Silvana Carmagnola Frontespizio_Boite.indd 1 0 25/01/11 09.16 9.16 Coordinamento redazionale Roberta Lattes Copertina Gandini & Rendina (Milano) Impaginazione LitoHelio (Torino) Coordinamento prestampa Gianni Dusio I diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi mezzo (compresi i microfilm e le copie fotostatiche) sono riservati per tutti i paesi. Le fotocopie per uso personale del lettore possono essere effettuate nei limiti del 15% di ciascun volume/fascicolo di periodico dietro pagamento alla SIAE del compenso previsto dall’art. 68, commi 4 e 5, della legge 22 aprile 1941 n. 633. Le riproduzioni effettuate per finalità di carattere professionale, economico o commerciale o comunque per uso diverso da quello personale possono essere effettuate a seguito di specifica autorizzazione rilasciata da: AIDRO Corso di Porta Romana,108 - Milano 20122 e-mail: [email protected] sito web: www.aidro.org Per i casi in cui non è stato possibile ottenere il permesso di riproduzione, a causa della difficoltà di rintracciare chi potesse darlo, si è notificato all’Ufficio della proprietà letteraria, artistica e scientifica che l’importo del compenso è a disposizione degli aventi diritto. Le immagini del testo (disegni e/o fotografie) che rappresentano marchi o prodotti presenti sul mercato hanno un valore puramente didattico di esemplificazione. Questo volume è stato realizzato tenendo conto di quanto stabilito dal D.M. n. 547 del 07/12/1999 (“Gazzetta Ufficiale” - Serie speciale n. 51 del 02/03/2000) circa le norme avvertenze tecniche per la compilazione dei libri di testo per la scuola dell’obbligo. Nomi e marchi citati sono generalmente depositati o registrati dalle rispettive case produttrici. Per ragioni didattiche sono state applicate le norme della punteggiatura italiana. Le lettere maiuscole sono accentate in conformità con le tendenze dell’editoria francese. www.latteseditori.it [email protected] ISBN 978-88-8042-555-7 Edizione Online Proprietà letteraria riservata © 2011 S. Lattes & C. Editori SpA - Torino Stampato in Italia - Printed in Italy per conto della casa editrice da STIAV srl - Calenzano (FI) Prima edizione 2011 ristampa anno 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 24-05-2011 10:25 Pagina 3 Indice Fiches de phonétique et d’orthographe La punteggiatura ..................................................................................................................................................... Gli accenti.................................................................................................................................................................. La liaison .................................................................................................................................................................... Le son mouillé........................................................................................................................................................... Lettere e suoni.......................................................................................................................................................... Le vocali...................................................................................................................................................................... Le combinazioni di vocali ..................................................................................................................................... Le nasali...................................................................................................................................................................... Le consonanti............................................................................................................................................................ pag. 5 5 5 5 6 6 7 8 8 Fiches de grammaire 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) Les articles définis (UNITÉ 1) ......................................................................................................................... Les articles indéfinis (UNITÉ 1) ..................................................................................................................... Les articles partitifs (UNITÉ 9)....................................................................................................................... Les articles contractés (UNITÉ 6).................................................................................................................. Le genre des noms et des adjectifs (UNITÉ 2)........................................................................................... Le féminin des noms et des adjectifs (UNITÉ 2)....................................................................................... Le pluriel des noms et des adjectifs (UNITÉ 3-4)..................................................................................... Les formes des adjectifs “beau”, “vieux”, “nouveau”, “fou”, “mou” (UNITÉ 7) ................................ La forme interrogative (UNITÉ 3).................................................................................................................. Pourquoi…? Parce que… (UNITÉ 3)............................................................................................................... La forme négative (UNITÉ 5-8) ..................................................................................................................... La phrase interro-négative: l’emploi du “si” (UNITÉ 8).......................................................................... “Monsieur”, “madame”, “mademoiselle” (UNITÉ 1)................................................................................. Les adjectifs numéraux cardinaux (UNITÉ 2-3)........................................................................................ Les adjectifs numéraux ordinaux (UNITÉ 6) .............................................................................................. Les adjectifs interrogatifs (UNITÉ 3)............................................................................................................ Les pronoms interrogatifs (UNITÉ 14)......................................................................................................... Les pronoms interrogatifs variables (UNITÉ 14)....................................................................................... Les adjectifs possessifs (UNITÉ 4)................................................................................................................. Les pronoms possessifs (UNITÉ 13).............................................................................................................. Les adjectifs démonstratifs (UNITÉ 7)......................................................................................................... Les pronoms démonstratifs (UNITÉ 14) ...................................................................................................... Les prépositions simples (UNITÉ 6) .............................................................................................................. Les relations de lieu (UNITÉ 6-15) ............................................................................................................... Les prépositions avec le nom de pays (UNITÉ 3)...................................................................................... Les relations de temps (UNITÉ 16) ............................................................................................................... Les pronoms personnels sujet de 1ère forme (UNITÉ 1)........................................................................... Les pronoms personnels sujet de 2ème forme ou toniques (UNITÉ 7) ................................................. Les pronoms personnels pour exprimer la possession (UNITÉ 7) ........................................................ S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA 9 9 9 10 10 11 12 12 13 13 14 14 14 15 15 16 16 16 17 17 18 18 19 21 21 22 22 23 23 trois • 3 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 11:59 Pagina 4 INDICE 30) 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) Les pronoms complŽments ÒenÓ et ÒyÓ (UNITƒ 9) .................................................................................... Les pronoms complŽments dÕobjet direct et indirect (UNITƒ 12) ....................................................... Les pronoms complŽments doubles COD + COI (UNITƒ 15) ................................................................. Les comparatifs et les superlatifs (UNITƒ 10) ........................................................................................... Les pronoms relatifs invariables (UNITƒ 16) ............................................................................................. Les pronoms relatifs variables (UNITƒ 17) ................................................................................................. Les adjectifs et les pronoms indŽfinis (UNITƒ 5-11-17) ........................................................................ Les adverbes (UNITƒ 16).................................................................................................................................. Mesures et poids (UNITƒ 6)............................................................................................................................ 23 24 25 25 27 27 28 29 30 Les verbes 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46) 47) 48) 49) 50) 51) 52) 53) Les verbes fran•ais (les 3 groupes)............................................................................................................. Les verbes pronominaux (UNITƒ 12)............................................................................................................ Les verbes impersonnels (UNITƒ 12)............................................................................................................ Le participe passŽ (UNITƒ 9) .......................................................................................................................... Le passŽ composŽ (UNITƒ 9) .......................................................................................................................... LÕaccord du participe passŽ (UNITƒ 15) ...................................................................................................... Le verbe ætre ˆ la forme impersonnelle (UNITƒ 4).................................................................................... Les gallicismes (futur proche, prŽsent progressif, passŽ rŽcent) (UNITƒ 8) ..................................... Le conditionnel prŽsent (UNITƒ 14)............................................................................................................. LÕhypoth•se: lÕutilisation de la conjonction ÒsiÓ (UNITƒ 18) ................................................................. Le gŽrondif (UNITƒ 18) .................................................................................................................................... La forme passive (UNITƒ 17) .......................................................................................................................... Style direct et style indirect (UNITƒ 16)..................................................................................................... Les verbes dÕopinion et dŽclaratifs: indicatif ou subjonctif? (UNITƒ 17).......................................... LÕemploi du subjonctif (UNITƒ 18)................................................................................................................. 31 31 31 32 32 32 33 34 34 34 35 35 35 36 36 Tableaux des verbes ......................................................................................................................................... 37 Dictionnaire: mode d’emploi! ................................................................................................................ 48 Dictionnaire de poche ..................................................................................................................................... 59 Mon portfolio .............................................................................................................................................................. 69 Biografia linguistica................................................................................................................................................ Passaporto linguistico ............................................................................................................................................ Dossier personale..................................................................................................................................................... 70 92 95 4 ¥quatre S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:00 Pagina 5 Fiches de phonŽtique et dÕortographe La punteggiatura . ? ! É : , Ð Le point: si mette alla fine di una frase. Le point dÕinterrogation: indica una domanda. Le point dÕexclamation: indica stupore, collera, sorpresa. Les trois points: indicano una frase interrotta. Les deux points: annunciano un elenco. La virgule: separa gruppi di parole. Le tiret: annuncia una persona che parla, per esempio in un dialogo. Gli accenti Essi indicano la pronuncia e si mettono generalmente sullÕultima o sulla penultima sillaba. Ci sono tre tipi di accento: Ž ( « accent aigu) cafŽ, soirŽe, bŽbŽ: si mette solo sulla e e determina un suono stretto. • ( ` accent grave) m•re, bi•re, fr•re: si mette sulla e finale di sillaba, sulla e dei vocaboli terminanti in -es (tr•s, succ•s...), su ˆ, d•s, lˆ, o• per distinguerli da a, des, la, ou. Questo accento determina un suono aperto. • ( ö accent circonflexe) fen•tre, g‰teau, gožter, ”le: si pu˜ mettere su tutte le vocali; esso indica la soppressione di una consonante, generalmente la s. Esso determina un allungamento del suono. La liaison Consiste nella pronuncia di certe consonanti finali che solitamente non si leggono, legate alla vocale iniziale o h muta della parola che segue. Es: les amis Le son mouillé Consiste nella pronuncia del gruppo il-ill (allÕinterno di una parola) nel suono [ j ]. Es: fille, travail, soleil, feuille ! AT T E N T I O N ! AT T E N T I O N Con la congiunzione et e con h aspirata non si fa la liaison. Alcune parole non seguono questa regola Es: ville [vil], mille [mil] ... S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA cinq ¥ 5 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 24-05-2011 10:37 Pagina 6 PHONÉTIQUE ORTOGRAPHE Lettere e suoni L’alfabeto francese è formato da 26 lettere: 20 consonanti e 6 vocali (a, e, i, o, u, y). Vediamone la trascrizione fonetica. A B C D E F G [a] [ be ] [ se ] [ de ] [ə] [ εf ] [ e] H I J K L M N [ aʃ ] [i] [ i] [ ka ] [ εl ] [ εm ] [ εn ] O P Q R S T U [o] [ pe ] [ ky ] [ εr ] [ εs ] [ te ] [y] V W X Y Z [ ve ] [ dubləve ] [ iks ] [ i rεk ] [ zεd ] Unendosi tra di loro queste 26 lettere originano suoni diversi. ! AT T E N T I O N • Le consonanti d, p, s, t, x, z finali di parola sono generalmente mute (cioè non si leggono!). Es: d [d] lard p [p] trop s [s] amis t [t] rat x [ks] prix z [z] nez • Le consonanti f, c, l, r finali di parola generalmente si pronunciano. Es: f [f] actif c [k] Maroc l [l] carnaval r [r] acteur • Nei sostantivi e verbi in -er, la r non si pronuncia. Es: répéter manger observer cendrier janvier • La finale di verbo -ent (3a persona plurale del presente indicativo) non si pronuncia. Es: ils parlent Le vocali i [i] vase, place, là, agile, patte o e ! [ə] je, ne, que, comme, longue, devenir [e] les, mes, été, pommier, des, pied, clé, [ε] effacé, est, bonnet, elle, frère c a [a] [ ] [o] u [y] ici, ni, vie, petit, imite, dit pomme, fort, corps, sonner, voler do, pot, gros, rose, mot, hôtel tu, lu, jus, utile, virgule, minuscule AT T E N T I O N La e può essere: • MUTA (non si legge): quando è finale di sillaba preceduta da vocale (I-ta-lie; il é-tu-die-ra). • SEMIMUTA (si legge appena): quando è finale di sillaba preceduta da consonante (sa-me-di). • COMUNE (si legge normale): quando è tra 2 consonanti che fanno parte della stessa sillaba (bel-le). • ACCENTATA: é / è / ê 6 • six S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:03 Pagina 7 PHONÉTIQUE ORTOGRAPHE Le combinazioni di vocali ou [u] La combinazione di vocali (detta anche digramma di vocali) • un suono unico costituito da due o pi• vocali: genou, vous, roue, sous, doux, debout Attenzione a non confondere ou con u: [u] o• cousin [y] tu jus lu tour lune jouer couleur prune toute tissu Questi due digrammi si pronunciano allo stesso modo, cio• come la e [ε] che giˆ conosci: ei ai [ε] neige plaine peignoir peine seize treize mais je chantais maison vrai Questi due digrammi si pronunciano allo stesso modo, cio• o chiusa: au eau [o] journaux aussi faune faux Paul autant eau peau beau beautŽ beaujolais drapeau Queste due combianzioni di vocali si pronunciano allo stesso modo: eu oeu [] tu veux pleurer jeudi adieu Ïuf cÏur sÏur bÏuf Qui siamo, invece, in presenza di un dittongo, cio• di una combinazione di vocali che in fonetica si traduce con uno spostamento molto veloce di una vocale su unÕaltra (come in italiano ÒpiedeÓ, ÒquelloÓ É): oi [wa] je crois toi moi doigt roi ay si pronuncia ei con e aperta: Ð abbaye ey si pronuncia ei con e aperta: Ð jersey oy si pronuncia uai con u italiana: Ð aboyer uy si pronuncia ui con la u francese: Ð puy joie loisir ! trois AT T E N T I O N In italiano, quello, piede, piatto, ecc. comprendono un dittongo. Esistono anche i trittonghi, come in guai [ waj], puoi [pwoj]. Invece, cosa puoi dire di aiuola, cuoio, oppure foyer e oui in francese? S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA sept ¥ 7 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:03 Pagina 8 PHONÉTIQUE ORTOGRAPHE Le nasali in/yn im/ym aim/ain eim/ein [ε̃] vin matin chagrin p•lerin romarin Martin lynx important simple impermŽable timbre symbole daim faim demain romain bain grain nain Reims plein teint peindre ceinture teinture rein en em an am [ɑ̃] on om [ɔ̃] bon ton rond fond maison oncle nombre colombe bombe ombre sombre combien un um [ ˜] brun lundi humble parfum encore entendre gendarme tente dent vent temps ressembler emporter temple ensemble membre plante bande viande janvier blanc maman ample jambe jambon ampoule tambour champ ! Possiamo anche segnalare la stessa nasale [ε̃] nei dittonghi: oin [ωε̃] coin point ien [j̃ε] rien italien mien AT T E N T I O N La vocale seguita da m o n non ha pi• suono nasale: ¥ se non forma sillaba con m o n: cou-si-ne ¥ se • seguita da mm / nn / mn: italienne, somme. Le consonanti k qu [k] kimono kŽpi kalŽidoscope kiosque kangourou kilom•tre question quatre quantitŽ quinze quelque qualitŽ ch [ʃ ] chercher chou chapeau charmant chŽri chanson s [z] s/ss [s] z [z] rose cousin Asie visiter proposer saison savoir suivre assis laisser nourisson coussin gazon zŽro zone z•bre zoŽ gaz gn [ ] g[ ] g[ ] gagner montagne magnifique Žpargner champagne chata”gne gazon aigu gožt gouverner gožter gagner manger partager girouette Georges gŽographie girafe gitan Questa combinazione di consonanti si pronuncia f: ph [f] 8 ¥ huit photo pharmacie tŽlŽphone atmosph•re paragraphe phoque S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:06 Pagina 9 Fiches de grammaire Les articles définis (UNITÉ 1) maschile singolare femminile le la lÕ esempi le gar•on, la fille lÕŽl•ve, lÕh™tel, lÕŽcole davanti a vocale o h muta les plurale les gar•ons, les filles, les h™tels, les Žcoles ¥ Gli articoli determinativi non si usano davanti: Ð agli aggettivi possessivi. Es: mon copain Ð alle date. Es: 1900 / en 1900 / de 1993 ˆ 1999 Ð alle ore. Es: Il est 8 heures. ¥ Le / la non si apostrofano davanti a huit, onze, huiti•me, onzi•me. Es: la huiti•me annŽe, le onzi•me si•cle Les articles indéfinis (UNITÉ 1) singolare maschile un femminile une des plurale esempi un gar•on, une fille, une Žl•ve des gar•ons, des filles, des Žl•ves Gli articoli indeterminativi sono un, une, des. ! AT T E N T I O N ¥ Une non si apostrofa mai! Es: Une Žl•ve ¥ Si usa de quando in una frase negativa viene introdotto un complemento oggetto. Es: Marie a un livre. ➝ Marie nÕa pas de livre. ¥ Per la pronuncia: davanti a una vocale o h muta des vuole la liaison. Es: des enfants Les articles partitifs (UNITÉ 9) singolare plurale maschile femminile Je mange du fromage Il prend de la salade Il boit de lÕeau Tu as des olives, des boissons, des disques LÕarticolo partitivo des diventa de: ¥ nelle frasi negative. Es: Maman nÕach•te pas de confiture. ¥ davanti a un nome plurale preceduto da un aggettivo plurale. S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA Gli articoli partitivi si usano per indicare una quantitˆ indeterminata; in francese sono obbligatori. Es: Il donne de bons conseils. neuf ¥ 9 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:07 Pagina 10 GRAMMAIRE ¥ dopo gli avverbi di qualitˆ beaucoup, peu, assez, trop, combien, autant, plus, moins + nome: Es: Tu manges trop (beaucoup / assez / peuÉ) de fromag. ! AT T E N T I O N LÕarticolo partitivo non si mette quando cÕ• ni ... ni / sans / avec + nome astratto (locuzione avverbiale) e con le espressioni: avoir faim, soif, raison, ... Es: Je nÕai ni fr•res ni sÏurs. / Elle est sans argent. Tu parles avec intelligence. / JÕai faim. Les articles contractés (UNITÉ 6) “de” + article défini singolare maschile du femminile de la de lÕ de lÕŽcole, de lÕhomme, de lÕamie des des garages, des maisons, des Žcoles, des hommes, des amies davanti a vocale o h muta plurale esempi du garage, de la maison Si usa la preposizione semplice de davanti a nomi di nazioni femminili. Es: Je viens de France, de Gr•ce, dÕItalie “à” + article défini singolare maschile au femminile ˆ la ˆ lÕ ˆ lÕenfant, ˆ lÕhomme, ˆ lÕamie aux aux stades, aux maisons, aux enfants, aux hommes, aux amies davanti a vocale o h muta plurale esempi au stade, ˆ la maison Le genre des noms et des adjectifs (UNITÉ 2) Non tutti i nomi maschili in italiano lo sono anche in francese e viceversa. Es: il dente il fiore il colore lÕindirizzo la primavera ➝ ➝ ➝ ➝ ➝ la dent la fleur la couleur lÕadresse (f.) le printemps ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ 10 ¥ dix S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:09 Pagina 11 GRAMMAIRE Le féminin des noms et des adjectifs (UNITÉ 2) maschile esempi + -e un étudiant anglais ➝ une étudiante anglaise -e = -e (invar.) un secrétaire belge ➝ une secrétaire belge -é ➝ -ée un employé agité ➝ une employée agitée -er ➝ -ère le premier vendeur ➝ la première vendeuse -x ➝ -se un ami curieux ➝ une amie curieuse ma: roux ➝ rousse, faux ➝ fausse, doux ➝ douce -f ➝ -ve un garçon sportif ➝ une fille sportive ma: bref ➝ brève -gu ➝ -guë un son aigu ➝ une note aiguë / ambigu ➝ ambiguë Regola generale: Ma: femminile -et ➝ -ette un prix net ➝ une assiette nette discret ➝ discrète, indiscret ➝ indiscrète, concret ➝ concrète, complet ➝ complète, ma: incomplet ➝ incomplète, inquiet ➝ inquiète, secret ➝ secrète -ot ➝ -otte un garçon sot ➝ une fille sotte -on ➝ -onne un acteur mignon ➝ une actrice mignonne -en ➝ -enne un collégien italien ➝ une collégienne italienne -el ➝ -elle un secours mutuel ➝ une aide mutuelle -eil ➝ -eille un film pareil ➝ une pièce pareille -eur ➝ -euse un danseur ➝ une danseuse -teur ➝ ➝ -teuse -trice un chanteur ➝ une chanteuse un acteur ➝ une actrice 5 Casi particolari Come nella lingua italiana, anche in quella francese, ci sono molti sostantivi e aggettivi che non seguono le regole sopra indicate. Esempi: garçon frère père frais sec gentil public nul ➝ fille ➝ sœur ➝ mère ➝ fraîche ➝ sèche ➝ gentille ➝ publique ➝ nulle ……………………………………………………… copain oncle gros blanc long grec malin faux ➝ copine ➝ tante ➝ grosse ➝ blanche ➝ longue ➝ grecque ➝ maligne ➝ fausse ………………………………………………… S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA onze • 11 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:10 Pagina 12 GRAMMAIRE Le pluriel des noms et des adjectifs (UNITÉ 3-4) singolare plurale + -s la petite classe ➝ les petites classes -s/-x/-z = -s/-x/-z (invar.) le gros nez ➝ les gros nez un homme heureux ➝ des hommes heureux -eu ➝ -eux un cheveu ➝ des cheveux -au ➝ -aux un esquimau ➝ des esquimaux ma: landau ➝ landaus -eau ➝ -eaux le bateau ➝ les bateaux -aux le journal ➝ les journaux bal ➝ bals, festival ➝ festivals, ma: carnaval ➝ carnavals, fatal ➝ fatals, final ➝ finals, glacial ➝ glacials, banal ➝ banals -ous un sou ➝ des sous bijou ➝ bijoux, chou ➝ choux, caillou ➝ cailloux, ma: genou ➝ genoux, joujou ➝ joujoux, hibou ➝ hiboux -ails un éventail ➝ des éventails ma: 5vitrail ➝ vitraux, travail ➝ travaux, bail ➝ baux, vantail ➝ vantaux, corail ➝ coraux, émail ➝ émaux Regola generale: Ma: esempi -al ➝ -ou ➝ -ail ➝ 5 5 Casi particolari: tout ➝ tous, œil ➝ yeux, ciel ➝ cieux, bleu ➝ bleus, pneu ➝ pneus, monsieur ➝ messieurs, madame ➝ mesdames, mademoiselle ➝ mesdemoiselles Les formes des adjectifs “beau”, “vieux”, “nouveau”, “fou”, “mou” (UNITÉ 7) maschile singolare solo davanti a consonante o h aspirata: davanti a vocale o h muta: beau vieux nouveau fou mou bel vieil nouvel fol mol plurale Es: 12 • douze femminile beaux vieux nouveaux fous mous Il a un Il a un Elle a une Ils ont de Elles ont de beau / vieux / nouveau bel / vieil / nouvel belle / vieille / nouvelle beaux / vieux / nouveaux belles / vieilles / nouvelles belle vieille nouvelle folle molle belles vieilles nouvelles folles molles pull ensemble jupe pulls / ensembles jupes S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:12 Pagina 13 GRAMMAIRE La forme interrogative (UNITÉ 3) Esistono 3 forme interrogative: 1. Con intonazione della voce (lingua parlata) Si mette semplicemente un ? a fine frase e si dà un’intonazione interrogativa alla frase. Es: Tu as un devoir en classe. ➝ Tu as un devoir en classe? 2. Con est-ce que Si ottiene mettendo est-ce que davanti alla frase e il ? a fondo frase. Es: Tu as un devoir en classe. ➝ Est-ce que tu as un devoir en classe? Si usa est-ce qu’ davanti a vocale o h muta. Es: Est-ce qu’il a un devoir en classe? 3. Con inversione del soggetto Questa forma è tipica della lingua scritta e del linguaggio formale. Si ottiene mettendo il soggetto dopo il verbo unendolo con un trattino (-), e al fondo della frase si mette il ? Es: Tu as un devoir en classe. ➝ As-tu un devoir en classe? Tuttavia quando il soggetto è rappresentato da un sostantivo (e non da un pronome personale), non potendo fare l’inversione del sostantivo, si lascia questo al suo posto e si fa l’inversione del pronome che corrisponde a tale sostantivo. Es: – Marie a un devoir en classe. ➝ Marie a-t-elle un devoir en classe? – Marie et Philippe ont un devoir en classe. ➝ Marie et Philippe ont-ils un devoir en classe? – Philippe a un devoir en classe. ➝ Philippe a-t-il un devoir en classe? ! AT T E N T I O N Quando il verbo termina per vocale e il pronome che lo segue inizia per vocale tra i due (come puoi notare) si mette una -t- eufonica. Pourquoi...? Parce que... (UNITÉ 3) Pourquoi … ? nella domanda Es: Pourquoi écoutes-tu ce CD? Parce que … Es: Parce que je l’aime bien. nella risposta Pourquoi è utilizzato anche nelle frasi interrogative indirette. Es: Il se demande pourquoi elle est toujours triste. S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA treize • 13 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:14 Pagina 14 GRAMMAIRE La forme négative (UNITÉ 5-8) Es: Vous ne venez pas. Es: Il n’a pas vu le film. Es: Elle n’est pas française. • ne + verbo + pas • ne + ausiliare + pas + participio passato Davanti a vocale ne diventa n’. Per rendere negativo un infinito il ne e il pas si mettono vicini e immediatamente prima di esso. Es: J’ai décidé de ne pas partir. La suppression du pas Si sopprime pas quando nella frase negativa ci sono: • rien, personne, aucun(e) Es: Paul ne mange rien. / Personne ne répond. Elle n’a aucune idée de ce qu’elle dit. • jamais, plus Es: Il n’écoute jamais. / Je ne parle plus! • ni ... ni Es: Jacques ne parle ni allemand ni russe. • que (nel senso restrittivo di “solamente”) Es: Je n’ai pris que deux croissants. La phrase interro-négative: l’emploi du “si” (UNITÉ 8) question réponse Jérôme n’aime pas le sport? Est-ce que Jérôme n’aime pas le sport? Jérôme n’aime-t-il pas le sport? ➝ Si, Jérôme aime le sport. Si usa si al posto di oui per rispondere affermativamente ad una interrogativa-negativa. “Monsieur”, “madame”, “mademoiselle” (UNITÉ 1) singolare Monsieur (M.) Madame (Mme) Mademoiselle (Mlle) plurale Messieurs (MM.) esempi Bonjour, monsieur! C’est Monsieur Talbot. Mesdames (MMes) Au revoir, madame! C’est Madame Degry. Mesdemoiselles (Mlles) Bonsoir, mesdemoiselles. Voilà Mademoiselle Bobin! • Monsieur, madame e mademoiselle generalmente non vogliono l’articolo. • Quando monsieur, madame e mademoiselle sono seguiti da un nome che indica una qualifica, l’articolo determinativo precede il nome. Es: Monsieur le directeur / Madame la directrice • M., Mme e Mlle si usano, per esempio, nelle lettere per scrivere l’indirizzo. • Quando madame e mademoiselle sono preceduti da un articolo diventano dame e demoiselle. Es: C’est une dame espagnole. 14 • quatorze S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:17 Pagina 15 GRAMMAIRE Les adjectifs numéraux cardinaux (UNITÉ 2-3) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 zéro 29 un(e) 30 deux 31 trois ... quatre 40 cinq 41 six ... sept 50 huit 51 neuf ... dix 60 onze 61 douze ... treize 70 quartorze 71 quinze 72 seize 73 dix-sept ... dix-huit 80 dix-neuf 81 vingt 82 vingt et un(e) ... vingt-deux 90 vingt-trois 91 vingt-quatre 92 vingt-cinq ... vingt-six 99 vingt-sept 100 vingt-huit ... vingt-neuf trente trente et un quarante quarante et un cinquante cinquante et un soixante soixante et un soixante-dix soixante et onze soixante-douze soixante-treize quatre-vingts quatre-vingt-un quatre-vingt-deux quatre-vingt-dix quatre-vingt-onze quatre-vingt-douze quatre-vingt-dix-neuf cent Gli aggettivi numerali cardinali indicano un numero. Essi sono generalmente invariabili ma... • Un diventa une al femminile. Es: quarante et une lettres • Vingt e cent prendono la s quando sono preceduti da un numero che li moltiplica. Es: 80 = quatre-vingts / 300 = trois cents Tuttavia restano invariabili se sono seguiti da un altro numero. Es: 81 = quatre-vingt-un / 305 = trois cent cinq • Mille è invariabile. Es: 2000 = deux mille • Million e milliard sono variabili. Es: 5.000.000 = cinq millions 2.000.000.000 = deux milliards ! AT T E N T I O N • Il trait d’union (-) è obbligatorio tra due numeri inferiori a 100, tranne quando c’è la congiunzione et. Es: 73 = soixante-treize / 81 = quatre-vingt et un • Davanti a cifre che indicano anni non bisogna mettere la preposizione articolata bensì la preposizione semplice. Es: nel 2005 ➝ en 2005 dal 2005 al 2006 ➝ de 2005 à 2006 Les adjectifs numéraux ordinaux (UNITÉ 6) 1er premier (m.) 15ème ème 2 deuxième 16ème 3ème troisième 17ème ème 4 quatrième 18ème 5ème cinquième ... 6ème sixième 20ème 7ème septième 21ème ème 8 huitième ... ème ème 9 neuvième 30 10ème dixième ... 11ème onzième 100ème 12ème douzième 110ème 13ème treizième ... ème ème 14 quatorzième 1000 quinzième seizième dix-septième dix-huitième vingtième vingt et unième trentième centième cent dixième millième Gli aggettivi numerali ordinali indicano una successione. Si formano generalmente aggiungendo il suffisso -ième al numero cardinale. Es: trois ➝ troisième Fanno eccezione: 1° premier (m.), première (f.) 2° second (m.) seconde (f.) Tuttavia, come si può vedere dalla tabella, anche altri presentano alcune irregolarità. ! AT T E N T I O N • Per esprimere il secolo si usa au / du + aggettivo ordinale (in lettere o in cifre romane) + siècle. Es: Au XVIème siècle C’est une construction du XVIIème siècle • I papi e i re si indicano con un numero in cifre romane che si legge però come un aggettivo numerale cardinale. Es: Jean Paul II (deux) / Louis XIV (quatorze) ma Francesco I ➝ François 1er (premier) S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA quinze • 15 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 24-05-2011 10:38 Pagina 16 GRAMMAIRE Les adjectifs interrogatifs (UNITÉ 3) maschile femminile singolare quel quelle plurale quels quelles ! esempi Quel disque veux-tu? Quelle heure est-il? Quels disques veux-tu? Quelles lettres envoyent-ils? AT T E N T I O N Quel / quelle / quels / quelles si usano anche nelle frasi esclamative. Es: Quelle belle soirée! Les pronoms interrogatifs (UNITÉ 14) sujet pour les personnes et les animaux c. d’objet Qui …? Qui est-ce que…? Qui…? Qui est-ce qui…? Qui as-tu rencontré? Es: Qui a parlé? prép. + complem. À Avec qui …? Pour De … À qui penses-tu? 6 Qui est-ce qui a parlé? pour les choses Qu’est-ce qui…? Qu’est-ce que…? Que…? Es: Qu’est-ce qui l’a fait partir si vite? Qu’est-ce que tu veux? Que veux-tu? À Avec quoi …? Pour De … De quoi parle-t-il? 6 Les pronoms interrogatifs variables (UNITÉ 14) singolare plurale maschile lequel duquel auquel lesquels desquels auxquels femminile laquelle de laquelle à laquelle esempi Lequel de ces disques est à toi? Duquel de ces chiens es-tu le maître? À laquelle de ces dames dois-je envoyer des fleurs? lesquelles desquelles auxquelles Lesquels de ces biscuits sont à la vanille? Desquels de ces sujets t’occupes-tu? Auxquelles de ces filles t’adresses-tu? • Lequel / laquelle / lesquels / lesquelles sono usati sia come soggetto, sia come complemento oggetto. • Possono essere preceduti anche AT T E N T I O N da altre preposizioni. Es: Pour lequel de ces concurrents Quel (aggettivo) / Lequel (pronome) tu veux voter? Lequel? (pronome) Es: Tu veux un dépliant. ! Quel dépliant? (aggettivo) 16 • seize S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:22 Pagina 17 GRAMMAIRE Les adjectifs possessifs (UNITÉ 4) maschile mon ton son singolare femminile ma ta sa plurale notre votre leur mon ton son notre votre leur mes tes ses nos vos leurs mes tes ses nos vos leurs 6 6 esempi ma ta sa copain notre votre leur 6 copine copains/copines • Gli aggettivi possessivi si accordano in genere e numero al nome a cui si riferiscono. Es: ta sœur (f. sing.) / son cousin (m. sing.) • Essi rifiutano sempre l’articolo determinativo, quindi anche le preposizioni articolate. Es: Mon ami est sympa. / Les CD de mes copains. • Ma, ta, sa diventano mon, ton, son davanti a nomi femminili singolari che iniziano per vocale o h muta. Es: mon amie / ton école / son habitation • Spesso in francese si preferisce, quando possibile, sostituire l’articolo determinativo con un aggettivo possessivo. Es: Prendete i libri! ➝ Prenez vos livres! Les pronoms possessifs (UNITÉ 13) maschile singolare le plurale les 5 5 femminile mien tien sien nôtre vôtre leur la miens tiens siens les les ! 5 5 5 mienne tienne sienne nôtre vôtre leur miennes tiennes siennes nôtres vôtres leurs AT T E N T I O N ! AT T E N T I O N Se due aggettivi precedono lo stesso nome, in francese il primo resta aggettivo davanti al nome, il secondo passa dietro e diventa pronome. Es: La mia e la tua valigia. ➝ Ma valise et la tienne. Quando questi pronomi (preceduti dal verbo essere) indicano appartenenza essi si possono sostituire con il pronome personale preceduto dalla preposizione à. Es: A qui est cette cassette? ➝ C’est la mienne. ➝ Elle est à moi. Sono sempre preceduti dall’articolo determinativo. S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA dix-sept • 17 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:24 Pagina 18 GRAMMAIRE Les adjectifs démonstratifs (UNITÉ 7) maschile ce femminile cette cet singolare (davanti a vocale o h muta) ces plurale esempi ce garage cette maison / école cet immeuble / hôtel ces garages / immeubles / hôtels / maisons / écoles • Si usano le particelle -ci e -là dopo il nome quando: – si vuole dare l’idea di vicinanza o di lontananza. Es: Je désire cette veste-là! – due aggettivi possessivi sono in opposizione. Es: Ce garçon-ci et cette fille-là sont américains. • Se in italiano un nome è preceduto da un aggettivo dimostrativo e da un possessivo, in francese se ne sopprime uno (quello che in quel contesto risulta essere il meno importante). Es: Questi vostri libri ➝ Ces livres / Vos livres Les pronoms démonstratifs (UNITÉ 14) maschile singolare celui -ci -là plurale ceux -ci -là femminile -ci celle -là celles -ci -là esempi ce garçon-ci et celui-là cette fille-ci et celle-là ce garçons-ci et ceux-là ces filles-ci et celles-là I pronomi dimostrativi celui, celle, ceux, celles si utilizzano senza le particelle -ci e -là quando sono seguiti: • dalla preposizione de semplice o articolata. Es: Je prends cette moto ou celle de mon frère? Es: Elle a choisi celles des trois qui semblaient le plus à la mode. • da un pronome relativo. Es: Celui que tu as vu est René. ! AT T E N T I O N Quando due aggettivi dimostrativi sono davanti allo stesso nome, in francese il primo resta aggettivo, il secondo diventa pronome e si mette dopo. Es: Questo e quel film sono divertenti. ➝ Ce film-ci et celui-là sont amusants. Pronomi dimostrativi neutri ceci / cela / ça Ceci e cela si usano in opposizione. Es: Je prends ceci, pas cela. Ça (linguaggio familiare) si riferisce solo a cose e a situazioni ed esiste in forma unica. Es: Mets ça dans l’armoire! / Ça te dit? 18 • dix-huit S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:25 Pagina 19 GRAMMAIRE Les prépositions simples (UNITÉ 6) di a esempi casi particolari de nella maggior parte dei casi. In particolare, indica specificazione, materia, causa. • Le monument de Jeanne d’Arc • Le devoir de français • À cause de ta sœur je ne suis pas parti. non si mette: – dopo le preposizioni avant, après, sur, sous, entre, parmi, sans ... – dopo i verbi di opinione o sentimento. Es: Tu es interrogé après moi. Es: Je pense sortir. à se indica appartenenza • La gomme est à moi. à nella maggior parte dei casi • Je vais à Paris. • J’habite (à) Rome. da in de moto da luogo • Je viens de Rome. par moto per luogo • Je passe par Milan. chez presso qualcuno, a casa di ... • Je reste chez toi ce soir. en in qualità di ... • Je te parle en ami. depuis nelle espressioni di tempo • Je parle depuis 2 heures. à che serve a... modo di essere • Verre à vin. • C’est un garçon aux yeux verts. dans con sostantivi determinati • Le cahier est dans la serviette. en seguito da nome o preposizione semplice • Je vais en Allemagne. • En hiver je fais du ski. au / aux davanti a nomi maschili che indicano nazioni • J’ai fait un voyage au Japon. • J’ai fait un voyage aux États-Unis. S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA non si mette: – dopo i verbi di movimento con un infinito. Es: Je vais manger. Si può omettere quando significa abitare a… dix-neuf • 19 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:25 Pagina 20 GRAMMAIRE esempi avec complemento di compagnia, strumento, modo • Je pars avec toi. • Je travaille avec le marteau. • Je travaille avec soin. par / en complemento di mezzo • Je rentrerai en train. • Je retournerai par le train. su sur • J’ai mis le cahier sur le bureau. per pour complemento di causa e tempo • Je voyage pour connaître le monde. • Je reste pour 1 an. par complemento di mezzo e moto per luogo • Je te l’envoie par la poste. • Je ne passe pas par là. pendant espressione di tempo • Je suis à Rome pendant une semaine. dans espressione di tempo • Dans un mois je reviendrai. parmi indica una quantità indeterminata • Parmi ces personnes il y a le coupable. entre indica un rapporto tra cose e persone determinate numericamente • Entre vous deux sotto sous • Pourquoi le livre est-il sous la table? davanti devant • Tu es devant moi. dietro derrière • Derrière la maison, il y a un jardin. prima avant • Il est avant toi. con tra fra 20 • vingt casi particolari dans le train sur les journaux avant de davanti a un infinito Es: Avant de partir, téléphone à Claude. S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:26 Pagina 21 GRAMMAIRE esempi dopo après • Tu partiras après moi. senza sans • Je reste sans pain. verso vers luogo e tempo • Luc va vers Paris. • Tu arriveras vers midi? casi particolari Les relations de lieu (UNITÉ 6-15) chez Jacques chez eux chez le boucher à la boucherie à l’Est / à l’Ouest au Nord / au Sud sur la table au-dessus de la table sous la chaise en-dessous de la chaise en France (f.) au Maroc (m.) aux États-Unis (m. pl.) dans la France du Nord dans la salle à côté de moi / à côté du prof. loin de la foule / loin du feu près du ciel / près des nuages en face de la gare / en face du feu parmi la foule au milieu du bois au milieu de la place au milieu des élèves pour Marseille pour vous / pour demain par la fenêtre par terre par Lyon là / ici là-bas / là-haut ci-contre en haut / en bas ci-dessus / ci-dessous ailleurs nulle part quelque part devant le jardin / devant la maison derrière l’église / derrière le garage de Paris jusqu’à Bordeaux / de Paris à Bordeaux entre copains entre nous deux entre la porte et la fenêtre Les prépositions avec les noms de pays (UNITÉ 3) En + nome femminile che inizia per vocale o consonante o maschile che inizia per vocale Es: en Italie en France en Irak Au + nome maschile singolare che inizia per consonante Es: au Maroc Aux + nome maschile plurale Es: aux États-Unis S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA vingt et un • 21 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 20-01-2011 9:13 Pagina 22 GRAMMAIRE Les relations de temps (UNITÉ 16) heure vers / ˆ / apr•s / il est 2 heures (dix / et quart / et demi / moins le quart / moins dix) jour (in rapporto al momento in cui si parla) il y a 4 jours, avant-hier, hier, aujourdÕhui, demain, apr•s-demain, dans 4 jours (in rapporto ad un altro momento) 4 jours avant, 2 jours avant, le jour avant / la veille, ce jour-lˆ, le jour suivant / le lendemain / le jour apr•s, 2 jours apr•s semaine la semaine prochaine / derni•re mois le mois dernier / prochain; en juillet / au mois de juillet saison au printemps, en automne, en hiver, en ŽtŽ annŽe en 1995, au XX•me si•cle durŽe pendant un mois = du 1er au 31 pendant 2 ans = de / depuis 1993; ˆ / jusquÕen 1995 il habite Nice depuis longtemps; •a fait longtemps quÕil habite Nice; il vit ici depuis son mariage frŽquence tous les (deux) jours / mois / ans; chaque jour; deux fois par semaine Les pronoms personnels sujet de 1ère forme (UNITÉ 1) je nous tu vous il / elle ils / elles Questi pronomi hanno funzione di soggetto e devono essere messi sempre davanti al verbo, quando non cÕ• giˆ un altro soggetto. Es: Paul travaille. / Tu dors. ¥ Seguono il verbo nella forma interrogativa con lÕinversione del soggetto. Es: Avez-vous faim? ! AT T E N T I O N Non si mettono: ¥ allÕimperativo. Es: Regarde! / ƒcoutez! ¥ quando lo stesso soggetto regge due o pi• verbi allo stesso modo e tempo. Es: Elle lit, Žcoute la musique et parle au tŽlŽphone. 22 ¥ vingt-deux S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 20-01-2011 9:16 Pagina 23 GRAMMAIRE Les pronoms personnels sujet de 2ème forme ou toniques (UNITÉ 7) moi toi nous vous lui / elle eux / elles Questi pronomi si usano insieme ai pronomi personali di 1a forma quando: ¥ si deve mettere in rilievo il soggetto. Es: Moi, jÕadore regarder la tŽlŽ. ¥ il verbo ha due soggetti. Es: Toi et moi, nous jouons au tennis. ¥ cÕ• unÕidea di opposizione. Es: Toi, tu parles, lui, il Žcoute. ¥ il pronome soggetto • separato dal verbo. Es: Moi, qui adore skier, jÕirai ˆ la montagne. Lui seul, il peut comprendre (aggettivo). Moi aussi, jÕaime le rock (aussi / non plus). ¥ Ils / elles non si mettono quando due soggetti sono coordinati. Es: Lui et son ami partent demain. I pronomi di 2a forma si usano da soli: ¥ quando il verbo • sottinteso. Es: Toi, ˆ Paris, moi ˆ Londres ¥ in alcune espressioni. Es: cÕest toi / cÕest moi / ce sont eux I pronomi personali di 1a e di 2a forma coincidono nei seguenti casi: elle, elle / vous, vous / nous, nous / elles, elles Les pronoms personnels pour exprimer la possession (UNITÉ 7) Talvolta in francese per esprimere il possesso si pu˜ utilizzare un pronome personale di 2a forma preceduto dallÕespressione cÕest ˆÉ Es: Ë qui est ce livre? ➝ CÕest ˆ moi (= • mio) Les pronoms compléments “en” et “y” (UNITÉ 9) Le pronom complément “en” Il pronome en (in italiano ne) si riferisce a cose. Esso sostituisce un nome preceduto dalla preposizione de semplice o articolata. Pu˜ indicare: ¥ la quantitˆ (articolo partitivo). Es: Il mange du pain. ➝ Il en mange. ¥ un complemento di moto da luogo. Es: Vous allez d”ner au resto? Non, nous en venons. ¥ un complemento dopo i verbi seguiti da una preposizione. Es: On a parlŽ de ta sÏur! ➝ On en a parlŽ. S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA vingt-trois ¥ 23 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:32 Pagina 24 GRAMMAIRE Le pronom complément “y” Il pronome y (in italiano ci) si riferisce a cose e sostituisce un nome preceduto dalla preposizione à semplice o articolata. Può sostituire: • un complemento di luogo. Es: Tu vas aux États-Unis? Oui, j’y vais la semaine prochaine. ! • un complemento retto dalla preposizione à. Es: Cette idée? J’y ai pensé toute la journée. AT T E N T I O N Y non si usa quando c’è il verbo aller al futuro e al condizionale. Es: Ci andrai o ci andresti? ➝ Tu iras ou tu irais? Les pronoms “en” et “y”: règles communes • Stanno sempre davanti al verbo a cui si riferiscono (anche se questo è all’infinito). Es: Tu en achètes. / Tu dois en acheter. • Si mettono dietro al verbo solo all’imperativo affermativo e sono uniti ad esso dal trait d’union (-). Es: Achetons-en! / Allons-y! • Con i pronomi en e y bisogna aggiungere una s agli imperativi che terminano per -a / -e. Es: Penses-y! / – Vas-y! • Nei gruppi di pronomi complemento y e en occupano sempre l’ultimo posto. Es: Tu m’y conduis tout de suite! / On vous en parlera demain. Les pronoms compléments d’objet direct et indirect (UNITÉ 12) compl. oggetto compl. termine me / m’ te / t’ le / la / l’ lui nous vous les leur esempi Elle me regarde. / Tu m’écoutes. On te parle. / Je t’écoute. Il le regarde. / Tu la prends. / Elle l’achète. / On lui parle. Il nous invite. / Elle nous téléphone. Je vous écris. / Il nous contacte. Je les écoute. / Nous leur parlons. Questi pronomi hanno la funzione, nella frase, di complemento oggetto o di complemento di termine. Essi stanno sempre davanti al verbo a cui si riferiscono, anche se questo è all’infinito. Es: Il l’écoute. / Il doit l’écouter. Si mettono dopo il verbo solo all’imperativo affermativo e sono uniti ad esso da un (-). Es: Écoute-les! ! AT T E N T I O N Me e te diventano moi e toi all’imperativo affermativo e passano dietro al verbo. Es: Écoute-moi! / Ne m’écoute pas! Lave-toi! / Ne te lave pas! 24 • vingt-quatre S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:35 Pagina 25 GRAMMAIRE Les pronoms compléments doubles COD + COI (UNITÉ 15) soggetto COI (compl. di termine) me te nous vous COD (compl. oggetto) le la les esempi verbo ! Tu me le dis? Ils nous l’apportent. Fabien te les écrira. AT T E N T I O N Se il compl. di termine (COI) è un pronome di 1a o 2a persona sing. o plur. precede il compl. ogg. (COD). soggetto COI (compl. di termine) le la les COD (compl. oggetto) lui esempi verbo leur ! Ne pas étudier assez? Elle le lui reproche souvent! AT T E N T I O N Se il compl. di termine (COI) è un pronome di 3a persona sing. o plur. segue il compl. oggetto. Nelle frasi all’imperativo affermativo il complemento oggetto (COD) precede il complemento di termine (COI) e me/te diventano -moi e -toi. Es: Dis-le-nous (diccelo)! / Écris-la-moi (scrivimela)! All’imperativo negativo il pronome complemento doppio si mette tra il ne e il verbo e se il complemento di termine (COI) è di 1a o 2a persona singolare o plurale precede il complemento oggetto (COD). Es: Ne me le dis pas! Se invece il complemento di termine (COI) è di 3a persona singolare si mette prima il complemento oggetto (COD). Es: Ne les leur donnez pas! Nelle frasi negative il pronome complemento doppio si mette fra il ne e il verbo. Es: Il ne me l’a pas dit. / Marie ne le lui dit pas. Les comparatifs et les superlatifs (UNITÉ 10) Comparatif de qualité (con aggettivi e avverbi) In francese il 2° termine di paragone è introdotto dalla congiunzione que/qu’. Il est plus diligent que toi. Elle parle plus vite que lui. + plus aggettivo – moins + + que... avverbio = aussi Il est moins diligent que toi. Elle parle moins vite que lui. Il est aussi diligent que toi. Elle parle aussi vite que lui. S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA vingt-cinq • 25 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:36 Pagina 26 GRAMMAIRE Comparatif de quantité (con sostantivi) J’ai plus de travail que l’année dernière. Il a plus de livres que de jouets. + plus de que... – moins de + nome + que de/d’... J’ai moins de travail que l’année dernière. Il a moins de livres que de jouets. J’ai autant de travail que l’année dernière. Il a autant de livres que de jouets. = autant de • Plus e moins seguiti da un aggettivo numerale vogliono de invece di que. Es: Il y a encore plus de cinquante places disponibles. ! AT T E N T I O N Si usa que de quando il secondo termine di paragone è un nome che indica quantità. Comparatif d’action (con verbi) Je mange plus que toi. + plus – moins verbo + que... Tu dors moins que moi. Il travaille autant que ses collègues. = autant ! AT T E N T I O N Aussi si usa con gli aggettivi e gli avverbi. Autant si usa con i nomi e i verbi. Superlatif relatif Questo superlativo può essere usato anche con i verbi. plus le / la / les aggettivo + moins avverbio Es: C’est celle qui étudie le plus. C’est l’avion le plus confortable. C’est lui qui apprend le plus vite. J’achète la robe la moins chère. Comparatifs et superlatifs irréguliers comparatif bon mauvais petit bien mal meilleur pire / plus mauvais plus petit / moindre mieux plus mal / pis (*) superlatif relatif le meilleur le pire / le plus mauvais le plus petit / le moindre le mieux le pis (*) (*) C’est une forme plutôt littéraire 26 • vingt-six S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:37 Pagina 27 GRAMMAIRE Superlatif absolu aggettivo très / bien / fort / extrêmement + avverbio Il est très grand. Je mange très peu. Il est bien fort. ! AT T E N T I O N Quando si deve tradurre l’espressione molto occorre fare attenzione se è un superlativo assoluto oppure no. Il a beaucoup de choses à dire. Il lit beaucoup. beaucoup de + nome verbo + beaucoup Les pronoms relatifs invariables (UNITÉ 16) Essi sostituiscono un nome e introducono una frase subordinata alla principale. qui soggetto que / qu’ compl. oggetto compl. spec. dont compl. luogo où / d’où / par où (rif. a cose) C’est la sœur qui arrive. Voilà le film qui a gagné l’Oscar. Je veux le cadeau que tu m’as promis. C’est la musique qu’elle adore. C’est le disque dont on m’a parlé? C’est le problème dont on discute depuis hier. La ville où il habite est grande. I pronomi relativi invariabili qui, que, dont si riferiscono sia a persone sia a cose, mentre où, d’où, par où si riferiscono solo a cose. • Que diventa qu’ davanti a vocale o h muta. ! AT T E N T I O N Il pronome relativo qui non si apostrofa mai. Es: C’est Louise qui habite à Bordeaux. Les pronoms relatifs variables (UNITÉ 17) singolare plurale maschile femminile esempi lequel duquel auquel laquelle de laquelle à laquelle C’est le café devant lequel il y a une terrasse. C’est la rue au fond de laquelle il y a un grand jardin. Voilà l’ami auquel j’ai donné rendez-vous. lesquels desquels auxquels lesquelles desquelles auxquelles Ce sont les maisons derrière lesquelles il y a une rivière. Ce sont des jardins à côté desquels il y a les grands magasins. Voilà les vacances auxquelles je pense. S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA vingt-sept • 27 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:39 Pagina 28 GRAMMAIRE Les adjectifs et les pronoms indéfinis (UNITÉ 5-11-17) esempi on (pron.) In italiano significa si nel senso di “la gente, uno, noi, qualcuno...”. Esso richiede la 3a persona singolare del verbo ed è molto usato in francese. • On parle de toi. • On va au cinéma? tout le monde (pron.) In italiano vuol dire tutti. Esso richiede il verbo alla 3a persona singolare. Può essere soggetto o complemento. L’aggettivo o il participio passato che lo accompagna deve essere al maschile singolare. • Tout le monde aime la pizza! • Il parle pour tout le monde! • Tout le monde a été content! personne (pron.) È riferito a persone indeterminate. Significa nessuno. Vuole il ne davanti al verbo ma senza il pas. • Personne ne parle. • Je n’ai invité personne. aucun aucune (adj./pron.) Può essere aggettivo o pronome, è sempre singolare ed è riferito a cose e persone. Significa nessuno/a. Il pronome aucun/e deve sempre essere determinato da un complemento introdotto da de o preceduto dal pronome en. • Aucun livre n’est intéressant. • Aucune d’elles n’étudiera. • Aucun de ces devoirs n’est correct. • Il n’en a aucune. rien (pron.) Si riferisce solo a cose e può essere soggetto o complemento. In italiano vuol dire niente, nulla. • Nous n’avons rien bu. • Il n’achète rien. quelque quelques (adj.) È aggettivo e di solito si usa al plurale, tranne in quelque chose. Significa qualche. • Il a quelques disques de Vanessa Paradis. • Tu veux quelque chose à boire? quelqu’un quelqu’une quelques-uns quelques-unes (pron.) È pronome e in italiano significa qualcuno / alcuni/e. • Quelqu’un a écrit. • J’en ai quelques-unes. plusieurs (adj./pron.) Può essere aggettivo o pronome. Esso è solo usato al plurale e in italiano significa parecchi/e. • Il y a plusieurs personnes. • J’en ai plusieurs. tout toute tous toutes (adj./pron.) Può essere aggettivo o pronome. In italiano significa tutto / tutte / tutti / tutte. Può indicare anche un’azione che si ripete. • J’étudie toute la leçon. • Tu as étudié la leçon? Oui, je l’ai toute étudiée. • Il m’écrit tous les jours. 28 • vingt-huit S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:40 Pagina 29 GRAMMAIRE esempi chaque (adj.) È aggettivo singolare, significa ogni e può essere sostituito con tous les / toutes les. • Chaque personne a son caractère. = Toutes les personnes ont leur caractère. chacun chacune (pron.) È pronome. Esso è sempre usato al singolare e significa ciascuno / ognuno. • Chacun de vous doit prendre un ballon ... le / la même les mêmes (adj./pron.) Può essere aggettivo o pronome. Può essere preceduto da un pronome personale soggetto di 2a forma. Vuol dire stesso, medesimo. • Tu as les mêmes devoirs? Oui, j’ai les mêmes. • C’est elle-même qui téléphonera! ! AT T E N T I O N • C’est la même chose! autre autres (adj./pron.) Può essere aggettivo o pronome. In italiano significa altro/a, altri/e. • Je parle une autre langue. • Tu veux ce gâteau-ci? Non, je veux l’autre. Les adverbes (UNITÉ 16) Adverbes de manière • Generalmente gli avverbi di modo o maniera si formano aggiungendo il suffisso -ment al femminile dell’aggettivo. Es: doux ➝ douce ➝ doucement vif ➝ vive ➝ vivement • Gli aggettivi che terminano per vocale aggiungono il suffisso -ment alla forma maschile. Es: vrai ➝ vraiment • Gli aggettivi che terminano in -ent aggiungono il suffisso -emment, e quelli che terminano in -ant il suffisso -amment. Es: prudent ➝ prudemment constant ➝ constamment • Sono avverbi di modo o maniera anche bien, mal, volontiers, mieux, vite ... Adverbes de quantité • In francese, per esprimere una quantità si usa un avverbio davanti al nome: combien, beaucoup, trop, peu, assez + de + nome. Es: Combien de chambres y a-t-il? Il y a beaucoup de chambres. Ils ont peu d’amis. S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA vingt-neuf • 29 00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:41 Pagina 30 GRAMMAIRE • Nelle frasi esclamative si mette que de invece di combien de. Es: Que de désordre! • très / trop / peu / assez + aggettivo o avverbio. Es: Il est très nuageux. / Je voyage très volontiers. Tu es trop curieux. / Il se lève trop tôt. Elle est assez mince. / Tu danses assez bien. • bien e fort possono essere usati al posto di très. Es: Elle est bien (fort) mignonne. = Elle est très mignonne. • très + nome solo in alcune espressioni. Es: avoir très faim (soif, peur, chaud, envie) faire très attention... • beaucoup, trop, peu, assez + verbo Es: Il lit beaucoup. On mange trop. Il voyage peu. Vous travaillez assez. ! AT T E N T I O N Nei tempi composti, l’avverbio si mette tra l’ausiliare e il participio passato. Es: Il a beaucoup voyagé. Tu as trop bu. Elle a assez parlé. Mesures et poids (UNITÉ 6) esempi il mesure / il fait il fait il chausse il pèse Les opérations un mètre de long, 50 cm de large et trois mètres de haut il fait un litre elle fait du 44 (la taglia di abito) je chausse du 39 (misura di scarpe) il pèse une livre (mezzo kg) Combien font … ? 2 + 2 = 4 6 – 2 = 4 14 : 2 = 7 5 x 2 = 10 deux et deux font quatre six moins deux font quatre quatorze divisé par deux font sept cinq multiplié par deux font dix ➝ ➝ cinq fois deux font dix ➝ ➝ ➝ Fractions 1 un demi — 2 Pourcentage 30% ➝ trente pour cent Puissances 22 43 30 • trente 3 trois-quarts — 4 1 un cinquième — 5 ➝ deux au carré / deux (à la) puissance deux ➝ quatre au cube / quatre (à la) puissance trois S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:46 Pagina 31 Les verbes Les verbes français (les 3 groupes) In francese, vi sono 3 gruppi verbali. REGOLARI IRREGOLARI 5 5 1) verbi con infinito in –ER (es. parler, aimer…) eccezione: verbo ALLER che è irregolare ( = andare) e quindi del 3° gruppo 2) verbi con infinito in –IR e part. presente in –ISSANT (es. finir, choisir…) 3) verbi con infinito in –IR e part. presente in –ANT (es. venir, sortir…) verbi con infinito in –RE (es. rendre, prendre…) verbi con infinito in –OIR (es. recevoir, apercevoir…) verbo ALLER ausiliari ÊTRE – AVOIR Les verbes pronominaux (UNITÉ 12) I verbi riflessivi sono composti da una forma verbale preceduta da un pronome complemento: me/m’, te/t’, se/s’, nous, vous, se/s’. Il pronome complemento si riferisce alla stessa persona del soggetto. Es: Je me lève à 7 heures. / Vous vous habillez à la mode. Nei tempi composti i verbi riflessivi reggono l’ausiliare être (il participio passato si accorda con il soggetto). Es: Ils se sont levés très tôt. AT T E N T I O N All’imperativo affermativo me diventa moi e te diventa toi. All’imperativo essi hanno solo il Es: Amuse-toi bien! pronome complemento. ! Es: Habillez-vous! Ne vous habillez pas! Les verbes impersonnels (UNITÉ 12) I verbi impersonali si coniugano solo alla 3a persona singolare e hanno come soggetto il pronome il. Verbi usati solo alla forma impersonale • verbi che indicano fenomeni atmosferici (pleuvoir, tonner, neiger…). Es: Il pleut. / Il tonne. / Il neige. • verbo falloir. Es: Il faut être à l’heure. / Il me faut beaucoup de temps. Nei tempi composti questi verbi reggono l’ausiliare avoir. Es: Il a plu. / Il a tonné. / Il a fallu être à l’heure. S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA trente et un • 31 00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1 24-05-2011 10:42 Pagina 32 VERBES Verbi che possono essere usati alla forma impersonale • être, y avoir, faire, s’agir de, plaire, convenir, suffir Es: Il est quatre heures. Il y a du monde. Il fait chaud. Il s’agit d’une chose importante. Nei tempi composti questi verbi mantengono il loro ausiliare. Es: Il a fait chaud. / Il s’est agi d’une chose importante. Le participe passé (UNITÉ 9) Il participio passato dei verbi in: -er -ir -oir -re termina in termina in termina in termina in -é -i -u -u (1° gruppo) (2° gruppo) (3° gruppo) (3° gruppo) Sono irregolari: avoir ➝ eu / être ➝ été / venir ➝ venu / prendre ➝ pris / faire ➝ fait / pouvoir ➝ pu savoir ➝ su / vouloir ➝ voulu / dire ➝ dit / écrire ➝ écrit / lire ➝ lu / devoir ➝ dû / boire ➝ bu Il participio passato è utilizzato: • in tutti i tempi composti. • come aggettivo. Es: Ce sont des choses dites. Le passé composé (UNITÉ 9) È un tempo composto. È formato dall’ausiliare être o avoir + il participio passato. Sempre più spesso è utilizzato al posto del passato remoto. L’accord du participe passé (UNITÉ 15) Con l’ausiliare Avoir • Il participio passato non si accorda, tranne quando il complemento oggetto precede il verbo. Es: J’ai mangé une tarte aux fraises. Cette tarte aux fraises je l’ai mangée hier. C’est la jupe que j’ai achetée chez Naf Naf. ! AT T E N T I O N Si coniugano con avoir alcuni verbi che in italiano hanno l’ausiliare essere (rougir, pâlir, grossir, grandir, mincir, diminuer, augmenter). Es: J’ai grossi de 2 kilos. E ancora i verbi être, sembler, paraître, réussir, baisser. Es: Il a été à Paris. / Elle a réussi son examen. E i verbi impersonali. 32 • trente-deux Es: Il a neigé beaucoup. S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:49 Pagina 33 VERBES Con l’ausiliare Être • Il participio passato si accorda in genere e numero con il soggetto del verbo, come in italiano. Es: Elles sont arrivées à 10 heures. Si coniugano con être i verbi di movimento aller, arriver, partir, venir, sortir, entrer, tomber, monter, descendre, passer. Es: Ils sont venus chez moi. E ancora i verbi mourir, naître, rester. Es: Louise est née à Marseille. E i verbi riflessivi. Es: Ils se sont rencontrés devant le café. Le verbe Être à la forme impersonnelle (UNITÉ 4) ce + être (nome determinato) nomi e aggettivi di: • professioni • nazionalità • nomi propri C’est • pronomi • aggettivi • avverbi di quantità • aggettivo de + infinito + congiuntivo • avverbi di tempo • espressioni che indicano l’ora o il tempo mon dentiste. un espagnol. C’est 5 il + être (aggettivo/nome senza determinante) Il est dentiste. espagnol. Jacques. M. Talbot. lui. celle de Michèle. à moi de parler. C’est bon ça! Paris, c’est beau! C’est beaucoup / trop / assez! { C’est lundi! C’est aujourd’hui! Il est utile de parler anglais. Il est possible que je t’écrive. Il est tôt. / il est tard. Il est onze heures. Si usa ce + être davanti a: • nomi o aggettivi determinati che indicano professioni o nazionalità • nomi propri • pronomi • aggettivi • avverbi di qualità • espressioni di tempo. Si usa il + être davanti a: • nomi o aggettivi non determinati • aggettivi + de + infinito congiuntivo • avverbi di tempo • espressioni che indicano l’ora. { S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA trente-trois • 33 00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:51 Pagina 34 VERBES Les gallicismes (UNITÉ 8) In francese esistono tre gallicismi; sono tre forme verbali che in italiano non vengono classificate. 1) Futur proche: indica un’azione che si sta per compiere. Esso si forma con il verbo aller + infinito (del verbo che determina l’azione). Es: Sto per partire. ➝ Je vais partir. 2) Présent progressif: indica un’azione che si sta svolgendo. Esso si forma con être en train + de + infinito (del verbo che determina l’azione). Es: Sto studiando. ➝ Je suis en train d’étudier. 3) Passé récent: indica un’azione che si è appena compiuta. Esso si forma con venir + de + infinito (del verbo che determina l’azione). Es: Sono appena arrivato. ➝ Je viens d’arriver. Le conditionnel présent (UNITÉ 14) Formazione: radice del futuro + desinenze dell’imperfetto Uso: • esprimere ipotesi • fare richieste in modo educato • proporre • esprimere un desiderio • consigliare o rimproverare. 5 Es: Es: Es: Es: Es: -ais -ait -ions -iez -aient Je pourrais venir à midi si tu veux. Je voudrais une baguette. On pourrait partir vers 8 h. Je voudrais aller aux Maldives. Tu devrais arriver à l’heure. L’hypothèse: l’utilisation de la conjonction “si” (UNITÉ 18) Es: S’il fait beau, je sortirai. (azione possibile o realizzabile) a) si + presente + indic. futuro b) si + indic. imperfetto + condiz. presente Es: S’il faisait beau je sortirais. (azione eventuale o impossibile) • Si diventa s’ davanti ai pronomi il / ils. Es: S’il venait je le verrais. ! AT T E N T I O N Si non si apostrofa davanti ai pronomi elle / elles. Es: Si elle veut je pourrai l’inviter. • La congiunzione si serve anche ad introdurre una proposizione subordinata interrogativa indiretta e in questo caso non ha valore condizionale. Es: Je veux savoir si tu as téléphoné chez Jacques. 34 • trente-quatre S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1 24-05-2011 10:43 Pagina 35 VERBES Le gérondif (UNITÉ 18) Gérondif simple En + participio presente Es: Il écrit en écoutant la musique. Esso si usa quando due azioni sono contemporanee e hanno lo stesso soggetto. Il gerundio negativo non è mai preceduto da en. Es: N’allant pas souvent au ciné, il peut économiser son argent. Gérondif composé Étant + participio passato Es: Étant arrivé à l’heure, il a pris la correspondance. Es: N’étant pas arrivée à l’heure, elle a manqué son TGV. La forme passive (UNITÉ 17) Nella frase alla forma passiva il soggetto che subisce l’azione è messo in evidenza (la mela è mangiata da me). Costruzione: être + participio passato + par (de) + nome (compl. agente) Nella forma passiva il participio passato si accorda con il soggetto. Es: Cette chanson est chantée par tous. / Ces exercices ont été faits par mon professeur. Con i participi passati aimé, détesté, admiré, suivi, précédé, connu ... si usa de davanti al complemento d’agente. Es: Les vacances sont aimées des élèves. AT T E N T I O N Le film sera suivi d’une conférence. ! Nella forma passiva francese si usa sempre l’ausiliare être. Style direct et style indirect (UNITÉ 16) DISCORSO DIRETTO Si riportano le parole di chi parla (es. i dialoghi). DISCORSO INDIRETTO Non si riportano precisamente le parole di chi parla e la frase subisce dei cambiamenti. Possono cambiare i tempi verbali, cambiano i pron. pers. e possessivi, gli aggettivi possessivi. I verbi che introducono il discorso indiretto sono verbi dichiarativi (es. dire, déclarer, préciser, remarquer, annoncer...). Es: Marie: “Demain, tu viens chez moi? ” Robert: “Pourquoi? ” Marie: “Parce que ma sœur arrive demain. ” ➝ Marie demande à Robert si lendemain il va chez elle. Robert demande pourquoi et Marie lui répond que c’est parce que sa sœur arrive le lendemain. S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA trente-cinq • 35 00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:54 Pagina 36 VERBES Les verbes d’opinion et déclaratifs: indicatif ou subjonctif? (UNITÉ 17) Dopo i verbi dire, penser, supposer, affirmer, ... usati alla forma affermativa si mette que/qu’ + indicativo. Es: Je pense que vous êtes gentils. • Si usa que/qu’ + congiuntivo quando questi verbi sono alla forma negativa. Es: Je ne pense pas que vous soyez gentils. ! AT T E N T I O N In italiano i verbi d’opinione e dichiarativi reggono sempre il congiuntivo. L’emploi du subjonctif (UNITÉ 18) Si usa il congiuntivo per esprimere: 1) una volontà, un obbligo (vouloir, prétendre, exiger, ...). Es: Il veut que tu viennes. 2) un desiderio, un augurio (désirer, souhaiter, ...). Es: Nous désirons que vous passiez vos vacances chez nous. 3) un sentimento (aimer, adorer, préférer, détester, regretter, ...). Es: Il préfère que nous arrivions demain. 4) un timore, un dubbio (craindre, douter). Es: Il doute qu’il vienne. Inoltre, dopo: 5) i verbi impersonali indicanti volontà o possibilità (il faut, il vaut mieux, il est possible, il est utile, il est nécessaire, ...). Es: Il faut qu’on prenne des décisions. 6) i verbi di opinione e i dichiarativi usati alla forma negativa. Es: Il ne pense pas que le TGV soit en retard. 36 • trente-six S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:55 Pagina 37 Tableaux des verbes REGOLARI IRREGOLARI 5 5 1° gruppo 2° gruppo infinito in –ER infinito in –IR e part. presente in –ISSANT 3° gruppo infinito in –IR e part. presente in –ANT infinito in –RE infinito in –OIR ALLER ÊTRE – AVOIR Les temps des verbes les plus employés (leur valeur) PRÉSENT (Presente) Azione che si sta compiendo. Azione abituale. Detti o proverbi. Es: je mange une pomme. Es: chaque jour je me lève à 7 heures. Es: chien qui aboie ne mord pas! IMPÉRATIF (Imperativo) Con questo tempo si formula un ordine, un consiglio. Alla forma negativa esprime un divieto. È formato da 3 persone (2a singolare, 1a e 2a plurale) e non vuole il pronome personale soggetto. Generalmente si forma dal presente indicativo. Alcuni si formano dal presente congiuntivo. I verbi del 1° gruppo in -er alla 2a persona singolare non vogliono la s. PASSÉ COMPOSÉ Azione già conclusa nel momento in cui si parla. (Passato prossimo) In francese, come in italiano, è sempre più utilizzato al posto del passato remoto (passé simple). Formazione: être / avoir + participe passé IMPARFAIT (Imperfetto) Azione passata ripetuta nel tempo. Formazione: 1a pers. plur. du présent (nous) + désinences -ais / -ais / -ait / -ions / -iez / -aient Eccezione: être 5 J’étais tu étais il/elle était nous étions vous étiez ils/elles étaient FUTUR (Futuro) Azione che si deve ancora realizzare. Formazione: per la maggior parte dei verbi = infinitif + -ai / -as / -a / -ons / -ez / -ont CONDITIONNEL (Condizionale) Come dice il nome esprime una condizione. Formazione: racine du futur + désinences de l’imparfait richiesta ipotesi proposta può esprimere anche consiglio rimprovero desiderio 5 -ais / -ais / -ait / -ions / -iez / -aient Es: je voudrais du lait. Es: si j’avais le temps j’écrirais. Es: on pourrait le faire. Es: il faudrait étudier. Es: tu devrais le dire. Es: je voudrais partir. PASSÉ DÉFINI (Passato remoto) Indica un’azione decisamente terminata e avvenuta in un lontano passato. Si usa solo nella lingua scritta. Spesso sostituito dal passé composé. SUBJONCTIF PRÉSENT (Congiuntivo presente) È il modo che esprime l’incertezza, il dubbio, il desiderio. Contrapposto all’indicativo che invece esprime fatti reali. È formato da 4 tempi come in italiano ma generalmente in francese si usa solo il presente e il passato. S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA trente-sept • 37 00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:55 Pagina 38 TABLEAUX DES VERBES INFINITIF INDICATIF présent imparfait passé simple futur Verbes auxiliaires avoir (auxiliaire: avoir) j’ tu il nous vous ils ai as a avons avez ont j’ tu il nous vous ils avais avais avait avions aviez avaient j’ tu il nous vous ils eus eus eut eûmes eûtes eurent j’ tu il nous vous ils aurai auras aura aurons aurez auront être (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils suis es est sommes êtes sont j’ tu il nous vous ils étais étais était étions étiez étaient je tu il nous vous ils fus fus fut fûmes fûtes furent je tu il nous vous ils serai seras sera serons serez seront je tu il nous vous ils parlerai parleras parlera parlerons parlerez parleront Verbes du 1er groupe en -er modèle Parler parler (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils parle parles parle parlons parlez parlent je tu il nous vous ils parlais parlais parlait parlions parliez parlaient je tu il nous vous ils parlai parlas parla parlâmes parlâtes parlèrent Particularités orthographiques des verbes en -er appeler (auxiliaire: avoir) j’ tu il nous vous ils appelle appelles appelle appelons appelez appellent j’ tu il nous vous ils appelais appelais appelait appelions appeliez appelaient j’ tu il nous vous ils appelai appelas appela appelâmes appelâtes appelèrent j’ tu il nous vous ils appellerai appelleras appellera appellerons appellerez appelleront acheter (auxiliaire: avoir) j’ tu il nous vous ils achète achètes achète achetons achetez achètent j’ tu il nous vous ils achetais achetais achetait achetions achetiez achetaient j’ tu il nous vous ils achetai achetas acheta achetâmes achetâtes achetèrent j’ tu il nous vous ils achèterai achèteras achètera achèterons achèterez achèteront espérer (auxiliaire: avoir) j’ tu il nous vous ils espère espères espère espérons espérez espèrent j’ tu il nous vous ils espérais espérais espérait espérions espériez espéraient j’ tu il nous vous ils espérai espéras espéra espérâmes espérâtes espérèrent j’ tu il nous vous ils espérerai espéreras espérera espérerons espérerez espéreront 38 • trente-huit S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:55 Pagina 39 TABLEAUX DES VERBES CONDITIONNEL SUBJONCTIF présent présent j’ tu il nous vous ils aurais aurais aurait aurions auriez auraient que j’ que tu qu’il que nous que vous qu’ils aie aies ait ayons ayez aient je tu il nous vous ils serais serais serait serions seriez seraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils sois sois soit soyons soyez soient je tu il nous vous ils parlerais parlerais parlerait parlerions parleriez parleraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils parle parles parle parlions parliez parlent j’ tu il nous vous ils appellerais appellerais appellerait appellerions appelleriez appelleraient que j’ que tu qu’il que nous que vous qu’ils appelle appelles appelle appelions appeliez appellent j’ tu il nous vous ils achèterais achèterais achèterait achèterions achèteriez achèteraient que j’ que tu qu’il que nous que vous qu’ils achète achètes achète achetions achetiez achètent j’ tu il nous vous ils espérerais espérerais espérerait espérerions espéreriez espéreraient que j’ que tu qu’il que nous que vous qu’ils espère espères espère espérions espériez espèrent IMPÉRATIF PARTICIPE présent passé ayant eu étant été parlant parlé appelant appelé achetant acheté espérant espéré aie! ayons! ayez! sois! soyons! soyez! parle! parlons! parlez! appelle! appelons! appelez! achète! achetons! achetez! espère! espérons! espérez! S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA trente-neuf • 39 00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:55 Pagina 40 TABLEAUX DES VERBES INFINITIF INDICATIF présent imparfait passé simple futur Particularités orthographiques des verbes en -er employer (auxiliaire: avoir) j’ tu il nous vous ils emploie emploies emploie employons employez emploient j’ tu il nous vous ils employais employais employait employons employez employaient j’ tu il nous vous ils employai employas employa employâmes employâtes employèrent j’ tu il nous vous ils emploierai emploieras emploiera emploierons emploierez emploieront commencer (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils commence je commençais je commençai je commencerai commences tu commençais tu commenças tu commenceras commence il commençait il commença il commencera commençons nous commencions nous commençâmes nous commencerons commencez vous commenciez vous commençâtes vous commencerez ils commençaient ils commencèrent ils commenceront commencent manger (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils mange manges mange mangeons mangez mangent je tu il nous vous ils mangeais mangeais mangeait mangions mangiez mangeaient je tu il nous vous ils mangeai mangeas mangea mangeâmes mangeâtes mangèrent je tu il nous vous ils mangerai mangeras mangera mangerons mangerez mangeront envoyer (auxiliaire: avoir) j’ tu il nous vous ils envoie envoies envoie envoyons envoyez envoient j’ tu il nous vous ils envoyais envoyais envoyait envoyions envoyiez envoyaient j’ tu il nous vous ils envoyai envoyas envoya envoyâmes envoyâtes envoyèrent j’ tu il nous vous ils enverrai enverras enverra enverrons enverrez enverront Verbes du 2ème groupe en -ir modèle Finir (participe présent en -issant) finir (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils finis finis finit finissons finissez finissent je tu il nous vous ils finissais finissais finissait finissions finissiez finissaient je tu il nous vous ils finis finis finit finîmes finîtes finirent je tu il nous vous ils finirai finiras finira finirons finirez finiront j’ tu il nous vous ils allai allas alla allâmes allâtes allèrent j’ tu il nous vous ils irai iras ira irons irez iront Verbes du 3ème groupe irrégulier aller (auxiliaire: être) 40 • quarante je tu il nous vous ils vais vas va allons allez vont j’ tu il nous vous ils allais allais allait allions alliez allaient S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:56 Pagina 41 TABLEAUX DES VERBES CONDITIONNEL SUBJONCTIF présent présent j’ tu il nous vous ils emploierais emploierais emploierait emploierions emploieriez emploieraient que j’ que tu qu’il que nous que vous qu’ils emploie emploies emploie employions employiez emploient je tu il nous vous ils commencerais commencerais commencerait commencerions commenceriez commenceraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils commence commences commence commencions commenciez commencent je tu il nous vous ils mangerais mangerais mangerait mangerions mangeriez mangeraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils mange manges mange mangions mangiez mangent j’ tu il nous vous ils enverrais enverrais enverrait enverrions enverriez enverraient que j’ que tu qu’il que nous que vous qu’ils envoie envoies envoie envoyions envoyiez envoient je tu il nous vous ils finirais finirais finirait finirions finiriez finiraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils finisse finisses finisse finissions finissiez finissent j’ tu il nous vous ils irais irais irait irions iriez iraient que j’ que tu qu’il que nous que vous qu’ils aille ailles aille allions alliez aillent IMPÉRATIF PARTICIPE présent passé employant employé commençant commencé mangeant mangé envoyant envoyé finissant fini allant allé emploie! employons! employez! commence! commençons! commencez! mange! mangeons! mangez! envoie! envoyons! envoyez! finis! finissons! finissez! va! allons! allez! S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA quarante et un • 41 00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:56 Pagina 42 TABLEAUX DES VERBES INFINITIF INDICATIF présent imparfait passé simple futur Verbes du 3ème groupe en -ir (participe présent en -ant) partir (auxiliaire: être) je tu il nous vous ils pars pars part partons partez partent je tu il nous vous ils partais partais partait partions partiez partaient je tu il nous vous ils partis partis partit partîmes partîtes partirent je tu il nous vous ils partirai partiras partira partirons partirez partiront ouvrir (auxiliaire: avoir) j’ tu il nous vous ils ouvre ouvres ouvre ouvrons ouvrez ouvrent j’ tu il nous vous ils ouvrais ouvrais ouvrait ouvrions ouvriez ouvraient j’ tu il nous vous ils ouvris ouvris ouvrit ouvrîmes ouvrîtes ouvrirent j’ tu il nous vous ils ouvrirai ouvriras ouvrira ouvrirons ouvrirez ouvriront venir (auxiliaire: être) je tu il nous vous ils viens viens vient venons venez viennent je tu il nous vous ils venais venais venait venions veniez venaient je tu il nous vous ils vins vins vint vînmes vîntes vinrent je tu il nous vous ils viendrai viendras viendra viendrons viendrez viendront courir (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils cours cours court courons courez courent je tu il nous vous ils courais courais courait courions couriez couraient je tu il nous vous ils courus courus courut courûmes courûtes coururent je tu il nous vous ils courrai courras courra courrons courrez courront Verbes du 3ème groupe en -re mettre (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils mets mets met mettons mettez mettent je tu il nous vous ils mettais mettais mettait mettions mettiez mettaient je tu il nous vous ils mis mis mit mîmes mîtes mirent je tu il nous vous ils mettrai mettras mettra mettrons mettrez mettront prendre (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils prends prends prend prenons prenez prennent je tu il nous vous ils prenais prenais prenait prenions preniez prenaient je tu il nous vous ils pris pris prit prîmes prîtes prirent je tu il nous vous ils prendrai prendras prendra prendrons prendrez prendront vendre (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils vends vends vend vendons vendez vendent je tu il nous vous ils vendais vendais vendait vendions vendiez vendaient je tu il nous vous ils vendis vendis vendit vendîmes vendîtes vendirent je tu il nous vous ils vendrai vendras vendra vendrons vendrez vendront 42 • quarante-deux S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:56 Pagina 43 TABLEAUX DES VERBES CONDITIONNEL SUBJONCTIF présent présent je tu il nous vous ils partirais partirais partirait partirions partiriez partiraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils parte partes parte partions partiez partent j’ tu il nous vous ils ouvrirais ouvrirais ouvrirait ouvririons ouvririez ouvriraient que j’ que tu qu’il que nous que vous qu’ils ouvre ouvres ouvre ouvrions ouvriez ouvrent je tu il nous vous ils viendrais viendrais viendrait viendrions viendriez viendraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils vienne viennes vienne venions veniez viennent je tu il nous vous ils courrais courrais courrait courrions courriez courraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils coure coures coure courions couriez courent je tu il vous vous ils mettrais mettrais mettrait mettrions mettriez mettraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils mette mettes mette mettions mettiez mettent je tu il nous vous ils prendrais prendrais prendrait prendrions prendriez prendraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils prenne prennes prenne prenions preniez prennent je tu il nous vous ils vendrais vendrais vendrait vendrions vendriez vendraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils vende vendes vende vendions vendiez vendent IMPÉRATIF PARTICIPE présent passé partant parti ouvrant ouvert venant venu courant couru mettant mis prenant pris vendant vendu pars! partons! partez! ouvre! ouvrons! ouvrez! viens! venons! venez! cours! courons! courez! mets! mettons! mettez! prends! prenons! prenez! vends! vendons! vendez! S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA quarante-trois • 43 00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:57 Pagina 44 TABLEAUX DES VERBES INFINITIF INDICATIF présent imparfait passé simple futur Verbes du 3ème groupe en -re faire (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils fais fais fait faisons faites font je tu il nous vous ils faisais faisais faisait faisions faisiez faisaient je tu il nous vous ils fis fis fit fîmes fîtes firent je tu il nous vous ils ferai feras fera ferons ferez feront dire (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils dis dis dit disons dites disent je tu il nous vous ils disais disais disait disions disiez disaient je tu il nous vous ils dis dis dit dîmes dîtes dirent je tu il nous vous ils dirai diras dira dirons direz diront connaître (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils connais connais connaît connaissons connaissez connaissent je tu il nous vous ils connaissais je connus connaissais tu connus connaissait il connut connaissions nous connûmes connaissiez vous connûtes connaissaient ils connurent je tu il nous vous ils connaîtrai connaîtras connaîtra connaîtrons connaîtrez connaîtront boire (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils bois bois boit buvons buvez boivent je tu il nous vous ils buvais buvais buvait buvions buviez buvaient je tu il nous vous ils bus bus but bûmes bûtes burent je tu il nous vous ils boirai boiras boira boirons boirez boiront croire (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils crois crois croit croyons croyez croient je tu il nous vous ils croyais croyais croyait croyions croyiez croyaient je tu il nous vous ils crus crus crut crûmes crûtes crurent je tu il nous vous ils croirai croiras croira croirons croirez croiront lire (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils lis lis lit lisons lisez lisent je tu il nous vous ils lisais lisais lisait lisions lisiez lisaient je tu il nous vous ils lus lus lut lûmes lûtes lurent je tu il nous vous ils lirai liras lira lirons lirez liront écrire (auxiliaire: avoir) j’ tu il nous vous ils écris écris écrit écrivons écrivez écrivent j’ tu il nous vous ils écrivais écrivais écrivait écrivions écriviez écrivaient j’ tu il nous vous ils écrivis écrivis écrivit écrivîmes écrivîtes écrivirent j’ tu il nous vous ils écrirai écriras écrira écrirons écrirez écriront 44 • quarante-quatre S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:57 Pagina 45 TABLEAUX DES VERBES CONDITIONNEL SUBJONCTIF présent présent je tu il nous vous ils ferais ferais ferait ferions feriez feraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils fasse fasses fasse fassions fassiez fassent je tu il nous vous ils dirais dirais dirait dirions diriez diraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils dise dises dise disions disiez disent je tu il nous vous ils connaîtrais connaîtrais connaîtrait connaîtrions connaîtriez connaîtraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils connaisse connaisses connaisse connaissions connaissiez connaissent je tu il nous vous ils boirais boirais boirait boirions boiriez boiraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils boive boives boive buvions buviez boivent je tu il nous vous ils croirais croirais croirait croirions croiriez croiraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils croie croies croie croyions croyiez croient je tu il nous vous ils lirais lirais lirait lirions liriez liraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils lise lises lise lisions lisiez lisent j’ tu il nous vous ils écrirais écrirais écrirait écririons écririez écriraient que j’ que tu qu’il que nous que vous qu’ils écrive écrives écrive écrivions écriviez écrivent IMPÉRATIF PARTICIPE présent passé faisant fait disant dit connaissant connu buvant bu croyant cru lisant lu écrivant écrit fais! faisons! faites! dis! disons! dites! connais! connaissons! connaissez! bois! buvons! buvez! crois! croyons! croyez! lis! lisons! lisez! écris! écrivons! écrivez! S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA quarante-cinq • 45 00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:57 Pagina 46 TABLEAUX DES VERBES INFINITIF INDICATIF présent imparfait passé simple futur Verbes du 3ème groupe en -oir recevoir (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils reçois reçois reçoit recevons recevez reçoivent je tu il nous vous ils recevais recevais recevait recevions receviez recevaient je tu il nous vous ils reçus reçus reçut reçûmes reçûtes reçurent je tu il nous vous ils recevrai recevras recevra recevrons recevrez recevront pouvoir (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils peux (puis) peux peut pouvons pouvez peuvent je tu il nous vous ils pouvais pouvais pouvait pouvions pouviez pouvaient je tu il nous vous ils pus pus put pûmes pûtes purent je tu il nous vous ils pourrai pourras pourra pourrons pourrez pourront vouloir (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils veux veux veut voulons voulez veulent je tu il nous vous ils voulais voulais voulait voulions vouliez voulaient je tu il nous vous ils voulus voulus voulut voulûmes voulûtes voulurent je tu il nous vous ils voudrai voudras voudra voudrons voudrez voudront devoir (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils dois dois doit devons devez doivent je tu il nous vous ils devais devais devait devions deviez devaient je tu il nous vous ils dus dus dut dûmes dûtes durent je tu il nous vous ils devrai devras devra devrons devrez devront savoir (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils sais sais sait savons savez savent je tu il nous vous ils savais savais savait savions saviez savaient je tu il nous vous ils sus sus sut sûmes sûtes surent je tu il nous vous ils saurai sauras saura saurons saurez sauront voir (auxiliaire: avoir) je tu il nous vous ils vois vois voit voyons voyez voient je tu il nous vous ils voyais voyais voyait voyions voyiez voyaient je tu il nous vous ils vis vis vit vîmes vîtes virent je tu il nous vous ils verrai verras verra verrons verrez verront falloir (auxiliaire: avoir) 46 • quarante-six il faut il fallait il fallut il faudra S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1 10-01-2011 12:57 Pagina 47 TABLEAUX DES VERBES CONDITIONNEL SUBJONCTIF présent présent IMPÉRATIF PARTICIPE présent passé recevant reçu je tu il nous vous ils recevrais recevrais recevrait recevrions recevriez recevraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils reçoive reçoives reçoive recevions receviez reçoivent je tu il nous vous ils pourrais pourrais pourrait pourrions pourriez pourraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils puisse puisses puisse puissions puissiez puissent pouvant pu je tu il nous vous ils voudrais voudrais voudrait voudrions voudriez voudraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils veuille veuilles veuille voulions vouliez veuillent voulant voulu je tu il nous vous ils devrais devrais devrait devrions devriez devraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils doive doives doive devions deviez doivent devant dû, due je tu il nous vous ils saurais saurais saurait saurions sauriez sauraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils sache saches sache sachions sachiez sachent sachant su je tu il nous vous ils verrais verrais verrait verrions verriez verraient que je que tu qu’il que nous que vous qu’ils voie voies voie voyions voyiez voient voyant vu il faudrait reçois! recevons! recevez! dois! devons! devez! sache! sachons! sachez! vois! voyons! voyez! qu’il faille S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA fallu quarante-sept • 47 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:07 Pagina 48 Dictionnaire: mode dÕemploi! Entraîne-toi avec l’alphabet! Ripassa molto bene lÕalfabeto francese, poi: 1 Scrivi le lettere che non compaiono nellÕalfabeto italiano. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Adesso inseriscile negli spazi mancanti. a, b, c, d, e, f, g, h, i, ..., ..., l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, ..., ...., ...., z 2 Metti le lettere delle seguenti serie in ordine alfabetico, come nellÕesempio. Es: a u v n a h e 3 g r x s m u d e l o q b g g i v l r j y i k t s l p j c ➝ ➝ ➝ ➝ ➝ ➝ ➝ aÐeÐgÐiÐk ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... Ordina alfabeticamente queste parole. livre Ð papillon Ð jardinage Ð chameau Ð pilote Ð porte Ð oursin Ð collection Ð brioche Ð kidnapping Ð enfant Ð exc•s Ð exercice Ð image Ð grimace Ð nid Ð lŽopard Ð question Ð marteau Ð haricot Ð ŽlŽphant Ð kŽpi Ð wagon Ð chat Ð ultrason Ð bouchon Ð jeudi Ð moustache Ð sable Ð thŽ‰tre ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Ricordati che le parole nel dizionario sono messe in ordine alfabetico. Per le parole che iniziano con la stessa lettera ricordati di fare attenzione alla lettera che segue. Es: chien precede club / aboyer precede achat e cos“ viaÉ ! AT T E N T I O N … Lis et compl•te! Per cercare rapidamente una parola, non aprire il vocabolario a caso ma: - aprilo allÕinizio per cercare le parole che incomiciano per A, B o C; - aprilo verso la fine per cercare le parole che incominciano per S, T, U, V, W; - aprilo verso la metˆ per cercare le parole che incomiciano per É, É, É, É . 48 ¥ quarante-huit S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 24-05-2011 10:46 Pagina 49 DICTIONNAIRE MODE D’EMPLOI! Retrouve la forme de base des mots! Nel dizionario le parole sono trascritte nella loro forma base, cioè: • i sostantivi al singolare; • gli aggettivi al maschile singolare; • i verbi all’infinito. Quindi, prima di iniziare a cercare sul vocabolario, accertati che le parole siano alla forma base. 1 Trova per ogni sostantivo la forma base che devi cercare sul dizionario, come nell’esempio. e. cahiers...................................................................................................................... Es: a. chevaux cheval b. feux 2 ................................................................................................................................ f. nez .................................................................................................................................. c. chapeaux ................................................................................................................ g. tables ......................................................................................................................... d. yeux h. journaux ............................................................................................................... ............................................................................................................................... Fai lo stesso con gli aggettivi. Es: a. belle beau b. canadienne ......................................................................................................... f. grandes .................................................................................................................... .................................................................................................................... g. neuve ......................................................................................................................... d. douce ........................................................................................................................... h. belge ........................................................................................................................... c. réservée 3 e. délicieuse............................................................................................................. E adesso con i verbi. Es: a. Ils viennent b. tu as bu c. je vais venir .................................................................................................................... .......................................................................................................................... d. prends! ........................................................................................................................ ! e. vous faites ........................................................................................................ f. ils ont habité ................................................................................................ g. nous disons ..................................................................................................... h. je veux ................................................................................................................... AT T E N T I O N “Les mots repères” sono le parole che si trovano in alto sulle pagine: quella che si trova sulla pagina di sinistra indica la prima parola di quella pagina, quella che si trova sulla pagina di destra indica l’ultima parola di quella pagina. Il vocabolario riporta le forme irregolari dei plurali (es. oeil/yeux), il genere diverso dei sostantivi nelle due lingue (es. il colore m.s. / la couleur f. s.), i femminili irregolari e le forme dei verbi irregolari. S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA quarante-neuf • 49 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:07 Pagina 50 DICTIONNAIRE MODE D’EMPLOI! I femminili e i plurali irregolari Il dizionario ti riporta sia i plurali irregolari, sia tutti i femminili che non si formano seguendo la regola generale. 1 2 Trasforma al femminile le seguenti parole. i. cuisinier a. Žcrivain ...................................................................... e. mŽdecin b. acteur ........................................................................... f. secrŽtaire .............................................................. j. artiste ........................................................................... c. directeur .................................................................. g. avocat k. professeur ............................................................ d. pilote ............................................................................. h. danseur .................................................................. ........................................................................ .................................................................. .................................................................... l. vŽtŽrinaire ........................................................... a. tableau ....................................................................... e. pays ................................................................................. i. cheval .......................................................................... b. tapis................................................................................ f. Ïil ..................................................................................... j. carnaval.................................................................... c. cheveu ...................................................................... g. bal...................................................................................... k. voiture d. journal ........................................................................ h. gratte-ciel............................................................. l. corps .............................................................................. Trasforma al plurale i seguenti sostantivi. ...................................................................... Fais attention à la grammaire! Il vocabolario ti aiuta a risolvere i problemi di tipo grammaticale. Esso riporta le categorie grammaticali di tutti i termini attraverso una serie di abbreviazioni. 1 Consulta lÕelenco che trovi nel tuo dizionario ed indica il significato di queste abbreviazioni. a. adj. ........................................................................................................................................ j. prŽs. ..................................................................................................................................... b. s.m. ....................................................................................................................................... k. fut. c. pl. ............................................................................................................................................ d. adv. ....................................................................................................................................... ........................................................................................................................................ l. impŽr. ................................................................................................................................ m. p.p. ........................................................................................................................................ e. s.f. ........................................................................................................................................... n. imp. ...................................................................................................................................... f. sing. ..................................................................................................................................... o. condit. g. adj. dŽm. p. subj. ..................................................................................................................................... ...................................................................................................................... ............................................................................................................................. h. adj. poss. ...................................................................................................................... q. v.tr. i. v. intr. ................................................................................................................................ r. pronom. pers. ........................................................................................................................................ ....................................................................................................... Molte volte il genere dei sostantivi non coincide nelle due lingue. 50 ¥ cinquante S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:07 Pagina 51 DICTIONNAIRE MODE D’EMPLOI! 2 Controlla sul dizionario il genere delle parole italiane e francesi, quindi scrivi ogni parola sotto il simbolo corrispondente. matita Ð orologio Ð sac Ð dente Ð borsa Ð montre Ð poltrona Ð maison Ð fiore Ð fleur Ð fauteuil Ð dent Ð penna Ð crayon Ð casa Ð stylo M F ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... ................................................................................................... Adesso unisci con una freccia le parole che hanno lo stesso significato. 3 a) Inserisci questi nomi correttamente nei due insiemi: - quello dei nomi maschili - quello dei nomi femminili e colloca i nomi che possono essere utilizzati al maschile e al femminile nellÕintersezione dei due insiemi. hiver Ð Žcharpe Ð accordŽon Ð tour Ð Žquerre Ð voile Ð mousse Ð artiste Ð enfant Ð comprimŽ - Žlastique Ð apr•s-midi Ð otarie Ð automne Ð aŽroport Ð pŽtale Ð questionnaire Ð atlas Ð moule Ð adversaire noms masculins noms fŽminins b) Scrivi una frase per ogni parola collocata nellÕintersezione tra i due sistemi. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA cinquante et un ¥ 51 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:07 Pagina 52 DICTIONNAIRE MODE D’EMPLOI! 4 Controlla sul dizionario il genere di queste parole e cancella quelle che hanno un genere diverso in italiano. Leggendo, in una colonna dopo lÕaltra, le iniziali delle parole rimaste si otterrˆ il nome di una cittˆ francese. a. genou h. ch•ne o. nÏud b. myrtille i. magazine p. oiseau c. cartable j. couleur q. bicyclette d. mŽlange k. mot r. serviette e. assiette l. route s. loup f. rivage m. effort t. ŽlŽphant g. nuage n. douleur ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... La “h” muta in francese é importante distinguere tra h e h aspirata. Nella sezione francese-italiano del dizionario alcune parole sono precedute da un asterisco (*), altre no; questo asterisco indica che la h • aspirata, e che quindi si comporta come fosse una consonante. 1 Colloca queste parole nelle griglie, secondo lÕarticolo appropriato. Attenzione: verifica quali parole iniziano per h muta e quali per h aspirata. haricot Ð Hollande Ð harem Ð habitat Ð herbe Ð hanche Ð hŽritage Ð harpe Ð huile Ð hasard Ð h™tel Ð hŽros Ð hibou Ð hŽrŽsie Ð hu”tre ! LE LA LÕ ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... AT T E N T I O N Non puoi imparare a memoria se lÕh • muta o aspirata. Consulta il dizionario; a poco a poco ricorderai anche le parole! Ovviamente con lÕh aspirata non puoi mettere lÕapostrofo (Es. le hŽros) e non puoi fare la liaison (Es. les hŽros). 52 ¥ cinquante-deux S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:07 Pagina 53 DICTIONNAIRE MODE D’EMPLOI! Fais attention aux pièges! Spesso una stessa parola pu˜ avere pi• significati: queste diverse accezioni (significati) possono essere fonte di errori, nel passaggio da una lingua allÕaltra. Per una corretta interpretazione occorre: ¥ leggere attentamente tutti i significati di un termine; ¥ individuare con esattezza il contesto in cui viene usato. 1 Le parole sottolineate hanno significati diversi: per ciascuna di esse trova la giusta traduzione. PAILLE: a. Je demande une paille pour boire un coca-cola. ............................................................................................... b. Le soleil est trop fort: mets ton chapeau de paille. ............................................................................................... FæTE: a. On a organisŽ une super f•te pour la fin du tournoi. ............................................................................................... b. AujourdÕhui, on souhaite bonne f•te ˆ tous ceux qui sÕappellent Bernard. 2 ............................................................................................... JOUER: a. Demain, on va jouer au tennis. ............................................................................................... b. Ils aiment jouer du piano. ............................................................................................... PAPIER: a. JÕŽcris ton numŽro de tŽlŽphone sur une feuille de papier. ............................................................................................... b. Monsieur, vos papiers, sÕil vous pla”t! ............................................................................................... GLACE: a. JÕadore la glace au chocolat. ............................................................................................... b. Elle se regarde souvent dans la glace. ............................................................................................... Adesso traduci in francese il termine sottolineato. Prima, per˜, devi individuare in modo corretto la categoria grammaticale al quale esso appartiene. MACCHINA: a. Va sempre a lavorare in macchina. (................................): ............................................................................................... b. Questa segretaria scrive molto a macchina. (................................): ............................................................................................... CONTO: a. I conti non sono esatti. (................................): ............................................................................................... b. Per favore mi porti il conto. (................................): ............................................................................................... RIGA: a. é una bella camicia a righe. (................................): ............................................................................................... b. Per disegnare bisogna usare la riga. (................................): ............................................................................................... S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA cinquante-trois ¥ 53 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:08 Pagina 54 DICTIONNAIRE MODE D’EMPLOI! 3 AFFITTO: a. LÕaffitto dellÕappartamento • alto. (................................): ............................................................................................... b. Non si trovano appartamenti in affitto. (................................): ............................................................................................... ARGOMENTO: a. LÕargomento della conferenza • interessante. (................................): ............................................................................................... b. I loro argomenti sono validi. (................................): ............................................................................................... Individua la categoria grammaticale alla quale appartiene il termine sottolineato e cerca sul vocabolario la traduzione appropriata, come nellÕesempio. Es: La mamma ha fatto un dolce. Quel ragazzo • molto dolce. (nome): g‰teau (aggettivo): doux a. Le volte della chiesa sono alte. (................................): ............................................................................................... b. Una volta ho visto un film in lingua francese. (................................): ............................................................................................... a. Ho comprato un litro e mezzo di latte. (................................): ............................................................................................... b. LÕaereo • un mezzo veloce. (................................): ............................................................................................... a. Non ho tempo per la televisione. (................................): ............................................................................................... b. Durante il primo tempo hanno giocato molto bene. (................................): ............................................................................................... c. Con questo tempo non posso uscire. (................................): ............................................................................................... a. Questa sera gioco a carte. (................................): ............................................................................................... b. Le regole del gioco sono severe. (................................): ............................................................................................... a. Ho appena letto un romanzo interessante. (................................): ............................................................................................... b. Ieri sera sono andata a letto alle 11. (................................): ............................................................................................... a. Scherzo molto con i miei amici. (................................): ............................................................................................... b. é un brutto scherzo. (................................): ............................................................................................... a. Segna un goal. (................................): ............................................................................................... b. é un brutto segno. (................................): ............................................................................................... a. Queste ragazze sono serie. (................................): ............................................................................................... b. é una squadra di serie B. (................................): ............................................................................................... a. Ora andiamo a fare la spesa. (................................): ............................................................................................... b. é ora di dormire. (................................): ............................................................................................... 54 ¥ cinquante-quatre S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:08 Pagina 55 DICTIONNAIRE MODE D’EMPLOI! Méfie-toi des faux-amis! Come giˆ visto, les faux-amis sono le parole francesi che hanno una somiglianza fonetica con parole italiane, ma un significato del tutto diverso. 1 Controlla il significato di queste parole sul dizionario. a. robe 2 ....................................................................................................................................... f. glace ..................................................................................................................................... b. lŽgumes ........................................................................................................................... g. magazine c. limonade ........................................................................................................................ h. timbre d. assez ..................................................................................................................................... i. affolŽ e. boudin j. tout le monde ........................................................................................................ ............................................................................................................................... ...................................................................................................................... ................................................................................................................................ ................................................................................................................................... In ogni cerchio ci sono coppie di parole francesi e italiane Òfaux-amisÓ. Collega con una freccia ogni parola francese alla corretta traduzione italiana. S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA cinquante-cinq ¥ 55 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:08 Pagina 56 DICTIONNAIRE MODE D’EMPLOI! Les registres de langue Il registro linguistico • il Òmodo di parlareÓ; esso varia secondo la situazione e il rapporto tra le persone che comunicano. Si possono distinguere tre principali registri di lingua: familier, courant et soutenu. ¥ Familier: lingua parlata in famiglia, tra amici o tra persone di uno stesso ambiente. Es: Non ho capito un tubo. ¥ Courant: lingua chiara e corretta, comprensibile a tutti. Es: Non ho capito niente. ¥ Soutenu: lingua scritta e colta che traduce una complessitˆ di pensiero. Es: Ho riscontrato molta difficoltˆ nella comprensione. Ogni registro possiede il proprio vocabolario e la propria sintassi. 1 La colonna (A) riporta delle parole in italiano, la colonna (B), in diverso ordine, il loro equivalente nel registro familiare. Con lÕaiuto del vocabolario, trova le corrispondenze e dai la traduzione in francese (guarda attentamente le abbreviazioni: fam. , molto fam. É) A B denaro ¥ ¥ strizza ........................................................... ........................................................... paura ¥ ¥ zucca ........................................................... ........................................................... dormire ¥ ¥ grana ........................................................... ........................................................... ¥ jella ........................................................... ........................................................... sfortuna ¥ ¥ ronfare ........................................................... ........................................................... bocciare ¥ ¥ stangare ........................................................... ........................................................... testa ¥ 2 A B Le parole francesi della colonna A hanno i corrispondenti termini di registro familiare nella colonna B. Con lÕaiuto del dizionario trova le coppie. chat livre cigarette homme v•tement fils voiture maison agent de police eau enfant village Žcole mŽdecin argent f•te visage discoth•que travail chose 56 ¥ cinquante-six A ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ B ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ flotte boum baraque fric truc toubib gueule fringue boulot patelin mec bo”te bouquin bagnole gosse flic minou clope fiston bahut S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:08 Pagina 57 DICTIONNAIRE MODE D’EMPLOI! 3 Sottolinea nelle frasi italiane le parole di registro familiare o cercale e traducile con lÕaiuto del dizionario. a. Non scocciarmi con le tue storie! .................................................................................................................................................................................................................... b. Che rottura tutti quei compiti da fare! ................................................................................................................................................................................................... c. Non ho capito un tubo di matematica! .................................................................................................................................................................................................. d. Vai piano, cÕ• la pula! .......................................................................................................................................................................................................................................................... e. Che pizza, questo documentario! 4 ..................................................................................................................................................................................................................... Nel francese ÔfamilierÕ si usano correntemente delle forme abbreviate che sono entrate nella lingua; trova queste corrispondenze. sympa maths instit manif fac proprio bac apŽro dico ado B.U. pub resto intello doc cata ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ apŽritif facultŽ baccalaurŽat documentation adolescent dictionnaire restaurant catastrophe publicitŽ mathŽmatiques intellectuel institutrice propriŽtaire sympathique manifestation biblioth•que universitaire Proverbes et expressions idiomatiques In ogni lingua esistono proverbi ed espressioni idiomatiche che traducono il patrimonio storico e culturale della lingua stessa. 1 Traduci le seguenti espressioni che, anche in francese, hanno come protagonisti gli animali. a. Chi dorme non piglia pesci. ........................................................................................................................................................................................................................................ b. Spennare il pollo. ....................................................................................................................................................................................................................................................................... c. Aver un freddo cane. ............................................................................................................................................................................................................................................................ d. A passo di lumaca. ................................................................................................................................................................................................................................................................... e. Gatta ci cova. ................................................................................................................................................................................................................................................................................... f. Essere una mosca bianca. .............................................................................................................................................................................................................................................. g. Meglio un uovo oggi che una gallina domani. ........................................................................................................................................................................... S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA cinquante-sept ¥ 57 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:08 Pagina 58 DICTIONNAIRE MODE D’EMPLOI! h. Quando il gatto non cÕ•, i topi ballano. ................................................................................................................................................................................................. i. Una rondine non fa primavera. .............................................................................................................................................................................................................................. j. Lupo non mangia lupo. ....................................................................................................................................................................................................................................................... k. Gallina vecchia fa buon brodo. 2 ............................................................................................................................................................................................................................ Trova lÕequivalente italiano dei seguenti proverbi. a. Le loup mourra dans sa peau. ................................................................................................................................................................................................................................ b. Le vin est tirŽ, il faut le boire. ................................................................................................................................................................................................................................ c. Il nÕy a pas de fumŽe sans feu. ............................................................................................................................................................................................................................. d. Les bons comptes font les bons amis. ....................................................................................................................................................................................................... e. On apprend ˆ hurler avec les loups. ............................................................................................................................................................................................................. f. Qui veut aller loin mŽnage sa monture. 3 ................................................................................................................................................................................................. Trova lÕequivalente francese dei seguenti proverbi. a. Ogni medaglia ha il suo rovescio. .................................................................................................................................................................................................................... b. Meglio un uovo oggi che una gallina domani. ............................................................................................................................................................................ c. Tale il padre, tale il figlio. ............................................................................................................................................................................................................................................. d. Chi va con lo zoppo impara a zoppicare. ............................................................................................................................................................................................. e. Chi troppo vuole nulla stringe. ............................................................................................................................................................................................................................. f. Non cÕ• rosa senza spine. ............................................................................................................................................................................................................................................... 4 Collega i seguenti proverbi. Charbonnier est ma”tre chez soi. ¥ Bon dŽbut promet bonne fin. ¥ Le jeu ne vaut pas la chandelle. ¥ Impossible nÕest pas fran•ais. ¥ Les mensonges ont la vie courte. ¥ Ë parti pris, point de conseils. ¥ Le temps, cÕest de lÕargent. ¥ LÕamour est aveugle. ¥ ¥ Il gioco non vale la candela. ¥ Cosa fatta capo ha. ¥ Il tempo • denaro. ¥ LÕamore • cieco. ¥ LÕerba del vicino • sempre pi• verde. ¥ Il buon giorno si vede dal mattino. ¥ LÕimpossibile non esiste. ¥ Le bugie hanno le gambe corte. Le roi est mort, vive le roi! ¥ ¥ Morto un papa, se ne fa un altro. Chose promise, chose due. ¥ ¥ Ogni promessa • debito. Au bout du fossŽ, la culbute. ¥ ¥ Tutti i nodi vengono al pettine. Un homme averti en vaut deux. ¥ ¥ A mali estremi, estremi rimedi. Les hommes sont partout les m•mes. ¥ ¥ Uomo avvisato mezzo salvato. Aux grands maux les grands rem•des. ¥ LÕeau du puits voisin est plus douce ¥ que le miel. 58 ¥ cinquante-huit ¥ Tutto il mondo • paese. ¥ In casa sua ciascuno • re. S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:08 Pagina 59 Dictionnaire de poche A B abricot n.m. = albicocca acier n.m. = acciao accident n.m. = incidente accueillant adj. = accogliente achat n.m. = acquisto acheter v. = comprare adresse n.f. = indirizzo (sÕ) adresser v. = rivolgersi adroit adj. =abile affectueux adj. = affettuoso affreux adj. = terribile, spaventoso ‰ge n.m. = etˆ ‰gŽ adj. = anziano agrŽable adj. = piacevole aider v. = aiutare aiguille n.f. = lancetta aller v. = andare amitiŽ n.f. = amicizia amoureux adj. = innamorato amusant adj. = divertente (sÕ) amuser v. = divertirsi ‰ne n.m. = asino annŽe n.f. = anno anniversaire n.m. = compleanno annuaire n.m. = elenco telefonico apercevoir v. = scorgere, intravedere appel n.m. = chiamata (sÕ) appeler v. = chiamarsi apprendre v. = imparare apr•s-midi n.m. = pomerrigio arc-en-ciel n.m. = arcobaleno argent n.m. = denaro; argento argent de poche n.m. = denaro per le piccole spese, mancetta armoire n.f. = armadio arr•t n.m. = fermata arr•ter v. = fermare ➝ arr•te! basta! (sÕ) asseoir v. = sedersi attendre v. = aspettare au-dessus (de) = sopra (a) au milieu de = in mezzo a au revoir = arrivederci aujourdÕhui = oggi aupr•s de = accanto a aussit™t = subito automne n.m. = autunno autour de = intorno a autrefois = una volta, tanto tempo fa avec = con avion n.m. = aereo bagage n.m. = bagaglio balade n.f. = giro, passeggiata baleine n.f. = balena banc n.m. = panchina bande dessinŽe (b.d.) n.f. = fumetto banlieue n.f. = periferia barbant adj. (fam.) =barboso bariolŽ adj. = variopinto bas n.m. = calza lunga da donna baskets n.f. = scarpe da ginnastica b‰tir v. = costruire bavard adj. = chiacchierone bavarder v. = chiacchierare beau adj. = bello beau-fr•re n.m. = cognato belle-sÏur n.f. = cognata berceau n.m. = culla b•te n.f. = bestia b•te adj. = stupido b•tise n.f. = sciocchezza, stupidaggine beurre n.m. = burro bi•re n.f. = birra bifteck n.m. = bistecca bijou n.m. = gioiello billet n.m. = biglietto, banconota biscotte n.f. = fetta biscottata biscuit n.m. = biscotto bise n.f. = bacio; brezza bizarre adj. = strano blague n.f. = barzelletta bÏuf n.m. = bue, manzo boire v. = bere bois n.m. = legno; bosco boisson n.f. = bibita, bevanda bo”te n.f. = scatola, lattina, barattolo ➝ aller en bo”te = andare in discoteca ➝ bo”te aux lettres = buca delle lettere bon marchŽ = conveniente bonbon n.m. = caramella bonheur n.m. = felicitˆ botte n.f. = stivale bouche n.f. = bocca bouclŽ adj. = a ricci bouger v. = muoversi boulevard, (bd) n.m. = viale boulot n.m. (fam.) = lavoro bouquin n.m. (fam.) = libro branchŽ adj. = alla moda bras n.m. = braccio brebis n.f. = pecora S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA cinquante-neuf ¥ 59 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:08 Pagina 60 DICTIONNAIRE DE POCHE bronzer v. = abbronzarsi brouillard n.m. = nebbia bruit n.m. = rumore bržler v. = bruciare bruyant adj. = rumoroso bžche n.f. = ceppo bžche de No‘l = tronco di Natale (dolce tipico) bulle n.f. = bolla, fumetto bureau n.m. = scrivania; cattedra; ufficio but n.m. = scopo C cache-cache n.m. = nascondino cacher v. = nascondere cadeau n.m. = regalo cage n.f. = gabbia cahier n.m. = quaderno ➝ cahier dÕexercices = quaderno degli esercizi, eserciziario caillou n.m. = sasso caisse n.f. = cassa calendrier n.m. = calendario calme adj. = calmo camarade n.m. = compagno di scuola canard n.m. = anatra canari n.m. = canarino cantine n.f. = mensa capricieux = caprioccioso carotte n.f. = carota carrŽ n.m. = quadrato carrefour n.m. = incrocio cartable n.m. = cartella carte postale n.f. = cartolina casse-crožte (fam.) n.m. = spuntino cave n.f. = cantina ceinture n.f. = cintura cerise n.f. = ciliegia chagrin n.m. = dispiacere; tristezza cha”ne n.f. = catena; canale televisivo cha”ne Hi-Fi n.f. = stereo chaise n.f. = sedia chambre n.f. = camera champignon n.m. = fungo champion n.m. = campione chance n.f. = fortuna chandelle n.f. = candela changement n.m. = cambiamento changer v. = cambiare chanson n.f. = canzone chanteur n.m. = cantante chapeau n.m. = cappello ➝ chapeau! = complimenti chapelle n.f. = cappella charge n.f. = carico charmant = affascinante, adorabile chasse n.f. = caccia 60 ¥ soixante chat n.m. = gatto ch‰teau n.m. = castello chaton n.m. = gattino chaud adj. = caldo chauffage n.m. = riscaldamento chauffeur n.m. = autista, conducente chaussette n.f. = calzino chaussure n.f. = scarpa chef n.m. = chef, capocuoco chemise n.f. = camicia chemisier n.m. = camicetta ch•ne n.m. = quercia cher adj. = caro cheval n.m. = cavallo cheveux n.m. = capelli cheville n.f. = caviglia chez = da (presso qualcuno) chien n.m. = cane chips n.f. pl.= patatine choisir v. = scegliere ch™mage n.m. = disoccupazione chose n.f. = cosa chou n.m. = cavolo ➝ mon petit chou = tesorino mio chou ˆ la cr•me n.m. = bignŽ chouette n.f. = civetta; adj. = bello, carino, simpatico chrŽtien adj. = cristiano ciel n.m. = cielo ciseaux n.m.pl.= forbici citoyen n.m. = cittadino citron n.m. = limone clavier n.m. = tastiera clocher n.m. = campanile clŽ n.f. = chiave cliquer v. = cliccare cloche n.f. = campana cochon n.m. = maiale cÏur n.m. = cuore ➝ par cÏur = a memoria coiffeur n.m. = parrucchiere, barbiere coll•ge n.m. = scuola media collŽgien n.m. = allievo (della scuola media) collier n.m. = collare; collana combien ...? = quanto ...? compas n.m. = compasso compŽtition n.f. = gara comprendre v. = capire comptable n.m. = ragioniere compte n.m. = conto compteur n.m. = contatore conduire v. = portare, accompagnare; guidare confettis n.m. = coriandoli confiance n.f. = fiducia confiture n.f. = marmellata connaissance n.f. = conoscenza conna”tre v. = conoscere connu adj. = noto S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:09 Pagina 61 DICTIONNAIRE DE POCHE consciencieux adj. = coscienzioso consigne n.f. = armadietto, deposito balgagli conte n.m. = racconto fantastico coordonnŽes = dati copain n.m. = amico coq n.m. = gallo coquin n.m. = birichino corbeau n.m. = corvo corbeille n.f. = cestino costume n.m. = (abito) completo c™te n.f. = costa cou n.m. = collo (se) coucher = andare a dormire, andare a letto couleur n.f. = colore couloir n.m. = corridoio coup n.m. = colpo couper = tagliare cour n.f. = cortile; corte courageux = coraggioso couramment = correntemente courgette n.f. = zucchina courir v. = correre couronne n.f. = corona courrier n.m. = posta cours n.m. = lezione course n.f. = gara ➝ faire les courses = fare la spesa cousin n.m. = cugino couturier n.m. = sarto craie n.f. = gesso crapaud n.m. = rospo crayon n.m. = matita cr•che n.f. = presepe cr•me fra”che n.f. = panna (da cucina) croire v. = credere croissant n.m. = cornetto, croissant croix n.f. = croce cueillir v. = cogliere cuillerŽe n.f. = cucchiaiata cuill•re n.f. = cucchiaio cuir n.m. = cuoio cuisine n.f. = cucina curieux adj. = curioso D dÕabord = per prima cosa danger n.m. = pericolo dangereux adj. = pericoloso dauphin n.m. = delfino debout = in piedi dŽ n.m. = dado dŽbut n.m. = inizio, principio dŽcidŽment = proprio, senza dubbio dŽchets n.m. = rifiuti dŽcoiffer v. = spettinare (se) dŽcontracter v. = rilassarsi dŽcouper v. = ritagliare dŽcouvrir v. = scoprire dedans = dentro, allÕinterno dŽfaut n.m. = difetto dŽfilŽ de mode n.m. = sfilata di moda dŽguisement n.m. = travestimento (se) dŽguiser v. = mascherarsi dehors = fuori dŽjeuner v. = pranzare demain = domani demander v. = chiedere dŽmŽnager v. = traslocare dŽpenser v. = spendere dent n.f. = dente dŽpart n.m. = partenza (se) dŽp•cher v. = sbrigarsi dŽranger v. = disturbare dernier adj. = ultimo, scorso derri•re = dietro d•s = da, fin da d•s que = quando, non appena descendre v. = scendere dessinateur n.m. = disegnatore de temps en temps = a volte dŽtail n.m. = particolare devoir n.m. = compito dimanche n.m = domenica dinde n.f. = tacchina dindon n.m. = tacchino dingue adj. = pazzo dire v. = dire discret adj. = discreto disparu adj. = scomparso dissertation n.f. = tema distrait adj. = distratto dÕhabitude = di solito doigt n.m. = dito dommage! = peccato! dont = di cui donnŽe n.f. = dato dos n.m. = dorso, schiena doux adj. = dolce drap n.m. = lenzuolo drapeau n.m. = bandiera droit adj. = diritto; destro dr™le adj. = buffo, divertente, strano dÕun coup = in una volta E eau n.f. = acqua eau-de-vie n.f. = acquavite Žchange n.m. = scambio Žcharpe n.f. = sciarpa S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA soixante et un ¥ 61 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:09 Pagina 62 DICTIONNAIRE DE POCHE Žclaircie n.f. = schiarita Žclaircissement n.m. = chiarimento Žcouter v. = ascoltare Žcran n.m. = schermo Žcrire v. = scrivere Žcrivain n.m. = scrittore effacer v. = cancellare effort n.m. = sforzo effrontŽ adj. = sfrontato Žglise n.f. = chiesa Žl•ve n.m. = allievo Žmission n.f. = trasmissione emp•cher v. = impedire emploi n.m. = impiego, occupazione employŽ n.m. = impiegato enchantŽ! = piacere encre n.f. = inchiostro endroit n.m. = luogo, posto Žnerver v. = innervosire ennemi n.m. = nemico (sÕ) enrhumer v. = prendere il raffreddore ensoleillŽ adj. = soleggiato ensuite = poi entendre v. = sentire, udire (sÕ) entendre v. = intendersi, andare dÕaccordo entrŽe n.f. = entrata, ingresso enveloppe n.f. = busta envie n.f. = invidia, voglia environnement n.m. = ambiente envoyer v. = inviare Žpais adj. = spesso Žpaule n.f. = spalla Žpeler v. = compitare, fare lo spelling Žpices n.f. = spezie Žpinards n.m. pl. = spinaci Žpouvantable adj. = spaventoso Žquipe n.f. = squadra erreur n.f. = errore escargot n.m. = lumaca escalier n.m. = scala esp•ce n.f. = specie espoir n.m. = speranza essayer v. = tentare, provare essence n.f. = benzina estomac n.m. = stomaco Žtablissement n.m. = istituto Žtage n.m. = piano Žtang n.m. = stagno ŽtŽ n.m. = estate Žteindre = spegnere Žtoile n.f. = stella Žtonnant adj. = stupefacente (sÕ) Žtonner v. = stupirsi Žtrange adj. = strano Žtroit adj. = stretto exposition n.f. = mostra 62 ¥ soixante-deux F (se) f‰cher v. = arrabiarsi fa•on n.f. = modo facteur n.m. = postino faible adj. = debole faire la queue v. = fare la fila faire la vaisselle v. = lavare i piatti faire-part n.m. = bigliettino di partecipazione fana (fanatique) adj. = fanatico fant™me n.m. = fantasma fatiguŽ adj. = stanco faux adj. = falso fŽe n.f. = fata fen•tre n.f. = finestra fenouil n.m. = finocchio ferme n.f. = fattoria fermŽ adj. = chiuso fermer v. = chiudere fermeture n.f. = chiusura f•ter v. = festeggiare feu n.m. = fuoco; semaforo feuille n.f. = foglio; foglia feuilleton n.m. = telefilm f•ve n.f. = fava (se) fiancer v. = fidanzarsi fiche n.f. = scheda fi•vre n.f. = febbre figue n.f. = fico fille n.f. = ragazza film policier n.m. = film giallo, poliziesco flan n.m. = budino fl•che n.f. = freccia fleur n.f. = fiore fleuve n.m. = fiume flžte n.f. = calice (bicchiere); flauto foie n.m. = fegato fois n.f. = volta foot n.m. = calcio for•t n.f. = foresta fou adj. = matto, pazzo ➝ cÕest fou! = pazzesco! foudre n.f. = fulmine four n.m. = forno fourrure n.f. = peliccia frais adj. = fresco fraise n.f. = fragola framboise n.f. = lampone frapper v. = bussare; colpire; sorprendere fr•re n.m. = fratello frisŽ adj. = ricciuto froid n.m. = freddo fromage n.m. = formaggio front n.m. = fronte fruit n.m. = frutto S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:09 Pagina 63 DICTIONNAIRE DE POCHE G gagner v. = vincere gai adj. = allegro galette n.f. = focaccia, torta galette des rois n.f. = dolce dellÕEpifania di pastasfoglia ripieno di pasta di mandorle gant n.m. = guanto gar•on n.m. = ragazzo garder v. = conservare gare n.f. = stazione (dei treni) garer v. = parcheggiare gars n.m. = ragazzo (fam.) gaz n.m. = gas g‰teau n.m. = dolce gauche n.f. = sinistra gŽnial adj. = bello, fantastico genou n.m. = ginocchio girafe n.f. = giraffa glace n.f. = gelato; ghiaccio glisser v. = scivolare; inserire gorge n.f. = gola gourmand adj. = goloso gourmandise n.f. = ghiottoneria gožt n.m. = gusto gožter n.m. = merenda gožter v. = assaggiare; fare merenda gr‰ce ˆ = grazie a grandir v. = crescere grand-m•re n.f. = nonna grand-p•re n.m. = nonno grands-parents n.m. pl.= nonni gr•le n.f. = grandine gr•ler v. = grandinare grenier n.m. = soffitta grenouille n.f. = rana grignoter v. = sgranocchiare gruy•re n.m. = gruviera gui n.m. = vischio guichet n.m. = sportello guillemets n.m. pl.= virgolette H hamster* n.m. = criceto haricot* n.m. = fagiolo hauteur* n.f. = altezza haute-couture* n.f. = alta moda haut-parleur* n.m. = altoparlante hebdomadaire n.m. = settimanale hŽrisson* n.m. = riccio (animale) heure n.f. = ora ➝ •tre ˆ lÕheure = essere puntuale heureusement = per fortuna heureux adj. = felice hirondelle n.f. = rondine histoire n.f. = storia hiver n.m. = inverno honn•te adj. = onesto h™pital n.m. = ospedale horloge n.f. = orologio (del campanile) hors-dÕoeuvre* n.m. = antipasto h™tel de ville n.m. = municipio h™tesse de lÕair n.f. = hostess (negli aerei) huile n.f. = olio hu”tre n.f. = ostrica humble adj. = umile humeur n.f. = umore hypocrite adj. = ipocrita I il sÕagit de = si tratta di immeuble n.m. = edificio, palazzo imprimer v. = stampare inattendu adj. = inaspettato infirmier n.m. = infermiere informaticien n.m. = informatico ingŽnieur n.m. = ingegnere inoubliable adj.= indimenticabile inquiet adj. = preoccupato (sÕ) inquiŽter v. = preoccuparsi instituteur n.m. = maestro interdire v. = vietare, proibire J jeter v. = gettarsi, confluire jeu n.m. = gioco jeudi n.m. = gioved“ job n.m. = lavoro jogging n.m. = tuta da ginnastica joie n.f. = gioia jouet n.m. = giocattolo joujou (lingua infantile) n.m. = giocattolo joueur n.m. = giocatore joyeux adj. = allegro, felice jupe n.f. = gonna jusquÕˆ = fino a K kitchenette = cucinino, angolo cottura L laid adj. = brutto lait n.m. = latte laitue n.f. = lattuga lampe n.f. = lampada S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA soixante-trois ¥ 63 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:09 Pagina 64 DICTIONNAIRE DE POCHE lapin n.m. = coniglio lassitude n.f. = stanchezza lŽgumes n.m. pl. = verdure lentille n.f. = lente a contatto lessive n.f. = bucato lever v. = alzare; se lever = alzarsi lŽzard n.m. = lucertola libraire n.m. = libraio lien n.m. = legame limonade n.f. = gazzosa lion n.m. = leone lire v. = leggere lit n.m. = letto livre n.m. = libro lorsque = quando loup n.m. = lupo lourd adj. = pesante loyal adj. = leale lundi n.m. = lunediÕ lunettes n.f. pl.= occhiali M magasin n.m. = negozio magazine n.m. = periodico, rivista magnŽtophone n.m. = registratore mai = maggio main n.f. = mano maintenant = adesso, ora mairie n.f. = municipio maison n.f. = casa ➝ maison dÕŽdition = casa editrice maladroit = maldestro mal ˆ lÕaise = a disagio mal au cÏur = nausea mal ŽlevŽ = maleducato malheureusement = sfortunatamente malheureux adj. = infelice malin adj. = furbo mannequin n.f. = indossatrice manteau n.m. = cappotto manuel n.m. = manuale marchand de primeurs / des quatre saisons n.m. = verduriere marchandise n.f. = merce marchŽ n.m. = mercato marchŽ aux puces n.m. = mercato delle pulci marcher v. = camminare mardi n.m. = marted“ mari n.m. = marito mariage n.m. = matrimonio mariŽe n.f. = sposa (se) marier v. = sposarsi marmite n.f. = pentola marron n.m. = castagna mauvais adj. = cattivo, nocivo, brutto 64 ¥ soixante-quatre mŽdecin n.m. = medico mŽdicament n.m. = medicina, medicinale meilleur adj. = migliore m•me = anche, stesso mŽmoire n.f. = memoria mŽnage n.m. ➝ faire le mŽnage = fare le pulizie, le faccende domestiche mŽnag•re n.f. = casalinga menteur adj. = bugiardo mercredi n.m. = mercoled“ m•re n.f. = madre miaulement n.m. = miagolio mie n.f. = mollica mieux = meglio mignon adj. = carino minable adj. = miserabile mince adj. = magro, sottile miroir n.m. = specchio mobylette n.f. = motorino moche (fam.) adj. = brutto mois n.m. = mese monnaie n.f. = moneta, valuta, soldi monter v. = salire montre n.f. = orologio moqueur adj. = beffardo (se) moquer (de quelquÕun) v. = farsi beffe (di qualcuno) morceau n.m. = pezzo mot n.m. = parola ➝ gros mot = parolaccia (se) moucher v. = soffiarsi il naso mouillŽ adj. = bagnato moustaches n.f. pl.= baffi moutarde n.f. = senape mouton n.m. = pecora moyenne n.f. = sufficienza (voto); media muet adj. = muto multiplier v. = moltiplicare muscade n.f. = moce moscata N nager v. = nuotare na•f adj. = ingenuo naissance n.f. = nascita natation n.f. nuoto nŽ adj. = nato neige n.f. = neve nerveux adj. = nervoso neuf adj. = nuovo neveu n.m. = nipote (di zii) nez n.m. = naso nid n.m. = nido niveau n.m. = livello noisette n.f. = nocciola noix n.f. = noce S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:10 Pagina 65 DICTIONNAIRE DE POCHE nom n.m. = cognome note n.f. = voto; nota musicale nourriture n.f. = cibo nouveau adj. = nuovo nouvelle n.f. = notizia nuage n.m. = nuvola nuageux adj. = nuvoloso O objet n.m. = oggetto ➝ objets trouvŽs = oggetti smarriti obstinŽ adj. = testardo odeur n.f. = odore Ïil/ yeux n.m. = occhio / occhi Ïuf n.m. = uovo offrir v. = offrire oie n.f. = oca oignon n.m. = cipolla oiseau n.m. = uccello oncle n.m. = zio or n.m. = oro orage n.m. = temporale orange n.f. = arancia orange adj. = (colore) arancio, arancione ordinateur n.m. = computer ordre n.m. = ordine ordure n.f. = immondizia oreille n.f. = orecchio oreiller n.m. = guanciale, cuscino oreillons n.m. pl. = orecchioni orgueilleux adj. = orgoglioso oublier v. = dimenticare ours n.m. = orso ouvert adj. = aperto ouvrier n.m. = operaio P paiement n.m. = pagamento paille n.f. = paglia pain n.m. = pane pain complet n.m. = pane integrale paix n.f. = pace panier n.m. = cestino paniquer = agitarsi panneau n.m. = cartello pantalon n.m. = pantaloni pantoufle n.f. = pantofola paon n.m. = pavone papier n.m. = carta papillon n.m. = farfalla parachutisme n.m. = paracadutismo para”tre v. = apparire, sembrare parapluie n.m. = ombrello parc n.m. = parco parcours n.m. = percorso parents n.m. pl. =genitori paresseux adj. = pigro parfois = talvolta parfum n.m. = profumo parmi = fra, in mezzo a partager v. = condividere, dividere pas n.m. = passo passage n.m. = passaggio passage cloutŽ n.m. = strisce pedonali p‰tŽ n.m. = patŽ p‰tes n.f. pl. = pasta patient adj. = paziente patinage n.m. = pattinaggio patinoire n.f. = pista da pattinaggio patte n.f. = zampa pays n.m. = paese (stato) p•che n.f. = pesca peindre v. = dipingere peintre n.m. = pittore pelouse n.f. = prato pendant (que) = durante, mentre pendule n.f. = orologio a pendolo pŽpin n.m. = seme perchŽ adj. = appollaiato p•re n.m. = padre permis de conduire n.m. = patente di guida perroquet n.m. = pappagallo perturber v. = disturbare petit-dŽjeuner n.m. = colazione petit-enfant n.m. = nipote (di nonni) petit-fils n.m. = nipote maschio petite-fille n.f. = nipote femmina petits fours n.m. pl. = pasticcini petits pois n.m. pl. = piselli peur n.f. = paura peut-•tre = forse pi•ce n.f. = moneta; stanza, locale; pezzo piŽton n.m. = pedone ➝ passage piŽton = passaggio pedonale pigeon n.m. = piccione pinceau n.m. = pennello pincŽe n.f. = pizzico pinson n.m. = fringuello plaisanter v. = scherzare plaisir n.m. = piacere plan n.m. = piantina plaque n.f. = targa plaquette n.f. = panetto (di burro) pl‰tre n.m. = gesso pleurer v. = piangere pleuvoir v. = piovere plier v. = piegare plongŽe sous-marine n.f. = immersione (subacquea) S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA soixante-cinq ¥ 65 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:10 Pagina 66 DICTIONNAIRE DE POCHE plonger v. = tuffarsi plusieurs = parecchi plut™t = piuttosto pluvieux adj. = piovoso pneu n.m. = pneumatico poche n.f. = tasca ➝ de poche = tascabile; dico de poche = dizionarietto po•le n.f. = padella poids n.m. = peso poil n.m. = pelo poire n.f. = pera poireau n.m. = porro poisson n.m. = pesce poitrine n.f. = petto poivre n.m. = pepe poivron n.m. = peperone poli adj. = educato polluer v. = inquinare pollution n.f. = inquinamento pomme n.f. = mela pomme de terre n.f. = patata portable n.m. = telefonino, portatile, cellulare porte n.f. = porta porte-bonheur n.m. = portafortuna portrait n.m. = ritratto posŽ adj. = posato, calmo pot n.m. = barattolo, vaso potage n.m. = minestra pote (fam.) n.m. = amico potion n.f. = pozione pou n.m. = pidocchio poubelle n.f. = pattumiera poudreuse n.f. = neve farinosa poule n.f. = gallina poulet n.m. = pollo poumon n.m. = polmone pourquoi = perchŽ poussin n.m. = pulcino pouvoir v. = potere premier adj. = primo prŽnom n.m. = nome pr•s de = vicino (a) presque = quasi presse n.f. = stampa pr•t adj. = pronto pr•t-ˆ-porter n.m. = abito confezionato in serie su modello di sartoria pr•ter v. = prestare prŽvenir v. = avvisare prince n.m. = principe principal n.m. = preside (di scuola media) printemps n.m. = primavera prix n.m. = premio; prezzo professeur n.m. = insegnante, professore, professoressa (se) promener v. = passeggiare 66 ¥ soixante-six propre adj. = pulito proviseur n.m. = preside (di scuola superiore) provisions n.f. pl. = (la) spesa puis = dopo, poi puisque = poichŽ, dal momento che pull n.m. = maglione Q quai n.m. = binario quelque chose = qualcosa quelquÕun = qualcuno queue n.f. = coda ➝ queue de cheval = coda di cavallo quitter v. = lasciare ➝ (al telefono) ne quittez pas = non riagganci, rimanga in linea R raccrocher v. = riagganciare radin adj. = tirchio rafale n.f. = raffica raffoler v. = fare impazzire, andare pazzo perÉ raide adj. = dritto (capelli) raisin n.m. = uva ramasser v. = raccogliere randonnŽe n.f. = escursione, trekking ranger v. = mettere in ordine r‰per v. = grattare, grattugiare (se) rappeler v. = ricordarsi rasoir (fam.) adj. = noioso rat n.m. = topo ratŽ adj. = sbagliato, difettoso rater v. = sbagliare (rater le devoir); perdere (rater le train) ravi adj. = lieto rayon n.m. = reparto; raggio recevoir v. = ricevere rŽcrŽ n.f. = ricreazione, intervallo rŽdiger v. = redigere rŽflŽchi adj. = riflesssivo regard n.m. = sguardo rŽgime n.m. = dieta r•gle n.f. = regola, righello regret n.m. = rimpianto regretter v. = rimpiangere, pentirsi remercier v. = ringraziare rencontre n.f. = incontro rencontrer v. = incontrare rendez-vous n.m. = appuntamento renouveau n.m. = rinascita rentrŽe n.f. = primo giorno di scuola renseigner v. = indicare, informare renverser v. = rovesciare repas n.m. = pasto repasser v. = stirare S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:10 Pagina 67 DICTIONNAIRE DE POCHE rŽpondeur n.m. = segreteria telefonica repos n.m. = riposo reproche n.m. = rimprovero requin n.m. = squalo rŽservŽ adj. = prenotato ressembler v. = assomigliare retenir v. = ricordare retour n.m. = ritorno r•ve n.m. = sogno rŽveil n.m. = sveglia; risveglio r•ver v. = sognare r•veur n.m. = sognatore rŽviser v. = ripassare; rivedere rez-de-chaussŽe n.m. = pianterreno, piano terra rhume n.m. = raffreddore rideau n.m. = tenda riz n.m. = riso robe n.f. = vestito (da donna) roi n.m. = re r™le n.m. = ruolo; parte rond-point n.m. = rotonda rondelet adj. = rotondetto rosŽe n.f. = rugiada r™ti n.m. = arrosto roue n.f. = ruota rougeole n.f. = morbillo roulŽ adj. = arrotolato rouler v. = procedere (di veicoli); guidare roux adj. = rossiccio, fulvo rue n.f. = via, strada ➝ rue piŽtonne = zona pedonale rusŽ adj. = furbo russe adj. = russo S sac n.m. = borsa, busta > sac ˆ dos = zaino sachet n.m. = sacchetto, bustina saison n.f. = stagione salade n.f. = insalata salaire n.m. = stipendio sale adj. = sporco salŽ adj. = salato salon n.m. = salotto, salone salon de coiffure n.m. = negozio di parucchiere salut! = salve!, ciao! samedi n.m. = sabato sanglier n.m. = cinghiale sans cesse = di continuo santŽ n.f. = salute sapin n.m. = abete, pino sapin de No‘l n.m. = albero di Natale sauce n.f. = salsa, sugo saucisson n.m. = salame sauf = eccetto, tranne saupoudrer v. = cospargere saut n.m. = salto sauter v. = saltare sauvage = selvaggio savant n.m. = studioso, erudito savoir v. = sapere sceau n.m. = sigillo scooter n.m. = scooter, motorino sŽance n.f. = seduta seau n.m. = secchio sŽcher v. = asciugare ➝ sŽcher les cours (fam.) = marinare la scuola sŽjour n.m. = soggiorno sel n.m. = sale semaine n.f. = settimana sensible adj. = sensibile serpent n.m. = serpente serviette n.f. = asciugamano short n.m. = pantaloncini corti si•ge n.m. = sede siffler v. = fischiare signature n.f. = firma signer v. = firmare singe n.m. = scimmia sirop n.m. = sciroppo sociable adj. = socievole soeur n.f. = sorella soie n.f. = seta (se) soigner v. = curare(si) soin n.m. = cura sol n.m. = pavimento soleil n.m. = sole sommeil n.m. = sonno sommet n.m. = cima songe n.m. = sogno sortie n.f. = uscita sortir v. = uscire sot adj. = sciocco soudain = improvvisamente souffler v. = soffiare; tirare il fiato, suggerire souhaiter = augurare; desiderare (ˆ tes) souhaits = salute! souligner v. = sottolineare source n.f. = sorgente; fonte souris n.f. = topolino; mouse sous n.m. pl. = soldi sous-sol n.m. = sottosuolo souvent = spesso stade n.m. = stadio statue n.f. = statua station-service n.f. = stazione di servizio steak n.m. = bistecca studio n.m. = studio radiofonico, monocamera stylo ˆ bille n.m. = biro sucre n.m. = zucchero S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA soixante-sept ¥ 67 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:10 Pagina 68 DICTIONNAIRE DE POCHE suffisant adj. = sufficiente suivre v. = seguire superficiel adj. = superficiale supporter v. = tifare; sopportare sžr adj. = sicuro surligner v. = evidenziare surligneur n.m. = evidenziatore surtout = soprattutto surv•tement n.m. = tuta sportiva sweat-shirt n.m. = felpa trousse n.f. = portapenne, astuccio tuyau n.m. = tubo V T tableau n.m. = lavagna; specchietto; quadro t‰che n.f. = compito, incombenza tache n.f. = macchia taches de rousseur n.f. pl. = lentiggini taille n.f. = dimensione taille-crayon n.m. = temperino (se) taire v. = tacere talons n.m. pl. = tacchi tandis que = mentre tante n.f. = zia tapis n.m. = tappeto tarte n.f. = crostata tas n.m. = mucchio technicien n.m. = tecnico tŽlŽcopieur n.m. = fax tempŽrature n.f. = febbre; temperatura temp•te n.f. = tempesta tente n.f. = tenda (da campeggio) terrasse n.f. = terrazzo t•te n.f. = testa t•tu adj. = testardo thon n.m. = tonno tigre n.m. = tigre timbre n.m. = francobollo tiroir n.m. = cassetto tissu n.m. = tessuto toast n.m. (porter un) = brindisi (fare un) toit n.m. = tetto tomate n.f. = pomodoro tomber v. = cadere tondeuse n.f. = tagliaerba tonnerre n.m. = tuono tortue n.f. = tartaruga touche n.f. = tasto tour n.m. = giro; turno (se) tourner v. = voltarsi, girarsi tournoyer v. = volteggiare traduire v. = tradurre tranche n.f. = fetta travail n.m. = lavoro tresse n.f. = treccia (se) tromper v. = sbagliarsi 68 ¥ soixante-huit vache n.f. = mucca vaincu adj. = sconfitto vaisselle n.f. = stoviglie ➝ faire la vaisselle = lavare i piatti vaniteux adj. = vanitoso veau n.m. = vitello veille n.f. = vigilia vŽlo n.m. = bicicletta velours n.m. = velluto vendredi n.m. = venerd“ ventre n.m. = pancia ver n.m. = bruco, verme verglas n.m. = (patina di) ghiaccio vŽritable adj. = vero, reale verni adj. = verniciato vernis n.m. = vernice, smalto verre n.m. = vetro, bicchiere v•tement n.m. = vestito viande n.f. = carne vide adj. = vuoto vie n.f. = vita vif adj. = vivace vilain adj. = cattivo, brutto ville n.f. = cittˆ vin n.m. = vino vin mousseux n.m. = vino frizzante vinaigre n.m. = aceto violon n.m. = violino visage n.m. = viso vitesse n.f. = velocitˆ voeu n.m. = voto; desiderio; auguri voie n.f. = via (di comunicazione), binario voile n.m. = velo voir v. = vedere voix n.f. = voce voler v. = rubare voleur n.m. = ladro volley-(ball) n.m. = pallavolo vouloir v. = volere voyage n.m. = viaggio voyante n.f. = veggente Y yaourt n.m. = yoghurt Z z•bre n.m. = zebra S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:11 Pagina 69 Mon portfolio Qu’est-ce que c’est? Il portfolio linguistico • uno strumento pedagogico personale offerto come proposta dal Consiglio dÕEuropa. Esso segue il singolo allievo durante tutto il suo iter scolastico documentando via via esperienze, progressi e competenze nel campo delle lingue straniere. Sa structure Esso • strutturato in tre sezioni. A B C BIOGRAFIA LINGUISTICA: informazioni personali su come viene affrontato lo studio delle lingue straniere, quali sono le proprie esperienze linguistiche, che cosa lÕallievo • in grado di fare con le lingue studiate, che cosa ancora deve apprendere e in quale modo riesce ad apprendere. Essa favorisce il coinvolgimento dellÕallievo. PASSAPORTO LINGUISTICO: brevi informazioni ed elenco dei documenti relativi alle competenze acquisite nellÕutilizzo di una lingua straniera secondo i sei livelli di competenza linguistica. DOSSIER PERSONALE: lavori personali (registrazioni, lavori individuali, video, lavori di gruppo, dischetti, disegni, fotografie, verifiche ...) o certificati che attestano la frequenza ad eventuali corsi di lingue al di fuori della scuola. Son utilisation Il portfolio • utile perchŽ permette allÕallievo di sentirsi coinvolto e quindi di responsabilizzarsi essendo partecipe del proprio processo di apprendimento nelle sue diverse fasi, quali: - la progettazione; - la riflessione; - lÕautovalutazione. Esso documenta, inoltre, lo sviluppo di crescita dellÕalunno testimoniando i progressi e i risultati conseguiti. Infine, il portfolio, evidenzia il livello di competenza raggiunto in riferimento ai livelli di competenza del Quadro Comune Europeo, relativo alle lingue straniere. S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA soixante-neuf ¥ 69 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:11 Pagina 70 MON PORTFOLIO Biografia linguistica ME VOILË AujourdÕhui on est le ........................................................................................................................................................................ ¥ Mi chiamo (nom et prŽnom).............................................................................................................................................. ma mi chiamano ............................................................................................................................................................................. ¥ Sono nato/a il ............................................................... a .............................................................................................................. ¥ Sono di nazionalitˆ ...................................................................................................................................................................... ¥ Il mio indirizzo •...................................................................................................................................................................................................................................................................................... ¥ La mia scuola si chiama............................................................................................................................................................................................................................................................. e si trova a ......................................................................... in via/corso/piazza ..................................................................................................................... n¡ ................. ¥ La mia lingua madre •............................................................................................................................................................................................................................................................ per papˆ ...................................................................................................................................... ¥ La lingua madre dei miei genitori • per mamma ........................................................................................................................... ¥ I nonni paterni sono ....................................................................................................................................................................................................................................................... I nonni materni sono ................................................................................................................................................................................................................................................................ ¥ Studio queste lingue straniere: .............................................................................................................................................................................................................................. ¥ Sono giˆ stato/a allÕestero SI NO e precisamente a ..................................................................................................................................................... ¥ Ho amici/parenti che abitano in un paese straniero SI NO e precisamente a ................................................................ ¥ Vorrei visitare questo Paese straniero:.................................................................................................................................................................................................. perchŽ .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ¥ Mi piace molto ¥ Non mi piace ............................................................................................................................................................................................................................................................................ ..................................................................................................................................................................................................................................................................................... ¥ Da grande vorrei saper parlare .......................................................................................................................................................................................................................... e andare a .............................................................................................................................................................................................................................................................................................. perchŽ .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 70 ¥ soixante-dix S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:12 Pagina 71 MON PORTFOLIO Esperienze linguistiche DURANTE LA SCUOLA Primaria Secondaria di 1¡ grado DellÕinfanzia HO STUDIATO Altro ÉÉÉ Inglese ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ Francese ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ Spagnolo ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ Tedesco ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ ÉÉÉ..........ÉÉÉ ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ (segna per quanto tempo nelle caselle che crocetti) Ci˜ che mi • piaciuto di pi• in questa esperienza ..................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Ci˜ che non mi • piaciuto.......................................................................................................................................................................................................................................................... PerchŽ ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Preferivo Ascoltare Leggere Parlare Scrivere E riuscivo meglio nella Comprensione Lettura Dialogo Scrittura Ci˜ che ho imparato mi • servito per poter .......................................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA soixante et onze ¥ 71 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:12 Pagina 72 MON PORTFOLIO ADESSO STO STUDIANDO Per quante ore Con chi? alla settimana? Quale lingua straniera? Quali mezzi e materiali utilizzo per imparare? ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ A scuola Al di fuori dellÕorario scolastico Come imparo il francese? Quando studio il francese mi pare di capire meglio se: a. ascolto lÕinsegnante che parla; b. ascolto una cassetta/cd; c. guardo un video; d. leggo un testo scritto; e. studio a memoria; f. studio il lessico; g. provo a parlare in lingua; h. traduco; i. prendo appunti; j. faccio i compiti; k. studio la grammatica; l. scrivo un testo; m. altro ...................................................................... Secondo te come si impara veramente il francese? ............................................................................................................................................................. Preferisco lavorare: a. da solo b. a coppie c. in gruppo PerchŽ ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... d. a casa e. a scuola PerchŽ ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Quando non capisco chiedo aiuto a ....................................................................................... perchŽ ................................................................................................ Di solito: Ð mi distraggo facilmente SI Ð prendo appunti SI NO perchŽ .................................................................................................................................................................................................. NO Ð approfondisco cercando e raccogliendo altro materiale attinente SI Ð chiedo per approfondire un argomento SI Ð studio volentieri SI NO NO NO Allo studio del francese dedico circa ................... ore a settimana. 72 ¥ soixante-douze S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:12 Pagina 73 MON PORTFOLIO Perché imparo il francese? PerchŽ É a. b. c. d. devo studiarlo in quanto materia scolastica. cos“ hanno deciso i miei genitori. ho parenti/amici che parlano francese. vado spesso in vacanza in Paesi dove si parla francese. e. vorrei andare a visitare i Paesi dove si parla francese. In particolare vorrei andare .............................. ......................................................................................................................................................... f. lÕavevo giˆ studiato. g. mi piace. h. • divertente. i. penso mi servirˆ per avere amici. j. penso sia utile. k. mi servirˆ per i miei futuri studi. l. forse mi servirˆ in futuro per un lavoro. m. mi serve per capire canzoni/film. n. voglio leggere riviste, libri in francese. o. voglio scrivere ad amici e parenti. p. voglio capire quando parlano in francese. PerchŽ ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Cosa penso di me stesso/a a proposito dello studio del francese. a. Mi impegno. b. Non mi impegno. c. Potrei fare di pi• ma non ne ho voglia. Altro d. Mi impegno abbastanza. e. Ho difficoltˆ. f. Non mi piace lÕinsegnante. ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Il mio insegnante afferma che .................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... I miei genitori affermano che .................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Nelle pagine che seguono troverai quattro test per valutare il tuo atteggiamento quando ASCOLTI, LEGGI, PARLI o SCRIVI in francese. Ti propongo di fotocopiare queste pagine e utilizzarle in diversi momenti dellÕanno. In particolare puoi seguire questo schema: 1¡ ANNO ¥ dopo il primo mese di scuola (dopo il primo modulo); ¥ a fine anno scolastico. 2¡ e 3¡ ANNO ¥ a inizio anno scolastico; ¥ a fine anno scolastico. In tal modo potrai verificare insieme al tuo insegnante le tue difficoltˆ, concordare interventi mirati per recuperare ma soprattutto potrai renderti conto da solo dei tuoi progressi in materia! S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA soixante-treize ¥ 73 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:12 Pagina 74 MON PORTFOLIO Ed ora approfondiamo Come ascolti? Generalmente, dopo il primo ascolto di un dialogo: 1) capisci il senso generale della conversazione? a. Molto bene b. Bene c. Abbastanza bene d. Poco e. Niente 2) capisci quante persone prendono parte alla conversazione? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai 3) quando non capisci qualche parola ti metti in agitazione? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai 4) riesci ad individuare il luogo dove si svolge la conversazione? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai 5) i rumori di sottofondo ti aiutano nella comprensione? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai 6) riesci ad ascoltare con attenzione senza distrarti? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai Data Come leggi? 1) Generalmente quante volte hai bisogno di leggere un testo per capirne il senso? a. 1 volta mi basta b. Almeno 2 volte c. Pi• di 2 volte d. Ho sempre difficoltˆ a capire 2) Leggi attentamente per capire lo scopo della lettura? S“ No 3) Leggi velocemente per orientarti? S“ No 4) Riesci facilmente ad individuare il/i protagonista/i? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai 5) Individui con facilitˆ il luogo dove si svolge lÕazione? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai 6) Ed il tempo in cui si svolge lÕazione? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai 7) Riesci facilmente a capire la causa per cui si svolge unÕazione? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai 74 ¥ soixante-quatorze S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:13 Pagina 75 MON PORTFOLIO 8) Ed il come si svolge unÕazione? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai 9) Quando non capisci una parola che cosa fai? a. Mi agito. b. Mi blocco e lascio perdere. d. Vado avanti a leggere per vedere se riesco a capire meglio. c. Cerco di tradurre a senso. e. Uso il dizionario. 10) Pensi che leggere in francese sia: a. bello b. utile c. indispensabile d. noioso e. inutile f. .............................................. PerchŽ ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 11) Che cosa preferisci leggere in lingua francese? a. Dialoghi f. Romanzi b. Fumetti g. Poesie c. Lettere d. Pagine di diario h. ............................................................................................ e. Racconti brevi i. ................................................. Data Come parli? 1) Quando parli pensi prima in italiano e poi traduci in francese? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai 2) Cerchi di comunicare con parole semplici ma in modo chiaro? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai d. Quasi mai e. Mai d. Quasi mai e. Mai d. Quasi mai e. Mai 3) Cerchi di non avere esitazioni e di parlare? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta 4) Stai attento agli errori e se sbagli ti correggi a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta 5) Trovi con fatica le parole per esprimere il tuo pensiero? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta 6) Quando non sai una parola ti blocchi e non riesci pi• a proseguire nel discorso? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai 7) Generalmente quando ti esprimi in francese ti sembra che compagni e insegnanti capiscano facilmente ci˜ che vuoi dire? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai 8) Ti capita di fare confusione e di agitarti? a. Sempre d. Quasi mai b. Spesso e. Mai c. Qualche volta f. PerchŽ, secondo te? (prova a dare delle giustificazioni) ........................................................................................................................................................................................... S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA soixante-quinze ¥ 75 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:13 Pagina 76 MON PORTFOLIO 9) LÕinsegnante ti dice che ti esprimi in modo corretto? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai d. Quasi mai e. Mai 10) Cerchi di farti suggerire dai tuoi compagni? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta Data Interazione orale 1) Cerchi di prendere la parola? a. Sempre b. Mai c. Qualche volta 2) Se non capisci il tuo compagno gli chiedi di ripetere? a. Sempre b. Mai c. Qualche volta 3) Usi i gesti per farti capire? b. Mai c. Qualche volta a. Sempre Altro ............................................................................................................................... Data Come scrivi? 1) Quando scrivi in francese pensi prima in italiano e poi traduci? a. Sempre b. Spesso c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai c. Qualche volta d. Quasi mai e. Mai c. i verbi. d. il lessico. e. ........................................................... c. No PerchŽ 2) Trovi facilmente le parole per esprimerti? a. Sempre b. Spesso 3) Utilizzi il dizionario? a. Sempre b. Spesso 4) I tuoi errori pi• frequenti riguardano: a. la fonetica. b. la grammatica. 5) Ti piace esprimerti in francese? a. S“ b. Poco .............................................................................................. 6) Che tipo di testo preferisci scrivere? a. Dialogo f. Poesia b. Lettera g. Descrizione c. Diario h. ................................................. d. Racconto e. Articolo PerchŽ ........................................................................................................ 7) Dopo aver scritto un testo lo rivedi per correggerlo? a. S“ b. No c. Talvolta PerchŽ ........................................................................................................ 8) Quando rivedi un testo riesci a trovare gli errori? a. S“ 76 ¥ soixante-seize b. No Altro .............................................................................................................................................................................. S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:13 Pagina 77 MON PORTFOLIO 9) In classe utilizzate la corrispondenza con amici francofoni? a. S“ b. No 10) Lo trovi utile? a. S“ b. No c. Poco PerchŽ .......................................................................................................... Data Grammatica 1) Hai bisogno di leggere una regola e cercare di applicarla con degli esercizi? a. S“ b. No c. Qualche volta 2) Preferisci con un esempio scoprire da solo/a la regola? a. S“ b. No c. Qualche volta 3) Hai bisogno che sia lÕinsegnante a spiegare la regola prima di leggerla? a. S“ b. No c. Qualche volta d. Con esempi e. Con schemi 4) Hai bisogno, per capire meglio una regola, del confronto con la lingua italiana? a. S“ b. No c. Qualche volta Altro ................................................................................................................ PerchŽ ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Lessico Impari pi• facilmente i vocaboli se: 1) ci sono delle immagini che li illustrano? a. S“ b. No c. Qualche volta 2) cÕ• la traduzione in italiano? a. S“ b. No c. Qualche volta 3) ascolti e leggi contemporaneamente? a. S“ b. No c. Qualche volta 4) ci sono frasi che contengono i vocaboli da memorizzare? a. S“ b. No c. Qualche volta Altro ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Data S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA soixante-dix-sept ¥ 77 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:14 Pagina 78 MON PORTFOLIO Section 1 So valutare da solo/a che cosa so fare unités 1-2-3 SECTION 1: SE CONNAÎTRE PE U RI EN poco nulla BI EN bene ¥ A casa ho lavorato: studiando regolarmente e facendo i compiti studiando e facendo i compiti saltuariamente studiando malvolentieri poco seriamente T BI RéS EN da solo con lÕaiuto dellÕinsegnante con lÕaiuto dei miei compagni molto bene ¥ In classe ho lavorato: AS BI SEZ EN ¥ Ho affrontato questa sezione con interesse e impegno: s“ no parzialmente ¥ Ascolto e capisco: abbastanza bene Al termine di questa sezione Ð persone che si salutano e si presentano .............................................................................. Ð persone che danno informazioni personali (indirizzo, nazionalitˆ, etˆ, professione É) ...................................................................................................................... Ð indicazioni riguardanti lÕora ..................................................................................................... Ð i nomi dei giorni della settimana, dei mesi, delle stagioni.............................................. Ð i numeri da 0 a 100 e oltre ....................................................................................................... Ð il nome delle materie scolastiche ........................................................................................... Ð il nome dei paesi dellÕUnione Europea .................................................................................. ¥ Leggo e capisco: Ð un dialogo/testo nel quale le persone si presentano e si salutano............................... Ð lÕora ............................................................................................................................................... Ð un dialogo/testo nel quale le persone parlano di sŽ, della propria nazionalitˆ, lavoro. Ð i nomi dei giorni della settimana, dei mesi, delle stagioni.............................................. Ð un bigliettino da visita ............................................................................................................... Ð i dati personali di un documento dÕidentitˆ ........................................................................ ¥ Quando parlo so: Ð dire lÕalfabeto e scandire le parole lettera per lettera ...................................................... Ð salutare in modo formale e informale................................................................................... Ð presentarmi e rispondere ad una presentazione ................................................................ Ð chiedere e dare informazioni personali (etˆ, nazionalitˆ, indirizzoÉ) ......................... Ð chiedere e dire lÕora..................................................................................................................... Ð dire i giorni della settimana, dei mesi, delle stagioni ....................................................... Ð dire i numeri fino a 100 e oltre ............................................................................................... Ð quali sono i paesi dellÕUnione Europea.................................................................................. Ð dire i nomi delle diverse materie scolastiche ...................................................................... ¥ So redigere un breve testo: Ð saluti formali e informali........................................................................................................... Ð informazioni personali per presentare me stesso/a e altre persone ............................. 78 ¥ soixante-dix-huit S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 20-01-2011 9:18 Pagina 79 PE U RI EN poco nulla AS BI SEZ EN BI EN bene abbastanza bene T BI RéS EN molto bene MON PORTFOLIO Ð indicazioni sullÕora....................................................................................................................... Ð i nomi dei giorni della settimana, dei mesi, delle stagioni.............................................. Ð i numeri fino a 100 e oltre........................................................................................................ Ð i nomi dei paesi dellÕUnione Europea..................................................................................... Ð un biglietto da visita................................................................................................................... 3 2 1 ¥ So riconoscere e utilizzare: Ð gli articoli determinativi........................................................................................................... Ð gli articoli indeterminativi ....................................................................................................... Ð i pronomi personali soggetto .................................................................................................. Ð il presente indicativo dei verbi •tre e avoir ........................................................................ Ð lÕespressione Qui est-ce? .......................................................................................................... Ð il femminile dei nomi e degli aggettivi ................................................................................ Ð i verbi del 1¡ gruppo in -ER ..................................................................................................... Ð il plurale ........................................................................................................................................ Ð le preposizioni con i nomi di paesi, cittˆ............................................................................. Ð le tre forme interrogative......................................................................................................... Ð Pourquoi? Parce que................................................................................................................... Ð gli aggettivi interrogativi ......................................................................................................... Ð le particolaritˆ dei verbi del 1¡ gruppo in -ER .................................................................. ho usato ¥ Per ottenere un buon risultato le seguenti strategie: dovrei usare ................................................................................................................................................................................................... ¥ Nel mio dossier personale ho inserito: a. ................................................. data ................................ b. ................................................. data ................................ c. ................................................. data ................................ ¥ Giudizio personale: perchŽ ................................................................... perchŽ ................................................................... perchŽ ................................................................... mi • piaciuto ........................................................................................................................... non mi • piaciuto................................................................................................................... avrei preferito ......................................................................................................................... vorrei approfondire................................................................................................................ S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA soixante-dix-neuf ¥ 79 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 24-05-2011 10:47 Pagina 80 MON PORTFOLIO Section 2 So valutare da solo/a che cosa so fare unités 4-5-6 SECTION 2: SE DÉCRIRE ET DÉCRIRE PE U RI EN poco nulla BI EN bene Al termine di questa sezione AS BI SEZ EN T BI RÈS EN • A casa ho lavorato: studiando regolarmente e facendo i compiti studiando e facendo i compiti saltuariamente studiando malvolentieri poco seriamente molto bene • In classe ho lavorato: da solo con l’aiuto dell’insegnante con l’aiuto dei miei compagni abbastanza bene • Ho affrontato questa sezione con interesse e impegno: sì no parzialmente • Ascolto e capisco: – una descrizione riguardante l’aspetto fisico di una persona .......................................... – una descrizione riguardante il carattere............................................................................... – persone che parlano della propria salute ............................................................................. – persone che parlano della propria famiglia ......................................................................... – la descrizione di un animale..................................................................................................... – la descrizione di un oggetto ..................................................................................................... – la descrizione di un appartamento o della classe .............................................................. – il nome dei colori ......................................................................................................................... – il contenuto di una breve lettera di carattere personale ................................................. – il contenuto di una pagina di diario....................................................................................... • Leggo e capisco: – una descrizione fisica e psicologica di una persona.......................................................... – un dialogo fra persone che parlano della propria salute ................................................. – la descrizione di una famiglia e il grado di parentela....................................................... – la descrizione di un animale..................................................................................................... – la descrizione di un oggetto ..................................................................................................... – la descrizione di una casa o della classe .............................................................................. – i nomi dei colori ........................................................................................................................... – una lettera/e-mail personale purché breve e ben strutturata........................................ – una pagina di diario .................................................................................................................... – una cartolina di saluti ................................................................................................................ • Quando parlo so: – descrivermi e descrivere un’altra persona fisicamente e psicologicamente............... – dire come mi sento e parlare della mia salute.................................................................... – parlare della mia famiglia ......................................................................................................... – descrivere un animale................................................................................................................. – descrivere un oggetto e collocarlo nello spazio ................................................................. – descrivere una casa ..................................................................................................................... – descrivere la mia classe ............................................................................................................. 80 • quatre-vingts S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:16 Pagina 81 PE U RI EN poco nulla AS BI SEZ EN abbastanza bene BI EN bene molto bene T BI RéS EN MON PORTFOLIO ¥ So redigere un breve testo: Ð una pagina di diario per descrivere me stesso/a e altre persone dal punto di vista fisico e psicologico ................................................................................... Ð la descrizione della mia famiglia............................................................................................. Ð la descrizione di un animale..................................................................................................... Ð la descrizione di un oggetto ..................................................................................................... Ð la descrizione di una casa ......................................................................................................... Ð la descrizione della mia classe................................................................................................. Ð una breve lettera personale...................................................................................................... Ð una cartolina di saluti ................................................................................................................ 6 5 4 ¥ So riconoscere e utilizzare: Ð i plurali particolari...................................................................................................................... Ð gli aggettivi possessivi .............................................................................................................. Ð cÕest e il est................................................................................................................................... Ð i verbi del 2¡ gruppo in -IR ...................................................................................................... Ð la forma negativa ....................................................................................................................... Ð QuÕest-ce que cÕest? CÕest e Ce sont ...................................................................................... Ð Il y a ............................................................................................................................................... Ð il pronome indefinito on........................................................................................................... Ð i verbi del 3¡ gruppo in -IR ...................................................................................................... Ð le preposizioni semplici............................................................................................................. Ð le preposizioni articolate.......................................................................................................... Ð le preposizioni di luogo............................................................................................................. Ð i verbi del 3¡ gruppo in -RE/-OIR........................................................................................... Ð lÕimperativo .................................................................................................................................. ho usato ¥ Per ottenere un buon risultato le seguenti strategie: dovrei usare ................................................................................................................................................................................................... ¥ Nel mio dossier personale ho inserito: a. ................................................. data ................................ b. ................................................. data ................................ c. ................................................. data ................................ ¥ Giudizio personale: perchŽ ................................................................... perchŽ ................................................................... perchŽ ................................................................... mi • piaciuto ........................................................................................................................... non mi • piaciuto................................................................................................................... avrei preferito ......................................................................................................................... vorrei approfondire................................................................................................................ S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA quatre-vingt-un ¥ 81 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:16 Pagina 82 MON PORTFOLIO Section 3 So valutare da solo/a che cosa so fare unités 7-8-9 SECTION 3: S’ORGANISER PE U RI EN nulla BI EN bene poco T BI RéS EN ¥ A casa ho lavorato: studiando regolarmente e facendo i compiti studiando e facendo i compiti saltuariamente studiando malvolentieri poco seriamente molto bene ¥ In classe ho lavorato: da solo con lÕaiuto dellÕinsegnante con lÕaiuto dei miei compagni AS BI SEZ EN ¥ Ho affrontato questa sezione con interesse e impegno: s“ no parzialmente abbastanza bene Al termine di questa sezione ¥ Ascolto e capisco: Ð persone che parlano di vestiti (taglia, coloriÉ) .................................................................. Ð persone che parlano di scarpe e accessori ........................................................................... Ð un invito formale e informale .................................................................................................. Ð una telefonata .............................................................................................................................. Ð quali sono le feste in Francia ................................................................................................... Ð gli auguri formali e informali................................................................................................... Ð persone che parlano di un prodotto e del suo prezzo....................................................... Ð persone che acquistano prodotti alimentari........................................................................ ¥ Leggo e capisco: Ð un dialogo/testo con persone che parlano di vestiti e accessori................................... Ð la descrizione di un abito .......................................................................................................... Ð un biglietto augurale/di felicitazioni ..................................................................................... Ð un biglietto di invito ................................................................................................................... Ð unÕintervista .................................................................................................................................. Ð un dialogo/testo che riporta una telefonata ....................................................................... Ð la descrizione di una festa in Francia .................................................................................... Ð il dialogo che pu˜ avvenire in un negozio di alimentari.................................................. Ð il prezzo di un prodotto ............................................................................................................. Ð una pubblicitˆ............................................................................................................................... ¥ Quando parlo so: Ð descrivere un abito o un paio di scarpe ................................................................................ Ð affrontare semplici argomenti sulla moda ........................................................................... Ð formulare un invito ..................................................................................................................... Ð conversare al telefono ............................................................................................................... Ð parlare delle feste in Francia.................................................................................................... Ð acquistare un qualsiasi prodotto alimentare informandomi su qualitˆ, peso, prezzo .................................................................................................................................... 82 ¥ quatre-vingt-deux S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:17 Pagina 83 PE U RI EN poco nulla AS BI SEZ EN BI EN bene abbastanza bene T BI RéS EN molto bene MON PORTFOLIO ¥ So redigere un breve testo: Ð la descrizione di un abito .......................................................................................................... Ð la descrizione di una festa ........................................................................................................ Ð un invito formale o informale.................................................................................................. Ð la descrizione di un prodotto alimentare ............................................................................. Ð una pubblicitˆ............................................................................................................................... 9 8 7 ¥ So riconoscere e utilizzare: Ð gli aggettivi dimostrativi .......................................................................................................... Ð gli aggettivi con doppia forma ............................................................................................... Ð i pronomi personali soggetto di 2¡ forma ........................................................................... Ð Il faut.............................................................................................................................................. Ð i verbi sÕhabiller, essayer, mettre, pouvoir........................................................................... Ð la forma negativa senza il ÒpasÓ ............................................................................................ Ð il ÒsiÓ risposta positiva a una domanda interro-negativa............................................... Ð i gallicismi..................................................................................................................................... Ð lÕarticolo partitivo....................................................................................................................... Ð i pronomi personali complemento en e y ............................................................................ Ð la traduzione di ÒmoltoÓ ........................................................................................................... Ð il participio passato ................................................................................................................... Ð il passato prossimo..................................................................................................................... ho usato ¥ Per ottenere un buon risultato le seguenti strategie: dovrei usare ................................................................................................................................................................................................... ¥ Nel mio dossier personale ho inserito: a. ................................................. data ................................ b. ................................................. data ................................ c. ................................................. data ................................ ¥ Giudizio personale: perchŽ ................................................................... perchŽ ................................................................... perchŽ ................................................................... mi • piaciuto ........................................................................................................................... non mi • piaciuto................................................................................................................... avrei preferito ......................................................................................................................... vorrei approfondire................................................................................................................ S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA quatre-vingt-trois ¥ 83 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:18 Pagina 84 MON PORTFOLIO Section 4 So valutare da solo/a che cosa so fare unités 10-11-12 SECTION 4: S’EXPRIMER PE U RI EN nulla BI EN bene poco T BI RéS EN ¥ A casa ho lavorato: studiando regolarmente e facendo i compiti studiando e facendo i compiti saltuariamente studiando malvolentieri poco seriamente molto bene ¥ In classe ho lavorato: da solo con lÕaiuto dellÕinsegnante con lÕaiuto dei miei compagni AS BI SEZ EN ¥ Ho affrontato questa sezione con interesse e impegno: s“ no parzialmente abbastanza bene Al termine di questa sezione ¥ Ascolto e capisco: Ð persone che parlano dei propri gusti e preferenze ............................................................ Ð persone che parlano dei propri hobby ................................................................................... Ð persone che esprimono la propria opinione su una persona, un animale, un oggetto, una situazione....................................................................................................... Ð quando e come si mangia in Francia ..................................................................................... Ð persone che ordinano al ristorante, al bar ........................................................................... Ð una ricetta ..................................................................................................................................... Ð persone che parlano del tempo che fa .................................................................................. Ð le previsioni del tempo............................................................................................................... ¥ Leggo e capisco: Ð un dialogo/testo nella quale sono espressi i gusti, le preferenze di una persona .............................................................................................................................. Ð un dialogo/testo nel quale sono descritti gli hobby di una persona ............................ Ð un testo sugli sport e sugli hobby in Francia ...................................................................... Ð un dialogo/testo nel quale una persona esprime unÕopinione ....................................... Ð un men• ......................................................................................................................................... Ð il conto del ristorante................................................................................................................. Ð una ricetta ..................................................................................................................................... Ð le informazioni scritte sulla confezione di un prodotto alimentare ............................. Ð le previsioni del tempo............................................................................................................... ¥ Quando parlo so: Ð dire ci˜ che mi piace e ci˜ che non mi piace ...................................................................... Ð esprimere una preferenza.......................................................................................................... Ð esprimere un giudizio ................................................................................................................. Ð parlare dei miei hobby................................................................................................................ Ð parlare degli sport e degli hobby in Francia ........................................................................ Ð ordinare al ristorante, al bar..................................................................................................... Ð spiegare una ricetta semplice .................................................................................................. 84 ¥ quatre-vingt-quatre S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:18 Pagina 85 PE U RI EN poco nulla AS BI SEZ EN BI EN bene abbastanza bene T BI RéS EN molto bene MON PORTFOLIO Ð chiedere e dare informazioni sul tempo che fa/farˆ ......................................................... Ð parlare della Francia dal punto di vista geografico (confini, fiumi, laghi, montiÉ) .............................................................................................................................. ¥ So redigere un breve testo: Ð i miei gusti e le mie preferenze a proposito di sport, musica......................................... Ð le mie opinioni.............................................................................................................................. Ð gli hobby......................................................................................................................................... Ð un menu ......................................................................................................................................... Ð una ricetta ..................................................................................................................................... Ð descrivere il tempo che fa......................................................................................................... Ð descrivere la Francia dal punto di vista geografico........................................................... Ð realizzare un piccolo dŽpliant su una regione francese................................................... 12 11 10 ¥ So riconoscere e utilizzare: Ð i comparativi ................................................................................................................................ Ð il superlativo relativo................................................................................................................. Ð il superlativo assoluto ............................................................................................................... Ð la differenza tra beaucoup e tr•s .......................................................................................... Ð i verbi pla”re e para”tre ............................................................................................................. Ð gli aggettivi e pronomi indefiniti (chaque, tout, É) ......................................................... Ð il futuro ......................................................................................................................................... Ð i pronomi personali COD .......................................................................................................... Ð i pronomi personali COI............................................................................................................ Ð i verbi impersonali...................................................................................................................... Ð i verbi riflessivi ............................................................................................................................ ho usato ¥ Per ottenere un buon risultato le seguenti strategie: dovrei usare ................................................................................................................................................................................................... ¥ Nel mio dossier personale ho inserito: a. ................................................. data ................................ b. ................................................. data ................................ c. ................................................. data ................................ ¥ Giudizio personale: perchŽ ................................................................... perchŽ ................................................................... perchŽ ................................................................... mi • piaciuto ........................................................................................................................... non mi • piaciuto................................................................................................................... avrei preferito ......................................................................................................................... vorrei approfondire................................................................................................................ S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA quatre-vingt-cinq ¥ 85 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:19 Pagina 86 MON PORTFOLIO Section 5 So valutare da solo/a che cosa so fare unités 13-14-15 SECTION 5: SAVOIR S’ORIENTER PE U RI EN poco nulla BI EN bene Al termine di questa sezione AS BI SEZ EN T BI RéS EN ¥ A casa ho lavorato: studiando regolarmente e facendo i compiti studiando e facendo i compiti saltuariamente studiando malvolentieri poco seriamente molto bene ¥ In classe ho lavorato: da solo con lÕaiuto dellÕinsegnante con lÕaiuto dei miei compagni abbastanza bene ¥ Ho affrontato questa sezione con interesse e impegno: s“ no parzialmente ¥ Ascolto e capisco: Ð persone che chiedono/danno un permesso.......................................................................... Ð persone che cercano di convincere ........................................................................................ Ð persone che parlano di permessi e divieti ............................................................................ Ð persone che chiedono/danno informazioni alla stazione, allÕaeroporto, allÕufficio turistico, allÕhotel ..................................................................................................... Ð persone che protestano.............................................................................................................. Ð persone che si scusano o cercano di scusare qualcuno ................................................... Ð persone che chiedono/danno informazioni per spostarsi a piedi, in bus, in mŽtro, in taxi............................................................................................................................ ¥ Leggo e capisco: Ð un testo di permessi e divieti ................................................................................................... Ð i cartelli autostradali di pericolo, obbligo, divieto ............................................................. Ð il codice della strada................................................................................................................... Ð un testo che riguarda i mezzi di trasporto........................................................................... Ð un biglietto del mŽtro, bus, treno, aereo .............................................................................. Ð le indicazioni relative ad un h™tel .......................................................................................... Ð la piantina di una cittˆ .............................................................................................................. Ð la piantina del mŽtro di Parigi ................................................................................................. Ð una lettera formale di richiesta/conferma per prenotare una camera ........................ ¥ Quando parlo so: Ð chiedere un permesso................................................................................................................. Ð cercare di convincere.................................................................................................................. Ð esprimere il mio assenso/dissenso .......................................................................................... Ð chiedere informazioni alla stazione ferroviaria, allÕaeroporto, in un h™tel ..................................................................................................................................... Ð descrivere Parigi e parlare dei monumenti pi• importanti.............................................. Ð chiedere e dare indicazioni su una stada, un luogo da raggiungere............................ 86 ¥ quatre-vingt-six S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:19 Pagina 87 PE U RI EN poco nulla AS BI SEZ EN abbastanza bene BI EN bene molto bene T BI RéS EN MON PORTFOLIO Ð parlare dei mezzi di trasporto di Parigi ................................................................................. Ð parlare dei mezzi di trasporto della mia cittˆ ..................................................................... ¥ So redigere un breve testo: Ð permessi e divieti ......................................................................................................................... Ð informazioni relative ai mezzi di trasporto ......................................................................... Ð un testo formale per prenotare/confermare una camera in h™tel (lettera, fax, e-mail).................................................................................................................... Ð descrizione sommaria sui punti pi• importanti di una cittˆ........................................... Ð una facile piantina ...................................................................................................................... Ð la descrizione sommaria di un monumento......................................................................... 15 14 13 ¥ So riconoscere e utilizzare: Ð i pronomi possessivi................................................................................................................... Ð la differenza tra m•me e aussi ............................................................................................... Ð lÕimperfetto................................................................................................................................... Ð i pronomi dimostrativi............................................................................................................... Ð i pronomi interrogativi.............................................................................................................. Ð il condizionale ............................................................................................................................. Ð i pronomi personali doppi ........................................................................................................ Ð le preposizioni di luogo............................................................................................................. Ð lÕaccordo del participio passato.............................................................................................. ho usato ¥ Per ottenere un buon risultato le seguenti strategie: dovrei usare ................................................................................................................................................................................................... ¥ Nel mio dossier personale ho inserito: a. ................................................. data ................................ b. ................................................. data ................................ c. ................................................. data ................................ ¥ Giudizio personale: perchŽ ................................................................... perchŽ ................................................................... perchŽ ................................................................... mi • piaciuto ........................................................................................................................... non mi • piaciuto................................................................................................................... avrei preferito ......................................................................................................................... vorrei approfondire................................................................................................................ S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA quatre-vingt-sept ¥ 87 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:20 Pagina 88 MON PORTFOLIO Section 6 So valutare da solo/a che cosa so fare unités 16-17-18 SECTION 6: SAVOIR RACONTER PE U RI EN nulla BI EN bene poco T BI RéS EN ¥ A casa ho lavorato: studiando regolarmente e facendo i compiti studiando e facendo i compiti saltuariamente studiando malvolentieri poco seriamente molto bene ¥ In classe ho lavorato: da solo con lÕaiuto dellÕinsegnante con lÕaiuto dei miei compagni AS BI SEZ EN ¥ Ho affrontato questa sezione con interesse e impegno: s“ no parzialmente abbastanza bene Al termine di questa sezione ¥ Ascolto e capisco: Ð persone che raccontano di sŽ .................................................................................................. Ð un fatto di cronaca...................................................................................................................... Ð persone che raccontano un fatto............................................................................................ Ð persone che esprimono unÕopinione ...................................................................................... Ð una fiaba o una favola ............................................................................................................... Ð persone che esprimono un desiderio...................................................................................... Ð persone che esprimono un proprio stato dÕanimo, unÕemozione................................... Ð persone che fanno ipotesi ......................................................................................................... ¥ Leggo e capisco: Ð un testo con una successione di avvenimenti..................................................................... Ð un testo che esprime opinioni ................................................................................................. Ð un testo in stile diretto o indiretto......................................................................................... Ð un fatto di cronaca...................................................................................................................... Ð le diverse parti di un quotidiano ............................................................................................. Ð le parti che compongono una rivista ..................................................................................... Ð una fiaba o una favola semplice ............................................................................................. Ð un testo che esprime uno stato dÕanimo, desideri, emozioni ......................................... ¥ Quando parlo so: Ð descrivere le parti fondamentali che caratterizzano un testo ....................................... Ð riassumere un articolo di giornale.......................................................................................... Ð parlare dei problemi dellÕinquinamento ................................................................................ Ð parlare dei giornali francesi...................................................................................................... Ð raccontare un fatto di cronaca................................................................................................ Ð esprimere unÕopinione................................................................................................................ Ð esprimere unÕemozione, uno stato dÕanimo ......................................................................... Ð esporre un problema................................................................................................................... 88 ¥ quatre-vingt-huit S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:20 Pagina 89 PE U RI EN poco nulla AS BI SEZ EN BI EN bene abbastanza bene T BI RéS EN molto bene MON PORTFOLIO ¥ So redigere un breve testo: Ð una successione di avvenimenti.............................................................................................. Ð un articolo di cronaca ................................................................................................................ Ð un annuncio ................................................................................................................................. Ð un curriculum vitae..................................................................................................................... Ð un racconto fantastico............................................................................................................... Ð una favola semplice .................................................................................................................... Ð una poesia...................................................................................................................................... Ð una lettera per esporre un problema, unÕopinione ............................................................ Ð un testo per esprimere il mio stato dÕanimo del momento............................................. 18 17 16 ¥ So riconoscere e utilizzare: Ð i pronomi relativi invariabili.................................................................................................... Ð gli avverbi di maniera................................................................................................................ Ð il passato remoto........................................................................................................................ Ð il valore dei tempi verbali ........................................................................................................ Ð i pronomi relativi invariabili.................................................................................................... Ð gli aggettivi e i pronomi indefiniti ........................................................................................ Ð la forma attiva e passiva .......................................................................................................... Ð i verbi dÕopinione ........................................................................................................................ Ð il verbo espŽrer............................................................................................................................ Ð il ÒsiÓ ipotetico............................................................................................................................. Ð il congiuntivo............................................................................................................................... Ð il gerundio..................................................................................................................................... ho usato ¥ Per ottenere un buon risultato le seguenti strategie: dovrei usare ................................................................................................................................................................................................... ¥ Nel mio dossier personale ho inserito: a. ................................................. data ................................ b. ................................................. data ................................ c. ................................................. data ................................ ¥ Giudizio personale: perchŽ ................................................................... perchŽ ................................................................... perchŽ ................................................................... mi • piaciuto ........................................................................................................................... non mi • piaciuto................................................................................................................... avrei preferito ......................................................................................................................... vorrei approfondire................................................................................................................ S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA quatre-vingt-neuf ¥ 89 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:22 Pagina 90 MON PORTFOLIO Vediamo ora se sai valutarti facendo riferimento ai livelli A1, A2 e B1 del Quadro comune europeo. Eccotene una versione un poÕ semplificata. orale (ascolto) scritta (lettura) Quando leggo riesco a capire: ¥ nomi e parole a me familiari; ¥ frasi molto semplici (per esempio informazioni personali, annunci, biglietti da visita, messaggi, cartoline di saluti É). produzione interazione orale orale (ascolto) PARLATO SCRITTO Quando ascolto riesco a riconoscere: ¥ parole che ho giˆ sentito e che riguardano: Ð me stesso Ð la mia famiglia Ð lÕambiente che mi circonda (sempre se le persone parlano in modo chiaro e lentamente). produzione scritta COMPRENSIONE Livello A1 Quando parlo con qualcuno: ¥ se la persona con la quale parlo ripete o parla lentamente e mi aiuta, allora riesco a fare e a rispondere a semplici domande, sempre di natura familiare, su me stesso, la mia famiglia e il mio ambiente (saluti, informazioni personali, ora, numeri, É). Quando parlo: ¥ so usare frasi semplici per descrivere me stesso, le persone che conosco, dove abitoÉ Quando scrivo: ¥ so scrivere una cartolina di saluti, auguriÉ; ¥ so compilare un modulo dove si richiedono i miei dati personali (nome, indirizzo, data e luogo di nascita, nazionalitˆ, etˆÉ). SI non ancora SI non ancora SI non ancora SI non ancora SI non ancora orale (ascolto) scritta (lettura) COMPRENSIONE interazione orale (ascolto) PARLATO Quando leggo riesco a capire: ¥ testi brevi e semplici e riesco a trovare alcune informazioni specifiche. Si tratta di testi di uso quotidiano quali: pubblicitˆ, programmi, orari, men•, brevi articoli di giornale, messaggi, istruzioniÉ; ¥ lettere personali purchŽ semplici e brevi. Quando parlo con qualcuno: ¥ riesco a comunicare in modo semplice e diretto su argomenti che riguardano la consuetudine (andare in un negozio, ordinare da mangiare, chiedere informazioni per trovare una via, telefonare per fare un invitoÉ); ¥ riesco a fare brevi conversazioni anche se ho ancora difficoltˆ a capire. produzione orale SCRITTO Quando ascolto riesco a capire: ¥ parole e frasi di uso frequente che riguardano me stesso, la mia famiglia, gli acquisti, lÕambiente che mi circonda (casa, scuola, amici, lavoroÉ); ¥ lÕessenziale di annunci e messaggi brevi, chiari e formulati in modo semplice. Quando parlo: ¥ riesco a usare frasi ed espressioni per descrivere in modo semplice me stesso, la mia famiglia, come e dove vivo, il mio lavoro, i miei hobby. produzione scritta Livello A2 Quando scrivo: ¥ so prendere brevi appunti; ¥ so scrivere brevi messaggi; ¥ so scrivere una lettera personale per esempio per presentarmi, invitare, ringraziareÉ 90 ¥ quatre-vingt-dix SI non ancora SI non ancora SI non ancora SI non ancora SI non ancora S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:23 Pagina 91 MON PORTFOLIO orale (ascolto) COMPRENSIONE scritta (lettura) interazione orale (ascolto) PARLATO Quando leggo riesco a capire: ¥ un testo scritto di uso corrente riferito al mio quotidiano; ¥ capisco una lettera personale dove vi sono descrizioni di avvenimenti, di sentimenti o dove vengono espressi desideri. Quando parlo con qualcuno: ¥ sono in grado di affrontare le situazioni diverse che possono capitare quando si viaggia in un Paese dove si parla la lingua in oggetto; ¥ anche senza preparare un discorso riesco a conversare su argomenti di carattere familiare, personale, della mia vita di ogni giorno É produzione orale SCRITTO Quando ascolto riesco a capire: ¥ le parti principali di un discorso (pronunciato chiaro e in lingua standard) su argomenti a me familiari quali lavoro, scuola, tempo libero, famiglia É; ¥ capisco anche lÕessenziale di molte trasmissioni televisive e radiofoniche quando propongono argomenti di mio interesse o di attualitˆ e sono svolti con un linguaggio chiaro e pronunciati lentamente. Quando parlo: ¥ sono in grado di fare una descrizione, collegando semplici espressioni, per parlare di avvenimenti, esperienze, sogni, speranze É; ¥ riesco a spiegare e motivare in breve le mie opinioni e i miei progetti; ¥ sono in grado di raccontare una storia, la trama di un film, di un libro dicendo anche quali sono le mie impressioni in proposito. produzione scritta Livello B1 Quando scrivo: ¥ sono in grado di redigere un semplice testo su un argomento che conosco e che mi interessa; ¥ sono in grado di scrivere una lettera personale parlando delle mie esperienze e delle mie impressioni personali. SI non ancora SI non ancora SI non ancora SI non ancora SI non ancora (B1) Questo livello va oltre le aspettative della Scuola Secondaria di Primo Grado ma non si sa mai! Ponitelo come obiettivo! S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA quatre-vingt-onze ¥ 91 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:23 Pagina 92 MON PORTFOLIO Passaporto linguistico Lingua studiata .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... Dove? .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... Quando? .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... Durata .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... Risultato A P I L S Ascolto Parlo Interagisco Leggo Scrivo A1 A2 B1 ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ Per rispondere mi riferisco al Quadro comune europeo di riferimento per le lingue. 92 ¥ quatre-vingt-douze S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA Ascoltare Leggere Partecipare a una conversazione COMPRENDERE PARLARE SCRIVERE Riesco a leggere testi molto brevi e semplici e a trovare informazioni specifiche e prevedibili in materiale di uso quotidiano, quali pubblicitˆ, programmi, men• e orari. Riesco a capire lettere personali semplici e brevi. Riesco a comunicare affrontando compiti semplici e di routine che richiedano solo uno scambio semplice e diretto di informazioni su argomenti e attivitˆ consuete. Riesco a partecipare a brevi conversazioni, anche se di solito non capisco abbastanza per riuscire a sostenere la conversazione. Riesco ad usare una serie di espressioni e frasi per descrivere con parole semplici la mia famiglia e altre persone, le mie condizioni di vita, la carriera scolastica e il mio lavoro attuale o il pi• recente. Riesco a capire i nomi e le parole che mi sono familiari e frasi molto semplici, per es. quelle di annunci, cartelloni, cataloghi. Riesco a interagire in modo semplice se lÕinterlocutore • disposto a ripetere o a riformulare pi• lentamente certe parole e mi aiuta a formulare ci˜ che cerco di dire. Riesco a porre e a rispondere a domande semplici su argomenti molto familiari o che riguardano bisogni immediati. Riesco a usare espressioni e frasi semplici per descrivere il luogo dove abito e la gente che conosco. Riesco a prendere semplici appunti e a scrivere brevi messaggi su argomenti riguardanti bisogni immediati. Riesco a scrivere una lettera personale molto semplice, per es. per ringraziare qualcuno. Riesco a capire espressioni e parole di uso molto frequente relative a ci˜ che mi riguarda direttamente (per es. informazioni di base sulla mia persona e sulla mia famiglia, gli acquisti, lÕambiente circostante e il lavoro). Riesco ad afferrare lÕessenziale di messaggi e annunci brevi, semplici e chiari. Riesco a riconoscere parole che mi sono familiari ed espressioni molto semplici riferite a me stesso, alla mia famiglia e al mio ambiente, purchŽ le persone parlino lentamente e chiaramente. Riesco a scrivere una breve e semplice cartolina, per es. per mandare i saluti dalle vacanze. Riesco a compilare moduli con dati personali scrivendo per es. il mio nome, la nazionalitˆ e lÕindirizzo sulla scheda di registrazione di un albergo. A2 A1 Riesco a scrivere testi semplici e coerenti su argomenti a me noti o di mio interesse. Riesco a scrivere lettere personali esponendo esperienze e impressioni. Riesco a descrivere, collegando semplici espressioni, esperienze e avvenimenti, i miei sogni, le mie speranze e le mie ambizioni. Riesco a motivare e spiegare brevemente opinioni e progetti. Riesco a narrare una storia e la trama di un libro o di un film e a descrivere le mie impressioni. Riesco ad affrontare molte delle situazioni che si possono presentare viaggiando in una zona dove si parla la lingua. Riesco a partecipare, senza essermi preparato, a conversazioni su argomenti familiari, di interesse personale o riguardanti la vita quotidiana (per es. la famiglia, gli hobby, il lavoro, i viaggi e i fatti dÕattualitˆ). Riesco a capire testi scritti di uso corrente legati alla sfera quotidiana o al lavoro. Riesco a capire la descrizione di avvenimenti, di sentimenti e di desideri contenuta in lettere personali. Riesco a capire gli elementi principali in un discorso chiaro su argomenti familiari, che affronto frequentemente al lavoro, a scuola, nel tempo libero ecc. Riesco a capire lÕessenziale di molte trasmissioni radiofoniche e televisive su argomenti di attualitˆ o temi di interesse personale o professionale, purchŽ il discorso sia relativamente lento e chiaro. B1 Riesco a scrivere testi chiari e articolati su unÕampia gamma di argomenti che mi interessano. Riesco a scrivere saggi e relazioni, fornendo informazioni e ragioni a favore o contro una determinata opinione. Riesco a scrivere lettere mettendo in evidenza il significato che attribuisco personalmente agli avvenimenti e alle esperienze. Riesco a esprimermi in modo chiaro e articolato su una vasta gamma di argomenti che mi interessano. Riesco a esprimere unÕopinione su un argomento dÕattualitˆ, indicando vantaggi e svantaggi delle diverse opzioni. Riesco a comunicare con un grado di spontaneitˆ e scioltezza sufficiente per interagire in modo normale con parlanti nativi. Riesco a partecipare attivamente a una discussione in contesti familiari, esponendo e sostenendo le mie opinioni. Riesco a leggere articoli e relazioni su questioni dÕattualitˆ in cui lÕautore prende posizione ed esprime un punto di vista determinato. Riesco a comprendere un testo narrativo contemporaneo. Riesco a capire discorsi di una certa lunghezza e conferenze e a seguire argomentazioni anche complesse purchŽ il tema mi sia relativamente familiare. Riesco a capire la maggior parte dei notiziari e delle trasmissioni TV che riguardano fatti dÕattualitˆ e la maggior parte dei film in lingua standard. B2 Riesco a scrivere testi chiari e ben strutturati sviluppando analiticamente il mio punto di vista. Riesco a scrivere lettere, saggi e relazioni esponendo argomenti complessi, evidenziando i punti che ritengo salienti. Riesco a scegliere lo stile adatto ai lettori ai quali intendo rivolgermi. Riesco a presentare descrizioni chiare e articolate su argomenti complessi, integrandovi temi secondari, sviluppando punti specifici e concludendo il tutto in modo appropriato. Riesco ad esprimermi in modo sciolto e spontaneo senza dover cercare troppo le parole. Riesco ad usare la lingua in modo flessibile ed efficace nelle relazioni sociali e professionali. Riesco a formulare idee e opinioni in modo preciso e a collegare abilmente i miei interventi con quelli di altri interlocutori. Riesco a capire testi letterari e informativi lunghi e complessi e so apprezzare le differenze di stile. Riesco a capire articoli specialistici e istruzioni tecniche piuttosto lunghe, anche quando non appartengono al mio settore. Riesco a capire un discorso lungo anche se non • chiaramente strutturato e le relazioni non vengono segnalate, ma rimangono implicite. Riesco a capire senza troppo sforzo le trasmissioni televisive e i film. C1 C2 Riesco a scrivere testi chiari, scorrevoli e stilisticamente appropriati. Riesco a scrivere lettere, relazioni e articoli complessi, supportando il contenuto con una struttura logica efficace che aiuti il destinatario a identificare i punti salienti da rammentare. Riesco a scrivere riassunti e recensioni di opere letterarie e di testi specialistici. Riesco a presentare descrizioni o argomentazioni chiare e scorrevoli, in uno stile adeguato al contesto e con una struttura logica efficace, che possa aiutare il destinatario a identificare i punti salienti da rammentare. Riesco a partecipare senza sforzi a qualsiasi conversazione e discussione ed ho familiaritˆ con le espressioni idiomatiche e colloquiali. Riesco ad esprimermi con scioltezza e a rendere con precisione sottili sfumature di significato. In caso di difficoltˆ, riesco a ritornare sul discorso e a riformularlo in modo cos“ scorrevole che difficilmente qualcuno se ne accorge. Riesco a capire con facilitˆ praticamente tutte le forme di lingua scritta inclusi i testi teorici, strutturalmente o linguisticamente complessi, quali manuali, articoli specialistici e opere letterarie. Non ho alcuna difficoltˆ a capire qualsiasi tipo di lingua parlata, sia dal vivo sia trasmessa, anche se il discorso • tenuto in modo veloce da un madrelingua, purchŽ abbia il tempo di abituarmi allÕaccento. Quadro comune europeo di riferimento per le lingue Ð Livelli comuni di riferimento: griglia di autovalutazione 13:23 Parlare in modo coerente 10-01-2011 Scrivere 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 Pagina 93 MON PORTFOLIO quatre-vingt-treize ¥ 93 ƒcouter Lire Prendre part ˆ une conversation COMPRENDRE PARLER ƒCRIRE B2 Je peux comprendre des confŽrences et des discours assez longs et m•me suivre une argumentation complexe si le sujet mÕen est relativement familier. Je peux comprendre la plupart des Žmissions de tŽlŽvision sur lÕactualitŽ et les informations. Je peux comprendre la plupart des films en langue standard. Je peux lire des articles et des rapports sur des questions contemporaines dans lesquels les auteurs adoptent une attitude particuli•re ou un certain point ce vue. Je peux comprendre un texte littŽraire contemporain en prose. Je peux communiquer avec un degrŽ de spontanŽitŽ et dÕaisance ce qui rend possible une interaction normale avec un locuteur natif. Je peux participer activement ˆ une conversation dans des situations famili•res, prŽsenter et dŽfendre mes opinions. Je peux mÕexprimer de fa•on claire et dŽtaillŽe sur une grande gamme de sujets relatifs ˆ mes centres dÕintŽr•t. Je peux dŽvelopper un point de vue sur un sujet dÕactualitŽ et expliquer les avantages et les inconvŽnients de diffŽrentes possibilitŽs. Je peux Žcrire des textes clairs et dŽtaillŽs sur une grande gamme de sujets relatifs ˆ mes intŽr•ts. Je peux Žcrire un essai ou un rapport en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donnŽe. Je peux Žcrire des lettres qui mettent en valeur le sens que jÕattribue personnellement aux ŽvŽnements et aux expŽriences. B1 Je peux comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisŽ et sÕil sÕagit de sujets familiers concernant le travail, lÕŽcole, les loisirs, etc. Je peux comprendre lÕessentiel de nombreuses Žmissions de radio ou de tŽlŽvision sur lÕactualitŽ ou sur des sujets qui mÕintŽressent ˆ titre personnel ou professionnel si lÕon parle dÕune fa•on relativement lente et distincte. Je peux comprendre des textes rŽdigŽs essentiellement dans une langue courante ou relative ˆ mon travail. Je peux comprendre la description dÕŽvŽnements, lÕexpression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles. Je peux faire face ˆ la majoritŽ des situations que lÕon peut rencontrer au cours dÕun voyage dans une rŽgion o• la langue est parlŽe. Je peux prendre part sans prŽparation ˆ une conversation sur des sujets familiers ou dÕintŽr•t personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille, loisirs, travail, voyage et actualitŽ). Je peux articuler des expressions de mani•re simple afin de raconter des expŽriences et des ŽvŽnements, mes r•ves, mes espoirs ou mes buts. Je peux bri•vement donner les raisons et explications de mes opinions ou projets. Je peux raconter une histoire ou lÕintrigue dÕun livre ou dÕun film et exprimer mes rŽactions. Je peux Žcrire un texte simple et cohŽrent sur des sujets familiers ou qui mÕintŽressent personnellement. Je peux Žcrire des lettres personnelles pour dŽcrire expŽriences et impressions. A2 Je peux comprendre des expressions et un vocabulaire tr•s frŽquent relatif ˆ ce qui me concerne de tr•s pr•s (par ex. moi-m•me, ma famille, les achats, lÕenvironnement proche, le travail). Je peux saisir lÕessentiel dÕannonces et de messages simples et clairs. Je peux lire des textes courts tr•s simples. Je peux trouver une information particuli•re prŽvisible dans des documents courants comme les petites publicitŽs, les prospectus, les menus et les horaires et je peux comprendre des lettres personnelles courtes et simples. Je peux communiquer lors de t‰ches simples et habituelles ne demandant quÕun Žchange dÕinformations simple et direct sur des sujets et des activitŽs familiers. Je peux avoir des Žchanges tr•s brefs m•me si, en r•gle gŽnŽrale, je ne comprends pas assez pour poursuivre une conversation. Je peux utiliser une sŽrie de phrases ou dÕexpressions pour dŽcrire en termes simples ma famille et dÕautres gens, mes conditions de vie, ma formation et mon activitŽ professionnelle actuelle ou rŽcente. Je peux Žcrire des notes et messages simples et courts. Je peux Žcrire une lettre personnelle tr•s simple, par exemple de remerciement. A1 Je peux comprendre des mots familiers et des expressions tr•s courantes au sujet de moim•me, de ma famille et de lÕenvironnement concret et immŽdiat, si les gens parlent lentement et distinctement. Je peux comprendre des noms familiers, des mots ainsi que des phrases tr•s simples, par exemple dans des annonces, des affiches ou des catalogues. Je peux communiquer, de fa•on simple, ˆ condition que lÕinterlocuteur soit disposŽ ˆ rŽpŽter ou ˆ reformuler ses phrases plus lentement et ˆ mÕaider ˆ formuler ce que jÕessaie de dire. Je peux poser des questions simples sur des sujets familiers ou sur ce dont jÕai immŽdiatement besoin, ainsi que rŽpondre ˆ de telles questions. Je peux utiliser des expressions et des phrases simples pour dŽcrire mon lieu dÕhabitation et les gens que je connais. Je peux Žcrire une courte carte postale simple, par exemple de vacances. Je peux porter des dŽtails personnels dans un questionnaire, inscrire par exemple mon nom, ma nationalitŽ et mon adresse sur une fiche dÕh™tel. Je peux mÕexprimer dans un texte clair et bien structurŽ et dŽvelopper mon point de vue. Je peux Žcrire sur des sujets complexes dans une lettre, un essai ou un rapport, en soulignant les points que je juge importants. Je peux choisir un style adaptŽ au destinataire. Je peux prŽsenter des descriptions claires et dŽtaillŽes de sujets complexes, en intŽgrant des th•mes qui leur sont liŽs, en dŽveloppant certains points et en terminant mon intervention de fa•on appropriŽe. Je peux mÕexprimer spontanŽment et couramment sans trop apparemment devoir chercher mes mots. Je peux utiliser la langue de mani•re souple et efficace pour des relations sociales ou professionnelles. Je peux exprimer mes idŽes et opinions avec prŽcision et lier mes interventions ˆ celles de mes interlocuteurs. Je peux comprendre des textes actuels ou littŽraires longs et complexes et en apprŽcier les diffŽrences de style. Je peux comprendre des articles spŽcialisŽs et de longues instructions techniques m•me lorsquÕils ne sont pas en relation avec mon domaine. Je peux comprendre un long discours m•me sÕil nÕest pas clairement structurŽ et que les articulations sont seulement implicites. Je peux comprendre les Žmissions tŽlŽvisŽs et les films sans trop dÕeffort. C1 C2 Je peux Žcrire un texte clair, fluide et stylistiquement adaptŽ aux circonstances. Je peux rŽdiger des lettres, rapports ou articles complexes, avec une construction claire permettant au lecteur dÕen saisir et de mŽmoriser les points importants. Je peux rŽsumer et critiquer par Žcrit un ouvrage professionnel ou une Ïuvre littŽraire. Je peux prŽsenter une description ou une argumentation claire et fluide dans un style adaptŽ au contexte, construire une prŽsentation de fa•on logique et aider mon auditeur ˆ remarquer et ˆ se rappeler les points importants. Je peux participer sans effort ˆ toute conversation ou discussion et je suis aussi tr•s ˆ lÕaise avec les expressions idiomatiques et les tournures courantes. Je peux mÕexprimer couramment et exprimer avec prŽcision de fines nuances de sens. En cas de difficultŽ, je peux faire marche arri•re pour y remŽdier avec assez dÕhabiletŽ et pour quÕelle passe presque inaper•ue. Je peux lire sans effort tout type de texte, m•me abstrait ou complexe quant au fond ou ˆ la forme, par exemple un manuel, un article spŽcialisŽ ou une Ïuvre littŽraire. Je nÕai aucune difficultŽ ˆ comprendre le langage oral, que ce soit dans les conditions du direct ou dans les mŽdias et quand on parle vite, ˆ condition dÕavoir du temps pour me familiariser avec un accent particulier. Cadre europŽen commun de rŽfŽrence pour les langues Ð Niveaux communs de rŽfŽrence: grille dÕautoŽvaluation 13:24 SÕexprimer oralement en continu 94 ¥ quatre-vingt-quatorze 10-01-2011 ƒcrire 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 Pagina 94 MON PORTFOLIO S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:25 Pagina 95 MON PORTFOLIO Dossier personale Come giˆ detto questa sezione contiene i lavori che meglio documentano il risultato ottenuto in un certo periodo. Pu˜ essere un qualsiasi lavoro eseguito a casa o a scuola, da solo, a coppie o in gruppo purchŽ rappresenti per te un momento significativo del tuo percorso scolastico. Pu˜ trattarsi di una verifica, di un poster, di un lavoro su computer, di un CD, di un filmatoÉ ma anche di certificazioni esterne o di un attestato di frequenza che hai ottenuto durante un soggiorno estivo. é buona norma catalogare ogni tipo di lavoro che inserisci nel tuo portfolio. Ecco un esempio di scheda riepilogativa che puoi utilizzare ogni volta. Per le certificazioni esterne Certificazione ................................. ................................. ................................. ................................. ................................. ................................. ................................. ................................. Anno ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. Rilasciato da ............................... ............................... ............................... ............................... ............................... ............................... ............................... ............................... A1 A2 ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... Livello raggiunto B1 B2 C1 ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ C2 Considerazioni personali ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ................................ ................................ ................................ ................................ ................................ ................................ ................................ ................................ Per i tuoi lavori personali Materiale presentato .............................................................................................................................................. Svolto quando?.......................................................................................................................................................... Breve descrizione del progetto............................................................................................................................ Tipologia del lavoro scelto.................................................................................................................................... Risultato ottenuto.................................................................................................................................................... Considerazioni personali facile difficile imperfetto migliorabile quasi perfetto perfetto PerchŽ lÕho scelto per il mio portfolio? ........................................................................................................... Che difficoltˆ ho incontrato nello svolgimento?......................................................................................... Sono dÕaccordo con la valutazione dellÕinsegnante? s“ no parzialmente perchŽ ........................................................................................................................................................................... S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA quatre-vingt-quinze ¥ 95 00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1 10-01-2011 13:25 Pagina 96 MON PORTFOLIO A titolo di puro esempio possiamo proporti per il primo modulo un lavoro che potrai utilizzare per il tuo portfolio. Un testo che rappresenterˆ te stesso in un dato momento della tua vita scolastica: i primi mesi della scuola secondaria di 1¡ grado. Quando rileggerai queste pagine sorriderai ricordando il/la ragazzino/a che eri. Modulo 1 Scrivi la tua prima pagina di diario e presentati cercando di descrivere al meglio il tuo aspetto fisico, il tuo carattere É Completa la tua pagina con un autoritratto o con una tua caricatura. Ognuno, poi, pu˜ leggere la propria pagina e richiedere un giudizio. Giudizio personale + ± Ð perchŽ .................................................................................. Giudizio dei compagni + ± Ð perchŽ .................................................................................. Giudizio dellÕinsegnante + ± Ð perchŽ .................................................................................. Ora puoi corredare il tuo operato con un documento audio in cui ti presenti alla classe con i tuoi pregi e difetti. Di qui in poi scegli tu stesso, facendoti ovviamente consigliare, i lavori che pi• ti rappresentano. Non necessariamente dovrai scegliere i tuoi lavori migliori o quelli che hanno ottenuto i consensi maggiori, bens“ quei lavori individuali, a coppie, a gruppo, fatti a scuola o a casa che meglio Òti fotografanoÓ in un preciso istante della tua vita scolastica. Buon lavoro! Bon travail! 96 ¥ quatre-vingt-seize S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA