Distretto Scolastico n. 15 LICEO SCIENTIFICO STATALE “E. Fermi” COSENZA Liceo sede di progetti cofinanziati dal Fondo sociale Europeo PIANO DI LAVORO INDIVIDUALE articolato secondo le Indicazioni Nazionali per i percorsi liceali (art.10, comma 3, DPR 15 marzo 2010, n.8 Prof.ssa Altomare Gabriella Disciplina Latino Asse Linguaggi Classe II L a.s. 2016-2017 ANALISI DELLA SITUAZIONE DI PARTENZA La II L è costituita da ventiquattro alunni, tutti provenienti dalla I L, tranne uno, trasferitosi da un altro Istituto. La Classe risulta eterogenea, evidenziando livelli di preparazione differenziati: alcuni studenti partono da una preparazione buona e sono in grado di affrontare lo studio autonomamente; altri si attestano su livelli discreti o sufficienti, apparendo globalmente partecipi ed interessati; pochi, infine, presentano qualche difficoltà ed incertezza, causate da uno studio incostante. Le prime due settimane di scuola sono state dedicate alla ripetizione del programma svolto l’anno scorso, mediante una costante attività laboratoriale. In generale, però, gli alunni della II L sono volenterosi, disposti all’ ascolto, all’ apprendimento e al dialogo educativo. COMPETENZE CHIAVE DI CITTADINANZA - TRASVERSALI AMBITO DI RIFERIMENTO COMPETENZE CHIAVE GLI STUDENTI DEVONO ESSERE CAPACI DI: Costruzione del sé Imparare a imparare Progettare Organizzare e gestire il proprio apprendimento. Utilizzare un proprio metodo di studio e di lavoro. Elaborare e realizzare attività seguendo la logica della progettazione. Relazione con gli altri Comunicare Collaborare/partecipare Rapporto con la realtà naturale e sociale Risolvere problemi Individuare collegamenti e relazioni Acquisire/interpretare l’informazione ricevuta Comprendere e rappresentare testi e messaggi di genere e di complessità diversi, formulati con linguaggi e supporti diversi. Lavorare, interagire con gli altri in precise e specifiche attività collettive. Comprendere, interpretare ed intervenire in modo personale negli eventi del mondo. Costruire conoscenze significative e dotate di senso. Esplicitare giudizi critici distinguendo i fatti dalle operazioni, gli eventi dalle congetture, le cause dagli effetti. U.D.A. 1 : TITOLO: “Consolidamento delle strutture morfosintattiche della lingua latina” COMPETENZE SPECIFICHE Saper utilizzare un metodo razionale di studio. Saper eseguire l’analisi grammaticale e logica della frase. Saper consultare il vocabolario. Essere in grado di comprendere il significato globale dei testi e quello delle singole parole. ABILITA’ CONOSCENZE (programmatiche in riferimento ai contenuti della U.D.A) Leggere in modo scorrevole i testi latini. Acquisire un efficace metodo di studio. Ripetizione del programma svolto nel corso dell’ anno precedente Sapere elaborare mappe concettuali Comparativo e superlativo degli aggettivi e degli avverbi. Saper utilizzare il dizionario latino Pronomi. Proposizione finale e consecutiva. Saper tradurre ed analizzare un testo semplice Civiltà romana/Lessico: “La romanizzazione della Gallia” De bello Gallico:traduzione ed analisi di alcuni brani TEMPO PREVISTO Settembre/ Novembre METODOLOGIE E STRUMENTI VERIFICA E VALUTAZIONE Lezione frontale e partecipata. Esercizi di individuazione delle regole studiate Attività laboratoriale. Traduzione e analisi di un testo complesso Verranno utilizzati i libri di testo, il vocabolario, schemi e mappe concettuali. Laboratorio delle competenze anche per gruppi di lavoro Le verifiche scritte ed orali verranno valutate in conformità alle griglie elaborate in sede dipartimentale ed inserite nel P.T.O.F. COMPETENZE di base Saper eseguire l’analisi grammaticale e logica della frase. Potenziare le competenze traduttive risultanti dalle capacità di: riconoscere le strutture morfo-sintattiche , i connettivi testuali, le parole chiave;formulare e verificare ipotesi di traduzione, motivando le proprie scelte. Essere in grado di individuare il funzionamento della lingua dentro al testo (analisi lessicale, morfologica e sintattica) Comprendere il testo latino nelle sue strutture fondamentali e nel suo complesso U.D.A. 2. TITOLO : “ Lingua e Civiltà latina” COMPETENZE SPECIFICHE Saper eseguire l’analisi grammaticale e logica della frase. Riconoscere la morfologia del nome dell’aggettivo e del verbo, nonché le strutture sintattiche meno complesse. Essere in grado di leggere in modo scorrevole i testi latini. ABILITA’ CONOSCENZE (programmatiche in riferimento ai contenuti della U.D.A) TEMPO PREVISTO Dicembre/Gennaio METODOLOGIE E STRUMENTI VERIFICA E VALUTAZIONE Saper consultare il vocabolario, per scegliere l’accezione giusta dei termini da utilizzare. Pronomi Proposizione relativa Proposizione infinitiva Cum narrativo-causale. Lezione frontale e partecipata. Esercizi di individuazione delle regole studiate Attività laboratoriale. Acquisire abilità traduttive per cogliere il valore storico e culturale dei testi latini. Civiltà latina /Lessico: “ Il ruolo della donna a Roma”. Verranno utilizzati i libri di testo, il vocabolario, schemi e mappe concettuali. Traduzione e analisi di un testo complesso Traduzione ed analisi di brani scelti. Laboratorio delle competenze anche per gruppi di lavoro Le verifiche scritte ed orali verranno valutate in conformità alle griglie elaborate in sede dipartimentale ed inserite nel P.T.O.F. COMPETENZE di base Saper comprendere la funzione della flessibilità della lingua latina Saper comprendere e leggere un testo complesso Saper operare confronti , con particolare attenzione al lessico e alla semantica, tra il latino e l’italiano e le altre lingue straniere moderne. Saper individuare in un testo latino gli aspetti storici culturali e sociali caratterizzanti U.D.A. 3 TITOLO: COMPETENZE SPECIFICHE Riconoscere la morfologia del nome dell’aggettivo e del verbo, nonché le strutture sintattiche meno complesse. Essere in grado di comprendere il significato globale del testo e il significato delle singole parole (competenza lessicale). “Interpretare il testo latino” ABILITA’ Saper utilizzare un metodo razionale di studio. Saper consultare il vocabolario Acquisire abilità traduttive per cogliere il valore storico e culturale dei testi latini. CONOSCENZE (programmatiche in riferimento ai contenuti della U.D.A) Pronomi. Verbi deponenti e semideponenti Verbi irregolari Uso del gerundio e del gerundivo. Perifrastica attiva e passiva. Civiltà latina /Lessico: “ La schiavitù a Roma”. Traduzione ed analisi di brani scelti. TEMPO PREVISTO Febbraio/Marzo METODOLOGIE E STRUMENTI VERIFICA E VALUTAZIONE Lezione frontale e partecipata. Esercizi di individuazione delle regole studiate Attività laboratoriale. Traduzione e analisi di un testo complesso Verranno utilizzati i libri di testo, il vocabolario, schemi e mappe concettuali. COMPETENZE di base Saper comprendere la funzione della flessibilità della lingua latina Saper leggere e decodificare testi latini significativi. Laboratorio delle competenze anche per gruppi di lavoro Saper cogliere il messaggio di un testo. Le verifiche scritte ed orali verranno valutate in conformità alle griglie elaborate in sede dipartimentale ed inserite nel P.T.O.F Saper fare confronti tra la civiltà latina, quella italiana ed europea. U.D.A. 4 TITOLO: “Interpretare il testo latino complesso” COMPETENZE SPECIFICHE ABILITA’ Saper distinguere la morfologia del nome, dell’aggettivo e del verbo, nonché le strutture sintattiche meno complesse. Leggere in modo scorrevole i testi latini Saper consultare il vocabolario Saper operare confronti , con particolare attenzione al lessico e alla semantica, tra il latino, l’italiano e le altre lingue straniere moderne. Sapere leggere e tradurre testi latini semplici, per conoscere la Civiltà romana, base di quella italiana ed europea. Acquisire abilità traduttive per cogliere il valore storico e culturale dei testi latini. CONOSCENZE (programmatiche in riferimento ai contenuti della U.D.A) Coniugazione dei verbi “volo, nolo,malo, fero e fio”. I composti dei verbi “fero e facio”. Coniugazione perifrastica attiva e passiva. Ablativo assoluto. Proposizione interrogativa diretta ed indiretta. Civiltà latina/Lessico: “ Il mos maiorum: esempi di virtù romana”, Traduzione ed analisi di brani scelti. TEMPO PREVISTO Aprile/ Giugno METODOLOGIE E STRUMENTI VERIFICA E VALUTAZIONE Lezione frontale e partecipata. Esercizi di individuazione delle regole studiate Attività laboratoriale. Traduzione e analisi di un testo complesso Verranno utilizzati i libri di testo, il vocabolario, schemi e mappe concettuali. Laboratorio delle competenze anche per gruppi di lavoro Le verifiche scritte ed orali verranno valutate in conformità alle griglie elaborate in sede dipartimentale ed inserite nel P.T.O.F COMPETENZE di base Saper leggere e comprendere testi latini semplici, ma significativi Saper fare confronti tra la civiltà latina e quella italiana ed europea Essere in grado di individuare le tematiche fondamentali dei testi analizzati, mettendo a confronto le idee dello scrittore e le proprie. Ricodificare in una forma quanto più possibile coerente e coesa un testo latino complesso. NOTE Il presente piano di lavoro fa riferimento alla Programmazione dipartimentale e potrà essere modificato per esigenze didattiche contingenti. Pertanto, i percorsi sopra descritti non sono da considerarsi definitivi; essi potranno subire modifiche sia nell’ordine di svolgimento sia nella effettiva trattazione degli argomenti, allo scopo di rispettare i tempi di apprendimento della classe. Cosenza, 22-10-2016 Docente Prof.ssa Gabriella Altomare