Edelweiss Scritto da Elena Bonino "Edelweiss", è un brano scritto da Rodger e Hammerstein nel 1959 e inserito nella commedia musicale The Sound of Music. Il nome viene dalla stella alpina, un fiore bianco che cresce sulle Alpi, a oltre 2400 mt. di altezza. Nell'opera è cantata dal Capitano Von Trapp e la sua famiglia, verso la fine del secondo atto, come sfida patriottica di fronte alle pressioni esercitate su di lui ad unirsi alla marina della Germania nazista. Mentre The Sound of Music era in sperimentazione a Boston, Richard Rodgers sentì la voglia di esprimere il senso di perdita in una canzone del capitano Von Trapp offerte addio alla Austria che conosceva e amava. Mentre stava scrivendo la canzone, pensò di sfruttare l'abilità di Theodore Bikel, attore e cantante naturalizzato negli Stati Uniti, come cantate e chitarrista folk, che creò il primo Capitano Von Trapp a Broadway. La Lindsay Crouse e lo script forniscono una metafora del fiore stella alpina, come simbolo di Austria che il capitano Von Trapp, Maria ed i loro figli avrebbero saputo vivere nei loro cuori, nonostante l'annessione nazista della loro patria. Rodgers ha composto una melodia inquietante (valzer-time) per la lirica semplice che Hammerstein ha scritto sull'aspetto del fiore stella alpina. Questa canzone si rivelò essere una delle canzoni più amate dal pubblico, e anche una delle canzoni più amate dagli autori: fu l'ultima che scrissero insieme a causa della malattia che portò via Hammerstein. Anche se nella fase di produzione la canzone viene utilizzata solo durante la sequenza di concerto, nel film viene usata due volte. Lehman ha creato una scena che fa uso extra della canzone nella quale l'amico Max chiede al capitano von Trapp di cantare questa canzone con i suoi bambini nel loro salotto e riscoprire l'amore che nutriva per loro. Lehman anche ampliato il campo di applicazione della canzone quando è stato cantato in scena concerto del Festival di Salisburgo in modo che il capitano von Trapp e la sua famiglia avrebbe chiamato la folla ad unirsi nel canto con lui, a dispetto dei soldati nazisti postato intorno all'arena. É interessante notare che uno dei comandanti nazisti è mostrato a cantare in un baritono, rivelando che si preoccupa più per l'Austria che il Reich. La grande popolarità della canzone ha portato molti dei suoi spettatori a credere che si trattasse di un canzone folk o perfino l'inno nazionale. La stella alpina è un fiore popolare in Austria, ed è stata descritta sulla vecchia moneta schilling. Può anche essere visto ora sulla moneta da dua centesimi. Si tratta, tuttavia, di un fiore protetto in Austria e quindi illegale da raccogliere. Nel corso del 1970 in America, la canzone è diventata una melodia popolare con cui cantare la 1/3 Edelweiss Scritto da Elena Bonino benedizione in alcune chiese cristiane. Il film Nel 1965 esce il film, conosciuto in italia con il titolo di "Tutti insieme appassionatamente" dirett o da Robert Wise, con Julie Andrews, Christopher Plummer, Eleanor Parker: vince 5 premi Oscar (film, regia, montaggio, adattamento musicale, suono). La storia della famiglia Von Trapp era già stata raccontata in 2 film tedeschi (1956, 1958) di W. Liebeneiner. Per anni fu in testa agli incassi di tutti i tempi (esclusa l'Italia), battendo il primato di Via col Vento . Rimane a tutt'oggi al terzo posto della classifica dei film più visti al cinema di tutti i tempi. Nella traduzione italiana la parte di Maria, interpretata nella versione originale da Julie Andrews, è stata cantata da Tina Centi, che aveva dato la voce alla Andrews anche in Mary Poppins. Musical in Italia In Italia il musical è stato portato sulle scene con la regia di Saverio Marconi nella stagione 2004-2005 da Michelle Hunziker e Luca Ward, e nelle stagioni 2005-06 e 2006-07 da Alberta Izzo e Davide Calabrese. Testo Edelweiss, Edelweiss Every morning you greet me Small and white Clean and bright You look happy to meet me Blossom of snow may you bloom and grow Bloom and grow forever Edelweiss, Edelweiss Bless my homeland forever Blossom of snow may you bloom and grow Bloom and grow forever Edelweiss, Edelweiss Bless my homeland forever Traduzione 2/3 Edelweiss Scritto da Elena Bonino Edeleweiss, Edelweiss tutte le mattine mi sorridi piccola e bianca pura e chiara sembri contenta di vedermi fiore di neve ti fa fiorire crescere fiorisci e cresci per sempre Edelweiss, Edelweiss proteggi la mia patria per sempre fioredi neve ti fa fiorire crescere fiorisci e cresci per sempre Edelweiss, Edelweiss proteggi la mia patria per sempre Website Official the sound of music UK tour 3/3