Boîte à outils - Lattes Editori

annuncio pubblicitario
Silvana Carmagnola
Frontespizio_Boite.indd 1
0
25/01/11 09.16
9.16
Coordinamento redazionale
Roberta Lattes
Copertina
Gandini & Rendina (Milano)
Impaginazione
LitoHelio (Torino)
Coordinamento prestampa
Gianni Dusio
I diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e
di adattamento totale o parziale con qualsiasi mezzo (compresi i microfilm e le copie fotostatiche) sono riservati per tutti i paesi.
Le fotocopie per uso personale del lettore possono essere effettuate
nei limiti del 15% di ciascun volume/fascicolo di periodico dietro pagamento alla SIAE del compenso previsto dall’art. 68, commi 4 e 5,
della legge 22 aprile 1941 n. 633.
Le riproduzioni effettuate per finalità di carattere professionale, economico o commerciale o comunque per uso diverso da quello personale possono essere effettuate a seguito di specifica autorizzazione rilasciata da:
AIDRO
Corso di Porta Romana,108 - Milano 20122
e-mail: [email protected]
sito web: www.aidro.org
Per i casi in cui non è stato possibile ottenere il permesso di riproduzione, a causa della difficoltà di rintracciare chi potesse darlo, si è notificato all’Ufficio della proprietà letteraria, artistica e scientifica che
l’importo del compenso è a disposizione degli aventi diritto.
Le immagini del testo (disegni e/o fotografie) che rappresentano marchi o prodotti presenti sul mercato hanno un valore puramente didattico di esemplificazione.
Questo volume è stato realizzato tenendo conto di quanto stabilito
dal D.M. n. 547 del 07/12/1999 (“Gazzetta Ufficiale” - Serie speciale
n. 51 del 02/03/2000) circa le norme avvertenze tecniche per la compilazione dei libri di testo per la scuola dell’obbligo.
Nomi e marchi citati sono generalmente depositati o registrati dalle
rispettive case produttrici.
Per ragioni didattiche sono state applicate le norme della
punteggiatura italiana.
Le lettere maiuscole sono accentate in conformità con le
tendenze dell’editoria francese.
www.latteseditori.it
[email protected]
ISBN 978-88-8042-555-7
Edizione Online
Proprietà letteraria riservata
© 2011 S. Lattes & C. Editori SpA - Torino
Stampato in Italia - Printed in Italy
per conto della casa editrice da
STIAV srl - Calenzano (FI)
Prima edizione 2011
ristampa
anno
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
24-05-2011
10:25
Pagina 3
Indice
Fiches de phonétique et d’orthographe
La punteggiatura .....................................................................................................................................................
Gli accenti..................................................................................................................................................................
La liaison ....................................................................................................................................................................
Le son mouillé...........................................................................................................................................................
Lettere e suoni..........................................................................................................................................................
Le vocali......................................................................................................................................................................
Le combinazioni di vocali .....................................................................................................................................
Le nasali......................................................................................................................................................................
Le consonanti............................................................................................................................................................
pag.
5
5
5
5
6
6
7
8
8
Fiches de grammaire
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
Les articles définis (UNITÉ 1) .........................................................................................................................
Les articles indéfinis (UNITÉ 1) .....................................................................................................................
Les articles partitifs (UNITÉ 9).......................................................................................................................
Les articles contractés (UNITÉ 6)..................................................................................................................
Le genre des noms et des adjectifs (UNITÉ 2)...........................................................................................
Le féminin des noms et des adjectifs (UNITÉ 2).......................................................................................
Le pluriel des noms et des adjectifs (UNITÉ 3-4).....................................................................................
Les formes des adjectifs “beau”, “vieux”, “nouveau”, “fou”, “mou” (UNITÉ 7) ................................
La forme interrogative (UNITÉ 3)..................................................................................................................
Pourquoi…? Parce que… (UNITÉ 3)...............................................................................................................
La forme négative (UNITÉ 5-8) .....................................................................................................................
La phrase interro-négative: l’emploi du “si” (UNITÉ 8)..........................................................................
“Monsieur”, “madame”, “mademoiselle” (UNITÉ 1).................................................................................
Les adjectifs numéraux cardinaux (UNITÉ 2-3)........................................................................................
Les adjectifs numéraux ordinaux (UNITÉ 6) ..............................................................................................
Les adjectifs interrogatifs (UNITÉ 3)............................................................................................................
Les pronoms interrogatifs (UNITÉ 14).........................................................................................................
Les pronoms interrogatifs variables (UNITÉ 14).......................................................................................
Les adjectifs possessifs (UNITÉ 4).................................................................................................................
Les pronoms possessifs (UNITÉ 13)..............................................................................................................
Les adjectifs démonstratifs (UNITÉ 7).........................................................................................................
Les pronoms démonstratifs (UNITÉ 14) ......................................................................................................
Les prépositions simples (UNITÉ 6) ..............................................................................................................
Les relations de lieu (UNITÉ 6-15) ...............................................................................................................
Les prépositions avec le nom de pays (UNITÉ 3)......................................................................................
Les relations de temps (UNITÉ 16) ...............................................................................................................
Les pronoms personnels sujet de 1ère forme (UNITÉ 1)...........................................................................
Les pronoms personnels sujet de 2ème forme ou toniques (UNITÉ 7) .................................................
Les pronoms personnels pour exprimer la possession (UNITÉ 7) ........................................................
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
9
9
9
10
10
11
12
12
13
13
14
14
14
15
15
16
16
16
17
17
18
18
19
21
21
22
22
23
23
trois •
3
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
11:59
Pagina 4
INDICE
30)
31)
32)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
Les pronoms complŽments ÒenÓ et ÒyÓ (UNITƒ 9) ....................................................................................
Les pronoms complŽments dÕobjet direct et indirect (UNITƒ 12) .......................................................
Les pronoms complŽments doubles COD + COI (UNITƒ 15) .................................................................
Les comparatifs et les superlatifs (UNITƒ 10) ...........................................................................................
Les pronoms relatifs invariables (UNITƒ 16) .............................................................................................
Les pronoms relatifs variables (UNITƒ 17) .................................................................................................
Les adjectifs et les pronoms indŽfinis (UNITƒ 5-11-17) ........................................................................
Les adverbes (UNITƒ 16)..................................................................................................................................
Mesures et poids (UNITƒ 6)............................................................................................................................
23
24
25
25
27
27
28
29
30
Les verbes
39)
40)
41)
42)
43)
44)
45)
46)
47)
48)
49)
50)
51)
52)
53)
Les verbes fran•ais (les 3 groupes).............................................................................................................
Les verbes pronominaux (UNITƒ 12)............................................................................................................
Les verbes impersonnels (UNITƒ 12)............................................................................................................
Le participe passŽ (UNITƒ 9) ..........................................................................................................................
Le passŽ composŽ (UNITƒ 9) ..........................................................................................................................
LÕaccord du participe passŽ (UNITƒ 15) ......................................................................................................
Le verbe ætre ˆ la forme impersonnelle (UNITƒ 4)....................................................................................
Les gallicismes (futur proche, prŽsent progressif, passŽ rŽcent) (UNITƒ 8) .....................................
Le conditionnel prŽsent (UNITƒ 14).............................................................................................................
LÕhypoth•se: lÕutilisation de la conjonction ÒsiÓ (UNITƒ 18) .................................................................
Le gŽrondif (UNITƒ 18) ....................................................................................................................................
La forme passive (UNITƒ 17) ..........................................................................................................................
Style direct et style indirect (UNITƒ 16).....................................................................................................
Les verbes dÕopinion et dŽclaratifs: indicatif ou subjonctif? (UNITƒ 17)..........................................
LÕemploi du subjonctif (UNITƒ 18).................................................................................................................
31
31
31
32
32
32
33
34
34
34
35
35
35
36
36
Tableaux des verbes .........................................................................................................................................
37
Dictionnaire: mode d’emploi! ................................................................................................................
48
Dictionnaire de poche .....................................................................................................................................
59
Mon portfolio ..............................................................................................................................................................
69
Biografia linguistica................................................................................................................................................
Passaporto linguistico ............................................................................................................................................
Dossier personale.....................................................................................................................................................
70
92
95
4 ¥quatre
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:00
Pagina 5
Fiches de phonŽtique
et dÕortographe
La punteggiatura
.
?
!
É
:
,
Ð
Le point: si mette alla fine di una frase.
Le point dÕinterrogation: indica una domanda.
Le point dÕexclamation: indica stupore, collera, sorpresa.
Les trois points: indicano una frase interrotta.
Les deux points: annunciano un elenco.
La virgule: separa gruppi di parole.
Le tiret: annuncia una persona che parla, per esempio in un dialogo.
Gli accenti
Essi indicano la pronuncia e si mettono generalmente sullÕultima o sulla penultima sillaba.
Ci sono tre tipi di accento:
Ž
( « accent aigu)
cafŽ, soirŽe, bŽbŽ:
si mette solo sulla e e determina un suono stretto.
•
( ` accent grave)
m•re, bi•re, fr•re:
si mette sulla e finale di sillaba, sulla e dei vocaboli terminanti in -es
(tr•s, succ•s...), su ˆ, d•s, lˆ, o• per distinguerli da a, des, la, ou. Questo
accento determina un suono aperto.
•
( ö accent circonflexe)
fen•tre, g‰teau, gožter, ”le:
si pu˜ mettere su tutte le vocali; esso indica la soppressione di una consonante, generalmente la s.
Esso determina un allungamento del suono.
La liaison
Consiste nella pronuncia di certe consonanti finali
che solitamente non si leggono, legate alla vocale
iniziale o h muta della parola che segue.
Es: les amis
Le son mouillé
Consiste nella pronuncia del gruppo il-ill
(allÕinterno di una parola) nel suono [ j ].
Es: fille, travail, soleil, feuille
!
AT T E N T I O N
!
AT T E N T I O N
Con la congiunzione et e con h aspirata non
si fa la liaison.
Alcune parole non seguono questa regola
Es: ville [vil], mille [mil] ...
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
cinq ¥
5
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
24-05-2011
10:37
Pagina 6
PHONÉTIQUE
ORTOGRAPHE
Lettere e suoni
L’alfabeto francese è formato da 26 lettere: 20 consonanti e 6 vocali (a, e, i, o, u, y).
Vediamone la trascrizione fonetica.
A
B
C
D
E
F
G
[a]
[ be ]
[ se ]
[ de ]
[ə]
[ εf ]
[ e]
H
I
J
K
L
M
N
[ aʃ ]
[i]
[ i]
[ ka ]
[ εl ]
[ εm ]
[ εn ]
O
P
Q
R
S
T
U
[o]
[ pe ]
[ ky ]
[ εr ]
[ εs ]
[ te ]
[y]
V
W
X
Y
Z
[ ve ]
[ dubləve ]
[ iks ]
[ i rεk ]
[ zεd ]
Unendosi tra di loro queste 26 lettere originano suoni diversi.
!
AT T E N T I O N
• Le consonanti d, p, s, t, x, z finali di parola sono generalmente mute (cioè non si leggono!).
Es: d [d] lard p [p] trop s [s] amis t [t] rat x [ks] prix z [z] nez
• Le consonanti f, c, l, r finali di parola generalmente si pronunciano.
Es: f [f] actif c [k] Maroc l [l] carnaval r [r] acteur
• Nei sostantivi e verbi in -er, la r non si pronuncia.
Es: répéter manger observer cendrier janvier
• La finale di verbo -ent (3a persona plurale del presente indicativo) non si pronuncia.
Es: ils parlent
Le vocali
i [i]
vase, place, là, agile, patte
o
e
!
[ə] je, ne, que, comme, longue, devenir
[e] les, mes, été, pommier, des, pied, clé,
[ε] effacé, est, bonnet, elle, frère
c
a [a]
[ ]
[o]
u [y]
ici, ni, vie, petit, imite, dit
pomme, fort, corps, sonner, voler
do, pot, gros, rose, mot, hôtel
tu, lu, jus, utile, virgule, minuscule
AT T E N T I O N
La e può essere:
• MUTA (non si legge): quando è finale di sillaba preceduta da vocale (I-ta-lie; il é-tu-die-ra).
• SEMIMUTA (si legge appena): quando è finale di sillaba preceduta da consonante (sa-me-di).
• COMUNE (si legge normale): quando è tra 2 consonanti che fanno parte della stessa sillaba (bel-le).
• ACCENTATA: é / è / ê
6 • six
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:03
Pagina 7
PHONÉTIQUE
ORTOGRAPHE
Le combinazioni di vocali
ou [u]
La combinazione di vocali (detta anche digramma di vocali) • un suono unico costituito
da due o pi• vocali:
genou, vous, roue, sous, doux, debout
Attenzione a non confondere ou con u:
[u]
o•
cousin
[y]
tu
jus
lu
tour
lune
jouer
couleur
prune
toute
tissu
Questi due digrammi si pronunciano allo stesso modo, cio• come la e [ε] che giˆ conosci:
ei
ai
[ε]
neige
plaine
peignoir peine seize treize
mais je chantais maison vrai
Questi due digrammi si pronunciano allo stesso modo, cio• o chiusa:
au
eau
[o]
journaux
aussi
faune
faux
Paul
autant
eau
peau
beau
beautŽ
beaujolais
drapeau
Queste due combianzioni di vocali si pronunciano allo stesso modo:
eu
oeu
[]
tu veux pleurer jeudi adieu
Ïuf cÏur sÏur bÏuf
Qui siamo, invece, in presenza di un dittongo, cio• di una combinazione di vocali che in fonetica si traduce con uno spostamento molto veloce di una vocale su unÕaltra (come in italiano ÒpiedeÓ, ÒquelloÓ É):
oi [wa]
je crois
toi
moi
doigt
roi
ay si pronuncia ei con e aperta: Ð abbaye
ey si pronuncia ei con e aperta: Ð jersey
oy si pronuncia uai con u italiana: Ð aboyer
uy si pronuncia ui con la u francese: Ð puy
joie
loisir
!
trois
AT T E N T I O N
In italiano, quello, piede, piatto, ecc.
comprendono un dittongo. Esistono anche i
trittonghi, come in guai [ waj], puoi [pwoj].
Invece, cosa puoi dire di aiuola, cuoio, oppure
foyer e oui in francese?
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
sept ¥
7
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:03
Pagina 8
PHONÉTIQUE
ORTOGRAPHE
Le nasali
in/yn
im/ym
aim/ain
eim/ein
[ε̃]
vin matin chagrin p•lerin romarin Martin lynx
important simple impermŽable timbre symbole
daim faim demain romain bain grain nain
Reims plein teint peindre ceinture teinture rein
en
em
an
am
[ɑ̃]
on
om
[ɔ̃]
bon ton rond fond maison oncle
nombre colombe bombe ombre sombre combien
un
um
[ ˜]
brun lundi
humble parfum
encore entendre gendarme tente dent vent
temps ressembler emporter temple ensemble membre
plante bande viande janvier blanc maman
ample jambe jambon ampoule tambour champ
!
Possiamo anche segnalare la stessa nasale [ε̃] nei dittonghi:
oin [ωε̃]
coin point
ien [j̃ε]
rien italien mien
AT T E N T I O N
La vocale seguita da m o n non
ha pi• suono nasale:
¥ se non forma sillaba con m o
n: cou-si-ne
¥ se • seguita da mm / nn / mn:
italienne, somme.
Le consonanti
k
qu
[k]
kimono kŽpi kalŽidoscope kiosque kangourou kilom•tre
question quatre quantitŽ quinze quelque qualitŽ
ch [ʃ ]
chercher chou chapeau charmant chŽri chanson
s [z]
s/ss [s]
z [z]
rose cousin Asie visiter proposer saison
savoir suivre assis laisser nourisson coussin
gazon zŽro zone z•bre zoŽ gaz
gn [ ]
g[ ]
g[ ]
gagner montagne magnifique Žpargner champagne chata”gne
gazon aigu gožt gouverner gožter gagner
manger partager girouette Georges gŽographie girafe gitan
Questa combinazione di consonanti si pronuncia f:
ph [f]
8 ¥ huit
photo pharmacie tŽlŽphone atmosph•re paragraphe phoque
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:06
Pagina 9
Fiches de grammaire
Les articles définis (UNITÉ 1)
maschile
singolare
femminile
le
la
lÕ
esempi
le gar•on, la fille
lÕŽl•ve, lÕh™tel, lÕŽcole
davanti a vocale o h muta
les
plurale
les gar•ons, les filles, les h™tels, les Žcoles
¥ Gli articoli determinativi non si usano davanti:
Ð agli aggettivi possessivi.
Es: mon copain
Ð alle date.
Es: 1900 / en 1900 / de 1993 ˆ 1999
Ð alle ore.
Es: Il est 8 heures.
¥ Le / la non si apostrofano davanti a huit, onze, huiti•me, onzi•me.
Es: la huiti•me annŽe, le onzi•me si•cle
Les articles indéfinis (UNITÉ 1)
singolare
maschile
un
femminile
une
des
plurale
esempi
un gar•on, une fille, une Žl•ve
des gar•ons, des filles, des Žl•ves
Gli articoli indeterminativi sono un, une, des.
!
AT T E N T I O N
¥ Une non si apostrofa mai!
Es: Une Žl•ve
¥ Si usa de quando in una frase negativa viene introdotto un complemento oggetto.
Es: Marie a un livre. ➝ Marie nÕa pas de livre.
¥ Per la pronuncia: davanti a una vocale o h muta des vuole la liaison.
Es: des enfants
Les articles partitifs (UNITÉ 9)
singolare
plurale
maschile
femminile
Je mange du fromage
Il prend de la salade
Il boit de lÕeau
Tu as des olives, des boissons, des disques
LÕarticolo partitivo des diventa de:
¥ nelle frasi negative.
Es: Maman nÕach•te pas de confiture.
¥ davanti a un nome plurale preceduto da un aggettivo plurale.
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
Gli articoli partitivi si usano per indicare una quantitˆ indeterminata;
in francese sono obbligatori.
Es: Il donne de bons conseils.
neuf ¥
9
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:07
Pagina 10
GRAMMAIRE
¥ dopo gli avverbi di qualitˆ beaucoup, peu, assez, trop, combien, autant, plus, moins + nome:
Es: Tu manges trop (beaucoup / assez / peuÉ) de fromag.
!
AT T E N T I O N
LÕarticolo partitivo non si mette quando cÕ• ni ... ni / sans / avec + nome astratto (locuzione avverbiale)
e con le espressioni: avoir faim, soif, raison, ...
Es: Je nÕai ni fr•res ni sÏurs. / Elle est sans argent.
Tu parles avec intelligence. / JÕai faim.
Les articles contractés (UNITÉ 6)
“de” + article défini
singolare
maschile
du
femminile
de la
de lÕ
de lÕŽcole, de lÕhomme, de lÕamie
des
des garages, des maisons, des Žcoles,
des hommes, des amies
davanti a vocale o h muta
plurale
esempi
du garage, de la maison
Si usa la preposizione semplice de davanti a nomi di nazioni femminili.
Es: Je viens de France, de Gr•ce, dÕItalie
“à” + article défini
singolare
maschile
au
femminile
ˆ la
ˆ lÕ
ˆ lÕenfant, ˆ lÕhomme, ˆ lÕamie
aux
aux stades, aux maisons, aux enfants,
aux hommes, aux amies
davanti a vocale o h muta
plurale
esempi
au stade, ˆ la maison
Le genre des noms et des adjectifs (UNITÉ 2)
Non tutti i nomi maschili in italiano lo sono anche in francese e viceversa.
Es:
il dente
il fiore
il colore
lÕindirizzo
la primavera
➝
➝
➝
➝
➝
la dent
la fleur
la couleur
lÕadresse (f.)
le printemps
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
10 ¥ dix
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:09
Pagina 11
GRAMMAIRE
Le féminin des noms et des adjectifs (UNITÉ 2)
maschile
esempi
+
-e
un étudiant anglais ➝ une étudiante anglaise
-e
=
-e (invar.)
un secrétaire belge ➝ une secrétaire belge
-é
➝
-ée
un employé agité ➝ une employée agitée
-er
➝
-ère
le premier vendeur ➝ la première vendeuse
-x
➝
-se
un ami curieux ➝ une amie curieuse
ma: roux ➝ rousse, faux ➝ fausse, doux ➝ douce
-f
➝
-ve
un garçon sportif ➝ une fille sportive
ma: bref ➝ brève
-gu
➝
-guë
un son aigu ➝ une note aiguë / ambigu ➝ ambiguë
Regola generale:
Ma:
femminile
-et
➝
-ette
un prix net ➝ une assiette nette
discret ➝ discrète, indiscret ➝ indiscrète,
concret ➝ concrète, complet ➝ complète,
ma:
incomplet ➝ incomplète, inquiet ➝ inquiète,
secret ➝ secrète
-ot
➝
-otte
un garçon sot ➝ une fille sotte
-on
➝
-onne
un acteur mignon ➝ une actrice mignonne
-en
➝
-enne
un collégien italien ➝ une collégienne italienne
-el
➝
-elle
un secours mutuel ➝ une aide mutuelle
-eil
➝
-eille
un film pareil ➝ une pièce pareille
-eur
➝
-euse
un danseur ➝ une danseuse
-teur
➝
➝
-teuse
-trice
un chanteur ➝ une chanteuse
un acteur ➝ une actrice
5
Casi particolari
Come nella lingua italiana, anche in quella francese, ci sono molti sostantivi e aggettivi che non
seguono le regole sopra indicate.
Esempi:
garçon
frère
père
frais
sec
gentil
public
nul
➝ fille
➝ sœur
➝ mère
➝ fraîche
➝ sèche
➝ gentille
➝ publique
➝ nulle
………………………………………………………
copain
oncle
gros
blanc
long
grec
malin
faux
➝ copine
➝ tante
➝ grosse
➝ blanche
➝ longue
➝ grecque
➝ maligne
➝ fausse
…………………………………………………
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
onze •
11
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:10
Pagina 12
GRAMMAIRE
Le pluriel des noms et des adjectifs (UNITÉ 3-4)
singolare
plurale
+
-s
la petite classe ➝ les petites classes
-s/-x/-z
=
-s/-x/-z (invar.)
le gros nez ➝ les gros nez
un homme heureux ➝ des hommes heureux
-eu
➝
-eux
un cheveu ➝ des cheveux
-au
➝
-aux
un esquimau ➝ des esquimaux
ma: landau ➝ landaus
-eau
➝
-eaux
le bateau ➝ les bateaux
-aux
le journal ➝ les journaux
bal ➝ bals, festival ➝ festivals,
ma: carnaval ➝ carnavals, fatal ➝ fatals, final ➝ finals,
glacial ➝ glacials, banal ➝ banals
-ous
un sou ➝ des sous
bijou ➝ bijoux, chou ➝ choux, caillou ➝ cailloux,
ma: genou ➝ genoux, joujou ➝ joujoux,
hibou ➝ hiboux
-ails
un éventail ➝ des éventails
ma: 5vitrail ➝ vitraux, travail ➝ travaux, bail ➝ baux,
vantail ➝ vantaux, corail ➝ coraux, émail ➝ émaux
Regola generale:
Ma:
esempi
-al
➝
-ou
➝
-ail
➝
5
5
Casi particolari:
tout ➝ tous, œil ➝ yeux, ciel ➝ cieux, bleu ➝ bleus, pneu ➝ pneus,
monsieur ➝ messieurs, madame ➝ mesdames, mademoiselle ➝ mesdemoiselles
Les formes des adjectifs “beau”, “vieux”, “nouveau”, “fou”, “mou” (UNITÉ 7)
maschile
singolare
solo davanti a
consonante o
h aspirata:
davanti a
vocale o
h muta:
beau
vieux
nouveau
fou
mou
bel
vieil
nouvel
fol
mol
plurale
Es:
12 • douze
femminile
beaux
vieux
nouveaux
fous
mous
Il a un
Il a un
Elle a une
Ils ont de
Elles ont de
beau / vieux / nouveau
bel / vieil / nouvel
belle / vieille / nouvelle
beaux / vieux / nouveaux
belles / vieilles / nouvelles
belle
vieille
nouvelle
folle
molle
belles
vieilles
nouvelles
folles
molles
pull
ensemble
jupe
pulls / ensembles
jupes
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:12
Pagina 13
GRAMMAIRE
La forme interrogative (UNITÉ 3)
Esistono 3 forme interrogative:
1. Con intonazione della voce (lingua parlata)
Si mette semplicemente un ? a fine frase e si dà un’intonazione interrogativa alla frase.
Es: Tu as un devoir en classe. ➝ Tu as un devoir en classe?
2. Con est-ce que
Si ottiene mettendo est-ce que davanti alla frase e il ? a fondo frase.
Es: Tu as un devoir en classe. ➝ Est-ce que tu as un devoir en classe?
Si usa est-ce qu’ davanti a vocale o h muta.
Es: Est-ce qu’il a un devoir en classe?
3. Con inversione del soggetto
Questa forma è tipica della lingua scritta e del linguaggio formale.
Si ottiene mettendo il soggetto dopo il verbo unendolo con un trattino (-), e al fondo della frase si
mette il ?
Es: Tu as un devoir en classe. ➝ As-tu un devoir en classe?
Tuttavia quando il soggetto è rappresentato da un sostantivo (e non da un pronome personale), non
potendo fare l’inversione del sostantivo, si lascia questo al suo posto e si fa l’inversione del pronome
che corrisponde a tale sostantivo.
Es:
– Marie a un devoir en classe. ➝ Marie a-t-elle un devoir en classe?
– Marie et Philippe ont un devoir en classe. ➝ Marie et Philippe ont-ils un devoir en classe?
– Philippe a un devoir en classe. ➝ Philippe a-t-il un devoir en classe?
!
AT T E N T I O N
Quando il verbo termina per vocale e il pronome che lo segue inizia per vocale tra
i due (come puoi notare) si mette una -t- eufonica.
Pourquoi...? Parce que... (UNITÉ 3)
Pourquoi … ? nella domanda
Es: Pourquoi écoutes-tu ce CD?
Parce que …
Es: Parce que je l’aime bien.
nella risposta
Pourquoi è utilizzato anche nelle frasi interrogative indirette.
Es: Il se demande pourquoi elle est toujours triste.
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
treize •
13
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:14
Pagina 14
GRAMMAIRE
La forme négative (UNITÉ 5-8)
Es: Vous ne venez pas.
Es: Il n’a pas vu le film.
Es: Elle n’est pas française.
• ne + verbo + pas
• ne + ausiliare + pas + participio passato
Davanti a vocale ne diventa n’.
Per rendere negativo un infinito il ne e il pas si mettono vicini e immediatamente prima di esso.
Es: J’ai décidé de ne pas partir.
La suppression du pas
Si sopprime pas quando nella frase negativa ci sono:
• rien, personne, aucun(e)
Es: Paul ne mange rien. / Personne ne répond.
Elle n’a aucune idée de ce qu’elle dit.
• jamais, plus
Es: Il n’écoute jamais. / Je ne parle plus!
• ni ... ni
Es: Jacques ne parle ni allemand ni russe.
• que (nel senso restrittivo di “solamente”)
Es: Je n’ai pris que deux croissants.
La phrase interro-négative: l’emploi du “si” (UNITÉ 8)
question
réponse
Jérôme n’aime pas le sport?
Est-ce que Jérôme n’aime pas le sport?
Jérôme n’aime-t-il pas le sport?
➝
Si, Jérôme aime le sport.
Si usa si al posto di oui per rispondere affermativamente ad una interrogativa-negativa.
“Monsieur”, “madame”, “mademoiselle” (UNITÉ 1)
singolare
Monsieur (M.)
Madame (Mme)
Mademoiselle (Mlle)
plurale
Messieurs (MM.)
esempi
Bonjour, monsieur!
C’est Monsieur Talbot.
Mesdames (MMes)
Au revoir, madame!
C’est Madame Degry.
Mesdemoiselles (Mlles) Bonsoir, mesdemoiselles.
Voilà Mademoiselle Bobin!
• Monsieur, madame e mademoiselle generalmente non vogliono l’articolo.
• Quando monsieur, madame e mademoiselle sono seguiti da un nome che indica una qualifica, l’articolo determinativo precede il nome.
Es: Monsieur le directeur / Madame la directrice
• M., Mme e Mlle si usano, per esempio, nelle lettere per scrivere l’indirizzo.
• Quando madame e mademoiselle sono preceduti da un articolo diventano dame e demoiselle.
Es: C’est une dame espagnole.
14 • quatorze
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:17
Pagina 15
GRAMMAIRE
Les adjectifs numéraux cardinaux (UNITÉ 2-3)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
zéro
29
un(e)
30
deux
31
trois
...
quatre
40
cinq
41
six
...
sept
50
huit
51
neuf
...
dix
60
onze
61
douze
...
treize
70
quartorze
71
quinze
72
seize
73
dix-sept
...
dix-huit
80
dix-neuf
81
vingt
82
vingt et un(e) ...
vingt-deux
90
vingt-trois
91
vingt-quatre
92
vingt-cinq
...
vingt-six
99
vingt-sept
100
vingt-huit
...
vingt-neuf
trente
trente et un
quarante
quarante et un
cinquante
cinquante et un
soixante
soixante et un
soixante-dix
soixante et onze
soixante-douze
soixante-treize
quatre-vingts
quatre-vingt-un
quatre-vingt-deux
quatre-vingt-dix
quatre-vingt-onze
quatre-vingt-douze
quatre-vingt-dix-neuf
cent
Gli aggettivi numerali cardinali indicano un numero.
Essi sono generalmente invariabili ma...
• Un diventa une al femminile.
Es: quarante et une lettres
• Vingt e cent prendono la s quando sono preceduti
da un numero che li moltiplica.
Es: 80 = quatre-vingts / 300 = trois cents
Tuttavia restano invariabili se sono seguiti da un altro numero.
Es: 81 = quatre-vingt-un / 305 = trois cent cinq
• Mille è invariabile.
Es: 2000 = deux mille
• Million e milliard sono variabili.
Es: 5.000.000 = cinq millions
2.000.000.000 = deux milliards
!
AT T E N T I O N
• Il trait d’union (-) è obbligatorio tra due numeri inferiori
a 100, tranne quando c’è la congiunzione et.
Es: 73 = soixante-treize / 81 = quatre-vingt et un
• Davanti a cifre che indicano anni non bisogna mettere la
preposizione articolata bensì la preposizione semplice.
Es: nel 2005
➝ en 2005
dal 2005 al 2006
➝ de 2005 à 2006
Les adjectifs numéraux ordinaux (UNITÉ 6)
1er premier (m.)
15ème
ème
2
deuxième
16ème
3ème troisième
17ème
ème
4
quatrième
18ème
5ème cinquième
...
6ème sixième
20ème
7ème septième
21ème
ème
8
huitième
...
ème
ème
9
neuvième
30
10ème dixième
...
11ème onzième
100ème
12ème douzième
110ème
13ème treizième
...
ème
ème
14
quatorzième 1000
quinzième
seizième
dix-septième
dix-huitième
vingtième
vingt et unième
trentième
centième
cent dixième
millième
Gli aggettivi numerali ordinali indicano una successione.
Si formano generalmente aggiungendo il suffisso
-ième al numero cardinale.
Es: trois ➝ troisième
Fanno eccezione: 1° premier (m.), première (f.)
2° second (m.) seconde (f.)
Tuttavia, come si può vedere dalla tabella, anche altri
presentano alcune irregolarità.
!
AT T E N T I O N
• Per esprimere il secolo si usa au / du + aggettivo ordinale
(in lettere o in cifre romane) + siècle.
Es: Au XVIème siècle
C’est une construction du XVIIème siècle
• I papi e i re si indicano con un numero in cifre romane
che si legge però come un aggettivo numerale cardinale.
Es: Jean Paul II (deux) / Louis XIV (quatorze)
ma Francesco I ➝ François 1er (premier)
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
quinze •
15
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
24-05-2011
10:38
Pagina 16
GRAMMAIRE
Les adjectifs interrogatifs (UNITÉ 3)
maschile
femminile
singolare
quel
quelle
plurale
quels
quelles
!
esempi
Quel disque veux-tu?
Quelle heure est-il?
Quels disques veux-tu?
Quelles lettres envoyent-ils?
AT T E N T I O N
Quel / quelle / quels / quelles si usano anche nelle frasi esclamative.
Es: Quelle belle soirée!
Les pronoms interrogatifs (UNITÉ 14)
sujet
pour les
personnes et
les animaux
c. d’objet
Qui …?
Qui est-ce que…?
Qui…?
Qui est-ce qui…?
Qui as-tu rencontré?
Es: Qui a parlé?
prép. + complem.
À
Avec
qui …?
Pour
De
…
À qui penses-tu?
6
Qui est-ce qui a parlé?
pour les choses Qu’est-ce qui…?
Qu’est-ce que…?
Que…?
Es: Qu’est-ce qui l’a fait partir
si vite?
Qu’est-ce que tu veux?
Que veux-tu?
À
Avec
quoi …?
Pour
De
…
De quoi parle-t-il?
6
Les pronoms interrogatifs variables (UNITÉ 14)
singolare
plurale
maschile
lequel
duquel
auquel
lesquels
desquels
auxquels
femminile
laquelle
de laquelle
à laquelle
esempi
Lequel de ces disques est à toi?
Duquel de ces chiens es-tu le maître?
À laquelle de ces dames dois-je envoyer des fleurs?
lesquelles
desquelles
auxquelles
Lesquels de ces biscuits sont à la vanille?
Desquels de ces sujets t’occupes-tu?
Auxquelles de ces filles t’adresses-tu?
• Lequel / laquelle / lesquels / lesquelles sono usati sia come soggetto, sia come complemento oggetto.
• Possono essere preceduti anche
AT T E N T I O N
da altre preposizioni.
Es: Pour lequel de ces concurrents
Quel (aggettivo) / Lequel (pronome)
tu veux voter?
Lequel? (pronome)
Es: Tu veux un dépliant.
!
Quel dépliant? (aggettivo)
16 • seize
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:22
Pagina 17
GRAMMAIRE
Les adjectifs possessifs (UNITÉ 4)
maschile
mon
ton
son
singolare
femminile
ma
ta
sa
plurale
notre
votre
leur
mon
ton
son
notre
votre
leur
mes
tes
ses
nos
vos
leurs
mes
tes
ses
nos
vos
leurs
6
6
esempi
ma
ta
sa
copain
notre
votre
leur
6
copine
copains/copines
• Gli aggettivi possessivi si accordano in genere e numero al nome a cui si riferiscono.
Es: ta sœur (f. sing.) / son cousin (m. sing.)
• Essi rifiutano sempre l’articolo determinativo, quindi anche le preposizioni articolate.
Es: Mon ami est sympa. / Les CD de mes copains.
• Ma, ta, sa diventano mon, ton, son davanti a nomi femminili singolari che iniziano per vocale
o h muta.
Es: mon amie / ton école / son habitation
• Spesso in francese si preferisce, quando possibile, sostituire l’articolo determinativo con un aggettivo possessivo.
Es: Prendete i libri! ➝ Prenez vos livres!
Les pronoms possessifs (UNITÉ 13)
maschile
singolare
le
plurale
les
5
5
femminile
mien
tien
sien
nôtre
vôtre
leur
la
miens
tiens
siens
les
les
!
5
5
5
mienne
tienne
sienne
nôtre
vôtre
leur
miennes
tiennes
siennes
nôtres
vôtres
leurs
AT T E N T I O N
!
AT T E N T I O N
Se due aggettivi precedono lo stesso
nome, in francese il primo resta aggettivo
davanti al nome, il secondo passa dietro e
diventa pronome.
Es: La mia e la tua valigia.
➝ Ma valise et la tienne.
Quando questi pronomi (preceduti dal
verbo essere) indicano appartenenza essi
si possono sostituire con il pronome
personale preceduto dalla preposizione à.
Es: A qui est cette cassette?
➝ C’est la mienne.
➝ Elle est à moi.
Sono sempre preceduti dall’articolo determinativo.
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
dix-sept •
17
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:24
Pagina 18
GRAMMAIRE
Les adjectifs démonstratifs (UNITÉ 7)
maschile
ce
femminile
cette
cet
singolare
(davanti a vocale o h muta)
ces
plurale
esempi
ce garage
cette maison / école
cet immeuble / hôtel
ces garages / immeubles / hôtels / maisons / écoles
• Si usano le particelle -ci e -là dopo il nome quando:
– si vuole dare l’idea di vicinanza o di lontananza. Es: Je désire cette veste-là!
– due aggettivi possessivi sono in opposizione.
Es: Ce garçon-ci et cette fille-là sont
américains.
• Se in italiano un nome è preceduto da un aggettivo dimostrativo e da un possessivo, in francese se
ne sopprime uno (quello che in quel contesto risulta essere il meno importante).
Es: Questi vostri libri ➝ Ces livres / Vos livres
Les pronoms démonstratifs (UNITÉ 14)
maschile
singolare
celui
-ci
-là
plurale
ceux
-ci
-là
femminile
-ci
celle
-là
celles
-ci
-là
esempi
ce garçon-ci et celui-là
cette fille-ci et celle-là
ce garçons-ci et ceux-là
ces filles-ci et celles-là
I pronomi dimostrativi celui, celle, ceux, celles si utilizzano senza le particelle -ci e -là quando sono seguiti:
• dalla preposizione de semplice o articolata.
Es: Je prends cette moto ou celle de mon frère?
Es: Elle a choisi celles des trois qui semblaient le plus à la mode.
• da un pronome relativo.
Es: Celui que tu as vu est René.
!
AT T E N T I O N
Quando due aggettivi dimostrativi sono davanti allo stesso nome, in francese il primo resta aggettivo, il
secondo diventa pronome e si mette dopo.
Es: Questo e quel film sono divertenti. ➝ Ce film-ci et celui-là sont amusants.
Pronomi dimostrativi neutri ceci / cela / ça
Ceci e cela si usano in opposizione.
Es: Je prends ceci, pas cela.
Ça (linguaggio familiare) si riferisce solo a cose e a situazioni ed esiste in forma unica.
Es: Mets ça dans l’armoire! / Ça te dit?
18 • dix-huit
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:25
Pagina 19
GRAMMAIRE
Les prépositions simples (UNITÉ 6)
di
a
esempi
casi particolari
de nella maggior parte dei
casi.
In particolare, indica
specificazione, materia,
causa.
• Le monument de Jeanne
d’Arc
• Le devoir de français
• À cause de ta sœur
je ne suis pas parti.
non si mette:
– dopo le preposizioni avant,
après, sur, sous, entre,
parmi, sans ...
– dopo i verbi di opinione o
sentimento.
Es: Tu es interrogé après moi.
Es: Je pense sortir.
à se indica appartenenza
• La gomme est à moi.
à nella maggior parte dei
casi
• Je vais à Paris.
• J’habite (à) Rome.
da
in
de moto da luogo
• Je viens de Rome.
par moto per luogo
• Je passe par Milan.
chez presso qualcuno,
a casa di ...
• Je reste chez toi ce soir.
en in qualità di ...
• Je te parle en ami.
depuis nelle espressioni
di tempo
• Je parle depuis 2 heures.
à che serve a...
modo di essere
• Verre à vin.
• C’est un garçon aux yeux
verts.
dans con sostantivi
determinati
• Le cahier est dans la
serviette.
en seguito da nome o
preposizione semplice
• Je vais en Allemagne.
• En hiver je fais du ski.
au / aux davanti a nomi
maschili che indicano
nazioni
• J’ai fait un voyage au
Japon.
• J’ai fait un voyage aux
États-Unis.
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
non si mette:
– dopo i verbi di movimento
con un infinito.
Es: Je vais manger.
Si può omettere quando
significa abitare a…
dix-neuf •
19
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:25
Pagina 20
GRAMMAIRE
esempi
avec complemento di
compagnia, strumento,
modo
• Je pars avec toi.
• Je travaille avec le marteau.
• Je travaille avec soin.
par / en complemento
di mezzo
• Je rentrerai en train.
• Je retournerai par le train.
su
sur
• J’ai mis le cahier sur le
bureau.
per
pour complemento
di causa e tempo
• Je voyage pour connaître
le monde.
• Je reste pour 1 an.
par complemento di
mezzo e moto per luogo
• Je te l’envoie par la poste.
• Je ne passe pas par là.
pendant espressione
di tempo
• Je suis à Rome pendant
une semaine.
dans espressione
di tempo
• Dans un mois je
reviendrai.
parmi indica una
quantità indeterminata
• Parmi ces personnes il y a
le coupable.
entre indica un rapporto
tra cose e persone
determinate
numericamente
• Entre vous deux
sotto
sous
• Pourquoi le livre est-il
sous la table?
davanti
devant
• Tu es devant moi.
dietro
derrière
• Derrière la maison, il y a
un jardin.
prima
avant
• Il est avant toi.
con
tra
fra
20 • vingt
casi particolari
dans le train
sur les journaux
avant de
davanti a un infinito
Es: Avant de partir,
téléphone à Claude.
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:26
Pagina 21
GRAMMAIRE
esempi
dopo
après
• Tu partiras après moi.
senza
sans
• Je reste sans pain.
verso
vers luogo e tempo
• Luc va vers Paris.
• Tu arriveras vers midi?
casi particolari
Les relations de lieu (UNITÉ 6-15)
chez Jacques
chez eux
chez le boucher
à la boucherie
à l’Est / à l’Ouest
au Nord / au Sud
sur la table
au-dessus de la table
sous la chaise
en-dessous de la chaise
en France (f.)
au Maroc (m.)
aux États-Unis (m. pl.)
dans la France du Nord
dans la salle
à côté de moi / à côté du prof.
loin de la foule / loin du feu
près du ciel / près des nuages
en face de la gare / en face du feu
parmi la foule
au milieu du bois
au milieu de la place
au milieu des élèves
pour Marseille
pour vous / pour demain
par la fenêtre
par terre
par Lyon
là / ici
là-bas / là-haut
ci-contre
en haut / en bas
ci-dessus / ci-dessous
ailleurs
nulle part
quelque part
devant le jardin / devant la maison
derrière l’église / derrière le garage
de Paris jusqu’à Bordeaux / de Paris
à Bordeaux
entre copains
entre nous deux
entre la porte et la fenêtre
Les prépositions avec les noms de pays (UNITÉ 3)
En
+
nome femminile che inizia per vocale o consonante
o maschile che inizia per vocale
Es: en Italie
en France
en Irak
Au
+
nome maschile singolare che inizia per consonante
Es: au Maroc
Aux
+
nome maschile plurale
Es: aux États-Unis
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
vingt et un •
21
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
20-01-2011
9:13
Pagina 22
GRAMMAIRE
Les relations de temps (UNITÉ 16)
heure
vers / ˆ / apr•s / il est 2 heures (dix / et quart / et demi / moins le quart / moins dix)
jour
(in rapporto al momento in cui si parla)
il y a 4 jours, avant-hier, hier, aujourdÕhui, demain, apr•s-demain, dans 4 jours
(in rapporto ad un altro momento)
4 jours avant, 2 jours avant, le jour avant / la veille, ce jour-lˆ, le jour suivant / le
lendemain / le jour apr•s, 2 jours apr•s
semaine
la semaine prochaine / derni•re
mois
le mois dernier / prochain; en juillet / au mois de juillet
saison
au printemps, en automne, en hiver, en ŽtŽ
annŽe
en 1995, au XX•me si•cle
durŽe
pendant un mois = du 1er au 31
pendant 2 ans = de / depuis 1993; ˆ / jusquÕen 1995
il habite Nice depuis longtemps; •a fait longtemps quÕil habite Nice;
il vit ici depuis son mariage
frŽquence
tous les (deux) jours / mois / ans; chaque jour; deux fois par semaine
Les pronoms personnels sujet de 1ère forme (UNITÉ 1)
je
nous
tu
vous
il / elle
ils / elles
Questi pronomi hanno funzione di soggetto e devono essere messi sempre davanti al verbo, quando non cÕ• giˆ un altro soggetto.
Es: Paul travaille. / Tu dors.
¥ Seguono il verbo nella forma interrogativa con lÕinversione del soggetto.
Es: Avez-vous faim?
!
AT T E N T I O N
Non si mettono:
¥ allÕimperativo.
Es: Regarde! / ƒcoutez!
¥ quando lo stesso soggetto regge due o pi• verbi allo stesso modo e tempo.
Es: Elle lit, Žcoute la musique et parle au tŽlŽphone.
22 ¥ vingt-deux
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
20-01-2011
9:16
Pagina 23
GRAMMAIRE
Les pronoms personnels sujet de 2ème forme ou toniques (UNITÉ 7)
moi toi
nous vous
lui / elle
eux / elles
Questi pronomi si usano insieme ai pronomi personali di 1a forma quando:
¥ si deve mettere in rilievo il soggetto.
Es: Moi, jÕadore regarder la tŽlŽ.
¥ il verbo ha due soggetti.
Es: Toi et moi, nous jouons au tennis.
¥ cÕ• unÕidea di opposizione.
Es: Toi, tu parles, lui, il Žcoute.
¥ il pronome soggetto • separato dal verbo.
Es: Moi, qui adore skier, jÕirai ˆ la montagne.
Lui seul, il peut comprendre (aggettivo).
Moi aussi, jÕaime le rock (aussi / non plus).
¥ Ils / elles non si mettono quando due soggetti sono coordinati.
Es: Lui et son ami partent demain.
I pronomi di 2a forma si usano da soli:
¥ quando il verbo • sottinteso.
Es: Toi, ˆ Paris, moi ˆ Londres
¥ in alcune espressioni.
Es: cÕest toi / cÕest moi / ce sont eux
I pronomi personali di 1a e di 2a forma coincidono nei seguenti casi:
elle, elle / vous, vous / nous, nous / elles, elles
Les pronoms personnels pour exprimer la possession (UNITÉ 7)
Talvolta in francese per esprimere il possesso si pu˜ utilizzare un pronome personale di 2a forma preceduto dallÕespressione cÕest ˆÉ
Es: Ë qui est ce livre? ➝ CÕest ˆ moi (= • mio)
Les pronoms compléments “en” et “y” (UNITÉ 9)
Le pronom complément “en”
Il pronome en (in italiano ne) si riferisce a cose.
Esso sostituisce un nome preceduto dalla preposizione de semplice o articolata.
Pu˜ indicare:
¥ la quantitˆ (articolo partitivo).
Es: Il mange du pain. ➝ Il en mange.
¥ un complemento di moto da luogo.
Es: Vous allez d”ner au resto? Non, nous en venons.
¥ un complemento dopo i verbi seguiti da una preposizione.
Es: On a parlŽ de ta sÏur! ➝ On en a parlŽ.
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
vingt-trois ¥
23
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:32
Pagina 24
GRAMMAIRE
Le pronom complément “y”
Il pronome y (in italiano ci) si riferisce a cose e sostituisce un nome preceduto dalla preposizione à
semplice o articolata. Può sostituire:
• un complemento di luogo.
Es: Tu vas aux États-Unis? Oui, j’y vais la semaine prochaine.
!
• un complemento retto dalla preposizione à.
Es: Cette idée? J’y ai pensé toute la journée.
AT T E N T I O N
Y non si usa quando c’è il verbo aller al futuro e al
condizionale.
Es: Ci andrai o ci andresti? ➝ Tu iras ou tu irais?
Les pronoms “en” et “y”: règles communes
• Stanno sempre davanti al verbo a cui si riferiscono (anche se questo è all’infinito).
Es: Tu en achètes. / Tu dois en acheter.
• Si mettono dietro al verbo solo all’imperativo affermativo e sono uniti ad esso dal trait d’union (-).
Es: Achetons-en! / Allons-y!
• Con i pronomi en e y bisogna aggiungere una s agli imperativi che terminano per -a / -e.
Es: Penses-y! / – Vas-y!
• Nei gruppi di pronomi complemento y e en occupano sempre l’ultimo posto.
Es: Tu m’y conduis tout de suite! / On vous en parlera demain.
Les pronoms compléments d’objet direct et indirect (UNITÉ 12)
compl. oggetto
compl. termine
me / m’
te / t’
le / la / l’
lui
nous
vous
les
leur
esempi
Elle me regarde. / Tu m’écoutes.
On te parle. / Je t’écoute.
Il le regarde. / Tu la prends. / Elle l’achète. / On lui parle.
Il nous invite. / Elle nous téléphone.
Je vous écris. / Il nous contacte.
Je les écoute. / Nous leur parlons.
Questi pronomi hanno la funzione, nella frase, di complemento oggetto o di complemento di termine.
Essi stanno sempre davanti al verbo a cui si riferiscono, anche se questo è all’infinito.
Es: Il l’écoute. / Il doit l’écouter.
Si mettono dopo il verbo solo all’imperativo affermativo e sono uniti ad esso da un (-).
Es: Écoute-les!
!
AT T E N T I O N
Me e te diventano moi e toi all’imperativo affermativo
e passano dietro al verbo.
Es: Écoute-moi! / Ne m’écoute pas!
Lave-toi! / Ne te lave pas!
24 • vingt-quatre
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:35
Pagina 25
GRAMMAIRE
Les pronoms compléments doubles COD + COI (UNITÉ 15)
soggetto
COI
(compl. di termine)
me
te
nous
vous
COD
(compl. oggetto)
le
la
les
esempi
verbo
!
Tu me le dis?
Ils nous l’apportent.
Fabien te les écrira.
AT T E N T I O N
Se il compl. di termine (COI) è un pronome di 1a o
2a persona sing. o plur. precede il compl. ogg. (COD).
soggetto
COI
(compl. di termine)
le
la
les
COD
(compl. oggetto)
lui
esempi
verbo
leur
!
Ne pas étudier assez?
Elle le lui reproche souvent!
AT T E N T I O N
Se il compl. di termine (COI) è un pronome di 3a
persona sing. o plur. segue il compl. oggetto.
Nelle frasi all’imperativo affermativo il complemento oggetto (COD) precede il complemento di termine
(COI) e me/te diventano -moi e -toi.
Es: Dis-le-nous (diccelo)! / Écris-la-moi (scrivimela)!
All’imperativo negativo il pronome complemento doppio si mette tra il ne e il verbo e se il complemento di termine (COI) è di 1a o 2a persona singolare o plurale precede il complemento oggetto (COD).
Es: Ne me le dis pas!
Se invece il complemento di termine (COI) è di 3a persona singolare si mette prima il complemento oggetto (COD).
Es: Ne les leur donnez pas!
Nelle frasi negative il pronome complemento doppio si mette fra il ne e il verbo.
Es: Il ne me l’a pas dit. / Marie ne le lui dit pas.
Les comparatifs et les superlatifs (UNITÉ 10)
Comparatif de qualité (con aggettivi e avverbi)
In francese il 2° termine di paragone è introdotto dalla congiunzione que/qu’.
Il est plus diligent que toi.
Elle parle plus vite que lui.
+ plus
aggettivo
– moins
+
+ que...
avverbio
= aussi
Il est moins diligent que toi.
Elle parle moins vite que lui.
Il est aussi diligent que toi.
Elle parle aussi vite que lui.
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
vingt-cinq •
25
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:36
Pagina 26
GRAMMAIRE
Comparatif de quantité (con sostantivi)
J’ai plus de travail que l’année dernière.
Il a plus de livres que de jouets.
+ plus de
que...
– moins de
+ nome
+
que de/d’...
J’ai moins de travail que l’année dernière.
Il a moins de livres que de jouets.
J’ai autant de travail que l’année dernière.
Il a autant de livres que de jouets.
= autant de
• Plus e moins seguiti da un aggettivo numerale
vogliono de invece di que.
Es: Il y a encore plus de cinquante places disponibles.
!
AT T E N T I O N
Si usa que de quando il secondo termine di
paragone è un nome che indica quantità.
Comparatif d’action (con verbi)
Je mange plus que toi.
+ plus
– moins
verbo
+ que...
Tu dors moins que moi.
Il travaille autant que ses collègues.
= autant
!
AT T E N T I O N
Aussi si usa con gli aggettivi e gli avverbi.
Autant si usa con i nomi e i verbi.
Superlatif relatif
Questo superlativo può essere usato anche con i verbi.
plus
le / la / les
aggettivo
+
moins
avverbio
Es: C’est celle qui étudie le plus.
C’est l’avion le plus confortable.
C’est lui qui apprend le plus vite.
J’achète la robe la moins chère.
Comparatifs et superlatifs irréguliers
comparatif
bon
mauvais
petit
bien
mal
meilleur
pire / plus mauvais
plus petit / moindre
mieux
plus mal / pis (*)
superlatif relatif
le meilleur
le pire / le plus mauvais
le plus petit / le moindre
le mieux
le pis (*)
(*) C’est une forme plutôt littéraire
26 • vingt-six
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:37
Pagina 27
GRAMMAIRE
Superlatif absolu
aggettivo
très / bien / fort / extrêmement +
avverbio
Il est très grand.
Je mange très peu.
Il est bien fort.
!
AT T E N T I O N
Quando si deve tradurre l’espressione
molto occorre fare attenzione se è
un superlativo assoluto oppure no.
Il a beaucoup de choses à dire.
Il lit beaucoup.
beaucoup de + nome
verbo + beaucoup
Les pronoms relatifs invariables (UNITÉ 16)
Essi sostituiscono un nome e introducono una frase subordinata alla principale.
qui
soggetto
que / qu’
compl. oggetto
compl. spec.
dont
compl. luogo
où / d’où / par où
(rif. a cose)
C’est la sœur qui arrive.
Voilà le film qui a gagné l’Oscar.
Je veux le cadeau que tu m’as promis.
C’est la musique qu’elle adore.
C’est le disque dont on m’a parlé?
C’est le problème dont on discute depuis hier.
La ville où il habite est grande.
I pronomi relativi invariabili qui, que, dont si
riferiscono sia a persone sia a cose, mentre où, d’où,
par où si riferiscono solo a cose.
• Que diventa qu’ davanti a vocale o h muta.
!
AT T E N T I O N
Il pronome relativo qui non si apostrofa mai.
Es: C’est Louise qui habite à Bordeaux.
Les pronoms relatifs variables (UNITÉ 17)
singolare
plurale
maschile
femminile
esempi
lequel
duquel
auquel
laquelle
de laquelle
à laquelle
C’est le café devant lequel il y a une terrasse.
C’est la rue au fond de laquelle il y a un grand jardin.
Voilà l’ami auquel j’ai donné rendez-vous.
lesquels
desquels
auxquels
lesquelles
desquelles
auxquelles
Ce sont les maisons derrière lesquelles il y a une rivière.
Ce sont des jardins à côté desquels il y a les grands
magasins.
Voilà les vacances auxquelles je pense.
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
vingt-sept •
27
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:39
Pagina 28
GRAMMAIRE
Les adjectifs et les pronoms indéfinis (UNITÉ 5-11-17)
esempi
on
(pron.)
In italiano significa si nel senso di “la gente, uno,
noi, qualcuno...”.
Esso richiede la 3a persona singolare del verbo
ed è molto usato in francese.
• On parle de toi.
• On va au cinéma?
tout le monde
(pron.)
In italiano vuol dire tutti.
Esso richiede il verbo alla 3a persona singolare.
Può essere soggetto o complemento.
L’aggettivo o il participio passato che lo
accompagna deve essere al maschile singolare.
• Tout le monde aime la pizza!
• Il parle pour tout le monde!
• Tout le monde a été
content!
personne
(pron.)
È riferito a persone indeterminate.
Significa nessuno.
Vuole il ne davanti al verbo ma senza il pas.
• Personne ne parle.
• Je n’ai invité personne.
aucun
aucune
(adj./pron.)
Può essere aggettivo o pronome,
è sempre singolare ed è riferito a cose e persone.
Significa nessuno/a.
Il pronome aucun/e deve sempre essere
determinato da un complemento introdotto da
de o preceduto dal pronome en.
• Aucun livre n’est intéressant.
• Aucune d’elles n’étudiera.
• Aucun de ces devoirs n’est
correct.
• Il n’en a aucune.
rien
(pron.)
Si riferisce solo a cose e può essere soggetto
o complemento.
In italiano vuol dire niente, nulla.
• Nous n’avons rien bu.
• Il n’achète rien.
quelque
quelques
(adj.)
È aggettivo e di solito si usa al plurale, tranne in
quelque chose.
Significa qualche.
• Il a quelques disques de
Vanessa Paradis.
• Tu veux quelque chose à
boire?
quelqu’un
quelqu’une
quelques-uns
quelques-unes
(pron.)
È pronome e in italiano significa qualcuno /
alcuni/e.
• Quelqu’un a écrit.
• J’en ai quelques-unes.
plusieurs
(adj./pron.)
Può essere aggettivo o pronome.
Esso è solo usato al plurale e in italiano significa
parecchi/e.
• Il y a plusieurs personnes.
• J’en ai plusieurs.
tout
toute
tous
toutes
(adj./pron.)
Può essere aggettivo o pronome.
In italiano significa tutto / tutte / tutti / tutte.
Può indicare anche un’azione che si ripete.
• J’étudie toute la leçon.
• Tu as étudié la leçon?
Oui, je l’ai toute étudiée.
• Il m’écrit tous les jours.
28 • vingt-huit
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:40
Pagina 29
GRAMMAIRE
esempi
chaque
(adj.)
È aggettivo singolare, significa ogni e può essere
sostituito con tous les / toutes les.
• Chaque personne a son
caractère. = Toutes les
personnes ont leur caractère.
chacun
chacune
(pron.)
È pronome. Esso è sempre usato al singolare
e significa ciascuno / ognuno.
• Chacun de vous doit
prendre un ballon ...
le / la même
les mêmes
(adj./pron.)
Può essere aggettivo o pronome.
Può essere preceduto da un pronome personale
soggetto di 2a forma.
Vuol dire stesso, medesimo.
• Tu as les mêmes devoirs?
Oui, j’ai les mêmes.
• C’est elle-même qui
téléphonera!
!
AT T E N T I O N
• C’est la même chose!
autre
autres
(adj./pron.)
Può essere aggettivo o pronome.
In italiano significa altro/a, altri/e.
• Je parle une autre langue.
• Tu veux ce gâteau-ci?
Non, je veux l’autre.
Les adverbes (UNITÉ 16)
Adverbes de manière
• Generalmente gli avverbi di modo o maniera si formano aggiungendo il suffisso -ment al femminile
dell’aggettivo.
Es: doux ➝ douce ➝ doucement
vif ➝ vive ➝ vivement
• Gli aggettivi che terminano per vocale aggiungono il suffisso -ment alla forma maschile.
Es: vrai ➝ vraiment
• Gli aggettivi che terminano in -ent aggiungono il suffisso -emment, e quelli che terminano in -ant
il suffisso -amment.
Es: prudent ➝ prudemment
constant ➝ constamment
• Sono avverbi di modo o maniera anche bien, mal, volontiers, mieux, vite ...
Adverbes de quantité
• In francese, per esprimere una quantità si usa un avverbio davanti al nome:
combien, beaucoup, trop, peu, assez + de + nome.
Es: Combien de chambres y a-t-il?
Il y a beaucoup de chambres.
Ils ont peu d’amis.
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
vingt-neuf •
29
00223552622200_VOLAIT@0001-0030#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:41
Pagina 30
GRAMMAIRE
• Nelle frasi esclamative si mette que de invece di combien de.
Es: Que de désordre!
• très / trop / peu / assez + aggettivo o avverbio.
Es: Il est très nuageux. / Je voyage très volontiers.
Tu es trop curieux. / Il se lève trop tôt.
Elle est assez mince. / Tu danses assez bien.
• bien e fort possono essere usati al posto di très.
Es: Elle est bien (fort) mignonne. = Elle est très mignonne.
• très + nome solo in alcune espressioni.
Es: avoir très faim (soif, peur, chaud, envie)
faire très attention...
• beaucoup, trop, peu, assez + verbo
Es: Il lit beaucoup.
On mange trop.
Il voyage peu.
Vous travaillez assez.
!
AT T E N T I O N
Nei tempi composti, l’avverbio si mette tra l’ausiliare e il participio passato.
Es: Il a beaucoup voyagé.
Tu as trop bu.
Elle a assez parlé.
Mesures et poids (UNITÉ 6)
esempi
il mesure / il fait
il fait
il chausse
il pèse
Les opérations
un mètre de long, 50 cm de large et trois mètres de haut
il fait un litre
elle fait du 44 (la taglia di abito)
je chausse du 39 (misura di scarpe)
il pèse une livre (mezzo kg)
Combien font … ?
2 + 2 = 4
6 – 2 = 4
14 : 2 = 7
5 x 2 = 10
deux et deux font quatre
six moins deux font quatre
quatorze divisé par deux font sept
cinq multiplié par deux font dix
➝
➝
cinq fois deux font dix
➝
➝
➝
Fractions
1 un demi
—
2
Pourcentage
30% ➝ trente pour cent
Puissances
22
43
30 • trente
3 trois-quarts
—
4
1 un cinquième
—
5
➝ deux au carré / deux (à la) puissance deux
➝ quatre au cube / quatre (à la) puissance trois
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:46
Pagina 31
Les verbes
Les verbes français (les 3 groupes)
In francese, vi sono 3 gruppi verbali.
REGOLARI
IRREGOLARI
5
5
1) verbi con infinito in –ER (es. parler, aimer…)
eccezione: verbo ALLER che è irregolare ( = andare) e quindi del 3° gruppo
2) verbi con infinito in –IR e part. presente in –ISSANT (es. finir, choisir…)
3) verbi con infinito in –IR e part. presente in –ANT (es. venir, sortir…)
verbi con infinito in –RE (es. rendre, prendre…)
verbi con infinito in –OIR (es. recevoir, apercevoir…)
verbo ALLER
ausiliari ÊTRE – AVOIR
Les verbes pronominaux (UNITÉ 12)
I verbi riflessivi sono composti da una forma verbale preceduta da un pronome complemento:
me/m’, te/t’, se/s’, nous, vous, se/s’.
Il pronome complemento si riferisce alla stessa persona del soggetto.
Es: Je me lève à 7 heures. / Vous vous habillez à la mode.
Nei tempi composti i verbi riflessivi reggono l’ausiliare être (il participio passato si accorda con
il soggetto).
Es: Ils se sont levés très tôt.
AT T E N T I O N
All’imperativo affermativo me diventa moi e te diventa toi.
All’imperativo essi hanno solo il
Es: Amuse-toi bien!
pronome complemento.
!
Es: Habillez-vous!
Ne vous habillez pas!
Les verbes impersonnels (UNITÉ 12)
I verbi impersonali si coniugano solo alla 3a persona singolare e hanno come soggetto il pronome il.
Verbi usati solo alla forma impersonale
• verbi che indicano fenomeni atmosferici (pleuvoir, tonner, neiger…).
Es: Il pleut. / Il tonne. / Il neige.
• verbo falloir.
Es: Il faut être à l’heure. / Il me faut beaucoup de temps.
Nei tempi composti questi verbi reggono l’ausiliare avoir.
Es: Il a plu. / Il a tonné. / Il a fallu être à l’heure.
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
trente et un •
31
00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1
24-05-2011
10:42
Pagina 32
VERBES
Verbi che possono essere usati alla forma impersonale
• être, y avoir, faire, s’agir de, plaire, convenir, suffir
Es: Il est quatre heures.
Il y a du monde.
Il fait chaud.
Il s’agit d’une chose importante.
Nei tempi composti questi verbi mantengono il loro ausiliare.
Es: Il a fait chaud. / Il s’est agi d’une chose importante.
Le participe passé (UNITÉ 9)
Il participio passato dei verbi in:
-er
-ir
-oir
-re
termina in
termina in
termina in
termina in
-é
-i
-u
-u
(1° gruppo)
(2° gruppo)
(3° gruppo)
(3° gruppo)
Sono irregolari:
avoir ➝ eu / être ➝ été / venir ➝ venu / prendre ➝ pris / faire ➝ fait / pouvoir ➝ pu
savoir ➝ su / vouloir ➝ voulu / dire ➝ dit / écrire ➝ écrit / lire ➝ lu / devoir ➝ dû / boire ➝ bu
Il participio passato è utilizzato:
• in tutti i tempi composti.
• come aggettivo.
Es: Ce sont des choses dites.
Le passé composé (UNITÉ 9)
È un tempo composto. È formato dall’ausiliare être o avoir + il participio passato.
Sempre più spesso è utilizzato al posto del passato remoto.
L’accord du participe passé (UNITÉ 15)
Con l’ausiliare Avoir
• Il participio passato non si accorda, tranne quando il complemento oggetto precede il verbo.
Es: J’ai mangé une tarte aux fraises.
Cette tarte aux fraises je l’ai mangée hier.
C’est la jupe que j’ai achetée chez Naf Naf.
!
AT T E N T I O N
Si coniugano con avoir alcuni verbi che in italiano hanno l’ausiliare essere (rougir, pâlir, grossir, grandir,
mincir, diminuer, augmenter).
Es: J’ai grossi de 2 kilos.
E ancora i verbi être, sembler, paraître, réussir, baisser.
Es: Il a été à Paris. / Elle a réussi son examen.
E i verbi impersonali.
32 • trente-deux
Es: Il a neigé beaucoup.
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:49
Pagina 33
VERBES
Con l’ausiliare Être
• Il participio passato si accorda in genere e numero con il soggetto del verbo, come in italiano.
Es: Elles sont arrivées à 10 heures.
Si coniugano con être i verbi di movimento aller, arriver, partir, venir, sortir, entrer, tomber, monter,
descendre, passer.
Es: Ils sont venus chez moi.
E ancora i verbi mourir, naître, rester.
Es: Louise est née à Marseille.
E i verbi riflessivi.
Es: Ils se sont rencontrés devant le café.
Le verbe Être à la forme impersonnelle (UNITÉ 4)
ce + être (nome determinato)
nomi e aggettivi di:
• professioni
• nazionalità
• nomi propri
C’est
• pronomi
• aggettivi
• avverbi di quantità
• aggettivo
de + infinito
+
congiuntivo
• avverbi di tempo
• espressioni che
indicano l’ora o il tempo
mon dentiste.
un espagnol.
C’est
5
il + être (aggettivo/nome
senza determinante)
Il est
dentiste.
espagnol.
Jacques.
M. Talbot.
lui.
celle de Michèle.
à moi de parler.
C’est bon ça!
Paris, c’est beau!
C’est beaucoup / trop / assez!
{
C’est lundi! C’est aujourd’hui!
Il est utile de parler anglais.
Il est possible que je t’écrive.
Il est tôt. / il est tard.
Il est onze heures.
Si usa ce + être davanti a:
• nomi o aggettivi determinati che indicano professioni o nazionalità
• nomi propri
• pronomi
• aggettivi
• avverbi di qualità
• espressioni di tempo.
Si usa il + être davanti a:
• nomi o aggettivi non determinati
• aggettivi + de + infinito
congiuntivo
• avverbi di tempo
• espressioni che indicano l’ora.
{
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
trente-trois •
33
00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:51
Pagina 34
VERBES
Les gallicismes (UNITÉ 8)
In francese esistono tre gallicismi; sono tre forme verbali che in italiano non vengono classificate.
1) Futur proche: indica un’azione che si sta per compiere.
Esso si forma con il verbo aller + infinito (del verbo che determina l’azione).
Es: Sto per partire. ➝ Je vais partir.
2) Présent progressif: indica un’azione che si sta svolgendo.
Esso si forma con être en train + de + infinito (del verbo che determina l’azione).
Es: Sto studiando. ➝ Je suis en train d’étudier.
3) Passé récent: indica un’azione che si è appena compiuta.
Esso si forma con venir + de + infinito (del verbo che determina l’azione).
Es: Sono appena arrivato. ➝ Je viens d’arriver.
Le conditionnel présent (UNITÉ 14)
Formazione:
radice del futuro + desinenze dell’imperfetto
Uso:
• esprimere ipotesi
• fare richieste in modo educato
• proporre
• esprimere un desiderio
• consigliare o rimproverare.
5
Es:
Es:
Es:
Es:
Es:
-ais
-ait
-ions
-iez
-aient
Je pourrais venir à midi si tu veux.
Je voudrais une baguette.
On pourrait partir vers 8 h.
Je voudrais aller aux Maldives.
Tu devrais arriver à l’heure.
L’hypothèse: l’utilisation de la conjonction “si” (UNITÉ 18)
Es: S’il fait beau, je sortirai. (azione possibile o
realizzabile)
a) si + presente + indic. futuro
b) si + indic. imperfetto + condiz. presente Es: S’il faisait beau je sortirais. (azione
eventuale o impossibile)
• Si diventa s’ davanti ai pronomi il / ils.
Es: S’il venait je le verrais.
!
AT T E N T I O N
Si non si apostrofa davanti ai pronomi elle / elles.
Es: Si elle veut je pourrai l’inviter.
• La congiunzione si serve anche ad introdurre una proposizione subordinata interrogativa indiretta e in
questo caso non ha valore condizionale.
Es: Je veux savoir si tu as téléphoné chez Jacques.
34 • trente-quatre
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1
24-05-2011
10:43
Pagina 35
VERBES
Le gérondif (UNITÉ 18)
Gérondif simple
En + participio presente
Es: Il écrit en écoutant la musique.
Esso si usa quando due azioni sono contemporanee e hanno lo stesso soggetto.
Il gerundio negativo non è mai preceduto da en.
Es: N’allant pas souvent au ciné, il peut économiser son argent.
Gérondif composé
Étant + participio passato
Es: Étant arrivé à l’heure, il a pris la correspondance.
Es: N’étant pas arrivée à l’heure, elle a manqué son TGV.
La forme passive (UNITÉ 17)
Nella frase alla forma passiva il soggetto che subisce l’azione è messo in evidenza (la mela è mangiata da me).
Costruzione:
être + participio passato + par (de) + nome
(compl. agente)
Nella forma passiva il participio passato si accorda con il soggetto.
Es: Cette chanson est chantée par tous. / Ces exercices ont été faits par mon professeur.
Con i participi passati aimé, détesté, admiré, suivi, précédé, connu ... si usa de davanti al complemento
d’agente.
Es: Les vacances sont aimées des élèves.
AT T E N T I O N
Le film sera suivi d’une conférence.
!
Nella forma passiva francese si usa sempre l’ausiliare être.
Style direct et style indirect (UNITÉ 16)
DISCORSO DIRETTO
Si riportano le parole di chi parla (es. i dialoghi).
DISCORSO INDIRETTO
Non si riportano precisamente le parole di chi parla e la frase subisce dei cambiamenti.
Possono cambiare i tempi verbali, cambiano i pron. pers. e possessivi, gli aggettivi
possessivi.
I verbi che introducono il discorso indiretto sono verbi dichiarativi (es. dire,
déclarer, préciser, remarquer, annoncer...).
Es: Marie: “Demain, tu viens chez moi? ”
Robert: “Pourquoi? ”
Marie: “Parce que ma sœur arrive demain. ”
➝
Marie demande à Robert si lendemain il va
chez elle. Robert demande pourquoi et
Marie lui répond que c’est parce que sa
sœur arrive le lendemain.
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
trente-cinq •
35
00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:54
Pagina 36
VERBES
Les verbes d’opinion et déclaratifs: indicatif ou subjonctif? (UNITÉ 17)
Dopo i verbi dire, penser, supposer, affirmer, ... usati alla forma affermativa si mette que/qu’ + indicativo.
Es: Je pense que vous êtes gentils.
• Si usa que/qu’ + congiuntivo quando questi verbi sono alla forma negativa.
Es: Je ne pense pas que vous soyez gentils.
!
AT T E N T I O N
In italiano i verbi d’opinione e dichiarativi
reggono sempre il congiuntivo.
L’emploi du subjonctif (UNITÉ 18)
Si usa il congiuntivo per esprimere:
1) una volontà, un obbligo (vouloir, prétendre, exiger, ...).
Es: Il veut que tu viennes.
2) un desiderio, un augurio (désirer, souhaiter, ...).
Es: Nous désirons que vous passiez vos vacances chez nous.
3) un sentimento (aimer, adorer, préférer, détester, regretter, ...).
Es: Il préfère que nous arrivions demain.
4) un timore, un dubbio (craindre, douter).
Es: Il doute qu’il vienne.
Inoltre, dopo:
5) i verbi impersonali indicanti volontà o possibilità (il faut, il vaut mieux, il est possible, il est
utile, il est nécessaire, ...).
Es: Il faut qu’on prenne des décisions.
6) i verbi di opinione e i dichiarativi usati alla forma negativa.
Es: Il ne pense pas que le TGV soit en retard.
36 • trente-six
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:55
Pagina 37
Tableaux des verbes
REGOLARI
IRREGOLARI
5
5
1° gruppo
2° gruppo
infinito in –ER
infinito in –IR e part. presente in –ISSANT
3° gruppo
infinito in –IR e part. presente in –ANT
infinito in –RE
infinito in –OIR
ALLER
ÊTRE – AVOIR
Les temps des verbes les plus employés (leur valeur)
PRÉSENT
(Presente)
Azione che si sta compiendo.
Azione abituale.
Detti o proverbi.
Es: je mange une pomme.
Es: chaque jour je me lève à 7 heures.
Es: chien qui aboie ne mord pas!
IMPÉRATIF
(Imperativo)
Con questo tempo si formula un ordine, un consiglio. Alla forma negativa esprime un divieto.
È formato da 3 persone (2a singolare, 1a e 2a plurale) e non vuole il pronome personale soggetto.
Generalmente si forma dal presente indicativo. Alcuni si formano dal presente congiuntivo.
I verbi del 1° gruppo in -er alla 2a persona singolare non vogliono la s.
PASSÉ COMPOSÉ
Azione già conclusa nel momento in cui si parla.
(Passato prossimo) In francese, come in italiano, è sempre più utilizzato al posto del passato remoto (passé simple).
Formazione: être / avoir + participe passé
IMPARFAIT
(Imperfetto)
Azione passata ripetuta nel tempo.
Formazione:
1a pers. plur. du présent (nous) + désinences -ais / -ais / -ait / -ions / -iez / -aient
Eccezione:
être
5
J’étais
tu étais
il/elle était
nous étions
vous étiez
ils/elles étaient
FUTUR
(Futuro)
Azione che si deve ancora realizzare.
Formazione: per la maggior parte dei verbi = infinitif + -ai / -as / -a / -ons / -ez / -ont
CONDITIONNEL
(Condizionale)
Come dice il nome esprime una condizione.
Formazione:
racine du futur + désinences de l’imparfait
richiesta
ipotesi
proposta
può esprimere anche
consiglio
rimprovero
desiderio
5
-ais / -ais / -ait / -ions / -iez / -aient
Es: je voudrais du lait.
Es: si j’avais le temps j’écrirais.
Es: on pourrait le faire.
Es: il faudrait étudier.
Es: tu devrais le dire.
Es: je voudrais partir.
PASSÉ DÉFINI
(Passato remoto)
Indica un’azione decisamente terminata e avvenuta in un lontano passato.
Si usa solo nella lingua scritta. Spesso sostituito dal passé composé.
SUBJONCTIF PRÉSENT
(Congiuntivo
presente)
È il modo che esprime l’incertezza, il dubbio, il desiderio.
Contrapposto all’indicativo che invece esprime fatti reali. È formato da 4 tempi come in italiano
ma generalmente in francese si usa solo il presente e il passato.
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
trente-sept •
37
00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:55
Pagina 38
TABLEAUX
DES VERBES
INFINITIF
INDICATIF
présent
imparfait
passé simple
futur
Verbes auxiliaires
avoir
(auxiliaire:
avoir)
j’
tu
il
nous
vous
ils
ai
as
a
avons
avez
ont
j’
tu
il
nous
vous
ils
avais
avais
avait
avions
aviez
avaient
j’
tu
il
nous
vous
ils
eus
eus
eut
eûmes
eûtes
eurent
j’
tu
il
nous
vous
ils
aurai
auras
aura
aurons
aurez
auront
être
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
suis
es
est
sommes
êtes
sont
j’
tu
il
nous
vous
ils
étais
étais
était
étions
étiez
étaient
je
tu
il
nous
vous
ils
fus
fus
fut
fûmes
fûtes
furent
je
tu
il
nous
vous
ils
serai
seras
sera
serons
serez
seront
je
tu
il
nous
vous
ils
parlerai
parleras
parlera
parlerons
parlerez
parleront
Verbes du 1er groupe en -er modèle Parler
parler
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
parle
parles
parle
parlons
parlez
parlent
je
tu
il
nous
vous
ils
parlais
parlais
parlait
parlions
parliez
parlaient
je
tu
il
nous
vous
ils
parlai
parlas
parla
parlâmes
parlâtes
parlèrent
Particularités orthographiques des verbes en -er
appeler
(auxiliaire:
avoir)
j’
tu
il
nous
vous
ils
appelle
appelles
appelle
appelons
appelez
appellent
j’
tu
il
nous
vous
ils
appelais
appelais
appelait
appelions
appeliez
appelaient
j’
tu
il
nous
vous
ils
appelai
appelas
appela
appelâmes
appelâtes
appelèrent
j’
tu
il
nous
vous
ils
appellerai
appelleras
appellera
appellerons
appellerez
appelleront
acheter
(auxiliaire:
avoir)
j’
tu
il
nous
vous
ils
achète
achètes
achète
achetons
achetez
achètent
j’
tu
il
nous
vous
ils
achetais
achetais
achetait
achetions
achetiez
achetaient
j’
tu
il
nous
vous
ils
achetai
achetas
acheta
achetâmes
achetâtes
achetèrent
j’
tu
il
nous
vous
ils
achèterai
achèteras
achètera
achèterons
achèterez
achèteront
espérer
(auxiliaire:
avoir)
j’
tu
il
nous
vous
ils
espère
espères
espère
espérons
espérez
espèrent
j’
tu
il
nous
vous
ils
espérais
espérais
espérait
espérions
espériez
espéraient
j’
tu
il
nous
vous
ils
espérai
espéras
espéra
espérâmes
espérâtes
espérèrent
j’
tu
il
nous
vous
ils
espérerai
espéreras
espérera
espérerons
espérerez
espéreront
38 • trente-huit
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:55
Pagina 39
TABLEAUX
DES VERBES
CONDITIONNEL
SUBJONCTIF
présent
présent
j’
tu
il
nous
vous
ils
aurais
aurais
aurait
aurions
auriez
auraient
que j’
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
aie
aies
ait
ayons
ayez
aient
je
tu
il
nous
vous
ils
serais
serais
serait
serions
seriez
seraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
sois
sois
soit
soyons
soyez
soient
je
tu
il
nous
vous
ils
parlerais
parlerais
parlerait
parlerions
parleriez
parleraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
parle
parles
parle
parlions
parliez
parlent
j’
tu
il
nous
vous
ils
appellerais
appellerais
appellerait
appellerions
appelleriez
appelleraient
que j’
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
appelle
appelles
appelle
appelions
appeliez
appellent
j’
tu
il
nous
vous
ils
achèterais
achèterais
achèterait
achèterions
achèteriez
achèteraient
que j’
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
achète
achètes
achète
achetions
achetiez
achètent
j’
tu
il
nous
vous
ils
espérerais
espérerais
espérerait
espérerions
espéreriez
espéreraient
que j’
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
espère
espères
espère
espérions
espériez
espèrent
IMPÉRATIF
PARTICIPE
présent
passé
ayant
eu
étant
été
parlant
parlé
appelant
appelé
achetant
acheté
espérant
espéré
aie!
ayons!
ayez!
sois!
soyons!
soyez!
parle!
parlons!
parlez!
appelle!
appelons!
appelez!
achète!
achetons!
achetez!
espère!
espérons!
espérez!
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
trente-neuf •
39
00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:55
Pagina 40
TABLEAUX
DES VERBES
INFINITIF
INDICATIF
présent
imparfait
passé simple
futur
Particularités orthographiques des verbes en -er
employer
(auxiliaire:
avoir)
j’
tu
il
nous
vous
ils
emploie
emploies
emploie
employons
employez
emploient
j’
tu
il
nous
vous
ils
employais
employais
employait
employons
employez
employaient
j’
tu
il
nous
vous
ils
employai
employas
employa
employâmes
employâtes
employèrent
j’
tu
il
nous
vous
ils
emploierai
emploieras
emploiera
emploierons
emploierez
emploieront
commencer
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
commence
je commençais
je commençai
je commencerai
commences
tu commençais
tu commenças
tu commenceras
commence
il commençait
il commença
il commencera
commençons nous commencions nous commençâmes nous commencerons
commencez vous commenciez vous commençâtes vous commencerez
ils commençaient
ils commencèrent
ils commenceront
commencent
manger
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
mange
manges
mange
mangeons
mangez
mangent
je
tu
il
nous
vous
ils
mangeais
mangeais
mangeait
mangions
mangiez
mangeaient
je
tu
il
nous
vous
ils
mangeai
mangeas
mangea
mangeâmes
mangeâtes
mangèrent
je
tu
il
nous
vous
ils
mangerai
mangeras
mangera
mangerons
mangerez
mangeront
envoyer
(auxiliaire:
avoir)
j’
tu
il
nous
vous
ils
envoie
envoies
envoie
envoyons
envoyez
envoient
j’
tu
il
nous
vous
ils
envoyais
envoyais
envoyait
envoyions
envoyiez
envoyaient
j’
tu
il
nous
vous
ils
envoyai
envoyas
envoya
envoyâmes
envoyâtes
envoyèrent
j’
tu
il
nous
vous
ils
enverrai
enverras
enverra
enverrons
enverrez
enverront
Verbes du 2ème groupe en -ir modèle Finir (participe présent en -issant)
finir
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
finis
finis
finit
finissons
finissez
finissent
je
tu
il
nous
vous
ils
finissais
finissais
finissait
finissions
finissiez
finissaient
je
tu
il
nous
vous
ils
finis
finis
finit
finîmes
finîtes
finirent
je
tu
il
nous
vous
ils
finirai
finiras
finira
finirons
finirez
finiront
j’
tu
il
nous
vous
ils
allai
allas
alla
allâmes
allâtes
allèrent
j’
tu
il
nous
vous
ils
irai
iras
ira
irons
irez
iront
Verbes du 3ème groupe irrégulier
aller
(auxiliaire:
être)
40 • quarante
je
tu
il
nous
vous
ils
vais
vas
va
allons
allez
vont
j’
tu
il
nous
vous
ils
allais
allais
allait
allions
alliez
allaient
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:56
Pagina 41
TABLEAUX
DES VERBES
CONDITIONNEL
SUBJONCTIF
présent
présent
j’
tu
il
nous
vous
ils
emploierais
emploierais
emploierait
emploierions
emploieriez
emploieraient
que j’
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
emploie
emploies
emploie
employions
employiez
emploient
je
tu
il
nous
vous
ils
commencerais
commencerais
commencerait
commencerions
commenceriez
commenceraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
commence
commences
commence
commencions
commenciez
commencent
je
tu
il
nous
vous
ils
mangerais
mangerais
mangerait
mangerions
mangeriez
mangeraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
mange
manges
mange
mangions
mangiez
mangent
j’
tu
il
nous
vous
ils
enverrais
enverrais
enverrait
enverrions
enverriez
enverraient
que j’
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
envoie
envoies
envoie
envoyions
envoyiez
envoient
je
tu
il
nous
vous
ils
finirais
finirais
finirait
finirions
finiriez
finiraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
finisse
finisses
finisse
finissions
finissiez
finissent
j’
tu
il
nous
vous
ils
irais
irais
irait
irions
iriez
iraient
que j’
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
aille
ailles
aille
allions
alliez
aillent
IMPÉRATIF
PARTICIPE
présent
passé
employant
employé
commençant
commencé
mangeant
mangé
envoyant
envoyé
finissant
fini
allant
allé
emploie!
employons!
employez!
commence!
commençons!
commencez!
mange!
mangeons!
mangez!
envoie!
envoyons!
envoyez!
finis!
finissons!
finissez!
va!
allons!
allez!
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
quarante et un •
41
00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:56
Pagina 42
TABLEAUX
DES VERBES
INFINITIF
INDICATIF
présent
imparfait
passé simple
futur
Verbes du 3ème groupe en -ir (participe présent en -ant)
partir
(auxiliaire:
être)
je
tu
il
nous
vous
ils
pars
pars
part
partons
partez
partent
je
tu
il
nous
vous
ils
partais
partais
partait
partions
partiez
partaient
je
tu
il
nous
vous
ils
partis
partis
partit
partîmes
partîtes
partirent
je
tu
il
nous
vous
ils
partirai
partiras
partira
partirons
partirez
partiront
ouvrir
(auxiliaire:
avoir)
j’
tu
il
nous
vous
ils
ouvre
ouvres
ouvre
ouvrons
ouvrez
ouvrent
j’
tu
il
nous
vous
ils
ouvrais
ouvrais
ouvrait
ouvrions
ouvriez
ouvraient
j’
tu
il
nous
vous
ils
ouvris
ouvris
ouvrit
ouvrîmes
ouvrîtes
ouvrirent
j’
tu
il
nous
vous
ils
ouvrirai
ouvriras
ouvrira
ouvrirons
ouvrirez
ouvriront
venir
(auxiliaire:
être)
je
tu
il
nous
vous
ils
viens
viens
vient
venons
venez
viennent
je
tu
il
nous
vous
ils
venais
venais
venait
venions
veniez
venaient
je
tu
il
nous
vous
ils
vins
vins
vint
vînmes
vîntes
vinrent
je
tu
il
nous
vous
ils
viendrai
viendras
viendra
viendrons
viendrez
viendront
courir
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
cours
cours
court
courons
courez
courent
je
tu
il
nous
vous
ils
courais
courais
courait
courions
couriez
couraient
je
tu
il
nous
vous
ils
courus
courus
courut
courûmes
courûtes
coururent
je
tu
il
nous
vous
ils
courrai
courras
courra
courrons
courrez
courront
Verbes du 3ème groupe en -re
mettre
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
mets
mets
met
mettons
mettez
mettent
je
tu
il
nous
vous
ils
mettais
mettais
mettait
mettions
mettiez
mettaient
je
tu
il
nous
vous
ils
mis
mis
mit
mîmes
mîtes
mirent
je
tu
il
nous
vous
ils
mettrai
mettras
mettra
mettrons
mettrez
mettront
prendre
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
prends
prends
prend
prenons
prenez
prennent
je
tu
il
nous
vous
ils
prenais
prenais
prenait
prenions
preniez
prenaient
je
tu
il
nous
vous
ils
pris
pris
prit
prîmes
prîtes
prirent
je
tu
il
nous
vous
ils
prendrai
prendras
prendra
prendrons
prendrez
prendront
vendre
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
vends
vends
vend
vendons
vendez
vendent
je
tu
il
nous
vous
ils
vendais
vendais
vendait
vendions
vendiez
vendaient
je
tu
il
nous
vous
ils
vendis
vendis
vendit
vendîmes
vendîtes
vendirent
je
tu
il
nous
vous
ils
vendrai
vendras
vendra
vendrons
vendrez
vendront
42 • quarante-deux
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:56
Pagina 43
TABLEAUX
DES VERBES
CONDITIONNEL
SUBJONCTIF
présent
présent
je
tu
il
nous
vous
ils
partirais
partirais
partirait
partirions
partiriez
partiraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
parte
partes
parte
partions
partiez
partent
j’
tu
il
nous
vous
ils
ouvrirais
ouvrirais
ouvrirait
ouvririons
ouvririez
ouvriraient
que j’
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
ouvre
ouvres
ouvre
ouvrions
ouvriez
ouvrent
je
tu
il
nous
vous
ils
viendrais
viendrais
viendrait
viendrions
viendriez
viendraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
vienne
viennes
vienne
venions
veniez
viennent
je
tu
il
nous
vous
ils
courrais
courrais
courrait
courrions
courriez
courraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
coure
coures
coure
courions
couriez
courent
je
tu
il
vous
vous
ils
mettrais
mettrais
mettrait
mettrions
mettriez
mettraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
mette
mettes
mette
mettions
mettiez
mettent
je
tu
il
nous
vous
ils
prendrais
prendrais
prendrait
prendrions
prendriez
prendraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
prenne
prennes
prenne
prenions
preniez
prennent
je
tu
il
nous
vous
ils
vendrais
vendrais
vendrait
vendrions
vendriez
vendraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
vende
vendes
vende
vendions
vendiez
vendent
IMPÉRATIF
PARTICIPE
présent
passé
partant
parti
ouvrant
ouvert
venant
venu
courant
couru
mettant
mis
prenant
pris
vendant
vendu
pars!
partons!
partez!
ouvre!
ouvrons!
ouvrez!
viens!
venons!
venez!
cours!
courons!
courez!
mets!
mettons!
mettez!
prends!
prenons!
prenez!
vends!
vendons!
vendez!
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
quarante-trois •
43
00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:57
Pagina 44
TABLEAUX
DES VERBES
INFINITIF
INDICATIF
présent
imparfait
passé simple
futur
Verbes du 3ème groupe en -re
faire
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
fais
fais
fait
faisons
faites
font
je
tu
il
nous
vous
ils
faisais
faisais
faisait
faisions
faisiez
faisaient
je
tu
il
nous
vous
ils
fis
fis
fit
fîmes
fîtes
firent
je
tu
il
nous
vous
ils
ferai
feras
fera
ferons
ferez
feront
dire
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
dis
dis
dit
disons
dites
disent
je
tu
il
nous
vous
ils
disais
disais
disait
disions
disiez
disaient
je
tu
il
nous
vous
ils
dis
dis
dit
dîmes
dîtes
dirent
je
tu
il
nous
vous
ils
dirai
diras
dira
dirons
direz
diront
connaître
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
connais
connais
connaît
connaissons
connaissez
connaissent
je
tu
il
nous
vous
ils
connaissais
je connus
connaissais
tu connus
connaissait
il connut
connaissions nous connûmes
connaissiez
vous connûtes
connaissaient
ils connurent
je
tu
il
nous
vous
ils
connaîtrai
connaîtras
connaîtra
connaîtrons
connaîtrez
connaîtront
boire
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
bois
bois
boit
buvons
buvez
boivent
je
tu
il
nous
vous
ils
buvais
buvais
buvait
buvions
buviez
buvaient
je
tu
il
nous
vous
ils
bus
bus
but
bûmes
bûtes
burent
je
tu
il
nous
vous
ils
boirai
boiras
boira
boirons
boirez
boiront
croire
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
crois
crois
croit
croyons
croyez
croient
je
tu
il
nous
vous
ils
croyais
croyais
croyait
croyions
croyiez
croyaient
je
tu
il
nous
vous
ils
crus
crus
crut
crûmes
crûtes
crurent
je
tu
il
nous
vous
ils
croirai
croiras
croira
croirons
croirez
croiront
lire
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
lis
lis
lit
lisons
lisez
lisent
je
tu
il
nous
vous
ils
lisais
lisais
lisait
lisions
lisiez
lisaient
je
tu
il
nous
vous
ils
lus
lus
lut
lûmes
lûtes
lurent
je
tu
il
nous
vous
ils
lirai
liras
lira
lirons
lirez
liront
écrire
(auxiliaire:
avoir)
j’
tu
il
nous
vous
ils
écris
écris
écrit
écrivons
écrivez
écrivent
j’
tu
il
nous
vous
ils
écrivais
écrivais
écrivait
écrivions
écriviez
écrivaient
j’
tu
il
nous
vous
ils
écrivis
écrivis
écrivit
écrivîmes
écrivîtes
écrivirent
j’
tu
il
nous
vous
ils
écrirai
écriras
écrira
écrirons
écrirez
écriront
44 • quarante-quatre
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:57
Pagina 45
TABLEAUX
DES VERBES
CONDITIONNEL
SUBJONCTIF
présent
présent
je
tu
il
nous
vous
ils
ferais
ferais
ferait
ferions
feriez
feraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
fasse
fasses
fasse
fassions
fassiez
fassent
je
tu
il
nous
vous
ils
dirais
dirais
dirait
dirions
diriez
diraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
dise
dises
dise
disions
disiez
disent
je
tu
il
nous
vous
ils
connaîtrais
connaîtrais
connaîtrait
connaîtrions
connaîtriez
connaîtraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
connaisse
connaisses
connaisse
connaissions
connaissiez
connaissent
je
tu
il
nous
vous
ils
boirais
boirais
boirait
boirions
boiriez
boiraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
boive
boives
boive
buvions
buviez
boivent
je
tu
il
nous
vous
ils
croirais
croirais
croirait
croirions
croiriez
croiraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
croie
croies
croie
croyions
croyiez
croient
je
tu
il
nous
vous
ils
lirais
lirais
lirait
lirions
liriez
liraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
lise
lises
lise
lisions
lisiez
lisent
j’
tu
il
nous
vous
ils
écrirais
écrirais
écrirait
écririons
écririez
écriraient
que j’
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
écrive
écrives
écrive
écrivions
écriviez
écrivent
IMPÉRATIF
PARTICIPE
présent
passé
faisant
fait
disant
dit
connaissant
connu
buvant
bu
croyant
cru
lisant
lu
écrivant
écrit
fais!
faisons!
faites!
dis!
disons!
dites!
connais!
connaissons!
connaissez!
bois!
buvons!
buvez!
crois!
croyons!
croyez!
lis!
lisons!
lisez!
écris!
écrivons!
écrivez!
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
quarante-cinq •
45
00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:57
Pagina 46
TABLEAUX
DES VERBES
INFINITIF
INDICATIF
présent
imparfait
passé simple
futur
Verbes du 3ème groupe en -oir
recevoir
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
reçois
reçois
reçoit
recevons
recevez
reçoivent
je
tu
il
nous
vous
ils
recevais
recevais
recevait
recevions
receviez
recevaient
je
tu
il
nous
vous
ils
reçus
reçus
reçut
reçûmes
reçûtes
reçurent
je
tu
il
nous
vous
ils
recevrai
recevras
recevra
recevrons
recevrez
recevront
pouvoir
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
peux (puis)
peux
peut
pouvons
pouvez
peuvent
je
tu
il
nous
vous
ils
pouvais
pouvais
pouvait
pouvions
pouviez
pouvaient
je
tu
il
nous
vous
ils
pus
pus
put
pûmes
pûtes
purent
je
tu
il
nous
vous
ils
pourrai
pourras
pourra
pourrons
pourrez
pourront
vouloir
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
veux
veux
veut
voulons
voulez
veulent
je
tu
il
nous
vous
ils
voulais
voulais
voulait
voulions
vouliez
voulaient
je
tu
il
nous
vous
ils
voulus
voulus
voulut
voulûmes
voulûtes
voulurent
je
tu
il
nous
vous
ils
voudrai
voudras
voudra
voudrons
voudrez
voudront
devoir
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
dois
dois
doit
devons
devez
doivent
je
tu
il
nous
vous
ils
devais
devais
devait
devions
deviez
devaient
je
tu
il
nous
vous
ils
dus
dus
dut
dûmes
dûtes
durent
je
tu
il
nous
vous
ils
devrai
devras
devra
devrons
devrez
devront
savoir
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
sais
sais
sait
savons
savez
savent
je
tu
il
nous
vous
ils
savais
savais
savait
savions
saviez
savaient
je
tu
il
nous
vous
ils
sus
sus
sut
sûmes
sûtes
surent
je
tu
il
nous
vous
ils
saurai
sauras
saura
saurons
saurez
sauront
voir
(auxiliaire:
avoir)
je
tu
il
nous
vous
ils
vois
vois
voit
voyons
voyez
voient
je
tu
il
nous
vous
ils
voyais
voyais
voyait
voyions
voyiez
voyaient
je
tu
il
nous
vous
ils
vis
vis
vit
vîmes
vîtes
virent
je
tu
il
nous
vous
ils
verrai
verras
verra
verrons
verrez
verront
falloir
(auxiliaire:
avoir)
46 • quarante-six
il faut
il fallait
il fallut
il faudra
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0031-0047#.qxd:Layout 1
10-01-2011
12:57
Pagina 47
TABLEAUX
DES VERBES
CONDITIONNEL
SUBJONCTIF
présent
présent
IMPÉRATIF
PARTICIPE
présent
passé
recevant
reçu
je
tu
il
nous
vous
ils
recevrais
recevrais
recevrait
recevrions
recevriez
recevraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
reçoive
reçoives
reçoive
recevions
receviez
reçoivent
je
tu
il
nous
vous
ils
pourrais
pourrais
pourrait
pourrions
pourriez
pourraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
puisse
puisses
puisse
puissions
puissiez
puissent
pouvant
pu
je
tu
il
nous
vous
ils
voudrais
voudrais
voudrait
voudrions
voudriez
voudraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
veuille
veuilles
veuille
voulions
vouliez
veuillent
voulant
voulu
je
tu
il
nous
vous
ils
devrais
devrais
devrait
devrions
devriez
devraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
doive
doives
doive
devions
deviez
doivent
devant
dû, due
je
tu
il
nous
vous
ils
saurais
saurais
saurait
saurions
sauriez
sauraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
sache
saches
sache
sachions
sachiez
sachent
sachant
su
je
tu
il
nous
vous
ils
verrais
verrais
verrait
verrions
verriez
verraient
que je
que tu
qu’il
que nous
que vous
qu’ils
voie
voies
voie
voyions
voyiez
voient
voyant
vu
il faudrait
reçois!
recevons!
recevez!
dois!
devons!
devez!
sache!
sachons!
sachez!
vois!
voyons!
voyez!
qu’il faille
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
fallu
quarante-sept •
47
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:07
Pagina 48
Dictionnaire: mode dÕemploi!
Entraîne-toi avec l’alphabet!
Ripassa molto bene lÕalfabeto francese, poi:
1
Scrivi le lettere che non compaiono nellÕalfabeto italiano.
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Adesso inseriscile negli spazi mancanti.
a, b, c, d, e, f, g, h, i, ..., ..., l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, ..., ...., ...., z
2
Metti le lettere delle seguenti serie in ordine alfabetico, come nellÕesempio.
Es: a
u
v
n
a
h
e
3
g
r
x
s
m
u
d
e
l
o
q
b
g
g
i
v
l
r
j
y
i
k
t
s
l
p
j
c
➝
➝
➝
➝
➝
➝
➝
aÐeÐgÐiÐk
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
Ordina alfabeticamente queste parole.
livre Ð papillon Ð jardinage Ð chameau Ð pilote Ð porte Ð oursin Ð collection Ð brioche Ð kidnapping
Ð enfant Ð exc•s Ð exercice Ð image Ð grimace Ð nid Ð lŽopard Ð question Ð marteau Ð haricot
Ð ŽlŽphant Ð kŽpi Ð wagon Ð chat Ð ultrason Ð bouchon Ð jeudi Ð moustache Ð sable Ð thŽ‰tre
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Ricordati che le parole nel dizionario sono messe in ordine alfabetico. Per le parole che iniziano con la
stessa lettera ricordati di fare attenzione alla lettera che segue.
Es: chien precede club / aboyer precede achat
e cos“ viaÉ
!
AT T E N T I O N …
Lis et compl•te!
Per cercare rapidamente una parola, non aprire il vocabolario a caso ma:
- aprilo allÕinizio per cercare le parole che incomiciano per A, B o C;
- aprilo verso la fine per cercare le parole che incominciano per S, T, U, V, W;
- aprilo verso la metˆ per cercare le parole che incomiciano per É, É, É, É .
48 ¥ quarante-huit
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
24-05-2011
10:46
Pagina 49
DICTIONNAIRE
MODE D’EMPLOI!
Retrouve la forme de base des mots!
Nel dizionario le parole sono trascritte nella loro forma base, cioè:
• i sostantivi al singolare;
• gli aggettivi al maschile singolare;
• i verbi all’infinito.
Quindi, prima di iniziare a cercare sul vocabolario, accertati che le parole siano alla forma base.
1
Trova per ogni sostantivo la forma base che devi cercare sul dizionario, come nell’esempio.
e. cahiers......................................................................................................................
Es: a. chevaux cheval
b. feux
2
................................................................................................................................
f. nez ..................................................................................................................................
c. chapeaux ................................................................................................................
g. tables .........................................................................................................................
d. yeux
h. journaux ...............................................................................................................
...............................................................................................................................
Fai lo stesso con gli aggettivi.
Es: a. belle
beau
b. canadienne
.........................................................................................................
f. grandes ....................................................................................................................
....................................................................................................................
g. neuve .........................................................................................................................
d. douce ...........................................................................................................................
h. belge ...........................................................................................................................
c. réservée
3
e. délicieuse.............................................................................................................
E adesso con i verbi.
Es: a. Ils viennent
b. tu as bu
c. je vais
venir
....................................................................................................................
..........................................................................................................................
d. prends! ........................................................................................................................
!
e. vous faites ........................................................................................................
f. ils ont habité
................................................................................................
g. nous disons .....................................................................................................
h. je veux
...................................................................................................................
AT T E N T I O N
“Les mots repères” sono le parole che si trovano in alto
sulle pagine: quella che si trova sulla pagina di sinistra
indica la prima parola di quella pagina, quella che si
trova sulla pagina di destra indica l’ultima parola di
quella pagina.
Il vocabolario riporta le forme irregolari dei plurali
(es. oeil/yeux), il genere diverso dei sostantivi nelle due
lingue (es. il colore m.s. / la couleur f. s.), i femminili
irregolari e le forme dei verbi irregolari.
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
quarante-neuf •
49
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:07
Pagina 50
DICTIONNAIRE
MODE D’EMPLOI!
I femminili e i plurali irregolari
Il dizionario ti riporta sia i plurali irregolari, sia tutti i femminili che non si formano seguendo la regola generale.
1
2
Trasforma al femminile le seguenti parole.
i. cuisinier
a. Žcrivain ......................................................................
e. mŽdecin
b. acteur ...........................................................................
f. secrŽtaire ..............................................................
j. artiste ...........................................................................
c. directeur ..................................................................
g. avocat
k. professeur ............................................................
d. pilote .............................................................................
h. danseur
..................................................................
........................................................................
..................................................................
....................................................................
l. vŽtŽrinaire ...........................................................
a. tableau .......................................................................
e. pays .................................................................................
i. cheval ..........................................................................
b. tapis................................................................................
f. Ïil .....................................................................................
j. carnaval....................................................................
c. cheveu
......................................................................
g. bal......................................................................................
k. voiture
d. journal ........................................................................
h. gratte-ciel.............................................................
l. corps ..............................................................................
Trasforma al plurale i seguenti sostantivi.
......................................................................
Fais attention à la grammaire!
Il vocabolario ti aiuta a risolvere i problemi di tipo grammaticale. Esso riporta le categorie grammaticali di
tutti i termini attraverso una serie di abbreviazioni.
1
Consulta lÕelenco che trovi nel tuo dizionario ed indica il significato di queste abbreviazioni.
a. adj.
........................................................................................................................................
j. prŽs. .....................................................................................................................................
b. s.m.
.......................................................................................................................................
k. fut.
c. pl.
............................................................................................................................................
d. adv.
.......................................................................................................................................
........................................................................................................................................
l. impŽr. ................................................................................................................................
m. p.p.
........................................................................................................................................
e. s.f. ...........................................................................................................................................
n. imp. ......................................................................................................................................
f. sing. .....................................................................................................................................
o. condit.
g. adj. dŽm.
p. subj. .....................................................................................................................................
......................................................................................................................
.............................................................................................................................
h. adj. poss. ......................................................................................................................
q. v.tr.
i. v. intr. ................................................................................................................................
r. pronom. pers.
........................................................................................................................................
.......................................................................................................
Molte volte il genere dei sostantivi non coincide nelle due lingue.
50 ¥ cinquante
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:07
Pagina 51
DICTIONNAIRE
MODE D’EMPLOI!
2
Controlla sul dizionario il genere delle parole italiane e francesi, quindi scrivi ogni parola sotto
il simbolo corrispondente.
matita Ð orologio Ð sac Ð dente Ð borsa Ð montre Ð poltrona Ð maison Ð fiore Ð fleur Ð fauteuil Ð dent
Ð penna Ð crayon Ð casa Ð stylo
M
F
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
Adesso unisci con una freccia le parole che hanno lo stesso significato.
3
a) Inserisci questi nomi correttamente nei due insiemi:
- quello dei nomi maschili
- quello dei nomi femminili
e colloca i nomi che possono essere utilizzati al maschile e al femminile nellÕintersezione dei
due insiemi.
hiver Ð Žcharpe Ð accordŽon Ð tour Ð Žquerre Ð voile Ð mousse Ð artiste Ð enfant Ð comprimŽ - Žlastique
Ð apr•s-midi Ð otarie Ð automne Ð aŽroport Ð pŽtale Ð questionnaire Ð atlas Ð moule Ð adversaire
noms masculins
noms fŽminins
b) Scrivi una frase per ogni parola collocata nellÕintersezione tra i due sistemi.
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
cinquante et un ¥
51
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:07
Pagina 52
DICTIONNAIRE
MODE D’EMPLOI!
4
Controlla sul dizionario il genere di queste parole e cancella quelle che hanno un genere diverso
in italiano. Leggendo, in una colonna dopo lÕaltra, le iniziali delle parole rimaste si otterrˆ il
nome di una cittˆ francese.
a. genou
h. ch•ne
o. nÏud
b. myrtille
i. magazine
p. oiseau
c. cartable
j. couleur
q. bicyclette
d. mŽlange
k. mot
r. serviette
e. assiette
l. route
s. loup
f. rivage
m. effort
t. ŽlŽphant
g. nuage
n. douleur
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
La “h” muta in francese
é importante distinguere tra h e h aspirata. Nella sezione francese-italiano del dizionario alcune parole sono precedute da un asterisco (*), altre no; questo asterisco indica che la h • aspirata, e che quindi si comporta come fosse una consonante.
1
Colloca queste parole nelle griglie, secondo lÕarticolo appropriato. Attenzione: verifica quali
parole iniziano per h muta e quali per h aspirata.
haricot Ð Hollande Ð harem Ð habitat Ð herbe Ð hanche Ð hŽritage Ð harpe Ð huile Ð hasard Ð h™tel
Ð hŽros Ð hibou Ð hŽrŽsie Ð hu”tre
!
LE
LA
LÕ
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
AT T E N T I O N
Non puoi imparare a memoria se lÕh • muta o aspirata. Consulta il dizionario; a poco a poco ricorderai
anche le parole! Ovviamente con lÕh aspirata non puoi mettere lÕapostrofo (Es. le hŽros) e non puoi fare la
liaison (Es. les hŽros).
52 ¥ cinquante-deux
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:07
Pagina 53
DICTIONNAIRE
MODE D’EMPLOI!
Fais attention aux pièges!
Spesso una stessa parola pu˜ avere pi• significati: queste diverse accezioni (significati) possono essere
fonte di errori, nel passaggio da una lingua allÕaltra.
Per una corretta interpretazione occorre:
¥ leggere attentamente tutti i significati di un termine;
¥ individuare con esattezza il contesto in cui viene usato.
1
Le parole sottolineate hanno significati diversi: per ciascuna di esse trova la giusta traduzione.
PAILLE:
a. Je demande une paille pour boire un coca-cola.
...............................................................................................
b. Le soleil est trop fort: mets ton chapeau de paille.
...............................................................................................
FæTE:
a. On a organisŽ une super f•te pour la fin du tournoi.
...............................................................................................
b. AujourdÕhui, on souhaite bonne f•te ˆ tous ceux qui
sÕappellent Bernard.
2
...............................................................................................
JOUER:
a. Demain, on va jouer au tennis.
...............................................................................................
b. Ils aiment jouer du piano.
...............................................................................................
PAPIER:
a. JÕŽcris ton numŽro de tŽlŽphone sur une feuille de papier.
...............................................................................................
b. Monsieur, vos papiers, sÕil vous pla”t!
...............................................................................................
GLACE:
a. JÕadore la glace au chocolat.
...............................................................................................
b. Elle se regarde souvent dans la glace.
...............................................................................................
Adesso traduci in francese il termine sottolineato. Prima, per˜, devi individuare in modo corretto
la categoria grammaticale al quale esso appartiene.
MACCHINA:
a. Va sempre a lavorare in macchina.
(................................): ...............................................................................................
b. Questa segretaria scrive molto a macchina.
(................................): ...............................................................................................
CONTO:
a. I conti non sono esatti.
(................................): ...............................................................................................
b. Per favore mi porti il conto.
(................................): ...............................................................................................
RIGA:
a. é una bella camicia a righe.
(................................): ...............................................................................................
b. Per disegnare bisogna usare la riga.
(................................): ...............................................................................................
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
cinquante-trois ¥
53
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:08
Pagina 54
DICTIONNAIRE
MODE D’EMPLOI!
3
AFFITTO:
a. LÕaffitto dellÕappartamento • alto.
(................................): ...............................................................................................
b. Non si trovano appartamenti in affitto.
(................................): ...............................................................................................
ARGOMENTO:
a. LÕargomento della conferenza • interessante.
(................................): ...............................................................................................
b. I loro argomenti sono validi.
(................................): ...............................................................................................
Individua la categoria grammaticale alla quale appartiene il termine sottolineato e cerca sul
vocabolario la traduzione appropriata, come nellÕesempio.
Es: La mamma ha fatto un dolce.
Quel ragazzo • molto dolce.
(nome):
g‰teau
(aggettivo): doux
a. Le volte della chiesa sono alte.
(................................): ...............................................................................................
b. Una volta ho visto un film in lingua francese.
(................................): ...............................................................................................
a. Ho comprato un litro e mezzo di latte.
(................................): ...............................................................................................
b. LÕaereo • un mezzo veloce.
(................................): ...............................................................................................
a. Non ho tempo per la televisione.
(................................): ...............................................................................................
b. Durante il primo tempo hanno giocato molto bene.
(................................): ...............................................................................................
c. Con questo tempo non posso uscire.
(................................): ...............................................................................................
a. Questa sera gioco a carte.
(................................): ...............................................................................................
b. Le regole del gioco sono severe.
(................................): ...............................................................................................
a. Ho appena letto un romanzo interessante.
(................................): ...............................................................................................
b. Ieri sera sono andata a letto alle 11.
(................................): ...............................................................................................
a. Scherzo molto con i miei amici.
(................................): ...............................................................................................
b. é un brutto scherzo.
(................................): ...............................................................................................
a. Segna un goal.
(................................): ...............................................................................................
b. é un brutto segno.
(................................): ...............................................................................................
a. Queste ragazze sono serie.
(................................): ...............................................................................................
b. é una squadra di serie B.
(................................): ...............................................................................................
a. Ora andiamo a fare la spesa.
(................................): ...............................................................................................
b. é ora di dormire.
(................................): ...............................................................................................
54 ¥ cinquante-quatre
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:08
Pagina 55
DICTIONNAIRE
MODE D’EMPLOI!
Méfie-toi des faux-amis!
Come giˆ visto, les faux-amis sono le parole francesi che hanno una somiglianza fonetica con parole italiane, ma un significato del tutto diverso.
1
Controlla il significato di queste parole sul dizionario.
a. robe
2
.......................................................................................................................................
f. glace .....................................................................................................................................
b. lŽgumes ...........................................................................................................................
g. magazine
c. limonade ........................................................................................................................
h. timbre
d. assez .....................................................................................................................................
i. affolŽ
e. boudin
j. tout le monde ........................................................................................................
...............................................................................................................................
......................................................................................................................
................................................................................................................................
...................................................................................................................................
In ogni cerchio ci sono coppie di parole francesi e italiane Òfaux-amisÓ. Collega con una freccia
ogni parola francese alla corretta traduzione italiana.
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
cinquante-cinq ¥
55
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:08
Pagina 56
DICTIONNAIRE
MODE D’EMPLOI!
Les registres de langue
Il registro linguistico • il Òmodo di parlareÓ; esso varia secondo la situazione e il rapporto tra le persone che
comunicano. Si possono distinguere tre principali registri di lingua: familier, courant et soutenu.
¥ Familier: lingua parlata in famiglia, tra amici o tra persone di uno stesso ambiente.
Es: Non ho capito un tubo.
¥ Courant: lingua chiara e corretta, comprensibile a tutti. Es: Non ho capito niente.
¥ Soutenu: lingua scritta e colta che traduce una complessitˆ di pensiero.
Es: Ho riscontrato molta difficoltˆ nella comprensione.
Ogni registro possiede il proprio vocabolario e la propria sintassi.
1
La colonna (A) riporta delle parole in italiano, la colonna (B), in diverso ordine, il loro
equivalente nel registro familiare. Con lÕaiuto del vocabolario, trova le corrispondenze e dai la
traduzione in francese (guarda attentamente le abbreviazioni: fam. , molto fam. É)
A
B
denaro ¥
¥ strizza
...........................................................
...........................................................
paura ¥
¥ zucca
...........................................................
...........................................................
dormire ¥
¥ grana
...........................................................
...........................................................
¥ jella
...........................................................
...........................................................
sfortuna ¥
¥ ronfare
...........................................................
...........................................................
bocciare ¥
¥ stangare
...........................................................
...........................................................
testa ¥
2
A
B
Le parole francesi della colonna A hanno i corrispondenti termini di registro familiare nella
colonna B. Con lÕaiuto del dizionario trova le coppie.
chat
livre
cigarette
homme
v•tement
fils
voiture
maison
agent de police
eau
enfant
village
Žcole
mŽdecin
argent
f•te
visage
discoth•que
travail
chose
56 ¥ cinquante-six
A
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
B
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
flotte
boum
baraque
fric
truc
toubib
gueule
fringue
boulot
patelin
mec
bo”te
bouquin
bagnole
gosse
flic
minou
clope
fiston
bahut
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:08
Pagina 57
DICTIONNAIRE
MODE D’EMPLOI!
3
Sottolinea nelle frasi italiane le parole di registro familiare o cercale e traducile con lÕaiuto
del dizionario.
a. Non scocciarmi con le tue storie!
....................................................................................................................................................................................................................
b. Che rottura tutti quei compiti da fare!
...................................................................................................................................................................................................
c. Non ho capito un tubo di matematica! ..................................................................................................................................................................................................
d. Vai piano, cÕ• la pula!
..........................................................................................................................................................................................................................................................
e. Che pizza, questo documentario!
4
.....................................................................................................................................................................................................................
Nel francese ÔfamilierÕ si usano correntemente delle forme abbreviate che sono entrate nella
lingua; trova queste corrispondenze.
sympa
maths
instit
manif
fac
proprio
bac
apŽro
dico
ado
B.U.
pub
resto
intello
doc
cata
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
apŽritif
facultŽ
baccalaurŽat
documentation
adolescent
dictionnaire
restaurant
catastrophe
publicitŽ
mathŽmatiques
intellectuel
institutrice
propriŽtaire
sympathique
manifestation
biblioth•que universitaire
Proverbes et expressions idiomatiques
In ogni lingua esistono proverbi ed espressioni idiomatiche che traducono il patrimonio storico e culturale
della lingua stessa.
1
Traduci le seguenti espressioni che, anche in francese, hanno come protagonisti gli animali.
a. Chi dorme non piglia pesci. ........................................................................................................................................................................................................................................
b. Spennare il pollo.
.......................................................................................................................................................................................................................................................................
c. Aver un freddo cane.
............................................................................................................................................................................................................................................................
d. A passo di lumaca. ...................................................................................................................................................................................................................................................................
e. Gatta ci cova.
...................................................................................................................................................................................................................................................................................
f. Essere una mosca bianca. ..............................................................................................................................................................................................................................................
g. Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
...........................................................................................................................................................................
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
cinquante-sept ¥
57
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:08
Pagina 58
DICTIONNAIRE
MODE D’EMPLOI!
h. Quando il gatto non cÕ•, i topi ballano.
.................................................................................................................................................................................................
i. Una rondine non fa primavera. ..............................................................................................................................................................................................................................
j. Lupo non mangia lupo. .......................................................................................................................................................................................................................................................
k. Gallina vecchia fa buon brodo.
2
............................................................................................................................................................................................................................
Trova lÕequivalente italiano dei seguenti proverbi.
a. Le loup mourra dans sa peau.
................................................................................................................................................................................................................................
b. Le vin est tirŽ, il faut le boire. ................................................................................................................................................................................................................................
c. Il nÕy a pas de fumŽe sans feu.
.............................................................................................................................................................................................................................
d. Les bons comptes font les bons amis. .......................................................................................................................................................................................................
e. On apprend ˆ hurler avec les loups.
.............................................................................................................................................................................................................
f. Qui veut aller loin mŽnage sa monture.
3
.................................................................................................................................................................................................
Trova lÕequivalente francese dei seguenti proverbi.
a. Ogni medaglia ha il suo rovescio. ....................................................................................................................................................................................................................
b. Meglio un uovo oggi che una gallina domani. ............................................................................................................................................................................
c. Tale il padre, tale il figlio.
.............................................................................................................................................................................................................................................
d. Chi va con lo zoppo impara a zoppicare. .............................................................................................................................................................................................
e. Chi troppo vuole nulla stringe. .............................................................................................................................................................................................................................
f. Non cÕ• rosa senza spine. ...............................................................................................................................................................................................................................................
4
Collega i seguenti proverbi.
Charbonnier est ma”tre chez soi. ¥
Bon dŽbut promet bonne fin. ¥
Le jeu ne vaut pas la chandelle. ¥
Impossible nÕest pas fran•ais. ¥
Les mensonges ont la vie courte. ¥
Ë parti pris, point de conseils. ¥
Le temps, cÕest de lÕargent. ¥
LÕamour est aveugle. ¥
¥ Il gioco non vale la candela.
¥ Cosa fatta capo ha.
¥ Il tempo • denaro.
¥ LÕamore • cieco.
¥ LÕerba del vicino • sempre pi• verde.
¥ Il buon giorno si vede dal mattino.
¥ LÕimpossibile non esiste.
¥ Le bugie hanno le gambe corte.
Le roi est mort, vive le roi! ¥
¥ Morto un papa, se ne fa un altro.
Chose promise, chose due. ¥
¥ Ogni promessa • debito.
Au bout du fossŽ, la culbute. ¥
¥ Tutti i nodi vengono al pettine.
Un homme averti en vaut deux. ¥
¥ A mali estremi, estremi rimedi.
Les hommes sont partout les m•mes. ¥
¥ Uomo avvisato mezzo salvato.
Aux grands maux les grands rem•des. ¥
LÕeau du puits voisin est plus douce ¥
que le miel.
58 ¥ cinquante-huit
¥ Tutto il mondo • paese.
¥ In casa sua ciascuno • re.
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:08
Pagina 59
Dictionnaire de poche
A
B
abricot n.m. = albicocca
acier n.m. = acciao
accident n.m. = incidente
accueillant adj. = accogliente
achat n.m. = acquisto
acheter v. = comprare
adresse n.f. = indirizzo
(sÕ) adresser v. = rivolgersi
adroit adj. =abile
affectueux adj. = affettuoso
affreux adj. = terribile, spaventoso
‰ge n.m. = etˆ
‰gŽ adj. = anziano
agrŽable adj. = piacevole
aider v. = aiutare
aiguille n.f. = lancetta
aller v. = andare
amitiŽ n.f. = amicizia
amoureux adj. = innamorato
amusant adj. = divertente
(sÕ) amuser v. = divertirsi
‰ne n.m. = asino
annŽe n.f. = anno
anniversaire n.m. = compleanno
annuaire n.m. = elenco telefonico
apercevoir v. = scorgere, intravedere
appel n.m. = chiamata
(sÕ) appeler v. = chiamarsi
apprendre v. = imparare
apr•s-midi n.m. = pomerrigio
arc-en-ciel n.m. = arcobaleno
argent n.m. = denaro; argento
argent de poche n.m. = denaro per le piccole spese,
mancetta
armoire n.f. = armadio
arr•t n.m. = fermata
arr•ter v. = fermare ➝ arr•te! basta!
(sÕ) asseoir v. = sedersi
attendre v. = aspettare
au-dessus (de) = sopra (a)
au milieu de = in mezzo a
au revoir = arrivederci
aujourdÕhui = oggi
aupr•s de = accanto a
aussit™t = subito
automne n.m. = autunno
autour de = intorno a
autrefois = una volta, tanto tempo fa
avec = con
avion n.m. = aereo
bagage n.m. = bagaglio
balade n.f. = giro, passeggiata
baleine n.f. = balena
banc n.m. = panchina
bande dessinŽe (b.d.) n.f. = fumetto
banlieue n.f. = periferia
barbant adj. (fam.) =barboso
bariolŽ adj. = variopinto
bas n.m. = calza lunga da donna
baskets n.f. = scarpe da ginnastica
b‰tir v. = costruire
bavard adj. = chiacchierone
bavarder v. = chiacchierare
beau adj. = bello
beau-fr•re n.m. = cognato
belle-sÏur n.f. = cognata
berceau n.m. = culla
b•te n.f. = bestia
b•te adj. = stupido
b•tise n.f. = sciocchezza, stupidaggine
beurre n.m. = burro
bi•re n.f. = birra
bifteck n.m. = bistecca
bijou n.m. = gioiello
billet n.m. = biglietto, banconota
biscotte n.f. = fetta biscottata
biscuit n.m. = biscotto
bise n.f. = bacio; brezza
bizarre adj. = strano
blague n.f. = barzelletta
bÏuf n.m. = bue, manzo
boire v. = bere
bois n.m. = legno; bosco
boisson n.f. = bibita, bevanda
bo”te n.f. = scatola, lattina, barattolo ➝ aller en bo”te
= andare in discoteca ➝ bo”te aux lettres = buca delle
lettere
bon marchŽ = conveniente
bonbon n.m. = caramella
bonheur n.m. = felicitˆ
botte n.f. = stivale
bouche n.f. = bocca
bouclŽ adj. = a ricci
bouger v. = muoversi
boulevard, (bd) n.m. = viale
boulot n.m. (fam.) = lavoro
bouquin n.m. (fam.) = libro
branchŽ adj. = alla moda
bras n.m. = braccio
brebis n.f. = pecora
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
cinquante-neuf ¥
59
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:08
Pagina 60
DICTIONNAIRE
DE POCHE
bronzer v. = abbronzarsi
brouillard n.m. = nebbia
bruit n.m. = rumore
bržler v. = bruciare
bruyant adj. = rumoroso
bžche n.f. = ceppo
bžche de No‘l = tronco di Natale (dolce tipico)
bulle n.f. = bolla, fumetto
bureau n.m. = scrivania; cattedra; ufficio
but n.m. = scopo
C
cache-cache n.m. = nascondino
cacher v. = nascondere
cadeau n.m. = regalo
cage n.f. = gabbia
cahier n.m. = quaderno ➝ cahier dÕexercices
= quaderno degli esercizi, eserciziario
caillou n.m. = sasso
caisse n.f. = cassa
calendrier n.m. = calendario
calme adj. = calmo
camarade n.m. = compagno di scuola
canard n.m. = anatra
canari n.m. = canarino
cantine n.f. = mensa
capricieux = caprioccioso
carotte n.f. = carota
carrŽ n.m. = quadrato
carrefour n.m. = incrocio
cartable n.m. = cartella
carte postale n.f. = cartolina
casse-crožte (fam.) n.m. = spuntino
cave n.f. = cantina
ceinture n.f. = cintura
cerise n.f. = ciliegia
chagrin n.m. = dispiacere; tristezza
cha”ne n.f. = catena; canale televisivo
cha”ne Hi-Fi n.f. = stereo
chaise n.f. = sedia
chambre n.f. = camera
champignon n.m. = fungo
champion n.m. = campione
chance n.f. = fortuna
chandelle n.f. = candela
changement n.m. = cambiamento
changer v. = cambiare
chanson n.f. = canzone
chanteur n.m. = cantante
chapeau n.m. = cappello ➝ chapeau! = complimenti
chapelle n.f. = cappella
charge n.f. = carico
charmant = affascinante, adorabile
chasse n.f. = caccia
60 ¥ soixante
chat n.m. = gatto
ch‰teau n.m. = castello
chaton n.m. = gattino
chaud adj. = caldo
chauffage n.m. = riscaldamento
chauffeur n.m. = autista, conducente
chaussette n.f. = calzino
chaussure n.f. = scarpa
chef n.m. = chef, capocuoco
chemise n.f. = camicia
chemisier n.m. = camicetta
ch•ne n.m. = quercia
cher adj. = caro
cheval n.m. = cavallo
cheveux n.m. = capelli
cheville n.f. = caviglia
chez = da (presso qualcuno)
chien n.m. = cane
chips n.f. pl.= patatine
choisir v. = scegliere
ch™mage n.m. = disoccupazione
chose n.f. = cosa
chou n.m. = cavolo ➝ mon petit chou = tesorino mio
chou ˆ la cr•me n.m. = bignŽ
chouette n.f. = civetta; adj. = bello, carino, simpatico
chrŽtien adj. = cristiano
ciel n.m. = cielo
ciseaux n.m.pl.= forbici
citoyen n.m. = cittadino
citron n.m. = limone
clavier n.m. = tastiera
clocher n.m. = campanile
clŽ n.f. = chiave
cliquer v. = cliccare
cloche n.f. = campana
cochon n.m. = maiale
cÏur n.m. = cuore ➝ par cÏur = a memoria
coiffeur n.m. = parrucchiere, barbiere
coll•ge n.m. = scuola media
collŽgien n.m. = allievo (della scuola media)
collier n.m. = collare; collana
combien ...? = quanto ...?
compas n.m. = compasso
compŽtition n.f. = gara
comprendre v. = capire
comptable n.m. = ragioniere
compte n.m. = conto
compteur n.m. = contatore
conduire v. = portare, accompagnare; guidare
confettis n.m. = coriandoli
confiance n.f. = fiducia
confiture n.f. = marmellata
connaissance n.f. = conoscenza
conna”tre v. = conoscere
connu adj. = noto
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:09
Pagina 61
DICTIONNAIRE
DE POCHE
consciencieux adj. = coscienzioso
consigne n.f. = armadietto, deposito balgagli
conte n.m. = racconto fantastico
coordonnŽes = dati
copain n.m. = amico
coq n.m. = gallo
coquin n.m. = birichino
corbeau n.m. = corvo
corbeille n.f. = cestino
costume n.m. = (abito) completo
c™te n.f. = costa
cou n.m. = collo
(se) coucher = andare a dormire, andare a letto
couleur n.f. = colore
couloir n.m. = corridoio
coup n.m. = colpo
couper = tagliare
cour n.f. = cortile; corte
courageux = coraggioso
couramment = correntemente
courgette n.f. = zucchina
courir v. = correre
couronne n.f. = corona
courrier n.m. = posta
cours n.m. = lezione
course n.f. = gara ➝ faire les courses = fare la spesa
cousin n.m. = cugino
couturier n.m. = sarto
craie n.f. = gesso
crapaud n.m. = rospo
crayon n.m. = matita
cr•che n.f. = presepe
cr•me fra”che n.f. = panna (da cucina)
croire v. = credere
croissant n.m. = cornetto, croissant
croix n.f. = croce
cueillir v. = cogliere
cuillerŽe n.f. = cucchiaiata
cuill•re n.f. = cucchiaio
cuir n.m. = cuoio
cuisine n.f. = cucina
curieux adj. = curioso
D
dÕabord = per prima cosa
danger n.m. = pericolo
dangereux adj. = pericoloso
dauphin n.m. = delfino
debout = in piedi
dŽ n.m. = dado
dŽbut n.m. = inizio, principio
dŽcidŽment = proprio, senza dubbio
dŽchets n.m. = rifiuti
dŽcoiffer v. = spettinare
(se) dŽcontracter v. = rilassarsi
dŽcouper v. = ritagliare
dŽcouvrir v. = scoprire
dedans = dentro, allÕinterno
dŽfaut n.m. = difetto
dŽfilŽ de mode n.m. = sfilata di moda
dŽguisement n.m. = travestimento
(se) dŽguiser v. = mascherarsi
dehors = fuori
dŽjeuner v. = pranzare
demain = domani
demander v. = chiedere
dŽmŽnager v. = traslocare
dŽpenser v. = spendere
dent n.f. = dente
dŽpart n.m. = partenza
(se) dŽp•cher v. = sbrigarsi
dŽranger v. = disturbare
dernier adj. = ultimo, scorso
derri•re = dietro
d•s = da, fin da
d•s que = quando, non appena
descendre v. = scendere
dessinateur n.m. = disegnatore
de temps en temps = a volte
dŽtail n.m. = particolare
devoir n.m. = compito
dimanche n.m = domenica
dinde n.f. = tacchina
dindon n.m. = tacchino
dingue adj. = pazzo
dire v. = dire
discret adj. = discreto
disparu adj. = scomparso
dissertation n.f. = tema
distrait adj. = distratto
dÕhabitude = di solito
doigt n.m. = dito
dommage! = peccato!
dont = di cui
donnŽe n.f. = dato
dos n.m. = dorso, schiena
doux adj. = dolce
drap n.m. = lenzuolo
drapeau n.m. = bandiera
droit adj. = diritto; destro
dr™le adj. = buffo, divertente, strano
dÕun coup = in una volta
E
eau n.f. = acqua
eau-de-vie n.f. = acquavite
Žchange n.m. = scambio
Žcharpe n.f. = sciarpa
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
soixante et un ¥
61
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:09
Pagina 62
DICTIONNAIRE
DE POCHE
Žclaircie n.f. = schiarita
Žclaircissement n.m. = chiarimento
Žcouter v. = ascoltare
Žcran n.m. = schermo
Žcrire v. = scrivere
Žcrivain n.m. = scrittore
effacer v. = cancellare
effort n.m. = sforzo
effrontŽ adj. = sfrontato
Žglise n.f. = chiesa
Žl•ve n.m. = allievo
Žmission n.f. = trasmissione
emp•cher v. = impedire
emploi n.m. = impiego, occupazione
employŽ n.m. = impiegato
enchantŽ! = piacere
encre n.f. = inchiostro
endroit n.m. = luogo, posto
Žnerver v. = innervosire
ennemi n.m. = nemico
(sÕ) enrhumer v. = prendere il raffreddore
ensoleillŽ adj. = soleggiato
ensuite = poi
entendre v. = sentire, udire
(sÕ) entendre v. = intendersi, andare dÕaccordo
entrŽe n.f. = entrata, ingresso
enveloppe n.f. = busta
envie n.f. = invidia, voglia
environnement n.m. = ambiente
envoyer v. = inviare
Žpais adj. = spesso
Žpaule n.f. = spalla
Žpeler v. = compitare, fare lo spelling
Žpices n.f. = spezie
Žpinards n.m. pl. = spinaci
Žpouvantable adj. = spaventoso
Žquipe n.f. = squadra
erreur n.f. = errore
escargot n.m. = lumaca
escalier n.m. = scala
esp•ce n.f. = specie
espoir n.m. = speranza
essayer v. = tentare, provare
essence n.f. = benzina
estomac n.m. = stomaco
Žtablissement n.m. = istituto
Žtage n.m. = piano
Žtang n.m. = stagno
ŽtŽ n.m. = estate
Žteindre = spegnere
Žtoile n.f. = stella
Žtonnant adj. = stupefacente
(sÕ) Žtonner v. = stupirsi
Žtrange adj. = strano
Žtroit adj. = stretto
exposition n.f. = mostra
62 ¥ soixante-deux
F
(se) f‰cher v. = arrabiarsi
fa•on n.f. = modo
facteur n.m. = postino
faible adj. = debole
faire la queue v. = fare la fila
faire la vaisselle v. = lavare i piatti
faire-part n.m. = bigliettino di partecipazione
fana (fanatique) adj. = fanatico
fant™me n.m. = fantasma
fatiguŽ adj. = stanco
faux adj. = falso
fŽe n.f. = fata
fen•tre n.f. = finestra
fenouil n.m. = finocchio
ferme n.f. = fattoria
fermŽ adj. = chiuso
fermer v. = chiudere
fermeture n.f. = chiusura
f•ter v. = festeggiare
feu n.m. = fuoco; semaforo
feuille n.f. = foglio; foglia
feuilleton n.m. = telefilm
f•ve n.f. = fava
(se) fiancer v. = fidanzarsi
fiche n.f. = scheda
fi•vre n.f. = febbre
figue n.f. = fico
fille n.f. = ragazza
film policier n.m. = film giallo, poliziesco
flan n.m. = budino
fl•che n.f. = freccia
fleur n.f. = fiore
fleuve n.m. = fiume
flžte n.f. = calice (bicchiere); flauto
foie n.m. = fegato
fois n.f. = volta
foot n.m. = calcio
for•t n.f. = foresta
fou adj. = matto, pazzo ➝ cÕest fou! = pazzesco!
foudre n.f. = fulmine
four n.m. = forno
fourrure n.f. = peliccia
frais adj. = fresco
fraise n.f. = fragola
framboise n.f. = lampone
frapper v. = bussare; colpire; sorprendere
fr•re n.m. = fratello
frisŽ adj. = ricciuto
froid n.m. = freddo
fromage n.m. = formaggio
front n.m. = fronte
fruit n.m. = frutto
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:09
Pagina 63
DICTIONNAIRE
DE POCHE
G
gagner v. = vincere
gai adj. = allegro
galette n.f. = focaccia, torta
galette des rois n.f. = dolce dellÕEpifania di pastasfoglia
ripieno di pasta di mandorle
gant n.m. = guanto
gar•on n.m. = ragazzo
garder v. = conservare
gare n.f. = stazione (dei treni)
garer v. = parcheggiare
gars n.m. = ragazzo (fam.)
gaz n.m. = gas
g‰teau n.m. = dolce
gauche n.f. = sinistra
gŽnial adj. = bello, fantastico
genou n.m. = ginocchio
girafe n.f. = giraffa
glace n.f. = gelato; ghiaccio
glisser v. = scivolare; inserire
gorge n.f. = gola
gourmand adj. = goloso
gourmandise n.f. = ghiottoneria
gožt n.m. = gusto
gožter n.m. = merenda
gožter v. = assaggiare; fare merenda
gr‰ce ˆ = grazie a
grandir v. = crescere
grand-m•re n.f. = nonna
grand-p•re n.m. = nonno
grands-parents n.m. pl.= nonni
gr•le n.f. = grandine
gr•ler v. = grandinare
grenier n.m. = soffitta
grenouille n.f. = rana
grignoter v. = sgranocchiare
gruy•re n.m. = gruviera
gui n.m. = vischio
guichet n.m. = sportello
guillemets n.m. pl.= virgolette
H
hamster* n.m. = criceto
haricot* n.m. = fagiolo
hauteur* n.f. = altezza
haute-couture* n.f. = alta moda
haut-parleur* n.m. = altoparlante
hebdomadaire n.m. = settimanale
hŽrisson* n.m. = riccio (animale)
heure n.f. = ora ➝ •tre ˆ lÕheure = essere puntuale
heureusement = per fortuna
heureux adj. = felice
hirondelle n.f. = rondine
histoire n.f. = storia
hiver n.m. = inverno
honn•te adj. = onesto
h™pital n.m. = ospedale
horloge n.f. = orologio (del campanile)
hors-dÕoeuvre* n.m. = antipasto
h™tel de ville n.m. = municipio
h™tesse de lÕair n.f. = hostess (negli aerei)
huile n.f. = olio
hu”tre n.f. = ostrica
humble adj. = umile
humeur n.f. = umore
hypocrite adj. = ipocrita
I
il sÕagit de = si tratta di
immeuble n.m. = edificio, palazzo
imprimer v. = stampare
inattendu adj. = inaspettato
infirmier n.m. = infermiere
informaticien n.m. = informatico
ingŽnieur n.m. = ingegnere
inoubliable adj.= indimenticabile
inquiet adj. = preoccupato
(sÕ) inquiŽter v. = preoccuparsi
instituteur n.m. = maestro
interdire v. = vietare, proibire
J
jeter v. = gettarsi, confluire
jeu n.m. = gioco
jeudi n.m. = gioved“
job n.m. = lavoro
jogging n.m. = tuta da ginnastica
joie n.f. = gioia
jouet n.m. = giocattolo
joujou (lingua infantile) n.m. = giocattolo
joueur n.m. = giocatore
joyeux adj. = allegro, felice
jupe n.f. = gonna
jusquÕˆ = fino a
K
kitchenette = cucinino, angolo cottura
L
laid adj. = brutto
lait n.m. = latte
laitue n.f. = lattuga
lampe n.f. = lampada
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
soixante-trois ¥
63
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:09
Pagina 64
DICTIONNAIRE
DE POCHE
lapin n.m. = coniglio
lassitude n.f. = stanchezza
lŽgumes n.m. pl. = verdure
lentille n.f. = lente a contatto
lessive n.f. = bucato
lever v. = alzare; se lever = alzarsi
lŽzard n.m. = lucertola
libraire n.m. = libraio
lien n.m. = legame
limonade n.f. = gazzosa
lion n.m. = leone
lire v. = leggere
lit n.m. = letto
livre n.m. = libro
lorsque = quando
loup n.m. = lupo
lourd adj. = pesante
loyal adj. = leale
lundi n.m. = lunediÕ
lunettes n.f. pl.= occhiali
M
magasin n.m. = negozio
magazine n.m. = periodico, rivista
magnŽtophone n.m. = registratore
mai = maggio
main n.f. = mano
maintenant = adesso, ora
mairie n.f. = municipio
maison n.f. = casa ➝ maison dÕŽdition = casa editrice
maladroit = maldestro
mal ˆ lÕaise = a disagio
mal au cÏur = nausea
mal ŽlevŽ = maleducato
malheureusement = sfortunatamente
malheureux adj. = infelice
malin adj. = furbo
mannequin n.f. = indossatrice
manteau n.m. = cappotto
manuel n.m. = manuale
marchand de primeurs / des quatre saisons n.m.
= verduriere
marchandise n.f. = merce
marchŽ n.m. = mercato
marchŽ aux puces n.m. = mercato delle pulci
marcher v. = camminare
mardi n.m. = marted“
mari n.m. = marito
mariage n.m. = matrimonio
mariŽe n.f. = sposa
(se) marier v. = sposarsi
marmite n.f. = pentola
marron n.m. = castagna
mauvais adj. = cattivo, nocivo, brutto
64 ¥ soixante-quatre
mŽdecin n.m. = medico
mŽdicament n.m. = medicina, medicinale
meilleur adj. = migliore
m•me = anche, stesso
mŽmoire n.f. = memoria
mŽnage n.m. ➝ faire le mŽnage = fare le pulizie,
le faccende domestiche
mŽnag•re n.f. = casalinga
menteur adj. = bugiardo
mercredi n.m. = mercoled“
m•re n.f. = madre
miaulement n.m. = miagolio
mie n.f. = mollica
mieux = meglio
mignon adj. = carino
minable adj. = miserabile
mince adj. = magro, sottile
miroir n.m. = specchio
mobylette n.f. = motorino
moche (fam.) adj. = brutto
mois n.m. = mese
monnaie n.f. = moneta, valuta, soldi
monter v. = salire
montre n.f. = orologio
moqueur adj. = beffardo
(se) moquer (de quelquÕun) v. = farsi beffe (di qualcuno)
morceau n.m. = pezzo
mot n.m. = parola ➝ gros mot = parolaccia
(se) moucher v. = soffiarsi il naso
mouillŽ adj. = bagnato
moustaches n.f. pl.= baffi
moutarde n.f. = senape
mouton n.m. = pecora
moyenne n.f. = sufficienza (voto); media
muet adj. = muto
multiplier v. = moltiplicare
muscade n.f. = moce moscata
N
nager v. = nuotare
na•f adj. = ingenuo
naissance n.f. = nascita
natation n.f. nuoto
nŽ adj. = nato
neige n.f. = neve
nerveux adj. = nervoso
neuf adj. = nuovo
neveu n.m. = nipote (di zii)
nez n.m. = naso
nid n.m. = nido
niveau n.m. = livello
noisette n.f. = nocciola
noix n.f. = noce
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:10
Pagina 65
DICTIONNAIRE
DE POCHE
nom n.m. = cognome
note n.f. = voto; nota musicale
nourriture n.f. = cibo
nouveau adj. = nuovo
nouvelle n.f. = notizia
nuage n.m. = nuvola
nuageux adj. = nuvoloso
O
objet n.m. = oggetto ➝ objets trouvŽs = oggetti smarriti
obstinŽ adj. = testardo
odeur n.f. = odore
Ïil/ yeux n.m. = occhio / occhi
Ïuf n.m. = uovo
offrir v. = offrire
oie n.f. = oca
oignon n.m. = cipolla
oiseau n.m. = uccello
oncle n.m. = zio
or n.m. = oro
orage n.m. = temporale
orange n.f. = arancia
orange adj. = (colore) arancio, arancione
ordinateur n.m. = computer
ordre n.m. = ordine
ordure n.f. = immondizia
oreille n.f. = orecchio
oreiller n.m. = guanciale, cuscino
oreillons n.m. pl. = orecchioni
orgueilleux adj. = orgoglioso
oublier v. = dimenticare
ours n.m. = orso
ouvert adj. = aperto
ouvrier n.m. = operaio
P
paiement n.m. = pagamento
paille n.f. = paglia
pain n.m. = pane
pain complet n.m. = pane integrale
paix n.f. = pace
panier n.m. = cestino
paniquer = agitarsi
panneau n.m. = cartello
pantalon n.m. = pantaloni
pantoufle n.f. = pantofola
paon n.m. = pavone
papier n.m. = carta
papillon n.m. = farfalla
parachutisme n.m. = paracadutismo
para”tre v. = apparire, sembrare
parapluie n.m. = ombrello
parc n.m. = parco
parcours n.m. = percorso
parents n.m. pl. =genitori
paresseux adj. = pigro
parfois = talvolta
parfum n.m. = profumo
parmi = fra, in mezzo a
partager v. = condividere, dividere
pas n.m. = passo
passage n.m. = passaggio
passage cloutŽ n.m. = strisce pedonali
p‰tŽ n.m. = patŽ
p‰tes n.f. pl. = pasta
patient adj. = paziente
patinage n.m. = pattinaggio
patinoire n.f. = pista da pattinaggio
patte n.f. = zampa
pays n.m. = paese (stato)
p•che n.f. = pesca
peindre v. = dipingere
peintre n.m. = pittore
pelouse n.f. = prato
pendant (que) = durante, mentre
pendule n.f. = orologio a pendolo
pŽpin n.m. = seme
perchŽ adj. = appollaiato
p•re n.m. = padre
permis de conduire n.m. = patente di guida
perroquet n.m. = pappagallo
perturber v. = disturbare
petit-dŽjeuner n.m. = colazione
petit-enfant n.m. = nipote (di nonni)
petit-fils n.m. = nipote maschio
petite-fille n.f. = nipote femmina
petits fours n.m. pl. = pasticcini
petits pois n.m. pl. = piselli
peur n.f. = paura
peut-•tre = forse
pi•ce n.f. = moneta; stanza, locale; pezzo
piŽton n.m. = pedone ➝ passage piŽton = passaggio
pedonale
pigeon n.m. = piccione
pinceau n.m. = pennello
pincŽe n.f. = pizzico
pinson n.m. = fringuello
plaisanter v. = scherzare
plaisir n.m. = piacere
plan n.m. = piantina
plaque n.f. = targa
plaquette n.f. = panetto (di burro)
pl‰tre n.m. = gesso
pleurer v. = piangere
pleuvoir v. = piovere
plier v. = piegare
plongŽe sous-marine n.f. = immersione (subacquea)
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
soixante-cinq ¥
65
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:10
Pagina 66
DICTIONNAIRE
DE POCHE
plonger v. = tuffarsi
plusieurs = parecchi
plut™t = piuttosto
pluvieux adj. = piovoso
pneu n.m. = pneumatico
poche n.f. = tasca ➝ de poche = tascabile; dico de poche
= dizionarietto
po•le n.f. = padella
poids n.m. = peso
poil n.m. = pelo
poire n.f. = pera
poireau n.m. = porro
poisson n.m. = pesce
poitrine n.f. = petto
poivre n.m. = pepe
poivron n.m. = peperone
poli adj. = educato
polluer v. = inquinare
pollution n.f. = inquinamento
pomme n.f. = mela
pomme de terre n.f. = patata
portable n.m. = telefonino, portatile, cellulare
porte n.f. = porta
porte-bonheur n.m. = portafortuna
portrait n.m. = ritratto
posŽ adj. = posato, calmo
pot n.m. = barattolo, vaso
potage n.m. = minestra
pote (fam.) n.m. = amico
potion n.f. = pozione
pou n.m. = pidocchio
poubelle n.f. = pattumiera
poudreuse n.f. = neve farinosa
poule n.f. = gallina
poulet n.m. = pollo
poumon n.m. = polmone
pourquoi = perchŽ
poussin n.m. = pulcino
pouvoir v. = potere
premier adj. = primo
prŽnom n.m. = nome
pr•s de = vicino (a)
presque = quasi
presse n.f. = stampa
pr•t adj. = pronto
pr•t-ˆ-porter n.m. = abito confezionato in serie su
modello di sartoria
pr•ter v. = prestare
prŽvenir v. = avvisare
prince n.m. = principe
principal n.m. = preside (di scuola media)
printemps n.m. = primavera
prix n.m. = premio; prezzo
professeur n.m. = insegnante, professore, professoressa
(se) promener v. = passeggiare
66 ¥ soixante-six
propre adj. = pulito
proviseur n.m. = preside (di scuola superiore)
provisions n.f. pl. = (la) spesa
puis = dopo, poi
puisque = poichŽ, dal momento che
pull n.m. = maglione
Q
quai n.m. = binario
quelque chose = qualcosa
quelquÕun = qualcuno
queue n.f. = coda ➝ queue de cheval = coda di cavallo
quitter v. = lasciare ➝ (al telefono) ne quittez pas = non
riagganci, rimanga in linea
R
raccrocher v. = riagganciare
radin adj. = tirchio
rafale n.f. = raffica
raffoler v. = fare impazzire, andare pazzo perÉ
raide adj. = dritto (capelli)
raisin n.m. = uva
ramasser v. = raccogliere
randonnŽe n.f. = escursione, trekking
ranger v. = mettere in ordine
r‰per v. = grattare, grattugiare
(se) rappeler v. = ricordarsi
rasoir (fam.) adj. = noioso
rat n.m. = topo
ratŽ adj. = sbagliato, difettoso
rater v. = sbagliare (rater le devoir); perdere (rater le train)
ravi adj. = lieto
rayon n.m. = reparto; raggio
recevoir v. = ricevere
rŽcrŽ n.f. = ricreazione, intervallo
rŽdiger v. = redigere
rŽflŽchi adj. = riflesssivo
regard n.m. = sguardo
rŽgime n.m. = dieta
r•gle n.f. = regola, righello
regret n.m. = rimpianto
regretter v. = rimpiangere, pentirsi
remercier v. = ringraziare
rencontre n.f. = incontro
rencontrer v. = incontrare
rendez-vous n.m. = appuntamento
renouveau n.m. = rinascita
rentrŽe n.f. = primo giorno di scuola
renseigner v. = indicare, informare
renverser v. = rovesciare
repas n.m. = pasto
repasser v. = stirare
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:10
Pagina 67
DICTIONNAIRE
DE POCHE
rŽpondeur n.m. = segreteria telefonica
repos n.m. = riposo
reproche n.m. = rimprovero
requin n.m. = squalo
rŽservŽ adj. = prenotato
ressembler v. = assomigliare
retenir v. = ricordare
retour n.m. = ritorno
r•ve n.m. = sogno
rŽveil n.m. = sveglia; risveglio
r•ver v. = sognare
r•veur n.m. = sognatore
rŽviser v. = ripassare; rivedere
rez-de-chaussŽe n.m. = pianterreno, piano terra
rhume n.m. = raffreddore
rideau n.m. = tenda
riz n.m. = riso
robe n.f. = vestito (da donna)
roi n.m. = re
r™le n.m. = ruolo; parte
rond-point n.m. = rotonda
rondelet adj. = rotondetto
rosŽe n.f. = rugiada
r™ti n.m. = arrosto
roue n.f. = ruota
rougeole n.f. = morbillo
roulŽ adj. = arrotolato
rouler v. = procedere (di veicoli); guidare
roux adj. = rossiccio, fulvo
rue n.f. = via, strada ➝ rue piŽtonne = zona pedonale
rusŽ adj. = furbo
russe adj. = russo
S
sac n.m. = borsa, busta > sac ˆ dos = zaino
sachet n.m. = sacchetto, bustina
saison n.f. = stagione
salade n.f. = insalata
salaire n.m. = stipendio
sale adj. = sporco
salŽ adj. = salato
salon n.m. = salotto, salone
salon de coiffure n.m. = negozio di parucchiere
salut! = salve!, ciao!
samedi n.m. = sabato
sanglier n.m. = cinghiale
sans cesse = di continuo
santŽ n.f. = salute
sapin n.m. = abete, pino
sapin de No‘l n.m. = albero di Natale
sauce n.f. = salsa, sugo
saucisson n.m. = salame
sauf = eccetto, tranne
saupoudrer v. = cospargere
saut n.m. = salto
sauter v. = saltare
sauvage = selvaggio
savant n.m. = studioso, erudito
savoir v. = sapere
sceau n.m. = sigillo
scooter n.m. = scooter, motorino
sŽance n.f. = seduta
seau n.m. = secchio
sŽcher v. = asciugare ➝ sŽcher les cours (fam.) = marinare
la scuola
sŽjour n.m. = soggiorno
sel n.m. = sale
semaine n.f. = settimana
sensible adj. = sensibile
serpent n.m. = serpente
serviette n.f. = asciugamano
short n.m. = pantaloncini corti
si•ge n.m. = sede
siffler v. = fischiare
signature n.f. = firma
signer v. = firmare
singe n.m. = scimmia
sirop n.m. = sciroppo
sociable adj. = socievole
soeur n.f. = sorella
soie n.f. = seta
(se) soigner v. = curare(si)
soin n.m. = cura
sol n.m. = pavimento
soleil n.m. = sole
sommeil n.m. = sonno
sommet n.m. = cima
songe n.m. = sogno
sortie n.f. = uscita
sortir v. = uscire
sot adj. = sciocco
soudain = improvvisamente
souffler v. = soffiare; tirare il fiato, suggerire
souhaiter = augurare; desiderare
(ˆ tes) souhaits = salute!
souligner v. = sottolineare
source n.f. = sorgente; fonte
souris n.f. = topolino; mouse
sous n.m. pl. = soldi
sous-sol n.m. = sottosuolo
souvent = spesso
stade n.m. = stadio
statue n.f. = statua
station-service n.f. = stazione di servizio
steak n.m. = bistecca
studio n.m. = studio radiofonico, monocamera
stylo ˆ bille n.m. = biro
sucre n.m. = zucchero
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
soixante-sept ¥
67
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:10
Pagina 68
DICTIONNAIRE
DE POCHE
suffisant adj. = sufficiente
suivre v. = seguire
superficiel adj. = superficiale
supporter v. = tifare; sopportare
sžr adj. = sicuro
surligner v. = evidenziare
surligneur n.m. = evidenziatore
surtout = soprattutto
surv•tement n.m. = tuta sportiva
sweat-shirt n.m. = felpa
trousse n.f. = portapenne, astuccio
tuyau n.m. = tubo
V
T
tableau n.m. = lavagna; specchietto; quadro
t‰che n.f. = compito, incombenza
tache n.f. = macchia
taches de rousseur n.f. pl. = lentiggini
taille n.f. = dimensione
taille-crayon n.m. = temperino
(se) taire v. = tacere
talons n.m. pl. = tacchi
tandis que = mentre
tante n.f. = zia
tapis n.m. = tappeto
tarte n.f. = crostata
tas n.m. = mucchio
technicien n.m. = tecnico
tŽlŽcopieur n.m. = fax
tempŽrature n.f. = febbre; temperatura
temp•te n.f. = tempesta
tente n.f. = tenda (da campeggio)
terrasse n.f. = terrazzo
t•te n.f. = testa
t•tu adj. = testardo
thon n.m. = tonno
tigre n.m. = tigre
timbre n.m. = francobollo
tiroir n.m. = cassetto
tissu n.m. = tessuto
toast n.m. (porter un) = brindisi (fare un)
toit n.m. = tetto
tomate n.f. = pomodoro
tomber v. = cadere
tondeuse n.f. = tagliaerba
tonnerre n.m. = tuono
tortue n.f. = tartaruga
touche n.f. = tasto
tour n.m. = giro; turno
(se) tourner v. = voltarsi, girarsi
tournoyer v. = volteggiare
traduire v. = tradurre
tranche n.f. = fetta
travail n.m. = lavoro
tresse n.f. = treccia
(se) tromper v. = sbagliarsi
68 ¥ soixante-huit
vache n.f. = mucca
vaincu adj. = sconfitto
vaisselle n.f. = stoviglie ➝ faire la vaisselle = lavare i piatti
vaniteux adj. = vanitoso
veau n.m. = vitello
veille n.f. = vigilia
vŽlo n.m. = bicicletta
velours n.m. = velluto
vendredi n.m. = venerd“
ventre n.m. = pancia
ver n.m. = bruco, verme
verglas n.m. = (patina di) ghiaccio
vŽritable adj. = vero, reale
verni adj. = verniciato
vernis n.m. = vernice, smalto
verre n.m. = vetro, bicchiere
v•tement n.m. = vestito
viande n.f. = carne
vide adj. = vuoto
vie n.f. = vita
vif adj. = vivace
vilain adj. = cattivo, brutto
ville n.f. = cittˆ
vin n.m. = vino
vin mousseux n.m. = vino frizzante
vinaigre n.m. = aceto
violon n.m. = violino
visage n.m. = viso
vitesse n.f. = velocitˆ
voeu n.m. = voto; desiderio; auguri
voie n.f. = via (di comunicazione), binario
voile n.m. = velo
voir v. = vedere
voix n.f. = voce
voler v. = rubare
voleur n.m. = ladro
volley-(ball) n.m. = pallavolo
vouloir v. = volere
voyage n.m. = viaggio
voyante n.f. = veggente
Y
yaourt n.m. = yoghurt
Z
z•bre n.m. = zebra
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:11
Pagina 69
Mon portfolio
Qu’est-ce que c’est?
Il portfolio linguistico • uno strumento pedagogico personale offerto come proposta dal Consiglio dÕEuropa.
Esso segue il singolo allievo durante tutto il suo iter scolastico documentando via via esperienze, progressi e competenze nel campo delle lingue straniere.
Sa structure
Esso • strutturato in tre sezioni.
A
B
C
BIOGRAFIA LINGUISTICA: informazioni personali su come viene affrontato lo studio delle lingue
straniere, quali sono le proprie esperienze linguistiche, che cosa lÕallievo • in grado di fare con le
lingue studiate, che cosa ancora deve apprendere e in quale modo riesce ad apprendere.
Essa favorisce il coinvolgimento dellÕallievo.
PASSAPORTO LINGUISTICO: brevi informazioni ed elenco dei documenti relativi alle competenze
acquisite nellÕutilizzo di una lingua straniera secondo i sei livelli di competenza linguistica.
DOSSIER PERSONALE: lavori personali (registrazioni, lavori individuali, video, lavori di gruppo,
dischetti, disegni, fotografie, verifiche ...) o certificati che attestano la frequenza ad eventuali
corsi di lingue al di fuori della scuola.
Son utilisation
Il portfolio • utile perchŽ permette allÕallievo di sentirsi coinvolto e quindi di responsabilizzarsi essendo
partecipe del proprio processo di apprendimento nelle sue diverse fasi, quali:
- la progettazione;
- la riflessione;
- lÕautovalutazione.
Esso documenta, inoltre, lo sviluppo di crescita dellÕalunno testimoniando i progressi e i risultati conseguiti.
Infine, il portfolio, evidenzia il livello di competenza raggiunto in riferimento ai livelli di competenza del
Quadro Comune Europeo, relativo alle lingue straniere.
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
soixante-neuf ¥
69
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:11
Pagina 70
MON PORTFOLIO
Biografia linguistica
ME VOILË
AujourdÕhui on est le ........................................................................................................................................................................
¥ Mi chiamo (nom et prŽnom)..............................................................................................................................................
ma mi chiamano .............................................................................................................................................................................
¥ Sono nato/a il ............................................................... a ..............................................................................................................
¥ Sono di nazionalitˆ ......................................................................................................................................................................
¥ Il mio indirizzo •......................................................................................................................................................................................................................................................................................
¥ La mia scuola si chiama.............................................................................................................................................................................................................................................................
e si trova a ......................................................................... in via/corso/piazza ..................................................................................................................... n¡ .................
¥ La mia lingua madre •............................................................................................................................................................................................................................................................
per papˆ ......................................................................................................................................
¥ La lingua madre dei miei genitori •
per mamma
...........................................................................................................................
¥ I nonni paterni sono .......................................................................................................................................................................................................................................................
I nonni materni sono ................................................................................................................................................................................................................................................................
¥ Studio queste lingue straniere: ..............................................................................................................................................................................................................................
¥ Sono giˆ stato/a allÕestero SI
NO
e precisamente a .....................................................................................................................................................
¥ Ho amici/parenti che abitano in un paese straniero SI
NO
e precisamente a ................................................................
¥ Vorrei visitare questo Paese straniero:..................................................................................................................................................................................................
perchŽ ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
¥ Mi piace molto
¥ Non mi piace
............................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
¥ Da grande vorrei saper parlare ..........................................................................................................................................................................................................................
e andare a ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................
perchŽ ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
70 ¥ soixante-dix
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:12
Pagina 71
MON PORTFOLIO
Esperienze linguistiche
DURANTE LA SCUOLA
Primaria
Secondaria
di 1¡ grado
DellÕinfanzia
HO STUDIATO
Altro
ÉÉÉ
Inglese
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
Francese
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
Spagnolo
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
Tedesco
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
ÉÉÉ..........ÉÉÉ
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
ÉÉÉÉ...................................ÉÉÉÉ
(segna per quanto tempo nelle caselle che crocetti)
Ci˜ che mi • piaciuto di pi• in questa esperienza .....................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Ci˜ che non mi • piaciuto..........................................................................................................................................................................................................................................................
PerchŽ
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Preferivo
Ascoltare
Leggere
Parlare
Scrivere
E riuscivo meglio nella
Comprensione
Lettura
Dialogo
Scrittura
Ci˜ che ho imparato mi • servito per poter ..........................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
soixante et onze ¥
71
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:12
Pagina 72
MON PORTFOLIO
ADESSO STO STUDIANDO
Per quante ore
Con chi?
alla settimana?
Quale lingua
straniera?
Quali mezzi e materiali
utilizzo per imparare?
ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉ...................................ÉÉÉÉÉ
A scuola
Al di fuori
dellÕorario
scolastico
Come imparo il francese?
Quando studio il francese mi pare di capire meglio se:
a. ascolto lÕinsegnante che parla;
b. ascolto una cassetta/cd;
c. guardo un video;
d. leggo un testo scritto;
e. studio a memoria;
f. studio il lessico;
g. provo a parlare in lingua;
h. traduco;
i. prendo appunti;
j. faccio i compiti;
k. studio la grammatica;
l. scrivo un testo;
m. altro ......................................................................
Secondo te come si impara veramente il francese? .............................................................................................................................................................
Preferisco lavorare:
a. da solo
b. a coppie
c. in gruppo
PerchŽ ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
d. a casa
e. a scuola
PerchŽ ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Quando non capisco chiedo aiuto a ....................................................................................... perchŽ ................................................................................................
Di solito:
Ð mi distraggo facilmente SI
Ð prendo appunti SI
NO
perchŽ ..................................................................................................................................................................................................
NO
Ð approfondisco cercando e raccogliendo altro materiale attinente SI
Ð chiedo per approfondire un argomento SI
Ð studio volentieri SI
NO
NO
NO
Allo studio del francese dedico circa ................... ore a settimana.
72 ¥ soixante-douze
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:12
Pagina 73
MON PORTFOLIO
Perché imparo il francese?
PerchŽ É
a.
b.
c.
d.
devo studiarlo in quanto materia scolastica.
cos“ hanno deciso i miei genitori.
ho parenti/amici che parlano francese.
vado spesso in vacanza in Paesi dove si parla
francese.
e. vorrei andare a visitare i Paesi dove si parla
francese. In particolare vorrei andare ..............................
.........................................................................................................................................................
f. lÕavevo giˆ studiato.
g. mi piace.
h. • divertente.
i. penso mi servirˆ per avere amici.
j. penso sia utile.
k. mi servirˆ per i miei futuri studi.
l. forse mi servirˆ in futuro per un lavoro.
m. mi serve per capire canzoni/film.
n. voglio leggere riviste, libri in francese.
o. voglio scrivere ad amici e parenti.
p. voglio capire quando parlano in francese.
PerchŽ .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Cosa penso di me stesso/a a proposito dello studio del francese.
a. Mi impegno.
b. Non mi impegno.
c. Potrei fare di pi• ma non ne ho voglia.
Altro
d. Mi impegno abbastanza.
e. Ho difficoltˆ.
f. Non mi piace lÕinsegnante.
........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Il mio insegnante afferma che ....................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
I miei genitori affermano che ....................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Nelle pagine che seguono troverai quattro test per valutare il tuo atteggiamento quando ASCOLTI,
LEGGI, PARLI o SCRIVI in francese.
Ti propongo di fotocopiare queste pagine e utilizzarle in diversi momenti dellÕanno.
In particolare puoi seguire questo schema:
1¡ ANNO
¥ dopo il primo mese di scuola (dopo il primo modulo);
¥ a fine anno scolastico.
2¡ e 3¡ ANNO
¥ a inizio anno scolastico;
¥ a fine anno scolastico.
In tal modo potrai verificare insieme al tuo insegnante le tue difficoltˆ, concordare interventi mirati per
recuperare ma soprattutto potrai renderti conto da solo dei tuoi progressi in materia!
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
soixante-treize ¥
73
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:12
Pagina 74
MON PORTFOLIO
Ed ora approfondiamo
Come ascolti?
Generalmente, dopo il primo ascolto di un dialogo:
1) capisci il senso generale della conversazione?
a. Molto bene
b. Bene
c. Abbastanza bene
d. Poco
e. Niente
2) capisci quante persone prendono parte alla conversazione?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
3) quando non capisci qualche parola ti metti in agitazione?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
4) riesci ad individuare il luogo dove si svolge la conversazione?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
5) i rumori di sottofondo ti aiutano nella comprensione?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
6) riesci ad ascoltare con attenzione senza distrarti?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
Data
Come leggi?
1) Generalmente quante volte hai bisogno di leggere un testo per capirne il senso?
a. 1 volta mi basta
b. Almeno 2 volte
c. Pi• di 2 volte
d. Ho sempre difficoltˆ a capire
2) Leggi attentamente per capire lo scopo della lettura?
S“
No
3) Leggi velocemente per orientarti?
S“
No
4) Riesci facilmente ad individuare il/i protagonista/i?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
5) Individui con facilitˆ il luogo dove si svolge lÕazione?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
6) Ed il tempo in cui si svolge lÕazione?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
7) Riesci facilmente a capire la causa per cui si svolge unÕazione?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
74 ¥ soixante-quatorze
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:13
Pagina 75
MON PORTFOLIO
8) Ed il come si svolge unÕazione?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
9) Quando non capisci una parola che cosa fai?
a. Mi agito.
b. Mi blocco e lascio perdere.
d. Vado avanti a leggere per vedere se riesco a capire meglio.
c. Cerco di tradurre a senso.
e. Uso il dizionario.
10) Pensi che leggere in francese sia:
a. bello
b. utile
c. indispensabile
d. noioso
e. inutile
f. ..............................................
PerchŽ ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................
11) Che cosa preferisci leggere in lingua francese?
a. Dialoghi
f. Romanzi
b. Fumetti
g. Poesie
c. Lettere
d. Pagine di diario
h. ............................................................................................
e. Racconti brevi
i. .................................................
Data
Come parli?
1) Quando parli pensi prima in italiano e poi traduci in francese?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
2) Cerchi di comunicare con parole semplici ma in modo chiaro?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
d. Quasi mai
e. Mai
d. Quasi mai
e. Mai
d. Quasi mai
e. Mai
3) Cerchi di non avere esitazioni e di parlare?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
4) Stai attento agli errori e se sbagli ti correggi
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
5) Trovi con fatica le parole per esprimere il tuo pensiero?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
6) Quando non sai una parola ti blocchi e non riesci pi• a proseguire nel discorso?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
7) Generalmente quando ti esprimi in francese ti sembra che compagni e insegnanti capiscano
facilmente ci˜ che vuoi dire?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
8) Ti capita di fare confusione e di agitarti?
a. Sempre
d. Quasi mai
b. Spesso
e. Mai
c. Qualche volta
f. PerchŽ, secondo te? (prova a dare delle giustificazioni)
...........................................................................................................................................................................................
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
soixante-quinze ¥
75
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:13
Pagina 76
MON PORTFOLIO
9) LÕinsegnante ti dice che ti esprimi in modo corretto?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
d. Quasi mai
e. Mai
10) Cerchi di farti suggerire dai tuoi compagni?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
Data
Interazione orale
1) Cerchi di prendere la parola?
a. Sempre
b. Mai
c. Qualche volta
2) Se non capisci il tuo compagno gli chiedi di ripetere? a. Sempre
b. Mai
c. Qualche volta
3) Usi i gesti per farti capire?
b. Mai
c. Qualche volta
a. Sempre
Altro ...............................................................................................................................
Data
Come scrivi?
1) Quando scrivi in francese pensi prima in italiano e poi traduci?
a. Sempre
b. Spesso
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
c. Qualche volta
d. Quasi mai
e. Mai
c. i verbi.
d. il lessico.
e. ...........................................................
c. No
PerchŽ
2) Trovi facilmente le parole per esprimerti?
a. Sempre
b. Spesso
3) Utilizzi il dizionario?
a. Sempre
b. Spesso
4) I tuoi errori pi• frequenti riguardano:
a. la fonetica.
b. la grammatica.
5) Ti piace esprimerti in francese?
a. S“
b. Poco
..............................................................................................
6) Che tipo di testo preferisci scrivere?
a. Dialogo
f. Poesia
b. Lettera
g. Descrizione
c. Diario
h. .................................................
d. Racconto
e. Articolo
PerchŽ ........................................................................................................
7) Dopo aver scritto un testo lo rivedi per correggerlo?
a. S“
b. No
c. Talvolta
PerchŽ ........................................................................................................
8) Quando rivedi un testo riesci a trovare gli errori?
a. S“
76 ¥ soixante-seize
b. No
Altro
..............................................................................................................................................................................
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:13
Pagina 77
MON PORTFOLIO
9) In classe utilizzate la corrispondenza con amici francofoni?
a. S“
b. No
10) Lo trovi utile?
a. S“
b. No
c. Poco
PerchŽ
..........................................................................................................
Data
Grammatica
1) Hai bisogno di leggere una regola e cercare di applicarla con degli esercizi?
a. S“
b. No
c. Qualche volta
2) Preferisci con un esempio scoprire da solo/a la regola?
a. S“
b. No
c. Qualche volta
3) Hai bisogno che sia lÕinsegnante a spiegare la regola prima di leggerla?
a. S“
b. No
c. Qualche volta
d. Con esempi
e. Con schemi
4) Hai bisogno, per capire meglio una regola, del confronto con la lingua italiana?
a. S“
b. No
c. Qualche volta
Altro ................................................................................................................
PerchŽ ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Lessico
Impari pi• facilmente i vocaboli se:
1) ci sono delle immagini che li illustrano?
a. S“
b. No
c. Qualche volta
2) cÕ• la traduzione in italiano?
a. S“
b. No
c. Qualche volta
3) ascolti e leggi contemporaneamente?
a. S“
b. No
c. Qualche volta
4) ci sono frasi che contengono i vocaboli da memorizzare?
a. S“
b. No
c. Qualche volta
Altro ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Data
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
soixante-dix-sept ¥
77
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:14
Pagina 78
MON PORTFOLIO
Section 1
So valutare da solo/a che cosa so fare
unités 1-2-3
SECTION 1: SE CONNAÎTRE
PE
U
RI
EN
poco
nulla
BI
EN
bene
¥ A casa ho lavorato:
studiando regolarmente e facendo i compiti
studiando e facendo i compiti saltuariamente
studiando malvolentieri
poco seriamente
T
BI RéS
EN
da solo
con lÕaiuto dellÕinsegnante
con lÕaiuto dei miei compagni
molto
bene
¥ In classe ho lavorato:
AS
BI SEZ
EN
¥ Ho affrontato questa sezione con interesse e impegno:
s“
no
parzialmente
¥ Ascolto e capisco:
abbastanza
bene
Al termine di questa sezione
Ð persone che si salutano e si presentano ..............................................................................
Ð persone che danno informazioni personali (indirizzo, nazionalitˆ,
etˆ, professione É) ......................................................................................................................
Ð indicazioni riguardanti lÕora .....................................................................................................
Ð i nomi dei giorni della settimana, dei mesi, delle stagioni..............................................
Ð i numeri da 0 a 100 e oltre .......................................................................................................
Ð il nome delle materie scolastiche ...........................................................................................
Ð il nome dei paesi dellÕUnione Europea ..................................................................................
¥ Leggo e capisco:
Ð un dialogo/testo nel quale le persone si presentano e si salutano...............................
Ð lÕora ...............................................................................................................................................
Ð un dialogo/testo nel quale le persone parlano di sŽ, della propria nazionalitˆ, lavoro.
Ð i nomi dei giorni della settimana, dei mesi, delle stagioni..............................................
Ð un bigliettino da visita ...............................................................................................................
Ð i dati personali di un documento dÕidentitˆ ........................................................................
¥ Quando parlo so:
Ð dire lÕalfabeto e scandire le parole lettera per lettera ......................................................
Ð salutare in modo formale e informale...................................................................................
Ð presentarmi e rispondere ad una presentazione ................................................................
Ð chiedere e dare informazioni personali (etˆ, nazionalitˆ, indirizzoÉ) .........................
Ð chiedere e dire lÕora.....................................................................................................................
Ð dire i giorni della settimana, dei mesi, delle stagioni .......................................................
Ð dire i numeri fino a 100 e oltre ...............................................................................................
Ð quali sono i paesi dellÕUnione Europea..................................................................................
Ð dire i nomi delle diverse materie scolastiche ......................................................................
¥ So redigere un breve testo:
Ð saluti formali e informali...........................................................................................................
Ð informazioni personali per presentare me stesso/a e altre persone .............................
78 ¥ soixante-dix-huit
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
20-01-2011
9:18
Pagina 79
PE
U
RI
EN
poco
nulla
AS
BI SEZ
EN
BI
EN
bene
abbastanza
bene
T
BI RéS
EN
molto
bene
MON PORTFOLIO
Ð indicazioni sullÕora.......................................................................................................................
Ð i nomi dei giorni della settimana, dei mesi, delle stagioni..............................................
Ð i numeri fino a 100 e oltre........................................................................................................
Ð i nomi dei paesi dellÕUnione Europea.....................................................................................
Ð un biglietto da visita...................................................................................................................
3
2
1
¥ So riconoscere e utilizzare:
Ð gli articoli determinativi...........................................................................................................
Ð gli articoli indeterminativi .......................................................................................................
Ð i pronomi personali soggetto ..................................................................................................
Ð il presente indicativo dei verbi •tre e avoir ........................................................................
Ð lÕespressione Qui est-ce? ..........................................................................................................
Ð il femminile dei nomi e degli aggettivi ................................................................................
Ð i verbi del 1¡ gruppo in -ER .....................................................................................................
Ð il plurale ........................................................................................................................................
Ð le preposizioni con i nomi di paesi, cittˆ.............................................................................
Ð le tre forme interrogative.........................................................................................................
Ð Pourquoi? Parce que...................................................................................................................
Ð gli aggettivi interrogativi .........................................................................................................
Ð le particolaritˆ dei verbi del 1¡ gruppo in -ER ..................................................................
ho usato
¥ Per ottenere un buon risultato
le seguenti strategie:
dovrei usare
...................................................................................................................................................................................................
¥ Nel mio dossier personale ho inserito:
a. ................................................. data ................................
b. ................................................. data ................................
c. ................................................. data ................................
¥ Giudizio personale:
perchŽ ...................................................................
perchŽ ...................................................................
perchŽ ...................................................................
mi • piaciuto ...........................................................................................................................
non mi • piaciuto...................................................................................................................
avrei preferito .........................................................................................................................
vorrei approfondire................................................................................................................
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
soixante-dix-neuf ¥
79
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
24-05-2011
10:47
Pagina 80
MON PORTFOLIO
Section 2
So valutare da solo/a che cosa so fare
unités 4-5-6
SECTION 2: SE DÉCRIRE ET DÉCRIRE
PE
U
RI
EN
poco
nulla
BI
EN
bene
Al termine di questa sezione
AS
BI SEZ
EN
T
BI RÈS
EN
• A casa ho lavorato:
studiando regolarmente e facendo i compiti
studiando e facendo i compiti saltuariamente
studiando malvolentieri
poco seriamente
molto
bene
• In classe ho lavorato:
da solo
con l’aiuto dell’insegnante
con l’aiuto dei miei compagni
abbastanza
bene
• Ho affrontato questa sezione con interesse e impegno:
sì
no
parzialmente
• Ascolto e capisco:
– una descrizione riguardante l’aspetto fisico di una persona ..........................................
– una descrizione riguardante il carattere...............................................................................
– persone che parlano della propria salute .............................................................................
– persone che parlano della propria famiglia .........................................................................
– la descrizione di un animale.....................................................................................................
– la descrizione di un oggetto .....................................................................................................
– la descrizione di un appartamento o della classe ..............................................................
– il nome dei colori .........................................................................................................................
– il contenuto di una breve lettera di carattere personale .................................................
– il contenuto di una pagina di diario.......................................................................................
• Leggo e capisco:
– una descrizione fisica e psicologica di una persona..........................................................
– un dialogo fra persone che parlano della propria salute .................................................
– la descrizione di una famiglia e il grado di parentela.......................................................
– la descrizione di un animale.....................................................................................................
– la descrizione di un oggetto .....................................................................................................
– la descrizione di una casa o della classe ..............................................................................
– i nomi dei colori ...........................................................................................................................
– una lettera/e-mail personale purché breve e ben strutturata........................................
– una pagina di diario ....................................................................................................................
– una cartolina di saluti ................................................................................................................
• Quando parlo so:
– descrivermi e descrivere un’altra persona fisicamente e psicologicamente...............
– dire come mi sento e parlare della mia salute....................................................................
– parlare della mia famiglia .........................................................................................................
– descrivere un animale.................................................................................................................
– descrivere un oggetto e collocarlo nello spazio .................................................................
– descrivere una casa .....................................................................................................................
– descrivere la mia classe .............................................................................................................
80 • quatre-vingts
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:16
Pagina 81
PE
U
RI
EN
poco
nulla
AS
BI SEZ
EN
abbastanza
bene
BI
EN
bene
molto
bene
T
BI RéS
EN
MON PORTFOLIO
¥ So redigere un breve testo:
Ð una pagina di diario per descrivere me stesso/a e altre persone
dal punto di vista fisico e psicologico ...................................................................................
Ð la descrizione della mia famiglia.............................................................................................
Ð la descrizione di un animale.....................................................................................................
Ð la descrizione di un oggetto .....................................................................................................
Ð la descrizione di una casa .........................................................................................................
Ð la descrizione della mia classe.................................................................................................
Ð una breve lettera personale......................................................................................................
Ð una cartolina di saluti ................................................................................................................
6
5
4
¥ So riconoscere e utilizzare:
Ð i plurali particolari......................................................................................................................
Ð gli aggettivi possessivi ..............................................................................................................
Ð cÕest e il est...................................................................................................................................
Ð i verbi del 2¡ gruppo in -IR ......................................................................................................
Ð la forma negativa .......................................................................................................................
Ð QuÕest-ce que cÕest? CÕest e Ce sont ......................................................................................
Ð Il y a ...............................................................................................................................................
Ð il pronome indefinito on...........................................................................................................
Ð i verbi del 3¡ gruppo in -IR ......................................................................................................
Ð le preposizioni semplici.............................................................................................................
Ð le preposizioni articolate..........................................................................................................
Ð le preposizioni di luogo.............................................................................................................
Ð i verbi del 3¡ gruppo in -RE/-OIR...........................................................................................
Ð lÕimperativo ..................................................................................................................................
ho usato
¥ Per ottenere un buon risultato
le seguenti strategie:
dovrei usare
...................................................................................................................................................................................................
¥ Nel mio dossier personale ho inserito:
a. ................................................. data ................................
b. ................................................. data ................................
c. ................................................. data ................................
¥ Giudizio personale:
perchŽ ...................................................................
perchŽ ...................................................................
perchŽ ...................................................................
mi • piaciuto ...........................................................................................................................
non mi • piaciuto...................................................................................................................
avrei preferito .........................................................................................................................
vorrei approfondire................................................................................................................
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
quatre-vingt-un ¥
81
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:16
Pagina 82
MON PORTFOLIO
Section 3
So valutare da solo/a che cosa so fare
unités 7-8-9
SECTION 3: S’ORGANISER
PE
U
RI
EN
nulla
BI
EN
bene
poco
T
BI RéS
EN
¥ A casa ho lavorato:
studiando regolarmente e facendo i compiti
studiando e facendo i compiti saltuariamente
studiando malvolentieri
poco seriamente
molto
bene
¥ In classe ho lavorato:
da solo
con lÕaiuto dellÕinsegnante
con lÕaiuto dei miei compagni
AS
BI SEZ
EN
¥ Ho affrontato questa sezione con interesse e impegno:
s“
no
parzialmente
abbastanza
bene
Al termine di questa sezione
¥ Ascolto e capisco:
Ð persone che parlano di vestiti (taglia, coloriÉ) ..................................................................
Ð persone che parlano di scarpe e accessori ...........................................................................
Ð un invito formale e informale ..................................................................................................
Ð una telefonata ..............................................................................................................................
Ð quali sono le feste in Francia ...................................................................................................
Ð gli auguri formali e informali...................................................................................................
Ð persone che parlano di un prodotto e del suo prezzo.......................................................
Ð persone che acquistano prodotti alimentari........................................................................
¥ Leggo e capisco:
Ð un dialogo/testo con persone che parlano di vestiti e accessori...................................
Ð la descrizione di un abito ..........................................................................................................
Ð un biglietto augurale/di felicitazioni .....................................................................................
Ð un biglietto di invito ...................................................................................................................
Ð unÕintervista ..................................................................................................................................
Ð un dialogo/testo che riporta una telefonata .......................................................................
Ð la descrizione di una festa in Francia ....................................................................................
Ð il dialogo che pu˜ avvenire in un negozio di alimentari..................................................
Ð il prezzo di un prodotto .............................................................................................................
Ð una pubblicitˆ...............................................................................................................................
¥ Quando parlo so:
Ð descrivere un abito o un paio di scarpe ................................................................................
Ð affrontare semplici argomenti sulla moda ...........................................................................
Ð formulare un invito .....................................................................................................................
Ð conversare al telefono ...............................................................................................................
Ð parlare delle feste in Francia....................................................................................................
Ð acquistare un qualsiasi prodotto alimentare informandomi su qualitˆ,
peso, prezzo ....................................................................................................................................
82 ¥ quatre-vingt-deux
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:17
Pagina 83
PE
U
RI
EN
poco
nulla
AS
BI SEZ
EN
BI
EN
bene
abbastanza
bene
T
BI RéS
EN
molto
bene
MON PORTFOLIO
¥ So redigere un breve testo:
Ð la descrizione di un abito ..........................................................................................................
Ð la descrizione di una festa ........................................................................................................
Ð un invito formale o informale..................................................................................................
Ð la descrizione di un prodotto alimentare .............................................................................
Ð una pubblicitˆ...............................................................................................................................
9
8
7
¥ So riconoscere e utilizzare:
Ð gli aggettivi dimostrativi ..........................................................................................................
Ð gli aggettivi con doppia forma ...............................................................................................
Ð i pronomi personali soggetto di 2¡ forma ...........................................................................
Ð Il faut..............................................................................................................................................
Ð i verbi sÕhabiller, essayer, mettre, pouvoir...........................................................................
Ð la forma negativa senza il ÒpasÓ ............................................................................................
Ð il ÒsiÓ risposta positiva a una domanda interro-negativa...............................................
Ð i gallicismi.....................................................................................................................................
Ð lÕarticolo partitivo.......................................................................................................................
Ð i pronomi personali complemento en e y ............................................................................
Ð la traduzione di ÒmoltoÓ ...........................................................................................................
Ð il participio passato ...................................................................................................................
Ð il passato prossimo.....................................................................................................................
ho usato
¥ Per ottenere un buon risultato
le seguenti strategie:
dovrei usare
...................................................................................................................................................................................................
¥ Nel mio dossier personale ho inserito:
a. ................................................. data ................................
b. ................................................. data ................................
c. ................................................. data ................................
¥ Giudizio personale:
perchŽ ...................................................................
perchŽ ...................................................................
perchŽ ...................................................................
mi • piaciuto ...........................................................................................................................
non mi • piaciuto...................................................................................................................
avrei preferito .........................................................................................................................
vorrei approfondire................................................................................................................
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
quatre-vingt-trois ¥
83
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:18
Pagina 84
MON PORTFOLIO
Section 4
So valutare da solo/a che cosa so fare
unités 10-11-12
SECTION 4: S’EXPRIMER
PE
U
RI
EN
nulla
BI
EN
bene
poco
T
BI RéS
EN
¥ A casa ho lavorato:
studiando regolarmente e facendo i compiti
studiando e facendo i compiti saltuariamente
studiando malvolentieri
poco seriamente
molto
bene
¥ In classe ho lavorato:
da solo
con lÕaiuto dellÕinsegnante
con lÕaiuto dei miei compagni
AS
BI SEZ
EN
¥ Ho affrontato questa sezione con interesse e impegno:
s“
no
parzialmente
abbastanza
bene
Al termine di questa sezione
¥ Ascolto e capisco:
Ð persone che parlano dei propri gusti e preferenze ............................................................
Ð persone che parlano dei propri hobby ...................................................................................
Ð persone che esprimono la propria opinione su una persona, un animale,
un oggetto, una situazione.......................................................................................................
Ð quando e come si mangia in Francia .....................................................................................
Ð persone che ordinano al ristorante, al bar ...........................................................................
Ð una ricetta .....................................................................................................................................
Ð persone che parlano del tempo che fa ..................................................................................
Ð le previsioni del tempo...............................................................................................................
¥ Leggo e capisco:
Ð un dialogo/testo nella quale sono espressi i gusti, le preferenze
di una persona ..............................................................................................................................
Ð un dialogo/testo nel quale sono descritti gli hobby di una persona ............................
Ð un testo sugli sport e sugli hobby in Francia ......................................................................
Ð un dialogo/testo nel quale una persona esprime unÕopinione .......................................
Ð un men• .........................................................................................................................................
Ð il conto del ristorante.................................................................................................................
Ð una ricetta .....................................................................................................................................
Ð le informazioni scritte sulla confezione di un prodotto alimentare .............................
Ð le previsioni del tempo...............................................................................................................
¥ Quando parlo so:
Ð dire ci˜ che mi piace e ci˜ che non mi piace ......................................................................
Ð esprimere una preferenza..........................................................................................................
Ð esprimere un giudizio .................................................................................................................
Ð parlare dei miei hobby................................................................................................................
Ð parlare degli sport e degli hobby in Francia ........................................................................
Ð ordinare al ristorante, al bar.....................................................................................................
Ð spiegare una ricetta semplice ..................................................................................................
84 ¥ quatre-vingt-quatre
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:18
Pagina 85
PE
U
RI
EN
poco
nulla
AS
BI SEZ
EN
BI
EN
bene
abbastanza
bene
T
BI RéS
EN
molto
bene
MON PORTFOLIO
Ð chiedere e dare informazioni sul tempo che fa/farˆ .........................................................
Ð parlare della Francia dal punto di vista geografico (confini, fiumi,
laghi, montiÉ) ..............................................................................................................................
¥ So redigere un breve testo:
Ð i miei gusti e le mie preferenze a proposito di sport, musica.........................................
Ð le mie opinioni..............................................................................................................................
Ð gli hobby.........................................................................................................................................
Ð un menu .........................................................................................................................................
Ð una ricetta .....................................................................................................................................
Ð descrivere il tempo che fa.........................................................................................................
Ð descrivere la Francia dal punto di vista geografico...........................................................
Ð realizzare un piccolo dŽpliant su una regione francese...................................................
12
11
10
¥ So riconoscere e utilizzare:
Ð i comparativi ................................................................................................................................
Ð il superlativo relativo.................................................................................................................
Ð il superlativo assoluto ...............................................................................................................
Ð la differenza tra beaucoup e tr•s ..........................................................................................
Ð i verbi pla”re e para”tre .............................................................................................................
Ð gli aggettivi e pronomi indefiniti (chaque, tout, É) .........................................................
Ð il futuro .........................................................................................................................................
Ð i pronomi personali COD ..........................................................................................................
Ð i pronomi personali COI............................................................................................................
Ð i verbi impersonali......................................................................................................................
Ð i verbi riflessivi ............................................................................................................................
ho usato
¥ Per ottenere un buon risultato
le seguenti strategie:
dovrei usare
...................................................................................................................................................................................................
¥ Nel mio dossier personale ho inserito:
a. ................................................. data ................................
b. ................................................. data ................................
c. ................................................. data ................................
¥ Giudizio personale:
perchŽ ...................................................................
perchŽ ...................................................................
perchŽ ...................................................................
mi • piaciuto ...........................................................................................................................
non mi • piaciuto...................................................................................................................
avrei preferito .........................................................................................................................
vorrei approfondire................................................................................................................
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
quatre-vingt-cinq ¥
85
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:19
Pagina 86
MON PORTFOLIO
Section 5
So valutare da solo/a che cosa so fare
unités 13-14-15
SECTION 5: SAVOIR S’ORIENTER
PE
U
RI
EN
poco
nulla
BI
EN
bene
Al termine di questa sezione
AS
BI SEZ
EN
T
BI RéS
EN
¥ A casa ho lavorato:
studiando regolarmente e facendo i compiti
studiando e facendo i compiti saltuariamente
studiando malvolentieri
poco seriamente
molto
bene
¥ In classe ho lavorato:
da solo
con lÕaiuto dellÕinsegnante
con lÕaiuto dei miei compagni
abbastanza
bene
¥ Ho affrontato questa sezione con interesse e impegno:
s“
no
parzialmente
¥ Ascolto e capisco:
Ð persone che chiedono/danno un permesso..........................................................................
Ð persone che cercano di convincere ........................................................................................
Ð persone che parlano di permessi e divieti ............................................................................
Ð persone che chiedono/danno informazioni alla stazione, allÕaeroporto,
allÕufficio turistico, allÕhotel .....................................................................................................
Ð persone che protestano..............................................................................................................
Ð persone che si scusano o cercano di scusare qualcuno ...................................................
Ð persone che chiedono/danno informazioni per spostarsi a piedi, in bus,
in mŽtro, in taxi............................................................................................................................
¥ Leggo e capisco:
Ð un testo di permessi e divieti ...................................................................................................
Ð i cartelli autostradali di pericolo, obbligo, divieto .............................................................
Ð il codice della strada...................................................................................................................
Ð un testo che riguarda i mezzi di trasporto...........................................................................
Ð un biglietto del mŽtro, bus, treno, aereo ..............................................................................
Ð le indicazioni relative ad un h™tel ..........................................................................................
Ð la piantina di una cittˆ ..............................................................................................................
Ð la piantina del mŽtro di Parigi .................................................................................................
Ð una lettera formale di richiesta/conferma per prenotare una camera ........................
¥ Quando parlo so:
Ð chiedere un permesso.................................................................................................................
Ð cercare di convincere..................................................................................................................
Ð esprimere il mio assenso/dissenso ..........................................................................................
Ð chiedere informazioni alla stazione ferroviaria, allÕaeroporto,
in un h™tel .....................................................................................................................................
Ð descrivere Parigi e parlare dei monumenti pi• importanti..............................................
Ð chiedere e dare indicazioni su una stada, un luogo da raggiungere............................
86 ¥ quatre-vingt-six
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:19
Pagina 87
PE
U
RI
EN
poco
nulla
AS
BI SEZ
EN
abbastanza
bene
BI
EN
bene
molto
bene
T
BI RéS
EN
MON PORTFOLIO
Ð parlare dei mezzi di trasporto di Parigi .................................................................................
Ð parlare dei mezzi di trasporto della mia cittˆ .....................................................................
¥ So redigere un breve testo:
Ð permessi e divieti .........................................................................................................................
Ð informazioni relative ai mezzi di trasporto .........................................................................
Ð un testo formale per prenotare/confermare una camera in h™tel
(lettera, fax, e-mail)....................................................................................................................
Ð descrizione sommaria sui punti pi• importanti di una cittˆ...........................................
Ð una facile piantina ......................................................................................................................
Ð la descrizione sommaria di un monumento.........................................................................
15
14
13
¥ So riconoscere e utilizzare:
Ð i pronomi possessivi...................................................................................................................
Ð la differenza tra m•me e aussi ...............................................................................................
Ð lÕimperfetto...................................................................................................................................
Ð i pronomi dimostrativi...............................................................................................................
Ð i pronomi interrogativi..............................................................................................................
Ð il condizionale .............................................................................................................................
Ð i pronomi personali doppi ........................................................................................................
Ð le preposizioni di luogo.............................................................................................................
Ð lÕaccordo del participio passato..............................................................................................
ho usato
¥ Per ottenere un buon risultato
le seguenti strategie:
dovrei usare
...................................................................................................................................................................................................
¥ Nel mio dossier personale ho inserito:
a. ................................................. data ................................
b. ................................................. data ................................
c. ................................................. data ................................
¥ Giudizio personale:
perchŽ ...................................................................
perchŽ ...................................................................
perchŽ ...................................................................
mi • piaciuto ...........................................................................................................................
non mi • piaciuto...................................................................................................................
avrei preferito .........................................................................................................................
vorrei approfondire................................................................................................................
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
quatre-vingt-sept ¥
87
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:20
Pagina 88
MON PORTFOLIO
Section 6
So valutare da solo/a che cosa so fare
unités 16-17-18
SECTION 6: SAVOIR RACONTER
PE
U
RI
EN
nulla
BI
EN
bene
poco
T
BI RéS
EN
¥ A casa ho lavorato:
studiando regolarmente e facendo i compiti
studiando e facendo i compiti saltuariamente
studiando malvolentieri
poco seriamente
molto
bene
¥ In classe ho lavorato:
da solo
con lÕaiuto dellÕinsegnante
con lÕaiuto dei miei compagni
AS
BI SEZ
EN
¥ Ho affrontato questa sezione con interesse e impegno:
s“
no
parzialmente
abbastanza
bene
Al termine di questa sezione
¥ Ascolto e capisco:
Ð persone che raccontano di sŽ ..................................................................................................
Ð un fatto di cronaca......................................................................................................................
Ð persone che raccontano un fatto............................................................................................
Ð persone che esprimono unÕopinione ......................................................................................
Ð una fiaba o una favola ...............................................................................................................
Ð persone che esprimono un desiderio......................................................................................
Ð persone che esprimono un proprio stato dÕanimo, unÕemozione...................................
Ð persone che fanno ipotesi .........................................................................................................
¥ Leggo e capisco:
Ð un testo con una successione di avvenimenti.....................................................................
Ð un testo che esprime opinioni .................................................................................................
Ð un testo in stile diretto o indiretto.........................................................................................
Ð un fatto di cronaca......................................................................................................................
Ð le diverse parti di un quotidiano .............................................................................................
Ð le parti che compongono una rivista .....................................................................................
Ð una fiaba o una favola semplice .............................................................................................
Ð un testo che esprime uno stato dÕanimo, desideri, emozioni .........................................
¥ Quando parlo so:
Ð descrivere le parti fondamentali che caratterizzano un testo .......................................
Ð riassumere un articolo di giornale..........................................................................................
Ð parlare dei problemi dellÕinquinamento ................................................................................
Ð parlare dei giornali francesi......................................................................................................
Ð raccontare un fatto di cronaca................................................................................................
Ð esprimere unÕopinione................................................................................................................
Ð esprimere unÕemozione, uno stato dÕanimo .........................................................................
Ð esporre un problema...................................................................................................................
88 ¥ quatre-vingt-huit
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:20
Pagina 89
PE
U
RI
EN
poco
nulla
AS
BI SEZ
EN
BI
EN
bene
abbastanza
bene
T
BI RéS
EN
molto
bene
MON PORTFOLIO
¥ So redigere un breve testo:
Ð una successione di avvenimenti..............................................................................................
Ð un articolo di cronaca ................................................................................................................
Ð un annuncio .................................................................................................................................
Ð un curriculum vitae.....................................................................................................................
Ð un racconto fantastico...............................................................................................................
Ð una favola semplice ....................................................................................................................
Ð una poesia......................................................................................................................................
Ð una lettera per esporre un problema, unÕopinione ............................................................
Ð un testo per esprimere il mio stato dÕanimo del momento.............................................
18
17
16
¥ So riconoscere e utilizzare:
Ð i pronomi relativi invariabili....................................................................................................
Ð gli avverbi di maniera................................................................................................................
Ð il passato remoto........................................................................................................................
Ð il valore dei tempi verbali ........................................................................................................
Ð i pronomi relativi invariabili....................................................................................................
Ð gli aggettivi e i pronomi indefiniti ........................................................................................
Ð la forma attiva e passiva ..........................................................................................................
Ð i verbi dÕopinione ........................................................................................................................
Ð il verbo espŽrer............................................................................................................................
Ð il ÒsiÓ ipotetico.............................................................................................................................
Ð il congiuntivo...............................................................................................................................
Ð il gerundio.....................................................................................................................................
ho usato
¥ Per ottenere un buon risultato
le seguenti strategie:
dovrei usare
...................................................................................................................................................................................................
¥ Nel mio dossier personale ho inserito:
a. ................................................. data ................................
b. ................................................. data ................................
c. ................................................. data ................................
¥ Giudizio personale:
perchŽ ...................................................................
perchŽ ...................................................................
perchŽ ...................................................................
mi • piaciuto ...........................................................................................................................
non mi • piaciuto...................................................................................................................
avrei preferito .........................................................................................................................
vorrei approfondire................................................................................................................
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
quatre-vingt-neuf ¥
89
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:22
Pagina 90
MON PORTFOLIO
Vediamo ora se sai valutarti facendo riferimento ai livelli A1, A2 e B1 del Quadro comune europeo.
Eccotene una versione un poÕ semplificata.
orale
(ascolto)
scritta
(lettura)
Quando leggo riesco a capire:
¥ nomi e parole a me familiari;
¥ frasi molto semplici (per esempio informazioni personali, annunci, biglietti
da visita, messaggi, cartoline di saluti É).
produzione interazione
orale
orale (ascolto)
PARLATO
SCRITTO
Quando ascolto riesco a riconoscere:
¥ parole che ho giˆ sentito e che riguardano:
Ð me stesso Ð la mia famiglia Ð lÕambiente che mi circonda
(sempre se le persone parlano in modo chiaro e lentamente).
produzione
scritta
COMPRENSIONE
Livello A1
Quando parlo con qualcuno:
¥ se la persona con la quale parlo ripete o parla lentamente e mi aiuta, allora riesco a
fare e a rispondere a semplici domande, sempre di natura familiare, su me stesso, la mia
famiglia e il mio ambiente (saluti, informazioni personali, ora, numeri, É).
Quando parlo:
¥ so usare frasi semplici per descrivere me stesso, le persone che conosco, dove abitoÉ
Quando scrivo:
¥ so scrivere una cartolina di saluti, auguriÉ;
¥ so compilare un modulo dove si richiedono i miei dati personali (nome, indirizzo,
data e luogo di nascita, nazionalitˆ, etˆÉ).
SI
non ancora
SI
non ancora
SI
non ancora
SI
non ancora
SI
non ancora
orale
(ascolto)
scritta
(lettura)
COMPRENSIONE
interazione
orale (ascolto)
PARLATO
Quando leggo riesco a capire:
¥ testi brevi e semplici e riesco a trovare alcune informazioni specifiche. Si tratta
di testi di uso quotidiano quali: pubblicitˆ, programmi, orari, men•, brevi articoli
di giornale, messaggi, istruzioniÉ;
¥ lettere personali purchŽ semplici e brevi.
Quando parlo con qualcuno:
¥ riesco a comunicare in modo semplice e diretto su argomenti che riguardano la
consuetudine (andare in un negozio, ordinare da mangiare, chiedere informazioni
per trovare una via, telefonare per fare un invitoÉ);
¥ riesco a fare brevi conversazioni anche se ho ancora difficoltˆ a capire.
produzione
orale
SCRITTO
Quando ascolto riesco a capire:
¥ parole e frasi di uso frequente che riguardano me stesso, la mia famiglia, gli acquisti,
lÕambiente che mi circonda (casa, scuola, amici, lavoroÉ);
¥ lÕessenziale di annunci e messaggi brevi, chiari e formulati in modo semplice.
Quando parlo:
¥ riesco a usare frasi ed espressioni per descrivere in modo semplice me stesso,
la mia famiglia, come e dove vivo, il mio lavoro, i miei hobby.
produzione
scritta
Livello A2
Quando scrivo:
¥ so prendere brevi appunti;
¥ so scrivere brevi messaggi;
¥ so scrivere una lettera personale per esempio per presentarmi, invitare, ringraziareÉ
90 ¥ quatre-vingt-dix
SI
non ancora
SI
non ancora
SI
non ancora
SI
non ancora
SI
non ancora
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:23
Pagina 91
MON PORTFOLIO
orale
(ascolto)
COMPRENSIONE
scritta
(lettura)
interazione
orale (ascolto)
PARLATO
Quando leggo riesco a capire:
¥ un testo scritto di uso corrente riferito al mio quotidiano;
¥ capisco una lettera personale dove vi sono descrizioni di avvenimenti, di sentimenti
o dove vengono espressi desideri.
Quando parlo con qualcuno:
¥ sono in grado di affrontare le situazioni diverse che possono capitare quando si
viaggia in un Paese dove si parla la lingua in oggetto;
¥ anche senza preparare un discorso riesco a conversare su argomenti di carattere
familiare, personale, della mia vita di ogni giorno É
produzione
orale
SCRITTO
Quando ascolto riesco a capire:
¥ le parti principali di un discorso (pronunciato chiaro e in lingua standard) su argomenti
a me familiari quali lavoro, scuola, tempo libero, famiglia É;
¥ capisco anche lÕessenziale di molte trasmissioni televisive e radiofoniche quando
propongono argomenti di mio interesse o di attualitˆ e sono svolti con un linguaggio chiaro
e pronunciati lentamente.
Quando parlo:
¥ sono in grado di fare una descrizione, collegando semplici espressioni, per parlare
di avvenimenti, esperienze, sogni, speranze É;
¥ riesco a spiegare e motivare in breve le mie opinioni e i miei progetti;
¥ sono in grado di raccontare una storia, la trama di un film, di un libro dicendo anche quali
sono le mie impressioni in proposito.
produzione
scritta
Livello B1
Quando scrivo:
¥ sono in grado di redigere un semplice testo su un argomento che conosco e che mi
interessa;
¥ sono in grado di scrivere una lettera personale parlando delle mie esperienze e delle
mie impressioni personali.
SI
non ancora
SI
non ancora
SI
non ancora
SI
non ancora
SI
non ancora
(B1) Questo livello va oltre le aspettative della Scuola Secondaria di Primo Grado ma non si sa mai!
Ponitelo come obiettivo!
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
quatre-vingt-onze ¥
91
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:23
Pagina 92
MON PORTFOLIO
Passaporto linguistico
Lingua
studiata
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
Dove?
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
Quando?
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
Durata
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
Risultato A
P
I
L
S
Ascolto
Parlo
Interagisco
Leggo
Scrivo
A1
A2
B1
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
Per rispondere mi riferisco al Quadro comune europeo di riferimento per le lingue.
92 ¥ quatre-vingt-douze
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
Ascoltare
Leggere
Partecipare
a una conversazione
COMPRENDERE
PARLARE
SCRIVERE
Riesco a leggere testi molto
brevi e semplici e a trovare informazioni specifiche e prevedibili in materiale di uso quotidiano, quali pubblicitˆ, programmi, men• e orari. Riesco a
capire lettere personali semplici
e brevi.
Riesco a comunicare affrontando compiti semplici e di
routine che richiedano solo
uno scambio semplice e diretto di informazioni su argomenti e attivitˆ consuete.
Riesco a partecipare a brevi
conversazioni, anche se di solito non capisco abbastanza
per riuscire a sostenere la conversazione.
Riesco ad usare una serie di
espressioni e frasi per descrivere con parole semplici la mia
famiglia e altre persone, le mie
condizioni di vita, la carriera
scolastica e il mio lavoro attuale o il pi• recente.
Riesco a capire i nomi e le parole che mi sono familiari e
frasi molto semplici, per es.
quelle di annunci, cartelloni,
cataloghi.
Riesco a interagire in modo
semplice se lÕinterlocutore •
disposto a ripetere o a riformulare pi• lentamente certe parole e mi aiuta a formulare ci˜
che cerco di dire. Riesco a porre
e a rispondere a domande semplici su argomenti molto familiari o che riguardano bisogni
immediati.
Riesco a usare espressioni e
frasi semplici per descrivere il
luogo dove abito e la gente
che conosco.
Riesco a prendere semplici appunti e a scrivere brevi messaggi su argomenti riguardanti
bisogni immediati. Riesco a
scrivere una lettera personale
molto semplice, per es. per ringraziare qualcuno.
Riesco a capire espressioni e
parole di uso molto frequente
relative a ci˜ che mi riguarda
direttamente (per es. informazioni di base sulla mia persona
e sulla mia famiglia, gli acquisti, lÕambiente circostante e il
lavoro). Riesco ad afferrare
lÕessenziale di messaggi e annunci brevi, semplici e chiari.
Riesco a riconoscere parole
che mi sono familiari ed
espressioni molto semplici riferite a me stesso, alla mia famiglia e al mio ambiente,
purchŽ le persone parlino lentamente e chiaramente.
Riesco a scrivere una breve e
semplice cartolina, per es. per
mandare i saluti dalle vacanze.
Riesco a compilare moduli con
dati personali scrivendo per es.
il mio nome, la nazionalitˆ e
lÕindirizzo sulla scheda di registrazione di un albergo.
A2
A1
Riesco a scrivere testi semplici
e coerenti su argomenti a me
noti o di mio interesse. Riesco
a scrivere lettere personali
esponendo esperienze e impressioni.
Riesco a descrivere, collegando
semplici espressioni, esperienze e avvenimenti, i miei
sogni, le mie speranze e le mie
ambizioni. Riesco a motivare e
spiegare brevemente opinioni
e progetti. Riesco a narrare
una storia e la trama di un
libro o di un film e a descrivere
le mie impressioni.
Riesco ad affrontare molte
delle situazioni che si possono
presentare viaggiando in una
zona dove si parla la lingua.
Riesco a partecipare, senza essermi preparato, a conversazioni su argomenti familiari, di
interesse personale o riguardanti la vita quotidiana (per es.
la famiglia, gli hobby, il lavoro,
i viaggi e i fatti dÕattualitˆ).
Riesco a capire testi scritti di
uso corrente legati alla sfera
quotidiana o al lavoro. Riesco
a capire la descrizione di avvenimenti, di sentimenti e di desideri contenuta in lettere
personali.
Riesco a capire gli elementi principali in un discorso chiaro su argomenti familiari, che affronto
frequentemente al lavoro, a
scuola, nel tempo libero ecc. Riesco a capire lÕessenziale di molte
trasmissioni radiofoniche e televisive su argomenti di attualitˆ o
temi di interesse personale o
professionale, purchŽ il discorso
sia relativamente lento e chiaro.
B1
Riesco a scrivere testi chiari e
articolati su unÕampia gamma
di argomenti che mi interessano. Riesco a scrivere saggi e relazioni, fornendo informazioni
e ragioni a favore o contro una
determinata opinione. Riesco a
scrivere lettere mettendo in
evidenza il significato che attribuisco personalmente agli
avvenimenti e alle esperienze.
Riesco a esprimermi in modo
chiaro e articolato su una vasta
gamma di argomenti che mi
interessano. Riesco a esprimere
unÕopinione su un argomento
dÕattualitˆ, indicando vantaggi
e svantaggi delle diverse opzioni.
Riesco a comunicare con un
grado di spontaneitˆ e scioltezza sufficiente per interagire
in modo normale con parlanti
nativi. Riesco a partecipare attivamente a una discussione in
contesti familiari, esponendo e
sostenendo le mie opinioni.
Riesco a leggere articoli e relazioni su questioni dÕattualitˆ in
cui lÕautore prende posizione
ed esprime un punto di vista
determinato. Riesco a comprendere un testo narrativo
contemporaneo.
Riesco a capire discorsi di una
certa lunghezza e conferenze e
a seguire argomentazioni anche
complesse purchŽ il tema mi sia
relativamente familiare. Riesco
a capire la maggior parte dei
notiziari e delle trasmissioni TV
che riguardano fatti dÕattualitˆ
e la maggior parte dei film in
lingua standard.
B2
Riesco a scrivere testi chiari e
ben strutturati sviluppando
analiticamente il mio punto di
vista. Riesco a scrivere lettere,
saggi e relazioni esponendo
argomenti complessi, evidenziando i punti che ritengo salienti. Riesco a scegliere lo
stile adatto ai lettori ai quali
intendo rivolgermi.
Riesco a presentare descrizioni
chiare e articolate su argomenti complessi, integrandovi
temi secondari, sviluppando
punti specifici e concludendo il
tutto in modo appropriato.
Riesco ad esprimermi in modo
sciolto e spontaneo senza dover
cercare troppo le parole. Riesco
ad usare la lingua in modo flessibile ed efficace nelle relazioni
sociali e professionali.
Riesco a formulare idee e opinioni in modo preciso e a collegare abilmente i miei interventi con quelli di altri interlocutori.
Riesco a capire testi letterari e
informativi lunghi e complessi
e so apprezzare le differenze di
stile. Riesco a capire articoli
specialistici e istruzioni tecniche piuttosto lunghe, anche
quando non appartengono al
mio settore.
Riesco a capire un discorso
lungo anche se non • chiaramente strutturato e le relazioni non vengono segnalate,
ma rimangono implicite. Riesco a capire senza troppo
sforzo le trasmissioni televisive
e i film.
C1
C2
Riesco a scrivere testi chiari,
scorrevoli e stilisticamente appropriati. Riesco a scrivere lettere, relazioni e articoli complessi, supportando il contenuto con
una struttura logica efficace che
aiuti il destinatario a identificare
i punti salienti da rammentare.
Riesco a scrivere riassunti e recensioni di opere letterarie e di
testi specialistici.
Riesco a presentare descrizioni
o argomentazioni chiare e
scorrevoli, in uno stile adeguato al contesto e con una
struttura logica efficace, che
possa aiutare il destinatario a
identificare i punti salienti da
rammentare.
Riesco a partecipare senza sforzi a
qualsiasi conversazione e discussione ed ho familiaritˆ con le
espressioni idiomatiche e colloquiali. Riesco ad esprimermi con
scioltezza e a rendere con precisione sottili sfumature di significato.
In caso di difficoltˆ, riesco a ritornare sul discorso e a riformularlo in
modo cos“ scorrevole che difficilmente qualcuno se ne accorge.
Riesco a capire con facilitˆ
praticamente tutte le forme di
lingua scritta inclusi i testi
teorici, strutturalmente o linguisticamente complessi, quali
manuali, articoli specialistici e
opere letterarie.
Non ho alcuna difficoltˆ a capire qualsiasi tipo di lingua
parlata, sia dal vivo sia trasmessa, anche se il discorso •
tenuto in modo veloce da un
madrelingua, purchŽ abbia il
tempo di abituarmi allÕaccento.
Quadro comune europeo di riferimento per le lingue Ð Livelli comuni di riferimento: griglia di autovalutazione
13:23
Parlare
in modo coerente
10-01-2011
Scrivere
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
Pagina 93
MON PORTFOLIO
quatre-vingt-treize ¥
93
ƒcouter
Lire
Prendre part
ˆ une conversation
COMPRENDRE
PARLER
ƒCRIRE
B2
Je peux comprendre des confŽrences et des discours assez
longs et m•me suivre une argumentation complexe si le sujet
mÕen est relativement familier.
Je peux comprendre la plupart
des Žmissions de tŽlŽvision sur
lÕactualitŽ et les informations. Je
peux comprendre la plupart des
films en langue standard.
Je peux lire des articles et des
rapports sur des questions
contemporaines dans lesquels
les auteurs adoptent une attitude particuli•re ou un certain
point ce vue. Je peux comprendre un texte littŽraire contemporain en prose.
Je peux communiquer avec un
degrŽ de spontanŽitŽ et dÕaisance ce qui rend possible une
interaction normale avec un locuteur natif. Je peux participer
activement ˆ une conversation
dans des situations famili•res,
prŽsenter et dŽfendre mes opinions.
Je peux mÕexprimer de fa•on
claire et dŽtaillŽe sur une
grande gamme de sujets relatifs
ˆ mes centres dÕintŽr•t. Je peux
dŽvelopper un point de vue sur
un sujet dÕactualitŽ et expliquer
les avantages et les inconvŽnients de diffŽrentes possibilitŽs.
Je peux Žcrire des textes clairs et
dŽtaillŽs sur une grande gamme
de sujets relatifs ˆ mes intŽr•ts. Je
peux Žcrire un essai ou un rapport
en transmettant une information
ou en exposant des raisons pour
ou contre une opinion donnŽe. Je
peux Žcrire des lettres qui mettent
en valeur le sens que jÕattribue
personnellement aux ŽvŽnements
et aux expŽriences.
B1
Je peux comprendre les points essentiels quand un langage clair et
standard est utilisŽ et sÕil sÕagit de
sujets familiers concernant le travail, lÕŽcole, les loisirs, etc. Je peux
comprendre lÕessentiel de nombreuses Žmissions de radio ou de
tŽlŽvision sur lÕactualitŽ ou sur des
sujets qui mÕintŽressent ˆ titre
personnel ou professionnel si lÕon
parle dÕune fa•on relativement
lente et distincte.
Je peux comprendre des textes
rŽdigŽs essentiellement dans
une langue courante ou relative
ˆ mon travail. Je peux comprendre la description dÕŽvŽnements,
lÕexpression de sentiments et de
souhaits dans des lettres personnelles.
Je peux faire face ˆ la majoritŽ
des situations que lÕon peut rencontrer au cours dÕun voyage
dans une rŽgion o• la langue est
parlŽe. Je peux prendre part sans
prŽparation ˆ une conversation
sur des sujets familiers ou dÕintŽr•t personnel ou qui concernent
la vie quotidienne (par exemple
famille, loisirs, travail, voyage et
actualitŽ).
Je peux articuler des expressions
de mani•re simple afin de raconter des expŽriences et des ŽvŽnements, mes r•ves, mes espoirs ou
mes buts. Je peux bri•vement
donner les raisons et explications
de mes opinions ou projets. Je
peux raconter une histoire ou lÕintrigue dÕun livre ou dÕun film et
exprimer mes rŽactions.
Je peux Žcrire un texte simple et
cohŽrent sur des sujets familiers
ou qui mÕintŽressent personnellement. Je peux Žcrire des lettres
personnelles pour dŽcrire expŽriences et impressions.
A2
Je peux comprendre des expressions et un vocabulaire tr•s frŽquent relatif ˆ ce qui me
concerne de tr•s pr•s (par ex.
moi-m•me, ma famille, les
achats, lÕenvironnement proche,
le travail). Je peux saisir lÕessentiel dÕannonces et de messages
simples et clairs.
Je peux lire des textes courts tr•s
simples. Je peux trouver une information particuli•re prŽvisible dans
des documents courants comme
les petites publicitŽs, les prospectus, les menus et les horaires et je
peux comprendre des lettres personnelles courtes et simples.
Je peux communiquer lors de
t‰ches simples et habituelles ne
demandant quÕun Žchange dÕinformations simple et direct sur
des sujets et des activitŽs familiers. Je peux avoir des Žchanges
tr•s brefs m•me si, en r•gle gŽnŽrale, je ne comprends pas
assez pour poursuivre une
conversation.
Je peux utiliser une sŽrie de
phrases ou dÕexpressions pour
dŽcrire en termes simples ma
famille et dÕautres gens, mes
conditions de vie, ma formation
et mon activitŽ professionnelle
actuelle ou rŽcente.
Je peux Žcrire des notes et messages simples et courts. Je peux
Žcrire une lettre personnelle tr•s
simple, par exemple de remerciement.
A1
Je peux comprendre des mots
familiers et des expressions tr•s
courantes au sujet de moim•me, de ma famille et de lÕenvironnement
concret
et
immŽdiat, si les gens parlent
lentement et distinctement.
Je peux comprendre des noms
familiers, des mots ainsi que des
phrases tr•s simples, par exemple dans des annonces, des affiches ou des catalogues.
Je peux communiquer, de fa•on
simple, ˆ condition que lÕinterlocuteur soit disposŽ ˆ rŽpŽter
ou ˆ reformuler ses phrases plus
lentement et ˆ mÕaider ˆ formuler ce que jÕessaie de dire. Je
peux poser des questions simples sur des sujets familiers ou
sur ce dont jÕai immŽdiatement
besoin, ainsi que rŽpondre ˆ de
telles questions.
Je peux utiliser des expressions
et des phrases simples pour dŽcrire mon lieu dÕhabitation et les
gens que je connais.
Je peux Žcrire une courte carte
postale simple, par exemple de
vacances. Je peux porter des dŽtails personnels dans un questionnaire, inscrire par exemple
mon nom, ma nationalitŽ et
mon adresse sur une fiche dÕh™tel.
Je peux mÕexprimer dans un
texte clair et bien structurŽ et
dŽvelopper mon point de vue. Je
peux Žcrire sur des sujets complexes dans une lettre, un essai
ou un rapport, en soulignant les
points que je juge importants. Je
peux choisir un style adaptŽ au
destinataire.
Je peux prŽsenter des descriptions claires et dŽtaillŽes de sujets complexes, en intŽgrant des
th•mes qui leur sont liŽs, en dŽveloppant certains points et en
terminant mon intervention de
fa•on appropriŽe.
Je peux mÕexprimer spontanŽment et couramment sans trop
apparemment devoir chercher
mes mots. Je peux utiliser la
langue de mani•re souple et efficace pour des relations sociales
ou professionnelles. Je peux exprimer mes idŽes et opinions
avec prŽcision et lier mes interventions ˆ celles de mes interlocuteurs.
Je peux comprendre des textes actuels ou littŽraires longs et complexes et en apprŽcier les
diffŽrences de style. Je peux comprendre des articles spŽcialisŽs et
de longues instructions techniques m•me lorsquÕils ne sont pas
en relation avec mon domaine.
Je peux comprendre un long discours m•me sÕil nÕest pas clairement structurŽ et que les
articulations sont seulement implicites. Je peux comprendre les
Žmissions tŽlŽvisŽs et les films
sans trop dÕeffort.
C1
C2
Je peux Žcrire un texte clair,
fluide et stylistiquement adaptŽ
aux circonstances. Je peux rŽdiger des lettres, rapports ou articles complexes, avec une
construction claire permettant
au lecteur dÕen saisir et de mŽmoriser les points importants. Je
peux rŽsumer et critiquer par
Žcrit un ouvrage professionnel
ou une Ïuvre littŽraire.
Je peux prŽsenter une description ou une argumentation
claire et fluide dans un style
adaptŽ au contexte, construire
une prŽsentation de fa•on logique et aider mon auditeur ˆ
remarquer et ˆ se rappeler les
points importants.
Je peux participer sans effort ˆ
toute conversation ou discussion
et je suis aussi tr•s ˆ lÕaise avec
les expressions idiomatiques et
les tournures courantes. Je peux
mÕexprimer couramment et exprimer avec prŽcision de fines
nuances de sens. En cas de difficultŽ, je peux faire marche arri•re pour y remŽdier avec assez
dÕhabiletŽ et pour quÕelle passe
presque inaper•ue.
Je peux lire sans effort tout type
de texte, m•me abstrait ou
complexe quant au fond ou ˆ la
forme, par exemple un manuel,
un article spŽcialisŽ ou une
Ïuvre littŽraire.
Je nÕai aucune difficultŽ ˆ comprendre le langage oral, que ce
soit dans les conditions du direct ou dans les mŽdias et
quand on parle vite, ˆ condition
dÕavoir du temps pour me familiariser avec un accent particulier.
Cadre europŽen commun de rŽfŽrence pour les langues Ð Niveaux communs de rŽfŽrence: grille dÕautoŽvaluation
13:24
SÕexprimer
oralement en continu
94 ¥ quatre-vingt-quatorze
10-01-2011
ƒcrire
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
Pagina 94
MON PORTFOLIO
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:25
Pagina 95
MON PORTFOLIO
Dossier personale
Come giˆ detto questa sezione contiene i lavori che meglio documentano il risultato ottenuto in un
certo periodo.
Pu˜ essere un qualsiasi lavoro eseguito a casa o a scuola, da solo, a coppie o in gruppo purchŽ rappresenti per te un momento significativo del tuo percorso scolastico.
Pu˜ trattarsi di una verifica, di un poster, di un lavoro su computer, di un CD, di un filmatoÉ ma anche
di certificazioni esterne o di un attestato di frequenza che hai ottenuto durante un soggiorno estivo.
é buona norma catalogare ogni tipo di lavoro che inserisci nel tuo portfolio.
Ecco un esempio di scheda riepilogativa che puoi utilizzare ogni volta.
Per le certificazioni esterne
Certificazione
.................................
.................................
.................................
.................................
.................................
.................................
.................................
.................................
Anno
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
Rilasciato da
...............................
...............................
...............................
...............................
...............................
...............................
...............................
...............................
A1
A2
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.......
.......
.......
.......
.......
.......
.......
.......
Livello raggiunto
B1
B2
C1
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
C2
Considerazioni
personali
........
........
........
........
........
........
........
........
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Per i tuoi lavori personali
Materiale presentato ..............................................................................................................................................
Svolto quando?..........................................................................................................................................................
Breve descrizione del progetto............................................................................................................................
Tipologia del lavoro scelto....................................................................................................................................
Risultato ottenuto....................................................................................................................................................
Considerazioni personali
facile
difficile
imperfetto
migliorabile
quasi perfetto
perfetto
PerchŽ lÕho scelto per il mio portfolio? ...........................................................................................................
Che difficoltˆ ho incontrato nello svolgimento?.........................................................................................
Sono dÕaccordo con la valutazione dellÕinsegnante?
s“
no
parzialmente
perchŽ ...........................................................................................................................................................................
S. Carmagnola - Boîte à outils © S. Lattes & C. Editori SpA
quatre-vingt-quinze ¥
95
00223552622200_VOLAIT@0048-0096#.qxd:Layout 1
10-01-2011
13:25
Pagina 96
MON PORTFOLIO
A titolo di puro esempio possiamo proporti per il primo modulo un lavoro che potrai utilizzare per il tuo
portfolio.
Un testo che rappresenterˆ te stesso in un dato momento della tua vita scolastica: i primi mesi della
scuola secondaria di 1¡ grado.
Quando rileggerai queste pagine sorriderai ricordando il/la ragazzino/a che eri.
Modulo 1
Scrivi la tua prima pagina di diario e presentati cercando di descrivere al meglio il
tuo aspetto fisico, il tuo carattere É
Completa la tua pagina con un autoritratto o con una tua caricatura.
Ognuno, poi, pu˜ leggere la propria pagina e richiedere un giudizio.
Giudizio personale
+
±
Ð
perchŽ ..................................................................................
Giudizio dei compagni
+
±
Ð
perchŽ ..................................................................................
Giudizio dellÕinsegnante
+
±
Ð
perchŽ ..................................................................................
Ora puoi corredare il tuo operato con un documento audio in cui ti presenti alla classe con i tuoi pregi
e difetti.
Di qui in poi scegli tu stesso, facendoti ovviamente consigliare, i lavori che pi• ti rappresentano.
Non necessariamente dovrai scegliere i tuoi lavori migliori o quelli che hanno ottenuto i consensi maggiori, bens“ quei lavori individuali, a coppie, a gruppo, fatti a scuola o a casa che meglio Òti fotografanoÓ
in un preciso istante della tua vita scolastica.
Buon lavoro!
Bon travail!
96 ¥ quatre-vingt-seize
S. Carmagnola - Boîte à outils - © S. Lattes & C. Editori SpA
Scarica