NOUS e VOUS sono quindi: NOUS noi – ci VOUS (in riferimento a più persone) voi – vi VOUS (nelle forme di cortesia, in riferimento a una persona) Lei – La – Le Es.: “Vous parlez français?” “Oui, je parle bien français!” = “Lei parla francese?” “Sì, parlo bene il francese!” VOUS (nelle forme di cortesia, in riferimento a più persone) Loro Es.: “Est-ce que vous êtes italiens?” “Oui, nous venons de Rome.” = “Loro sono italiani?” “Sì, veniamo da Roma.” “ Me ”, “ te ” e “ se ” diventano “ m’ ”, “ t’ ” e “ s’ ” davanti a vocale o “ h ” vocalica (tradizionalmente non aspirata). C.O.D. = Complemento oggetto diretto (chi? che cosa?) 10 C.T. = Complemento di termine (a chi? a che cosa?) 8 9 11 3. I pronomi complementi oggetto diretto e di termine Sono gli stessi che avete già memorizzato come “riflessivi” (vedi il punto 1. più sopra). Con 2 eccezioni, le Terze Persone singolare e plurale: C.O.D. C.T. singolare 3a persona plurale maschile femminile maschile femminile le (l’) lui la (l’) les leur “ Le ” e “ la ” diventano “ l’ ” davanti a vocale o “ h ” vocalica (tradizionalmente non aspirata). Esempi: C.O.D.: Marie regarde son père: elle le regarde. – Marie regarde sa mère: elle la regarde. – Marie aime sa mère: elle l’aime. – Marie regarde ses livres: elle les regarde. – Marie aime ses enfants: elle les aime. C.T. : Marie me téléphone. Marie t’écrit. – Marie téléphone à Eric: elle lui téléphone. – Eric téléphone à Marie: il lui téléphone. – Marie nous téléphone. Marie vous téléphone. – Marie téléphone à Eric et Julie: elle leur téléphone. 4. I pronomi usati come “prefissi verbali” (i soggetti delle frasi) Si devono sempre utilizzare per coniugare un verbo, quando si vuole sostituire il nome soggetto con un pronome. Diversamente dall’italiano, non possono essere sottintesi. Oltre a NOUS e VOUS, che già conosciamo, si usano i seguenti pronomi: PRONOME JE (J’)11 TU IL ELLE ON VOCE VERBALE 1a persona singolare 2a persona singolare ILS ELLES 3e persone plurali 3e persone singolari ESEMPI Je parle français. = (Io) parlo francese. Tu parles français. = (Tu) parli francese. Il parle français. = (Lui / Egli) parla francese. Elle parle français. = (Lei) parla francese. Dans ce restaurant on parle français. = In questo ristorante si parla francese. Ils parlent français. = (Loro / Essi) parlano francese. Elles parlent français. = (Loro / Esse) parlano francese. Qualche esempio: Je joue. – J’aime. – Tu parles. – Eric parle: il parle. – Marie parle: elle parle. – Nous parlons. – Vous parlez. – Marc et Eric parlent: ils parlent. – Marie et Julie parlent: elles parlent. – Marie, Julie et Marc parlent: ils parlent. – En France on parle français. 5. I pronomi usati “senza il verbo” (pronomi “autonomi”) Alcuni dei pronomi che abbiamo appena visto, i cosiddetti “prefissi verbali” (vedi il punto precedente), quando sono usati senza verbo si trasformano: JE MOI 11 TU TOI IL LUI ILS EUX “ Je ” diventa “ J’ ” davanti a vocale o “ h ” vocalica (tradizionalmente non aspirata). 12 Si usano senza il verbo nei seguenti casi: A) quando il verbo è sottinteso – es. “Qui parle français?” “Lui.” (sottinteso: parle français.) B) dopo le preposizioni – es. Nous allons au cinéma avec eux. C) per sottolineare la propria identità (in opposizione ad altri pronomi) – es. Moi, je parle français. (esplicito o sottinteso: les autres, non! ) 6. Un altro modo di vedere la cosa... Queste stesse forme pronominali si possono anche raggruppare a seconda della loro categoria grammaticale, come nello schema seguente (notate l’introduzione dei pronomi “avverbiali” en e y): PRONOMI AVVERBIALI PERSONALI SOGGETTO P.V. je (j’) tu il elle on nous vous ils elles AUT. moi toi lui elle nous vous eux elles y, en COMPLEMENTO C.O.D. me (m’) te (t’) le (l’) la (l’) C.T. me (m’) te (t’) nous vous nous vous nous vous les leur se (s’) lui RIFLESSIVI me (m’) te (t’) mien, qui, celui, ecc. se (s’) POSSESSIVI, RELATIVI, DIMOSTRATIVI, ECC. P.V. = Prefissi verbali. Sono anche chiamati: “atoni”, “congiunti” o “di forma debole” AUT. = Autonomi. Sono anche chiamati: “tonici”, “disgiunti” o “di forma forte”. C.O.D. = Complemento oggetto diretto C.T. = Complemento di termine I pronomi “autonomi” possono essere usati sia come soggetti che come complementi. In neretto, le forme maggiormente insidiose per un italiano. y = “ci” (cfr. nous), “vi” (cfr. vous) = in quel posto, a quella cosa es: “Tu penses jamais à ta jeunesse?” “Oui, j’y pense souvent.” “Tu connais Castelfranco?” “Oui, j’y suis né.” en = “ne” = da quel posto, di quella cosa; da non confondere con la particella negativa francese ne es: “Tu veux des bonbons?” “Oui, merci, j’en prends deux ou trois.” “Tu es allé à la Poste?” “Oui, j’en viens!” on = “si” (indefinito); da non confondere con “se” (riflessivo), oui o si (affermativi) Ricorda che è il tipo di verbo che determina la scelta del complemento che può seguirlo. Segnalo 5 possibilità, le più frequenti: GRUPPO POSSIBILI DOMANDA/E ESEMPIO COMPLEMENTI A solo C.O.D. B solo C.T. C C.T. o C.O.D. D nessuno E solo C.O.D. chi? che cosa? a chi? a che cosa? (a) chi? (a) che cosa? nessuna vedere = voir chi? che cosa? lavarsi = se laver telefonare = téléphoner dare = donner nascere = naître NOTA verbi transitivi: l’azione del soggetto “transita” sul verbo e si compie sul complemento verbi transitivi: l’azione del soggetto “transita” sul verbo e si compie sul complemento verbi transitivi: l’azione del soggetto “transita” sul verbo e si compie sul complemento verbi intransitivi: l’azione del soggetto si esaurisce col verbo verbi riflessivi: l’azione del soggetto “transita” sul verbo ma ritorna al soggetto stesso 13 7. Il posto dei pronomi Come ricordare l’esatta posizione dei pronomi complemento che vogliamo utilizzare? Suggerisco il seguente metodo. Memorizzate questa frase: “Moi, je me le cuisine encore!” (Io me lo cucino ancora!) Immaginate che le lettere evidenziate siano i “capo-lista” di alcuni partiti politici. Per analogia, dopo aver ripassato tutti i pronomi personali, associate ciascun “capo-lista” con i suoi “compagni di partito”. (Y e EN sono esclusi dalle “elezioni” perché non hanno saputo associarsi con altri candidati! metteteli “fuori concorso”) Il risultato sarà il seguente: y “Moi, toi lui elle nous vous eux elles je me tu il elle nous vous ils elles te se se nous vous se se en le cuisine encore!” le la lui lui les leur les leur Diamo anche il nome ai “partiti”: RAFF = Pronomi “rafforzativi” (tonici, o di forma forte) SOGG = Pronomi soggetto RIFL = Pronomi riflessivi COD = Pronomi complemento oggetto diretto CT = Pronomi complemento di termine y “Moi, je me toi lui elle nous vous eux elles tu il elle nous vous ils elles te se se nous vous se se RAFF SOGG RIFL COD CT en le cuisine encore!” le la lui lui les leur les leur 14 Ricordiamo che in francese i pronomi complemento vengono sempre messi prima del verbo a cui si riferiscono, quindi: y “Moi, je me (ne) toi tu te lui il se elle elle se nous nous nous vous vous vous eux ils se elles elles se RAFF SOGG en le cuisine encore!” le la lui lui + VERBO (+ PAS) + AUS. (+ PAS) + PART. PASSATO les leur les leur RIFL COD CT Da notare l’eventuale posizione del NE e del PAS nelle frasi negative. Quando usate i pronomi personali, da soli o in coppia, ricordatevi di rispettare sempre le “precedenze” così come sono evidenziate dallo schema. Sempre, tranne che... nell’ IMPERATIVO AFFERMATIVO, per il quale occorre memorizzare una seconda frase, e cioè: “Le moindre fou bruit y entre!” 12 (Il minimo pazzesco rumore vi entra!) Per analogia: y en “Le VERBO + la les moindre fou toi nous vous COD COD/CT bruit y entre!” lui leur COD/CT CT Per concludere, quando avete a che fare con i pronomi personali complemento (da soli o in coppia) vi consiglio di: 1) tradurre in italiano la frase che dovete elaborare 2) individuare i pronomi (soggetto e complemento) all’interno della frase italiana 3) trovare i corrispondenti pronomi francesi 4) verificare se occorre seguire la regola generale (“Moi, je me le cuisine encore!”) oppure l’eccezione dell’imperativo affermativo (“Le moindre fou bruit y entre!”) 5) controllare negli schemi la posizione dei pronomi, rispetto al verbo e tra di loro 6) produrre la frase francese finale 12 Attenzione ai trattini. Con due pronomi, occorrono due trattini! Esempio: Parle-lui-en. 15 I “Possessifs” (Les Quatre Piliers du Temple) Prima di vedere i Possessivi, ripassiamo i Pronomi Personali nel seguente schema: “Le quattro colonne del tempio”. PRONOMI PERSONALI MULTIUSO13 COMPLEMENTO14 POSSESSIVI PRONOMI AGGETTIVI AUTONOMI PREFISSI VERBALI moi toi lui elle je (j’) tu il on nous vous eux elles ils me | m’ mon | ma | mes te | t’ ton | ta | tes le | l’ | se | s’ | lui la | l’ | se | s’ | lui son | sa | ses se | s’ notre | nos votre | vos le mien | la mienne | les miens | les miennes le tien | la tienne | les tiens | les tiennes les | se | s’ | leur le leur | la leur | les leurs leur | leurs le sien | la sienne | les siens | les siennes le nôtre | la nôtre | les nôtres le vôtre | la vôtre | les vôtres Ricordati sempre: gli aggettivi (tutti gli aggettivi) vengono prima di un nome i pronomi (tutti pronomi) sono usati al posto di un nome (cioè, il nome è sottinteso) 1. Gli aggettivi possessivi: a) si scelgono in riferimento al possessore ma si coniugano (femminile e plurale) con l’oggetto posseduto – COME IN ITALIANO (e diversamente dall’inglese) Es: La maison d’Eric Sa maison. Les maisons d’Eric Ses maisons. La maison d’Eric et Sophie Leur maison. Les maisons d’Eric et Sophie Leurs maisons. b) non sono mai associati ad altri “determinanti”, quindi: niente articoli, niente preposizioni articolate e niente aggettivi dimostrativi! – COME IN INGLESE (e diversamente dall’italiano) Es: La mia casa Ma maison. Una mia casa Une ma maison Une de mes maisons. Il libro del mio prof Le livre du mon prof Le livre de mon prof. Questo mio libro Ce mon livre Ce livre (à moi) / Mon livre que voici c) MA TA SA diventano MON TON SON davanti a parole (nomi o aggettivi) che iniziano con una vocale o una H “vocalica” Es: La mia scuola Ma école Mon école. – La mia abitudine Ma habitude Mon habitude. – La mia arpa Ma harpe. Li chiamo “multiuso” perché sono usati con funzioni logiche ed in strutture grammaticali molto diverse tra loro. Per ulteriori dettagli, vedi Sopravvivere ai Pronoms Personnels. 14 Usati solo con funzione di complemento (oggetto diretto, di termine, nella forma riflessiva). 13 16 2. I pronomi possessivi: a) si scelgono in riferimento al possessore ma si coniugano (femminile e plurale) con l’oggetto posseduto – COME IN ITALIANO (e diversamente dall’inglese) Es: La maison d’Eric La sienne. Les maisons d’Eric Les siennes. La maison d’Eric et Sophie La leur. Les maisons d’Eric et Sophie Les leurs. b) sono sempre associati ad un articolo determinativo oppure ad una preposizione articolata – COME IN ITALIANO (e diversamente dall’inglese) Es: La mia casa La mienne. Ti serve un pennarello? Prendi uno dei miei. Tu as besoin d’un feutre? Prends un des miens. c) NÔTRE e VÔTRE si distinguono dagli aggettivi corrispondenti anche grazie all’accento circonflesso. Es: La nostra scuola è la nostra! Notre école est la nôtre! / Notre école est à nous! 3. Adesso esercitati sull’argomento. Scegli la risposta giusta. 1. 2. 3. 4. 5. Scegli il possessivo giusto per completare la frase: ___ livre est intéressant – a. le mon – b. mon – c. ma – d. la ma Scegli il possessivo giusto per completare la frase: Marie parle à ___ frère – a. son – b. sa – c. leur – d. ses Scegli il possessivo giusto per completare la frase: J’adore ___ école – a. leurs – b. t’ – c. ta – d. ton Quale frase potrebbe logicamente sostituire: Les livres de Jean et Pierre ? – a. ses livres – b. mes livres – c. nos livres – d. leurs livres Come tradurresti: I vostri libri ?– a. nos livres – b. vos livres – c. votres livres – d. vous livres 6. “Se non avete preso le sue, prendete le nostre!” = Si vous n’avez pas pris... 7. “La mia ricetta è più difficile della tua.” = Ma recette est plus difficile que... 8. Loro hanno detto la loro, voi dite la vostra. = Ils ont dit... 8. Mettete le vostre pentole vicino a quelle nell’angolo. 9. Il tuo libro è tanto pesante quanto il loro. = Ton livre est aussi lourd que... 10 I tuoi allievi scrivono meno velocemente dei miei. = Tes élèves écrivent moins vite que... A. B. C. A. B. C. A. B. C. A. B. C. A. B. C. A. B. C. les siens, prenez les nôtres! les siennes, prenez les notres! les siennes, prenez les nôtres! la tienne. le tien. le tienne. la leure, vous dites la vôtre. la leur, vous dites la vôtre. la leur, vous dites la votre. Mettez vos cocottes près de celles dans le coin. Mettez vos cocottes près de celle dans le coin. Mettez votres cocottes près de celles dans le coin. le leur. les leurs. les leur. les miennes. le mien. les miens. 17 “Tableau général des Adjectifs, des Pronoms et des Adverbes” 1. Ricordati che gli AGGETTIVI e i PRONOMI si accordano al femminile e al plurale con altri elementi eventualmente presenti nella frase o nel contesto del discorso; invece gli AVVERBI non si accordano mai con niente. 2. Tabella dei principali AGGETTIVI e PRONOMI. TIPO QUALIFICATIVI AGGETTIVI15 SINGOLARE PLURALE MASCHILE FEMMINILE MASCHILE FEMMINILE forma base +e +s +es Es. Intelligent POSSESSIVI AGGETTIVI PRONOMI DIMOSTRATIVI AGGETTIVI PRONOMI16 INTERROGATIVI AGGETTIVI PRONOMI RELATIVI PRONOMI17 PERSONALI PRONOMI18 mon ton son Intelligente ma (mon) ta (ton) sa (son) notre votre leur le mien la mienne le tien la tienne le sien la sienne le nôtre la nôtre le vôtre la vôtre le leur la leur ce (cet) cette celui celle quel quelle lequel laquelle lequel laquelle auquel à laquelle duquel de laquelle il, lui, le elle, la je, j’, me, m’, moi, tu, te, t’, toi, on, se, s’, l’, lui Intelligents Intelligentes mes tes ses nos vos leurs les miens les miennes les tiens les tiennes les siens les siennes les nôtres les vôtres les leurs ces ceux celles quels quelles lesquels lesquelles lesquels lesquelles auxquels auxquelles desquels desquelles ils, eux elles nous vous les, leur, se, s’ In questa sede si prende in considerazione solo la regola generale per l’accordo di numero e genere. I Pronomi Dimostrativi hanno anche la forma di genere neutro CELA, che diventa CE nelle strutture C’EST, CE SONT, CE QUE, CE QUI, CE DONT ... (vedi pagine successive) 17 Esistono (e sono più usati) anche i Pronomi Relativi Invariabili: QUI, QUE, DONT, OÙ ... 18 Solo i Pronomi Personali di terza persona possono essere classificati in base al genere. I Pronomi di prima e seconda persona possono infatti riferirsi indistintamente a femmine o a maschi. 15 16 18 TIPO INDEFINITI AGGETTIVI PRONOMI SINGOLARE PLURALE MASCHILE FEMMINILE MASCHILE FEMMINILE quelques aucun aucune tout toute tous toutes chaque quelqu’un quelqu’une quelques-uns quelques-unes chacun chacune personne rien 3. Tabella dei principali AVVERBI. TIPO LUOGO TEMPO FREQUENZA QUANTITÀ COMPARAZIONE INTERROGATIVI MODO / FORMA devant, derrière, dessus, dessous, dedans, dehors, partout ... aujourd’hui, hier, demain, avant, maintenant, après, tôt, tard ... jamais, rarement, quelquefois (parfois), souvent, toujours ... peu (de), assez (de), beaucoup (de), trop (de) ... moins (de), autant (de), plus (de), aussi, ... combien (de), quand, où, comment, pourquoi ... a) avverbi “derivati”: aggettivo femminile + ment MANIERA Es. actif active activement cruel cruelle cruellement b) avverbi “semplici”: ainsi, bien, mal, mieux, comme, ensemble ... c) aggettivi usati come avverbi: fort, mauvais, cher ... Per esercitarti: riconosci il tipo di avverbio (scrivi L, T, F, Q, C, I, M ) e abbina le frasi francesi con le corrispondenti traduzioni italiane (memorizza il significato degli avverbi!) Je t’embrasse très fort. Le ciel est moins lumineux qu’hier. Il t’aime beaucoup. Combien de disques as-tu? Ça coûte cher. Pourquoi ne m’as-tu rien dit? Tu es la plus belle du pays. J’ai cherché partout mon parapluie. Je vais souvent au cinéma. On serait mieux, tous ensemble. Nous sommes arrivés hier. Son petit-ami l’attendait devant l’école. Il tomba lourdement. Où allez-vous, les enfants? Sei la più bella del paese. Cadde pesantemente. Perché non mi hai detto niente? Staremmo meglio, tutti insieme. Siamo arrivati ieri. Il suo amico l’aspettava davanti alla scuola. Dove andate, ragazzi? Ti abbraccio forte forte. Quanti dischi hai? Lui ti ama molto. Il cielo è meno luminoso di ieri. Vado spesso al cinema. Costa caro. Ho cercato dappertutto il mio ombrello. 19 I “Pronoms démonstratifs” SPIEGAZIONE 20 21 22 I “Pronoms interrogatifs” 1. Composti – Un consiglio: per evitare i “rischi” dell’inversione, utilizza il più possibile i pronomi interrogativi composti. Applica cioè il metodo della frase interrogativa con la marca “ EST-CE ”. La struttura sarà di questo tipo: X + est-ce + Y Quando devi produrre una frase di questo tipo, poniti le seguenti domande: DOMANDA RISPOSTA X Y ESEMPI DI FRASI qui / Qui est-ce qui te téléphone tous les soirs? 1- si chiedono PERSONE qui que Qui est-ce que tu aimes davantage? informazioni qui / COSE qu’ que Qu’ est-ce qui pourrait remplacer le soleil? riguardanti ... Qu’ est-ce que tu fais? qui / 2- queste persone SOGGETTO qui Qui est-ce qui te téléphone tous les soirs? que Qu’ est-ce qui pourrait remplacer le soleil? o cose, che qui / C.O.D. que Qui est-ce que tu aimes davantage? funzione logica que Qu’est-ce que tu fais? hanno all’interno COMPLEMENTO PERS qui que A qui est-ce que tu penses? = A chi pensi? della frase? PRECEDUTO DA COSE quoi que A quoi est-ce que tu penses?= A che cosa pensi? PREPOSIZIONE 2. Semplici – Se proprio volete (o dovete19) utilizzare la struttura semplice, senza “ EST-CE ” ... 1- SI CHIEDONO INFORMAZIONI RIGUARDANTI ... PERSONE COSE 2- QUESTE PERSONE O COSE, METODO CHE FUNZIONE LOGICA DELL’INVERSIONE METODO DELL’INTONAZIONE HANNO ALL’INTERNO DELLA FRASE? (SOPRATTUTTO ALLO SCRITTO) SOGGETTO C.O.D. PREP. + COMPL. SOGGETTO C.O.D. PREP. + COMPL. IMPOSSIBILE COMPOSTI Qui te téléphone tous les soirs? Qui aimes-tu? Tu aimes qui? A qui penses-tu? Tu penses à qui? IMPOSSIBILE COMPOSTI Que fais-tu? Tu fais quoi? A quoi penses-tu? Tu penses à quoi? (SOLO ALL’ORALE) La forma semplice è obbligatoria: a) nelle interriogazioni dirette (Il me demanda qui avait sonné) – b) con il verbo “essere” (Qui es-tu?) – c) quando il verbo è sottinteso (“Il est déjà arrivé.” “Qui?”) – d) con un verbo all’infinito (Que faire? Qui appeler?) 19 23 Le “Prépositions” 1. SCHEMA SULL’USO PIU’ FREQUENTE DELLE PREPOSIZIONI entre parmi (13) (12) IN dans (15) (11) (8) sur pendant CON (2) (4) (5) PER (6) avec (3) (9) --- pour (10) de DI A DA (7) par (1) TRA, FRA (16) en chez SU (14) (17) à 24 Spiegazioni ed esempi: (1) 1- quando indica il mezzo: Je suis parti par le train. 2- (anche figurato): Il réussit par la ruse. 3- quando indica condizioni atmosferiche: Par ce mauvais temps nous ne sortirons pas. (2) 1- comp. compagnia: Il est allé au cinéma avec Michelle. 2- maniera: Agissez avec prudence (è sempre possibile sostituire il nome con un avverbio: in questo caso, prudemment ). 3- strumento (oggetto, parte del corpo, materiale): Prenez-le avec les doigts. - Je me suis coupé avec le couteau. - On le construit avec du fer. (3) quando significa: avendo, tenendo, che ha, che aveva...: Il entra, le chapeau sur la tête. - Il parlait, les larmes aux yeux. (4) 1- quando indica il movente: Je l’ai fait par amour (= è l’amore che mi ha spinto a farlo). 2- il tramite: Il a envoyé le paquet par la poste (= servendosi di, tramite...). 3- il compl. di moto per luogo: Je suis passé par Rome. (5) nei complementi di tempo, con il senso di: durante: Je resterai ici (pendant) tout l’été. (6) 1- quando ha il senso di: meta da raggiungere: Je pars pour Milan. 2- (anche temporale): Je dois travailler pour deux mois. 3- fine (=destinato a, in vista di, al fine di, verso, in favore di): Journaux pour enfants. 4- causa materiale (= a causa di): Il est puni pour (= a causa di) ses actions. 5- come compl. di sostituzione: Il a parlé pour (= al posto di, a nome di) nous tous. (7) 1- compl. d’agente e causa efficiente (frasi passive): L’Amérique a été découverte par Christophe Colomb. 20 2- moto per luogo: Le voleur est entré par la porte. 3- tramite: Je te les fais avoir par un ami. (8) nel senso di: a casa di, presso: Venez chez moi (= in casa mia). (9) 1- quando indica allontanamento (moto da luogo): Le train est parti de Rome. 2- separazione: Nous nous séparons de nos amis. 3- origine e derivazione: Tu es loin de la vérité. - Le Pô naît du Monviso. 4- vedi la nota al punto (7) 1(10) 1- con il senso di: destinato a, adatto a, ad uso di: Machine à écrire. 2- se indica una qualità distintiva: Anne aux cheveux rouges. (11) nel senso di: come, in guisa di, in veste di: Il vivait en miliardaire. - Je te parle en ami. (12) quando precede un nome indeterminato: Mettre en prison. (13) quando precede un nome determinato (preceduto da un articolo, un aggettivo dimostrativo, un numerale, un indefinito): Il a mis son cahier dans un tiroir. (14) 1- quando evoca l’idea di separazione (spaziale o temporale) reciproca tra due elementi o tra un elemento e un gruppo di altri elementi: Nous sortirons entre sept et huit heures. - La Suisse est située entre l’Italie, la France et l’Allemagne. 2- quando si vuole indicare una relazione tra gli elementi di un gruppo: C’est un dîner entre amis. (15) quando significa: in mezzo a (molti elementi): Je le rencontrai parmi la foule. (16) per indicare il tempo che deve trascorrere prima che abbia luogo un’azione: Nous reviendrons dans une semaine. (17) per indicare possesso: Ce livre est à Jean. 20 N.B. Nei casi in cui il participio ha prevalente funzione di aggettivo, al posto di par si usa de. Es. Ce poème est composé de 4 vers diverso da ce poème est composé par les élèves de quatrième - Les enfants sont aimés de leurs parents - Ce substantif est précédé de l’article - Notre ville est entourée de collines... 25 2. PREPOSIZIONI ARTICOLATE Tabella comparativa dei sistemi italiano, francese e inglese (forme più comuni). In neretto le forme considerate preposizioni articolate (articles contractés). ITALIANO nel sul col (con il) del dal al FRANCESE dans le sur le avec le du (de l’) au (à l’) INGLESE in the on the with the of the from the at / to the Come si può ben vedere, l’uso delle preposizioni articolate è più frequente in italiano, impossibile in inglese e, in francese, possibile soltanto con le preposizioni À e DE21 (e solo a certe condizioni). Nella lingua francese l’incontro tra le preposizioni À e DE e i vari articoli determinativi producono solo e soltanto le seguenti forme: À LE (masch. sing.) au LA (femm. sing.) à la LES (plurale) aux L’ à l’ DE du de la des de l’ (singolare davanti a vocale e ha vocalica) Quindi, in francese si hanno soltanto 4 articles contractés: AU, AUX, DU, DES. Ricordarsi quindi, di non utilizzare mai le seguenti coppie preposizioni-articoli22: À LE, À LES, DE LE, DE LES 21 Ricordati che la preposizione francese DE corrisponde alle italiane DI e DA. La situazione cambia quando LE e LES sono usati come pronomi. Esempi: Je ne croyais pas de les revoir (Non credevo di rivederli/le). Est-ce qu’il est arrivé à le contacter? (E’ riuscito a contattarlo?) 22 26 I “Pronoms relatifs” 1a mossa: ANALISI LOGICA Scopri se il pronome che devi utilizzare possiede, rispetto al verbo che segue, il valore di ... 1) soggetto “ QUI ” 2) complemento oggetto diretto (chi? che cosa?) “ QUE ” 3) complemento di stato in luogo (spaziale: dove? oppure temporale: quando?) “ OÙ ” 4) complemento retto dalla preposizione francese de (di chi? di che cosa? da dove? da che cosa?) “ DONT ” Se nessuno dei precedenti 4 punti è la soluzione per il tuo caso, allora passa alla ... 2a mossa: ANALISI DEL TIPO DI REFERENTE Scopri se la parola a cui si riferisce il pronome indica ... 5) una persona preposizione + “ QUI ” 6) una cosa passa alla ... 3a mossa: ANALISI DEL GENERE E DEL NUMERO DEL REFERENTE Scopri se la parola a cui si riferisce il pronome è ... 7) maschile singolare preposizione + “ LEQUEL ” 8) femminile singolare preposizione + “ LAQUELLE ” 9) maschile plurale preposizione + “ LESQUELS ” 10) femminile plurale preposizione + “ LESQUELLES ” ESEMPI: 1) J’ai vu un film qui m’a beaucoup impressionné. 2) J’ai vu le film que tu m’avais conseillé. 3) J’aime la ville où je suis né. Je pense souvent au jour où je t’ai rencontré. 4) J’ai connu le Monsieur dont la fille est l’une de mes élèves meuilleures. J’ai vu le film dont tu m’as parlé. Est-ce que tu connais la ville dont je viens? 5) J’ai rencontré la copine à qui j’ai prêté des livres précieux. 7) J’ai raté le train par lequel je rentre toujours chez moi. N.B. à + lequel auquel ex: J’ai perdu un bijou auquel je tenais beaucoup. 8) J’ai perdu une photo à laquelle je tenais beaucoup. 9) Tu as vu les grands crayons (m.) avec lesquels j’ai coloré cette image? N.B. à + lesquels auxquels ex: J’ai perdu des bijous auxquels je tenais beaucoup 10) Un incendie a dévasté plusieurs voitures, parmi lesquelles il y avait aussi celle de ma fiancée. N.B. à + lesquelles auxquelles ex: J’ai perdu des photos auxquelles je tenais beaucoup 27 DISCORSO DIRETTO vs. DISCORSO INDIRETTO SCHEMA DELLE DIFFERENZE E DELLE TRASFORMAZIONI DISCORSO DIRETTO DISCORSO INDIRETTO STRUTTURA SINTATTICA, ELEMENTI TIPOGRAFICI E PUNTEGGIATURA Verbo introduttivo + punteggiatura specifica : –...... : «......» : “.......” : “.......?” 1.Verbo introduttivo + si + frase principale23 Il a demandé si nous étions prêts. 2.Verbo intr. + agg/avv/pron. interr. + f.p.24 Il a demandé combien de filles il y avait. 3.Verbo introduttivo + que + frase principale Il a déclaré que la France était un grand pays. 4.Verbo introduttivo + de + Infinito Il nous a ordonné de partir tout de suite. MARCA DELLA DOMANDA (EST-CE QUE) O INVERSIONE SOGG/VERBO MODI E TEMPI VERBALI SOGGETTI A VARIAZIONI ALTRI ELEMENTI GRAMMATICALI SOGGETTI A VARIAZIONE sì no “Est-ce que vous êtes Italiens?” Il a demandé si nous étions Italiens. “Qu’est-ce que vous faites?” Il a demandé ce que nous faisions. “Quelle heure est-il?” Il voulait savoir quelle heure il était. Présent Indicatif25 Passé composé Indicatif3 Futur Indicatif3 Impératif Imparfait Indicatif Plus-que-parfait Indicatif Conditionnel Présent Infinitif il, elle, ils, elles ... 1. Pronomi personali: je, nous... 2. Agg. e Pron. possessivi: son, leur ... mon, notre... 3. Dimostrativi: ce livre-ci ce livre-là ... ... ELEMENTI LESSICALI 1. Avverbi di tempo: SOGGETTI A aujourd’hui, demain, VARIAZIONE hier ... 2. Avverbi di luogo: ici 3. Verbi di movimento: venir ce jour-là, le lendemain, la veille ... là-bas aller PHONETIQUE 1. Per familiarizzare con l’ A.F.I. (Alfabeto Fonetico Internazionale) La sillabazione di una parola A [a] comme Anatole B [be] “ Berthe C [se] “ Célestin D [de] “ Désiré E [e] “ Emile F [εf] “ François Nel caso di una domanda “chiusa” (risposta: sì/no/forse/non lo so) Nel caso di una domanda “aperta”, introdotta da avverbi, aggettivi o pronomi interrogativi (pourquoi, comment, combien de, qui, qu’est-ce que, ecc.) 25 Solo nel caso in cui il verbo introduttivo del discorso indiretto sia al passé. Negli altri casi non ci sono variazioni di tempo verbale. 23 24 28 N [εn] “ Nicolas O [o] “ Oscar P [pe] “ Pierre Q [ky] “ Quintal R [εR] “ Raoul S [εs] comme Suzanne T [te] “ Thérèse G [3e ] “ Gaston H [a∫ ] “ Henri I [i] “ Irma J [3i] comme Joseph K [ka] “ Kléber L [εl] “ Louis M [εm] “ Marcel U [y] “ Ursule V[ve] “ Victor W [dubl ve] “ William X [iks] “ Xavier Y [igRεk] “ Yvonne Z [zεd] “ Zoé I numeri cardinali 0 zéro 1 un 2 deux 3 trois 4 quatre 5 cinq 6 six 7 sept 8 huit 9 neuf zeRo dø (z) tRwa (z) katR sk sis / si (z) sεt ųit / ųi (t) nœf / nœv 10 dix 11 onze 12 douze 13 treize 14 quatorze 15 quinze 16 seize 17 (10+7) dix-sept 18 (10+8) dix-huit 19 (10+9) dix-neuf dis / di (z) z du:z tRεz kat Rz kz sεz disεt dizųit / dizųi (t) diznœf / diznœv 20 vingt 21 vingt et un 30 trente 40 quarante 50 cinquante 60 soixante 70 (60+10) soixante-dix 80 (4x20) quatre-vingt 90 (4x20+10) quatre-vingt-dix 100 cent v (t) / v t v te (n) tRãt kaRãt s kãt swasãt swasãtdis / swasãtdi (z) katR v (t) / katR v t katR v di (s) sã (t) 1,000 mille [mil] 1,000,000 un million [miljõ] 1,000,000,000 un milliard [milyaR] 29 2. La tabella di confronto con altre lingue europee Note: -il segno : indica un allungamento del suono precedente (cfr. ing. [li:v] ≠ [liv]) -il punto fermo indica una pausa: . brevissima, .. breve, ... lunga, .... lunghissima -il segno ' precede la sillaba con accento principale -il segno , precede una sillaba con accento secondario -un simbolo tra parentesi ( ) indica una pronuncia facoltativa o dipendente dal contesto (cfr. ing. [ (r) ] = are; fr. [ l() ] = le]) -in francese, il segno separatorio - indica assenza di liaison (es: un haricot = [ -ariko ]) Simb. a a: ã æ : ß b t k ç x d : e e: : ITALIANO sano INGLESE TEDESCO SPAGNOLO casa Aal ampère cup jazz pâte half cibo ciao fuoco domani séta bad chin cat did ago girl ten bal bar clé Kant Ich Bach dir bitte dent fenêtre dé saber barco China cabo jabón dar mesa Ehre gèlo belle ähnlich œ f d3 3 g h i i: j l m n FRANCESE patte cifra margine garage gatto giglio fall thin June vision got gobelin fleur brun foire yes leg man no doping Faß fingir cero jeune gomme house sit primo ieri lavoro battesimo venerato segno canguro können gut hell Biene gris fille lien mer nage gnon racing ja lang morgen Nacht krank luego gobierno llave sì jo luna mar nada año tengo 30 Simb. ø o o: õ Þ ITALIANO porta INGLESE sole FRANCESE heureux gros TEDESCO Öl SPAGNOLO tomo oben aplomb got : p riposo r R s z t u u: y y: w vario v ð ts dz salvare corsa disegno scena carità subito saw pen red corps hoffen porte Pol Rat so zoo she tea put too wet voice father rire sang zen chien train fou lune oui habitué voile para caro Roma reißen Wesen Schön Tier señor Mut Hütte Tüte tubo todo was cada forza bonzo 3. La pronuncia della “e” con e senza accenti (é è e) Trascrizione fonetica della parola “élève”: [ elv ] e ricorda: L’ELEFANTE MANGIA L’ERBA (e non viceversa!!!) 31