KE-430F BE-438Fmanuale - Brother-ISM

annuncio pubblicitario
KE-430F
BE-438F
Manuale Operativo Base
TRAVETTATRICE ELETTRONICA DIRECT DRIVE PUNTO ANNODATO
ATTACCABOTTONI ELETTRONICA DIRECT DRIVE PUNTO ANNODATO
Si prega di leggere il presente manuale prima di utilizzare la macchina.
Conservare il manuale in un luogo facilmente accessibile per ogni consulto.
Il presente manuale operativo descrive le operazioni base della
macchina per cucire.
Per la pulizia, regolazioni standard ed ulteriori dettagli, si prega
fere riferimento al Manuale Istruzioni contenuto nel Documento
CD.
CONTENUTO
1. NOME PARTI PRINCIPALI .................. 1
2. FUNZIONI PRATICHE PER
OTTIMA CUCITURA ............................... 2
3. LISTA PROGRAMMI CUCITURA......... 3
3-1. Lista schemi di cucitura (KE-430F) ..................3
3-2. Lista schemi di cucitura (BE-438F) ..................8
4. INSTALLAZIONE.................................. 11
4-1. Disegno costruttivo del tavolo ........................ 11
4-2. Installazione della centralina di comando ...... 12
4-3. Installazione serbatoio olio ............................. 12
4-4. Installazione della testa di cucitura ................ 13
4-5. Installazione del pannello operativo ............... 14
4-6. Installazione del portafilo................................ 15
4-7. Installazione vassoio portabottoni (BE-438F) 15
4-8. Installazione del paraocchi ............................. 15
4-9. Connessione dei cavi ..................................... 16
4-10. Connessione del cavo di terra...................... 19
4-11. Installazione carter posteriore ...................... 20
4-12. Lubrificazione ............................................... 21
4-13. Connessione cavo alimentazione ................ 22
4-14. Controllo interruttore sicurezza della testa... 25
4-15. Avviamento................................................... 25
6. USO DEL PANNELLO OPERATIVO
(OPERAZIONI BASE)............................. 34
6-1. Nome e funzione dei tasti del pannello...........34
6-2. Metodo impostazione dei programmi .............36
6-3. Copia dei programmi.......................................40
6-4. Verifica schema di cucitura (KE-430F) ...........41
6-5. Verifica schema di cucitura (BE-438F) ...........42
6-6. Correzione tensione filo superiore ..................43
7. CUCITURA ........................................... 44
7-1. Cucitura...........................................................44
7-2. Variazione condizioni di cucitura ....................45
Documento CD ......................................... 46
5. PREPARAZIONE PRIMA DELLA
CUCITURA.............................................. 26
5-1. Installazione dell’ago ...................................... 26
5-2. Infilatura filo superiore .................................... 26
5-3. Avvolgimento filo inferiore .............................. 28
5-4. Installazione della capsula ............................. 29
5-5. Tensione filo ................................................... 29
5-5-1. Tensione filo inferiore ......................... 29
5-5-2. Tensione filo superiore ....................... 30
5-6. Dispositivo pinzafilo ........................................ 31
5-7. Inserimento del bottone (BE-438F) ................ 33
5-8. Regolazione pinza bottone (BE-438F) ........... 33
5-9. Installazione allenta punto (BE-438F) ............ 33
KE-430F, BE-438F
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
[1] Indicazioni di sicurezza e loro significato
Il presente manuale di istruzioni, le indicazioni ed i simboli che vengono utilizzati sulla macchina, vengono forniti per
garantire un utilizzo sicuro della macchina stessa e per evitare incidenti o lesioni alla vostra persona o ad altre persone.
Riportiamo qui di seguito il significato delle indicazioni e dei simboli.
Indicazioni
PERICOLO
ATTENZIONE
Le istruzioni riportate dopo questo segnale indicano situazioni in cui, il mancato rispetto
delle istruzioni, può provocare la morte o sicuramente gravi lesioni.
Le istruzioni riportate dopo questo segnale indicano situazioni in cui, il mancato rispetto
delle istruzioni, può causare lesioni se si utilizza la macchina o danni all’apparecchiatura
ed all’ambiente circostante.
Simboli
Questo simbolo ( ) indica qualcosa a cui si deve prestare attenzione. La figura all’interno del
triangolo indica la natura dell’ attenzione da prestare.
(Per esempio, il simbolo a sinistra significa “pericolo di lesioni”.)
Questo simbolo ( ) indica qualcosa che NON dovete fare.
Questo simbolo ( ) indica qualcosa che DOVETE fare. La figura all’interno del cerchio indica la
natura della cosa che deve essere fatta.
(Per esempio, il simbolo a sinistra indica “effettuare la messa a terra”.)
KE-430F, BE-438F
i
2. Note sulla sicurezza
PERICOLO
Aspettare almeno 5 minuti dopo avere scollegato il cavo di alimentazione dalla presa a muro prima di aprire il carter
anteriore della centralina. Il contatto con aree dove sono presenti tensioni elevate può essere molto pericoloso.
ATTENZIONE
Requisiti ambientali
Usare la macchina per cucire in aree lontane da fonti
di elevato disturbo elettrico come saldatrici ad alta
frequenza. Le sorgenti ad elevato disturbo elettrico
possono causare problemi di funzionamento
La temperature ambientale deve rientrare tra i 5°C e
35°C durante l’utilizzo.
Temperature maggiori o minori di queste possono
causare problemi di funzionamento.
Eventuali fluttuazione della tensione devono rientrare
nel ±10% della tensione nominale prevista per la
macchina. Fluttuazioni di tensione maggiori di quelle
indicate possono causare problemi di funzionamento
della macchina.
L’umidità relativa deve essere compresa tra 45% e
85% durante l’impiego, e non deve verificarsi una
formazione di condensa nei dispositivi.
Ambienti eccessivamente secchi o umidi e la
formazione di condensa possono causare problemi
per il corretto funzionamento.
La capacità di alimentazione deve essere maggiore
dei requisiti sul consumo elettrico della macchina per
cucire. Una alimentazione insufficiente può causare
problemi di funzionamento.
In caso di tempesta elettrica togliere la corrente e
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a
muro. Le scariche atmosferiche possono causare
problemi di funzionamento.
Installazione
L’installazione della macchina deve essere eseguita
da un tecnico qualificato.
Contattare il rivenditore Brother o un elettricista
qualificato per i lavori elettrici.
La macchina per cucire pesa circa 57 kg.
L’installazione deve essere eseguita da due o più
persone.
Non collegare il cavo di alimentazione fino a quando
non sarà completata l’installazione, altrimenti la
macchina potrebbe funzionare se il pedale viene
premuto per errore con pericolo di infortunio.
Utilizzare entrambe le mani per afferrare la testa della
macchina quando viene inclinata e riportata in
posizione base.
Inoltre, dopo avere inclinato la testa della macchina,
non premere sulla placca frontale o sul lato del
volantino dall’alto, perché la macchina potrebbe
ribaltarsi, con rischio di infortunio o danni alla
macchina.
Tutti i cavi devono essere fissati ad almeno 25 mm
dalle parti in movimento. Inoltre, non serrare
eccessivamente i cavi e non fissarli con graffette
metalliche, poiché esiste il pericolo di incendio o di
scossa elettrica.
Installare i carter di sicurezza sulla macchina e sul
motore.
Se si utilizza un sostegno con ruote, queste devono
essere fissate in modo che non si muovano.
Indossare occhiali e guanti di protezione quando si
maneggia olio o grasso per evitare che questi entrino
in contatto con gli occhi e sulla pelle con rischio di
infiammazioni. Inoltre non ingerire per nessun motivo
l’olio poiché può provocare vomito e diarrea.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Assicurarsi di effettuare la messa a terra. Se il
collegamento di terra non è sicuro, esiste il pericolo di
ricevere scariche elettriche ed il verificarsi di problemi
di funzionamento.
ii
KE-430F, BE-438F
ATTENZIONE
Cucitura
La macchina per cucire deve essere utilizzata solo da
operatori che hanno ricevuto l’addestramento
necessario per il corretto uso.
La macchina per cucire non deve essere utilizzata
per applicazioni diverse dalla cucitura.
Indossare occhiali protettivi quando utilizzate la
macchina.
Non indossando occhiali protettivi esiste il pericolo
che, qualora l’ago si rompa, parti dell’ago rotto
penetrino negli occhi con conseguente pericolo di
lesioni.
Spegnere l’interruttore principali ogni volta che si
esegue una delle seguenti operazioni, poiché la
macchina potrebbe avviarsi per un accidentale
pressione sulla pedana con rischio di infortunio.
• Quando si sostituisce l’ago e la spolina
• Quando non si utilizza la macchina e quando viene
lasciata incustodita
Seguire le modalità di infilatura o spegnere
l’interruttore principale prima di eseguire l’infilatura.
Se si utilizza un sostegno con ruote , queste devono
essere fissate in modo che non possano muoversi.
Montare tutti i dispositivi di sicurezza prima di
utilizzare la macchina. Se la macchina viene usata
senza dispositivi di sicurezza esiste il pericolo di
lesioni.
Non toccare parti in movimento e non premere
oggetti contro la macchina mentre sta cucendo.
Pericolo di infortunio o danni alla macchina.
Se si verifica un guasto o si sentono rumori oppure
odori anomali, spegnere l’interruttore principale.
Contattare il rivenditore Brother più vicino o un
tecnico qualificato.
Se la macchina presenta un problema, contattare il
rivenditore Brother più vicino o un tecnico qualificato.
Pulizia
Spegnere l’interruttore principale prima di eseguire
operazioni di pulizia, altrimenti la macchina potrebbe
avviarsi per un accidentale pressione della pedana,
con rischio di infortuni.
Indossare occhiali e guanti di protezione quando si
maneggia olio o grasso per evitare che questi entrino
in contatto con gli occhi e sulla pelle con rischio di
infiammazioni. Inoltre non ingerire per nessun motivo
l’olio poiché può provocare vomito e diarrea.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
.
Manutenzione ed ispezione
Manutenzione ed ispezione della macchina per cucire
devono essere eseguite solo da un
tecnico
qualificato.
Chiedere al rivenditore Brother o ad un elettricista
qualificato di eseguire manutenzione ed ispezione dei
componenti elettrici.
Spegnere l’interruttore principale e togliere la spina
dalla presa a muro ogni volta che si esegue una della
seguenti operazioni, poiché la macchina potrebbe
avviarsi per una accidentale pressione sulla pedana
con rischio di infortunio.
• Quando si eseguono ispezioni, regolazioni e
manutenzione
• Quando si sostituiscono parti di consumo come ad
esempio il crochet.
Se l’alimentazione è necessaria durante alcune
regolazioni, usare estrema prudenza ed osservare
tutte le precauzioni per la sicurezza.
Afferrare con entrambe le mani la testa della
macchina quando la si inclina o la si riporta in
posizione base.
Inoltre, dopo avere inclinato la testa della macchina,
non premere sulla placca frontale o sul lato del
volantino dall’alto, perché la macchina potrebbe
ribaltarsi, con conseguente rischio di infortuni o danni
alla macchina.
Usare solo parti di ricambio appropriate come
specificato da Brother.
Se qualche dispositivo di sicurezza viene rimosso,
assicurarsi di installarlo nella sua posizione originale
e verificare il corretto funzionamento prima di
utilizzare la macchina.
Ogni problema di funzionamento della macchina
derivante da modifiche non autorizzate non verrà
coperto dalla garanzia.
KE-430F, BE-438F
iii
3. Etichette di avvertimento
Sulla macchina sono presenti le seguenti etichette di avvertimento.
Seguire attentamente le istruzioni riportate sulle etichette ogni volta che utilizzate la macchina. Se le etichette sono state
rimosse o sono poco leggibli, contattare il rivenditore Brother più vicino.
1
2
ATTENZIONE
Le parti in movimento
possono causare infortuni
Operare con i dispositivi di
sicurezza installati
*Dispositivi di sicurezza
Paraocchi
Salvadito
Copertura solenoide DT
Protezione tirafilo
Carter laterale
carter posteriore, etc.
Spegnere l’interruttore principale
prima di eseguire operazioni come
infilatura, cambio ago, spolina,
coltelli, crochet, pulizia, regolazioni
5
6
3
Fare attenzione ad evitare infortuni con il movimento
del tirafilo.
4
Fare attenzione a non schiacciare le mani qundo si
riporta la macchina nella sua posizione originale dopo
averla inclinata.
8
iv
KE-430F, BE-438F
7
Eseguire la messa a terra. Se la
messa a terra non è sicura,
rischiate di ricevere scariche
elettriche, e potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento.
Direzione funzionamento
Non
afferrare,
potrebbero verificarsi
infortuni o problemi di
funzionamento.
Protezione tirafilo
Paraocchi
Salvadito
2274B
Carter posteriore
Copertura
solenoide DT
Carter laterale
Contenitore olio
KE-430F, BE-438F
v
2506B
2275B
1. NAMES OF MAJOR PARTS
1. NOME PARTI PRINCIPALI
2276B
BE-438F
(1) Interruttore alimentazione
(2) Centralina commando (control box)
(3) Fessura per memoria SD
(4) Pannello operativo
(5) Pedana
(6) Pinza (KE-430F)
(7) Pinza bottone (BE-438F)
(8) Volantino
(9) Portafilo
Dispositivi di sicurezza
(10) Salvadito
(11) Paraocchi
(12) Protezione tirafilo
(13) Carter posteriore
(14) Carter laterale
(15) Copertura magnete DT
KE-430F, BE-438F
1
2. USEFUL FUNCTIONS FOR OPTIMUM SEWING
2. FUNZIONI PRATICHE PER OTTIMA CUCITURA
Semplice impostazione dei programmi originali
tramite il pannello di comando
Page 36
Schema, misura X, misura Y, velocità cucitura,
partenza lenta e tensione superiore possono essere
registrati nei programmi.
Quando viene selezionato un numero di
programma, il programma corrispondente al
numero selezionato può essere cucito.
Semplice esecuzione copia dei programmi
Page 40
Per creare un programma con parametri che sono
molto simili a quelli di un altro programma, è
possibile copiare il programma base e variare le
parti necessarie.
Facile correzione della tensione superiore
Page 43
<A. Metodo base per l’uso>
I cambiamenti fatti sono riportati nel programma,
questo è un semplice modo di cambiare un
programma mentre si verifica la cucitura in corso.
<B. Correzione generale>
Questa funzione consente di cambiare la tensione
di tutti i programmi simultaneamente .
Semplice impostazione della partenza lenta
Page 39
Questa funzione viene utilizzata per evitare sfilature
alla partenza della cucitura, quando questo problema
si verifica.
La velocità di partenza può essere facilmente regolata.
2507B
Il dispositivo scartafilo previene la sfilatura all’inizio della cucitura
(sottoclassi
-03, -0K, -0F ).
Page 31
Viene utilizzato per evitare sfilature all’inizio della cucitura, quando questa
condizione si verifica.
* L’impostazione di default del memory Switch è "OFF".
2
KE-430F, BE-438F
3. LIST OF SEWING PATTERNS
3. LISTA DEI PROGRAMMI DI CUCITURA
3-1. Lista degli schemi di cucitura (KE-430F)
Gli schemi di cucitura seguenti sono installati nella macchina e possono essere selezionati in base alle specifiche. (Ogni
schema è disponibile nella sua dimensione indipendentemente dal tipo di piedini e placca trasporto montati sulla macchina.)
Utilizzare piedini e placca trasporto corrispondenti al tipo di schema selezionato.
La dimensione della cucitura è la lunghezza quando il rapporto di ingrandimento/riduzione è 100%.
Per materiali medi (-03)
Dimensioni (mm)
No.
punti
Lungh.
Largh.
1
42
16
2
4
31
16
5
29
8
Dimensioni (mm)
No.
punti
Lungh.
Largh.
65
43
16
2
2
66
32
16
2
10
2
67
30
10
2
21
7
2
68
22
7
2
13
35
10
2
69
36
10
2
15
42
10
2
70
43
10
2
20
28
7
2
71
29
7
2
21
35
7
2
72
36
7
2
64
30
16
2
89
90
24
3
No.
Schema
No.
Schema
Per materiali pesanti (-05)
Dimensioni (mm)
No.
punti
Lungh.
Largh.
2
42
20
3
18
3
35
20
3
6
30
16
14
35
16
17
No.
Schema
No.
Schema
No.
punti
Dimensioni (mm)
Lungh.
Largh.
56
24
3
19
64
24
3
3
62
42
20
3
16
3
63
35
20
3
43
16
3
78
43
20
3
42
24
3
79
36
20
3
KE-430F, BE-438F
3
3. LIST OF SEWING PATTERNS
Per materiali pesanti (-05)
Dimensioni (mm)
Largh.
No.
punti
Lungh.
80
31
16
3
81
36
16
82
44
16
No.
Schema
Dimensioni (mm)
Largh.
No.
punti
Lungh.
83
43
24
3
3
84
57
24
3
3
85
65
24
3
No.
punti
Lungh.
No.
Schema
Per maglieria (-0K) ed abbigliamento intimo (-0F)
Dimensioni (mm)
Largh.
Dimensioni (mm)
Largh.
No.
punti
Lungh.
7
28
8
2
73
29
8
2
9
21
7
2
74
22
7
2
22
14
7
2
75
15
7
2
31*
28
8
2
76*
29
8
2
32*
22
8
2
77*
23
8
2
33*
15
8
2
No.
Schema
No.
Schema
* L’inizio e la fine della cucitura sono al centro della travetta.
Barrette
No.
10
4
Schema
Cucitura con zig zag verticale
Dimensioni (mm)
Largh.
No.
punti
Lungh.
21
10
Dimensioni (mm)
Largh.
No.
punti
Lungh.
44
46
9
15
45
70
9
25
No.
Schema
0.3
11
28
10
0.3
12
28
20
0.3
23
35
25
0.3
24
42
25
0.3
25
45
25
0.3
KE-430F, BE-438F
3. LIST OF SEWING PATTERNS
Travette verticali
Barrette verticali
Dimensioni (mm)
Largh.
No.
punti
Lungh.
26
28
3
10
27
35
3
40
32
41
Dimensioni (mm)
Largh.
No.
punti
Lungh.
28
19
0.3
10
10
29
21
0.3
10
3
16
30
28
0.3
10
36
3
16
46
27
0.3
20
42
44
3
20
47
44
0.3
25
43
68
3
24
No.
Schema
No.
KE-430F, BE-438F
Schema
5
3. LIST OF SEWING PATTERNS
Travette mezza luna
Dimensioni (mm)
No.
punti
Lungh.
Largh.
34
35
12
7
35
58
12
36
57
7
No.
Schema
Lungh.
Largh.
37
57
7
12
7
38
53
7
10
12
39
53
7
10
6
Dimensioni (mm)
No.
puni
Lungh.
Largh.
48
70
10
10
49
93
9.6
9.6
Schema
Schema
Travetta a”busta”
Travetta a croce
No.
Dimensioni (mm)
No.
punti
No.
Dimensioni (mm)
No.
puni
Lungh.
Largh.
50
84
16
16
51
105
30
26
No.
KE-430F, BE-438F
Schema
3. LIST OF SEWING PATTERNS
Travetta ad ‘L’
Dimensioni (mm)
No.
punti
Lungh.
Largh.
52
60
11.3
11.2
54
78
15.3
15.2
No.
Schema
Dimensioni (mm)
No.
punti
Lungh.
Largh.
53
60
11.3
11.2
55
78
15.3
15.2
No.
punti
Dimensioni (mm)
Lungh.
Largh.
No.
Schema
Travetta circolare
Dimensioni (mm)
No.
punti
Lungh.
Largh.
56
106
9
9
59
104
10
10
57
116
9
9
60
114
10
10
58
127
9
9
61
124
10
10
No.
Schema
No.
Schema
Per travettatura occhielli
Dimensioni (mm)
No.
punti
Lungh.
Largh.
86
21
6
2
87
28
6
2
88
35
6
2
No.
Schema
Se si desidera cucire uno schema diverso da quelli standard, è possibile creare nuovi scemi di cucitura con il software
PS-300B. Consultare il Vostro fornitore Brother per ulteriori dettagli.
Nota per quando si creano nuovi schemi di cucitura
Quando uno schema di cucitura con un ridotto numero di punti (15 punti o inferiore) viene cucito ripetutamente (ciclo mlto
breve), il motore sull’albero superiore potrebbe surriscaldarsi e l’errore “E150” potrebbe venire evidenziato.
KE-430F, BE-438F
7
3. LIST OF SEWING PATTERNS
3-2. Lista dei programmi di cucitura (BE-438F)
Gli schemi di cucitura seguenti sono installati sulla macchina. Qualsiasi schema può essere selezionato una volta verificato
che l’ago passa attraverso i fori del bottone.
Per gli schemi di cucitura senza il punto di collegamento, il filo è tagliato dopo la cucitura di un lato, quindi viene cucito il
secondo lato.
No. fori del
bottone
No. di fili
(passaggi)
No. punti
collegamento
No. di
punti
6
―
12
6
―
12
8
―
14
8
―
14
10
―
16
12
―
18
16
―
22
20
―
26
6
―
11
6
―
12
10
―
16
12
―
18
5-5-5
―
21
7-7-7
―
27
5-5-5
―
21
7-7-7
―
27
6-6
1
18
6-6
1
19
8-8
1
22
8-8
1
23
12
8-8
3
25
13
10-10
1
27
27
12-12
1
31
No.
1
*1
54
2
*1
55
3
4
*2
*2
6
*1
56
*3
7
*3
23
*3
8
*3
9
*3
*3
3
25
*3
26
*1
57
10
*1
58
11
4
*1 Per bottoni con fori piccoli.
*2 Verificare che il diametro dei fori del bottone sia 2 mm o maggiore prima di usare il programma.
*3 Non usare allenta punto.
8
Dimensioni (mm)
X
Y
3.4
0
0
3.4
2.6
2.4
3.4
3.4
2
5
24
Schema
KE-430F, BE-438F
3. LIST OF SEWING PATTERNS
No. fori del
bottone
No. di fili
(passaggi)
No. punti
collegamento
No. di
punti
6-6
0
24
6-6
0
24
8-8
0
28
8-8
0
28
10-10
0
32
10-10
0
32
12-12
0
36
12-12
0
36
6-5
1
17
6-5
1
18
8-7
1
21
8-7
1
22
10-9
1
26
6-6
1
18
6-6
1
19
8-8
1
22
8-8
1
23
10-10
1
26
31
10-10
1
27
45
12-12
1
31
6-6
0
24
6-6
0
24
8-8
0
28
8-8
0
28
10-10
0
32
10-10
0
32
No.
*4
14
*5
36
*4
28
*5
37
*4
15
*5
38
*4
29
*5
39
*1
59
16
*1
60
17
30
*1
61
18
*1
62
19
*1
63
*4
20
*5
40
*4
32
*5
41
*4
33
*5
42
Schema
4
Dimensioni (mm)
X
Y
3.4
3.4
*1 Per bottoni con piccolo fori.
*4 Quando la cucitura di un lato è completata, la pinza si alza ed il filo viene tagliato. Per terminare la cucitura, premere la
pedana fino a che la cucitura dell’altro lato si avvia, .
*5 Quando la cucitura di un lato è completata, il filo viene tagliato senza che la pinza si sollevi, quindi viene cucito l’altro lato.
KE-430F, BE-438F
9
3. LIST OF SEWING PATTERNS
No. fori del
bottone
No.
Schema
No. di fili
(passaggi)
No. punti
collegamento
No. di
punti
6-6
1
18
6-6
1
19
10-10
1
27
6-6
0
24
*1
64
*3
21
*3
34
*3*4
22
*3*5
6-6
0
24
10-10
0
32
10-10
0
32
46
6-7
1
19
47
8-9
1
23
48
10-11
1
27
49
12-13
1
31
*3*4
3.4
3.4
2.4
43
35
Dimensioni (mm)
X
Y
4
*3*5
44
3.4
3.4
*1 Per bottoni con piccolo fori.
*3 Non usare allenta punto.
*4 Quando la cucitura di un lato è completata, la pinza si alza ed il filo viene tagliato. Per terminare la cucitura, premere la
pedana fino a che la cucitura dell’altro lato si avvia, .
*5 Quando la cucitura di un lato è completata, il filo viene tagliato senza che la pinza si sollevi, quindi viene cucito l’altro lato.
Per bottoni con gambo
No. di fili
(passaggi)
No. di
punti
50
6
12
51
8
14
No.
Schema
Dimensioni (mm)
X
Y
3.4
52
10
16
53
12
18
0
Nota per quando si creano nuovi schemi di cucitura
Quando uno schema di cucitura con un ridotto numero di punti (15 punti o inferiore) viene cucito ripetutamente (ciclo mlto
breve), il motore sull’albero superiore potrebbe surriscaldarsi e l’errore “E150” potrebbe venire evidenziato.
10
KE-430F, BE-438F
4. INSTALLATION
4. INSTALLAZIONE
A
ATTENZIONE
L’installazione della macchina deve essere eseguita
da un tecnico qualificato.
Contattare il rivenditore Brother o un elettricista
qualificato per I necessari lavori elettrici.
La testa della macchine per cucire pesa circa 57 kg.
L’installazione deve essere eseguita da due o più
persone.
Non collegare il cavo di alimentazione fino a che
l’installazione non è completata, poiché la macchina
potrebbe avviarsi accidentalmente e causare
infortuni.
Tutti i cavi devono essere fissati ad almeno 25 mm
dalle parti in movimento. Inoltre, non fasciare
eccessivamente i cavi e non fissarli con graffette
metalliche, poiché potrebbe esserci il rischio di
incendio o di scariche .
Assicurarsi di eseguire la messa a terra. Se la messa
a terra non è sicura c’è il rischio di ricevere scariche
elettriche, e potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento della macchina.
Installare i carter di protezione sulla testa e sul
motore.
Afferrare la macchina con entrambe le mani quando
la si inclina o riporta nella sua posizione base. Inoltre,
dopo avere inclinato la testa della macchina, non
premere sulla lacca frontale o sul lato del volantino
dall’alto, perché la testa potrebbe ribaltarsi, con
rischio di infortuni alle persone o danni alla macchina.
4-1. Disegno costruttivo del tavolo
• Il tavolo deve avere uno spessore di almeno 40 mm, e deve essere sufficientemente robusto da sopportare il peso e le
vibrazioni della macchina per cucire.
• Controllare che il control box si trovi ad almeno 10 mm dalla gamba del sostegno. Se il control box e la gamba del sostegno
sono troppo vicini, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della macchina.
2453B
KE-430F, BE-438F
11
4. INSTALLATION
4-2. Installazione del control box
Rimuovere le sei viti (1), e quindi
rimuovere il coperchio (2).
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Control box
Bulloni [4 pcs]
Rondelle [4 pcs]
Rondelle elestiche [4 pcs]
Dadi [4 pcs]
2280B
4-3. Installazione serbatoio olio
Prima di installare il serbatoio olio,
installare
provvisoriamente
il
cuscinetto di gomma (1) ed i supporto
della cerniera (2) sul tavolo con due
bulloni (3).
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Center
Placca protezione polvere
Tappo
Viti [2 pcs]
Viti per legno [2 pcs]
Serbatoio olio
* Installare la placca protezione polvere
(4) in modo che il foro (9) nella placca
(4) sia al centro del foro (10) nel tavolo
(8) come mostrato in figura [A].
NOTA:
• Assicurarsi che la placca protezione
polvere (4) non interferisca con il
supporto della cerniera (2).
2281B
12
KE-430F, BE-438F
4. INSTALLATION
4-4. Installazione della testa della macchina
(1) Spina [2 pcs]
(2) Viti fissaggio [2 pcs]
(3) Cuscinetti gomma [2 pcs]
Posizionare dolcemente la macchina sul
tavolo.
NOTA:
• Fare attenzione a non schiacciare
nessun cavo tra la testa ed il tavolo.
• Quando si solleva la macchina, non
afferrarla per il motore a passo o per il
solenoide, altrimenti potrebbero subire
danni.
Motore passo
Solenoide
Circa. 20mm
Circa. 20mm
2282B
(4) Supporto cerniere [2 pcs]
(5) Bulloni [4 pcs]
(6) Rondelle [4 pcs]
(7) Rondelle elastiche [4 pcs]
(8) Dadi [4 pcs]
(9) Gommini [3 pcs]
(10) Collare [3 pcs]
(11) Rondelle [3 pcs]
(12) Viti [3 pcs]
(13) Stoppino
(14) Tubo olio
Passare lo stoppino (13) ed il tubo
dell’olio(14) attraverso il foro della
placca protezione polvere (15) fino a
dentro il serbatoio olio(16).
Figure
2284B
KE-430F, BE-438F
13
4. INSTALLATION
1. Rimuovere le due viti (17), e
momentaneamente
rimuovere
l’interruttore di sicurezza della testa
(18).
2. Usare le due viti (17) che sono state
rimosse per installare l’interruttore di
sicurezza (18) nella posizione illustrata
in figura.
3. Controllare che l’interruttore di
sicurezza sia posizionato come
mostrato in figura [A].
2284B
* Se l’interruttore non è attivato,
regolare la sua posizione facendo
riferimento a “4-14. Controllo
dell’interruttore di sicurezza ”.
2285B
4-5. Installazione del pannello operativo
(1) Pannello operativo
(2) Viti per legno [4 pcs]
* Passare il cavo del pannello
attraverso il foro nel tavolo, ed
inserirlo nel control box attraverso
il foro sul lato.
(3) Graffette [3 pcs]
2286B
14
KE-430F, BE-438F
4. INSTALLATION
4-6. Installazione del portafilo
(1) Portafilo
NOTA:
Stringere bene il dado (4) in modo che
la rondella in gomma (2) e la rondella
(3) siano ben fissate e che il
portafilo(1) non si muova.
3636M
4-7. Installazione vassoio porta bottoni (BE-438F)
Installare il vassoio porta bottoni nella
posizione a voi più conveniente.
(1)
(2)
(3)
(4)
Supporto vassoio bottoni
Viti per legno [2 pcs]
Vassoio
Vite fissaggio
4410Q
4-8. Installazione paraocchi
ATTENZIONE
Installare i dispositivi di sicurezza prima di utilizzare la macchina.
Se la macchina viene utilizzata senza questi dispositive, esiste il rischio di infortunio.
(1) Paraocchi
(2) Viti [2 pcs]
2287B
KE-430F, BE-438F
15
4. INSTALLATION
4-9. Collegamento dei cavi
1. Ribaltare delicatamente la testa della
macchina.
2. Passare il fascio di cavi attraverso il
foro nel tavolo.
3. Allentare le due viti (1), ed aprire la
placchetta pressacavi (2) nella
direzione mostrata dalla freccia e
passare il fascio di cavi attraverso
l’apertura.
4. Inserire i connettori come indicato
nella tabella seguente.
(Vedere pagina successiva.)
NOTA:
• Controllare che il connettore sia rivolto
dal lato corretto ed inserirlo con
sicurezza fino a che si blocca nella
sua posizione .
• Fissare i cavi con fascette facendo
attenzione a non tirare troppo I
connettori.
2288B
(Continua su prossima pagina.)
16
KE-430F, BE-438F
4. INSTALLATION
< Scheda principale >
Chiudere
fermacavo
sicurezza.
il
con
<Per rimuovere>
Premere
linguetta.
la
<Per fissare>
2289B
Connettore
Encoder motore passo X [5-pin] Bianco
Encoder motore passo Y [5-pin] Blu
Encoder motore passo pinza 5-pin Nero
Encoder motore passo pinzafilo 5-pin Rosso
Interruttore sicurezza testa[3-pin]
Memoria testa machina [6-pin]
Solenoide rasafilo [6-pin]
Tensione digitale 4-pin
Motore passo pinza filo [4-pin] Rosso
Motore passo X [4-pin] Bianco
Motore passo Y[4-pin] Blu
Motore passo pinza[4-pin] Nero
Posizione connessione
su scheda principale
P17 (X-ENC)
P18 (Y-ENC)
P19 (P-ENC)
P20 (T-ENC)
P14 (HEAD-SW)
P16 (HEAD-M)
P2 (SOL1)
P3 (SOL2)
P4 (TPM)
P21 (XPM)
P22 (YPM)
P23 (PPM)
Fermacavo
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
NOTA: Ruotare i cavi dei motori passo X, Y e della pinza in modo che non tocchino la scheda principale.
(Continua su prossima pagina.)
KE-430F, BE-438F
17
4. INSTALLATION
< Scheda motore >
Chidere i fermacavi (2)
e (4) con sicurezza.
2290B
Posizione connessione su
scheda motore
UVW
P11 SYNC
P3 (PANEL)
Connettore
Motore albero superiore [4-pin]
Sincronizzatore [10-pin]
Pannello operativo[4-pin]
Fermacavo
(4)
(2) (3)
(2) (3)
5. Chiudere la placchetta pressacavi (2) nella direzione della
freccia, e stringere bene le due viti (1).
NOTA:
Chiudere la placchetta pressacavi (2) in modo che nessun oggetto
estraneo, insetti o piccoli animali possano entrare nel control box.
6. Controllare che i cavi non vengano strattonati, e riportare la
macchina nella sua posizione base.
2291B
18
KE-430F, BE-438F
4. INSTALLATION
4-10. Collegamento del cavo di terra
ATTENZIONE
Assicurarsi di eseguire il collegamento di terra. Se la messa a terra non è sicura, esiste il rischio di ricevere scariche
elettriche, ed inoltre potrebbero verificarsi problemi di funzionamento
2292B
(1) Cavo di terra dalla testa della macchina (posizione simbolo messa a terra)
* La forza di chiusura raccomandata per la vite di fissaggio è 1.0±0.1 N m.
NOTA:
Verificare che la messa a terra sia eseguita correttamente per evitare rischi.
KE-430F, BE-438F
19
4. INSTALLATION
4-11. Installazione carter posteriore
(1) Carter posteriore
(2) Viti [4 pcs]
NOTA:
Assicurarsi di non schiacciare i cavi
quando si installa il carter posteriore
(1).
2293B
20
KE-430F, BE-438F
4. INSTALLATION
4-12. Lubrificazione
ATTENZIONE
Non collegare il cavo di alimentazione prima di avere completato la lubrificazione, la macchina potrebbe avviarsi per un
accidentale pressione sulla pedana e causare infortuni.
Indossare occhiali protettivi e guanti quando si maneggia olio lubrificante e grasso, in modo da evitare il contatto con gli
occhi e con la pelle che potrebbe causare infiammazioni.
Inoltre, non ingerire olio e grasso per nessuna ragione, perché può causare vomito e diarrea.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
La macchina per cucire deve sempre essere lubrificata ed il
serbatoio riempito prima che la macchina venga usata la
prima volta, ed anche dopo un lungo periodo di inutilizzo.
Usare solo olio lubrificante <Nippon Oil Corporation Sewing
Lube 10N; VG10> specificato da Brother.
* Se difficile da reperire, raccomandiamo di usare l’olio <Exxon
Mobil Essotex SM10; VG10>.
1. Afferrare la tanichetta dell’olio come mostrato in figura (1), e
usare una forbice per tagliare l’ugello circa a metà della
sezione (A) .
2. Svitare e rimuovere l’ugello, e rimuovere il sigillo (2).
3. Avvitare bene l’ugello.
4. Aprire il tappo (3) del serbatoio.
5. Inserire l’ugello della tanichetta olio (1) in profondità
nell’apertura(4), ed inserire l’olio lubrificante.
6. Controllare che il livello dell’olio si trovi tra le linee di
riferimento superiore ed inferiore della spia (5).
NOTA:
• Quando il livello dell’olio si trova al di sotto della linea inferiore
di riferimento sulla spia, assicurarsi di aggiungere olio. Se il
livello scende al di sotto della linea inferiore di riferimento,
possono verificarsi problemi di funzionamento della macchina
o grippature.
• Non aggiungere olio in modo che il livello vada oltre la linea di
riferimento superiore , altrimenti potrebbero verificarsi
fuoriuscite di olio quando la testa della macchina viene
ribaltata.
(Continua su prossima pagina.)
Linea
riferimento
superiore
Linea
riferimento
inferiore
2294B
KE-430F, BE-438F
21
4. INSTALLATION
7. Aggiungere olio attraverso i due fori sula slitteria del crochet
in modo che i feltrini (6) siano leggermente umidi.
NOTA:
• I due pezzi di feltro (6) devono normalmente fuoriuscire di 0
t-0.5 mm dalla superficie interna della slitteria. Fare
attenzione a non spingere i feltrini (6) mentre si esegue la
lubrificazione.
• If there is no more oil on the felt (6) of the shuttle race base
assembly, problems with sewing may result.
2381B
< Quando si usa il raffreddamento dell’ago (opzionale)>
Se si usa il raffreddamento dell’ago (opzionale) (1), riempirlo
con olio al silicone.
2454B
4-13. Connesssione del cavo di alimentazione
ATTENZIONE
Assicurarsi di eseguire la messa a terra. Se il collegamento di terra non è sicuro, esiste il rischio di ricevere scariche
elettriche, ed inoltre potrebbero verificarsi problemi di collegamento
Collegare cavi compatibili
specifiche di voltaggio.
con
le
< Specifiche EU
(1) Scatola filtro
(2) Viti [4 pcs]
(3) Graffette [7 pcs]
(4) Cavo alimentazione
1. Collegare una adeguata spina al cavo
di alimentazione (4). (Il filo giallo e
verde è il filo di terra.)
2. Inserire la spina in una presa con
messa a terra.
< Visto da sotto al tavolo >
NOTA:
• Fare attenzione quando si fissano le
graffette (3) a non pizzicare i cavi.
• Non usare prolunghe, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
Control box
Sostegno
2353B
22
Filo giallo e verde (filo di terra)
KE-430F, BE-438F
4. INSTALLATION
<Alimentazione 200 V >
(1) Interruttore principale
(2) Viti[2 pcs]
Operatore
4145M
2347B
(3) Connettore alimentazione 3-pin
(4) Cavo alimentazione
(5) Graffette [5 pcs]
1. Collegare una adeguata spina al cavo
di alimentazione (4). (Il filo giallo e
verde è il filo di terra.)
2. Inserire la spina in una presa con
messa a terra.
NOTA:
• Fare attenzione quando si fissano le
graffette (5) a non pizzicare i cavi.
• Non usare prolunghe, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
3. Usare le sei viti per serrare il coperchio
del control box. . Controllare che
nessun cavo rimanga pizzicato dal
coperchio.
Filo giallo e verde (Filo di
terra)
KE-430F, BE-438F
23
4. INSTALLATION
<Alimentazione 100 V / 400 V >
(1) Interruttore principale
(2) Viti [2 pcs]
Operatore
4145M
2348B
(3) Trasformatore
(4) Piastre trasformatore [2 pcs]
(5) Viti [con rondelle]
(6) Connettore alimentazione 3-pin
(7) Graffette [6 pcs]
(8) Pinzacavi [2 pcs]
(9) Cavo alimentazione
1. Collegare una spina adeguata al
cavo di alimentazione (9). (Il filo giallo
e verde è il filo di terra.)
2. Inserire la spina in una presa con
messa a terra con Corrente
Alternata.
* La parte interna al control box è
alimentata a 220V
NOTA:
• Se la messa a terra non è sicura,
potrebbero verificarsi scariche elettriche,
errori o danni ai componenti elettronici
come la scheda principale P.C.
• Fare attenzione quando si fissano le
graffette (7) a non pizzicare i cavi.
• Non usare prolunghe, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
3. Usare le sei viti per serrare il coperchio
del control box. . Controllare che
nessun cavo rimanga pizzicato dal
coperchio
Filo giallo e verde
(Filo di terra)
2351B
24
KE-430F, BE-438F
4. INSTALLATION
4-14. Controllo dell’interruttore di sicurezza della testa
1. Accendere l’interruttore principale.
2. Verificare che sul pannello di commando non appaia
nessun messaggio di errore.
<Se appare l’errore [E050], [E051] oppure [E055] >
Se l’interruttore di sicurezza della testa (1) non è attivato,
apparirà l’errore [E050], [E051] oppure [E055] .
Usare la vite (2) per regolare la posizione dell’interruttore di
sicurezza come mostrato in figura.
2295B
4-15. Avviamento
1. Accendere l’interruttore principale.
L’indicatore di alimentazione (3) si illuminerà, ed il modello
della macchina apparirà sul display dei valori tensione (4)
e la sottoclasse apparirà sul disply Sezion N° (5).
4421Q
Sottoclassi
Materiali medi
Materiali pesanti
Display
[ - 03]
[ - 05]
Maglieria
[ - 0K]
Intimo
[ - 0F]
Dopo di questo, il numero di programma lampeggerà sul
display Program No. (6).
2. Premere la pedana (7) al secondo gradino.
Il meccanismo di trasporto si muoverà alla posizione base
e la pinza/pinza bottone si solleverà.
2339B
2°gradino
2346B
KE-430F, BE-438F
25
5. PREPARATION BEFORE SEWING
5. PREPARAZIONE PRIMA DELLA CUCITURA
5-1. Installazione dell’ago
ATTENZIONE
Spegnere l’interruttore principale prima di installare l’ago, la macchina potrebbe avviarsi per una accidentale pressione
sulla pedana, con rischio di infortunio.
1. Allentare la vite di fissaggio (1).
2. Inserire l’ago
(2) verticalmente fino a fine corsa,
verificando che la scanalatura lunga dell’ago si trovi in
posizione frontale, e quindi stringere bene la vite (1).
2300B
5-2. Infilatura filo superiore
Infilare correttamente il filo superiore come mostrato in figura.
*
Quando si usa la modalità di infilatura, il disco della tensione (1) si aprirà in modo da rendere più semplice l’infilatura.
(Fare riferimento alla pagina successiva. )
[Con raffreddamento ago (opzione)]
[Due fori]
Filo Spun rayon
Filo sintetico
[Un foro]
Circa. 40mm
2301B
26
KE-430F, BE-438F
5. PREPARATION BEFORE SEWING
<Modalità infilatura>
La modalità di infilatura è sicura perché la macchina non si avvia anche se viene premuta la pedana.
Accendere l’interruttore principale.
1
4421Q
Premere il tasto THREAD/CLAMP .
2
Tutte le spie spente
• La pinza/pinza bottone si abbasserà.
2340B
2389B
La spia THREAD/CLAMP lampeggia
Altre spie spente
3
Infilare il filo.
4
Fine modalità infilatura
Premere il tasto THREAD/CLAMP .
• La pinza/pinza bottone ritornerà alla posizione precedente
alla modalità di infilatura.
La spia THREAD/CLAMP si spegne
KE-430F, BE-438F
2390B
27
5. PREPARATION BEFORE SEWING
5-3. Avvolgimento del filo inferiore
ATTENZIONE
Non toccare nessuna parte in movimento o premere oggetti contro la macchina mentre viene avvolto il filo inferiore,
poiché potrebbero verificarsi infortuni alla persona o danni alla macchina.
2302B
1. Posizionare la spolina sull’alberino del filarello(1).
2. Infilare il filo come mostrato in figura, avvolgere il filo sulla
spolina diverse volte, e quindi premere la leva verso la
spolina(2).
3. Accendere l’interruttore principale.
4. Premere la pedana al secondo gradino. Il meccanismo di
trasporto si muoverà alla posizione base.
5. Controllare che l’ago non tocchi la pinza/pinza bottone, e
mentre tenete premuto il tasto ENTER (3), premere la
pedana al secondo gradino.
6. Rilasciare il tasto ENTER (3) dopo che la macchina inizia
ad operare, e tenere premuta la pedana fino a che termina
l’avvolgimento sulla spolina.
(Se rilasciate la pedana prima che l’avvolgimento sia
completato, e quindi la premete nuovamente mentre
premete anche il tasto ENTER (3), l’avvolgimento riparte
ancore.)
7. Una volta che l’avvolgimento del filo è terminato (80 - 90%
della capacità della spolina), la leva (2) si rientra
automaticamente.
8. Rimuovere la spolina, agganciare il filo al coltello (4), e
tirare la spolina nella direzione della freccia per tagliare il
filo.
2303B
2341B
2304B
Regolazione della quantità di filo avvolto
Allentare la vite (5) e muovere la leva (6).
Caso
Se il filo non viene avvolto in modo uniforme
Allentare la vite di fissaggio (7) e muovere il gruppo tensione
(8) verso l’alto o il baso per regolarlo.
* Per il caso A, muovere il gruppo tensione (8) verso il basso,
e per il caso B, muoverlo verso l’alto.
Caso
2305B
28
KE-430F, BE-438F
5. PREPARATION BEFORE SEWING
5-4. Installazione della capsula
ATTENZIONE
Spegnere l’interruttore principale prima di installare l’ago, la macchina potrebbe avviarsi per una accidentale
pressione sulla pedana, con rischio di infortunio.
2534Q
30mm
2535Q
4433Q
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tirare il carter del crochet (1) verso il basso per aprirlo.
Impugnando la spolina in modo che il filo si svolga con rotazione oraria, inserire la spolina nella capsula.
Passare il filo attraverso la fessura(2) e tirarlo fino a farlo uscire dal foro (3).
Controllare che la spolina giri nella direzione della freccia quando tirate il filo.
Pass are il filo attraverso il passafilo (4), ed estrarre il filo per circa 30 mm.
Afferrare la cerniera della capsula ed inserirla nel crochet.
5-5. Tensione filo
5-5-1. Tensione filo inferiore
Regolare la tensione del filo più debole possibile girando la
vite (1) fino a che, reggendo il filo che fuoriesce, la capsula
non si abbassa per il suo stesso peso.
+Debole
F t
+
2536Q
KE-430F, BE-438F
29
5. PREPARATION BEFORE SEWING
5-5-2. Tensione filo superiore
Usare la tensione digitale per regolare la tensione più
appropriata al materiale da cucire. (Fare riferimento a
“Impostazione valore tensione”.)
Inoltre, ruotare il dado della tensione (1) (tensione
secondaria) per regolare la lunghezza rimanente del filo
superiore a 35 - 40 mm, quando il tirafilo non è utilizzato.
Più forte
Più debole
2306B
Impostazione valore tensione
Premere il tasto
(2) oppure il tasto
(3) per
variare il valore della tensione (4).
* Il valore della tensione impostato sarà applicato alla
prossima cucitura eseguita.
2345B
2382B
2383B
[Riferimenti tensione filo]
KE-430F
Uso
Materiali medi(-03)
Filo superiore
#50 o equivalente
Filo inferiore
#50 o equivalente
Tensione filo
superiore
(N) [Valore tensione]
Tensione filo inferiore
(N)
Intimo (-0F)
#60 o
equivalente
#60 o
equivalente
0.8 - 1.2
[80 - 120]*1
Pre-tensione (N)
Ago
Maglieria
(-0K)
#60 o
equivalente
#80 o
equivalente
DP x 5 #14
#30 o equivalente
#50 o equivalente
1.2 – 1.8
[70 - 130]*1
BE-438F
#60 o
equivalente
#60 o
equivalente
0.5 - 1.2
[50 - 150]*1
0.2 - 0.3
0.2 - 0.3
0.05 - 0.3
0.1 - 0.4
DP x 5 #9
DP x 5 KN#11
*1: Questo è il valore della tensione quando la pre-tensione è di 0.05 N.
30
Materiali pesanti
(-05)
KE-430F, BE-438F
DP x 17NY #19
DP x 17NY #12
5. PREPARATION BEFORE SEWING
[Indicazioni per la velocità massima per la KE-430F]
Massima velocità cucitura (punti/min)
Uso
Crochet standard
8 strati di denim
3,200
12 strati di denim
2,700
Materiale normale
2,700
Per maglieria ed abbigliamento
intimo
2,500
Crochet maggiorato
2,500
2,500
NOTA:
Il filo potrebbe rompersi a causa del calore che si sviluppa in alcune condizioni di cucitura. Se questo si verifica, ridurre la
velocità di cucitura, oppure utilizzare il raffreddamento dell’ago (opzionale).
5-6. Dispositivo pinzafilo
Viene utilizzato per evitare sfilature alla partenza, quando questo problema si verifica con frequenza.
Il dispositivo pinzafilo opera quando il memory switch no. 500 è impostato su on "ON". Tuttavia, vi sono alcune limitazioni.
Fare riferimento a "6-2. Lista dei memory switches" (interruttori di memoria) sul Manuale Istruzioni CD per dettagli.
* L’impostazione di default per questo memory switch è "OFF".
[Note sull’uso]
1. Quando si utilizza il dispositivo pinzafilo, girare il dado
della tensione (1) (tensione secondaria) per regolare la
lunghezza dell’abbondanza del filo superiore a 35 - 38
mm.
* Regolare l’abbondanza del filo superiore a meno di 40
mm anche quando si sostituisce il filo superiore.
2307B
2. Se l’abbondanza del filo superiore è di 40 mm o
maggiore, o se la tensione del filo superiore è troppo
debole ed il filo superiore non forma una buona cucitura
all’inizio, l’estremità del filo che è trattenuta dal pinzafilo
potrebbe venire avvolta attorno alla cucitura.
Inoltre, se si usa un filo grosso come #30 o più grosso
oppure se l’abbondanza del filo è eccessiva, potrebbe
evidenziarsi l’errore [E691] .
In ognuno di questi casi usare una forbice per tagliare il
filo senza tirarlo eccessivamente.
4475Q
KE-430F, BE-438F
31
5. PREPARATION BEFORE SEWING
3. Per cuciture di schemi con travetta corta (10 mm o
inferiore), l’estremità del filo trattenuta dal pinzafilo
potrebbe fuoruscire dalla cucitura nella parte rovescia
della
travetta.
Raccomandiamo
di
impostare
l’impostazione del pinzafilo su "OFF" per schemi di
cucitura simili.
(Diritto)
4. Se l’errore [E690] o [E691] si verifica spesso, rimuovere
la placca ago e rimuovere ogni residuo di filo al di sotto
della placca ago.
(Rovescio)
Filo superiore
4487Q
5. Con la KE-430F, il filo inferiore potrebbe fuoriuscire dalla parte inferiore dello schema di cucitura al secondo punto per
alcuni tipi di materiali e filati. Se questo si verifica, raccomandiamo di utilizzare i programmi di cucitura appositamente
sviluppati in combinazione con il dispositivo pinzafilo.
Fare riferimento a "3-1. Lista programmi di cucitura (KE-430F)" per dettagli sui programmi.
<Tabella riferimento N°programma>
Sottoclasse
Per materiali medi (-03)
Per materiali pesanti(-05)
Per maglieria (-0K)
Per intimo (-0F)
32
No.programma
standard
1
4
5
8
13
15
20
21
2
3
6
14
16
17
18
19
7
9
22
31
32
No. Programma con
Pinzafilo
65
66
67
68
69
70
71
72
78
79
80
81
82
83
84
85
73
74
75
76
77
KE-430F, BE-438F
5. PREPARATION BEFORE SEWING
5-7. Inserimento del bottone (BE-438F)
1. Premere la camma della pinza bottone (1) per aprire la
ganascia portabottone (2).
2. Inserire il bottone, facendo attenzione che il bottone si
trovi nella posizione illustrata in figura, Quindi rilasciare
la camma della pinza (1).
4115M
5-8. Regolazione pinza bottone (BE-438F)
1. Inserire ilbottone nella ganascia portabottone, asicurarsi
che il bottone sia tenuto bene dalla pinza e che il bottone
posa essere ruotato a mano.
2. Allentare la vite a collare (1), mentre il bottone è tenuto
dalla pinza. Muovere la placchetta di regolazione (2) in
modo che lo spazio tra la placchetta (2) e la vite (3) sia di
circa 0.5 - 1.0 mm, quindi serrare bene la vite a collare
(1).
0.5 - 1.0mm
2660Q
5-9. Installazione allenta punto (BE-438F)
Se si rende necessario cucire il bottone con cucitura lenta, è
necessario installare l’allentapunto accessorio.
1. Installare il supporto dell’allenta punto (1) con il bullone
(2).
2. Installare l’allenta punto (3) con la rondella (4) e la vite
(5).
* Regolare in modo che l’allenta punto (3) si trovi al
centro del bottone.
2308B
KE-430F, BE-438F
33
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
6. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE)
6-1. Nome e funzione di ogni parte del pannello
2395B
(1) Indicatore di alimentazione
Si illumina quando si accende l’interruttore principale.
(2) Spia ATTENZIONE
Si illumina quando si verifica un errore.
(3) Tasto RESET
Utilizzato per resettare errori.
(4) Tasto TEST
Usato per selezionare la modalità TEST, oppure in combinazione con altri tasti per passare ad altre modalità.
(5) Spia TEST
Si illumina quando il tasto TEST (4) viene premuto.
(6) Tasto THREAD/CLAMP (FILO/PINZA)
Usato per selezionare la modalità infilatura.
(7) Spia THREAD/CLAMP (FILO/PINZA)
Si illumina quando la pinza/pinza bottone viene selezionata per la modalità infilatura oppure usando il tasto SELECT (14).
(8) Spia PATTERN No. (Numero PROGRAMMA)
Si illumina quando il tasto SELECT (14) è premuto per cambiare il numero di programma.
(9) Spia X-SCALE (SCALA-X)
Si illumina quando il tasto SELECT (14) è premuto per cambiare l’impostazione della scala-X.
(10) Spia Y-SCALE (SCALA-Y)
Si illumina quando il tasto SELECT (14) è premuto per cambiare l’impostazione della scala-Y.
(11) Spia SPEED (VELOCITA’)
Si illumina quando il tasto SELECT (14) è premuto per cambiare l’impostazione della velocità.
34
KE-430F, BE-438F
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
(12) Spia COUNTER (CONTATORE)
Si illumina quando il tasto SELECT (14) è premuto per cambiare il conteggio del filo inferiore o della produzione .
(13) Spia SPLIT No.
Si illumina quando il tasto SELECT (14) è premuto per mostrare l’impostazione SPLIT se esistente (per specificare una
pausa mentre il programma è in esecuzione) .
(14) Tasto SELECT
Usato per selezionare il display menù (No. Programma, scala-X e scala-Y, velocità cucitura, alzata pinza/pinza bottone,
contatore).
(15) Display PROGRAM No.
Mostra informazioni come il numero di programma.
(16) Display Menu
Mostra informazioni come valori impostazioni menu, impostazioni memory switch e codici errori.
(17) Tasti impostazione
Usati per cambiare i valori mostrati sul display PROGRAM No. (15).
(18) Tasti impostazione
Usati per cambiare I valori mostrati sul display menu (16).
(19) Tasto TENSION
Usato per selezionare modalità display del valore di correzione della tensione.
(20) Spia TENSION
Si illumina quando viene visualizzato il valore di correzione della tensione.
(21) Display SECTION No.
Mostra il numero della sezione, quando selezionate un programma, in cui la tensione del filo superiore cambia mentre il
programma viene cucito .
(22) Display TENSION
Mostra il valore della tensione del filo superiore.
(23) Tasti impostazione [+, -]
Usati per cambiare i valori mostrarti sul display SECTION No. (21).
(24) Tasti impostazione
]
Usati per cambiare I valori mostrati sul display TENSION (22).
(25) Tasto ENTER
Usato per confermare i valori mostrati come ad esempio sul display menu (16).
(26) Tasti FUNCTION [F1, F2, F3, F4]
Usati per selezionare direttamente numeri di programmi e cicli di programmi di cucitura.
KE-430F, BE-438F
35
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
6-2. Metodo impostazione programmi
Schema di cucitura, scala-X, scala-Y, velocità cucitura, partenza lenta e tensione filo superiore possono essere registrati nei
programmi.
Quando il numero di un programma è selezionato, il programma corrispondente a quel numero può essere cucito.
I numeri di programma da 1 a 89 (da 1 a 64 per la 438F) sono schemi di cucitura pre-programmati e forniti standard con la
macchina, il numero di questi programmi non può essere cambiato. Tutti i programmi dal numero 200 a 999 possono essere
liberamente programmati dall’utilizzatore.
1
Selezione modalità programma.
Tenendo premuto il tasto TEST, premere il tasto SELECT .
Il numero di programma apparirà sul display
PROGRAM No., e la scritta “Ptno” apparirà sul display
menu .
Se uno schema è stato registrato in un programma, il
numero di quello schema apparirà sul display
TENSION, e se nessuno schema è stato registrato,
apparirà “—“ .
2
La spia TEST lampeggia, La spia PTRN No. Si illumi
na
Selezionare il numero di programma per il quale volete
cambiare dei parametri
2396B
2397B
o
per impostare il numero di
Premere il tasto
programma che volete registrare.
I numeri di programma da 1 a 89 (da 1 a 64 per la 438F)
hanno le seguenti restrizioni. Se desiderate creare un
vostro programma usando schemi di cucitura, utilizzate i
numeri programma da 200 a 999.
Ad esempio, numero
programma 200
2398B
Restrizioni in base al numero di programma selezionato
Programma No.
Da 1 a 89 (430F), da 1 a 64 (438F)
Operazione selezione Non possible
schema
Schema
che
può Schemi con numero uguale al numero
essere registrato
di programma già registrati
3
(Se selezionato numero programma da 200 a 999 )
Registrare un programma.
Da 200 a 999
Può essere registrato come desiderato
Tutti gli schemi registrati nella macchina
o
per cambiare il numero di
Premere Il tasto
scema, quindi premere il tasto ENTER per confermare il
cambio.
2400B
2399B
36
Il campo di impostazione per altri items varia in funzione
dello schema registrato, Prima di tutto registrare lo
schema.
Se “---“ è registrato come numero di schema, quel
particolare programma non avrà nulla registrato.
Se il display lampeggia, significa che nessun numero di
schema è stato inserito e confermato. Se premete il
tasto SELECT o il tasto TEST, le variazioni al contenuto
del programma saranno cancellate.
KE-430F, BE-438F
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
4
Selezionare i parametri da cambiare.
Premere il tasto SELECT.
2401B
Il parametro selezionato cambia nell’ordine sotto
indicato ogni volta che il tasto SELECT viene premuto.
Schema Æ scala-X Æ scala-YÆ Velocità cucitura Æ Schema partenza lentaÆ Tensione filo superiore
5
Cambiare l’impostazione per il parametro.
(Fare riferimento a “Lista dei parametri” su pagina
seguente per dettagli sui cambi dei parametri.
o il tasto
Premere il tasto
l’impostazione del parametro.
per cambiare
2382B 2383B
Il display lampeggiante indica che l'impostazione del
parametro non è stata confermata.
E’ possibile visualizzare
premendo il tasto RESET.
il’impostazione
iniziale
2402B
6
Conferma
parametro
del
cambio
dell’impostazione
del
Premere il tasto ENTER.
Il display smette di lampeggiare e rimane illuminato,
questo significa che l’impostazione è stata registrata.
Se premete il tasto SELECT o il tasto TEST senza
premere il tasto ENTER, potete cancellare il cambio del
parametro.
7
2403Ble impostazioni di ogni parametro.
Ripetere i passi da 4 a 6 sopra descritti per registrar
8
Se volete continuare ad impostare un altro programma, ripetere i passi da 2 a 7 sopra descritti.
9
Modalità uscita dal programma.
2404B
Premere il tasto TEST .
Il display ritorna alla condizione normale.
La spia TEST si spegne
KE-430F, BE-438F
37
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
<Lista dei parametri>
Parametro
Campo regolazione e valore iniziale
[Per numero programma da 1 a 89 (da 1 a 64
la 438F)]
L’impostazione non può essere cambiata.
Schema
Display
[Per numero programma da 200 a 999]
“---“, da1 a 89 (da 1 a 64 per la 438F), numero
addizionale programma registrato.
Valore iniziale
2405B
20% - 200%
(Limitato da area cucitura disponibile.)
(Il valore iniziale è 100%.)
Scala-X
* L’impostazione può essere visualizzata in
“mm” posizionando il memory switch No. 402
su “ON”.
Valore iniziale
2406B
20% - 200%
(Limitato da area cucitura disponibile.)
(Il valore iniziale è100%.)
Scala-Y
* L’impostazione può essere visualizzata in
“mm” posizionando il memory switch No. 402
su “ON
Valore iniziale
2407B
430F: da 200 punti/min a 3200 punti/min
438F: da 200 punti/min a 2700 punti/min
Unità di impostazione = 100 punti/min.
(Il valore iniziale è 2000 punti/min.)
Velocità
cucitura
* L’impostazione è visualizzata con unità di 10
punti/min.
Per una impostazione di 2000 punti/min, sul
display apparirà “200”.)
Valore iniziale
2408B
38
KE-430F, BE-438F
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
Parametro
Campo regolazione e valore iniziale
Lo1-Lo9
(Valore iniziale: 430F: Lo8 - 438F: Lo7)
Display
La velocità di inizio cucitura può essere
regolata.
* Più piccolo è il numero, più lenta è la
partenza.
* Viene utilizzato per evitare sfilature ad inizio
cucitura, e quando si verificano salti di punto.
Valore iniziale
2456B
430F: Materiali medi (-03), Maglieria (-0K), Abbigliamento intimo (-0F)
Schemi
con
partenza
lenta
Vel. cucitura
per 1° punto
Vel. cucitura
per 2° punto
Vel. cucitura
per 3° punto
Vel. cucitura
per 4° punto
Lo1
Lo2
Lo3
Lo4
Lo5
Lo6
Lo7
Lo8
Lo9
200
200
300
400
400
400
400
800
1500
200
300
400
400
500
600
800
1200
3000
300
400
500
600
800
800
1200
2500
3200
500
600
700
900
1200
1200
2500
3200
3200
(punti/min)
430F: Materiali pesanti (-05)
Lo1
Lo2
Vel. cucitura
per 1° punto
Vel. cucitura
per 2° punto
Vel. cucitura
per 3° punto
Vel. cucitura
per 4° punto
Lo3
Lo4
Lo5
Lo6
Lo7
Lo8
Lo9
200
200
300
400
400
400
800
1500
1500
200
300
400
400
600
800
1200
2000
3000
300
400
500
600
800
1200
2500
2500
3200
500
600
700
900
1200
2500
3200
3200
3200
(punti/min)
438F
Vel. cucitura
per 1° punto
Vel. cucitura
per 2° punto
Vel. cucitura
per 3° punto
Vel. cucitura
per 4° punto
Lo1
Lo2
Lo3
Lo4
Lo5
Lo6
Lo7
Lo8
Lo9
200
200
300
300
300
400
400
400
400
200
200
300
300
400
400
400
600
900
300
300
300
400
400
400
600
900
1500
300
400
400
400
400
400
900
2000
2000
* La velocità non deve essere superior alla velocità di cucitura max. impostata.
* Il dispositivo pinzafilo non funziona con impostazioni diverse da Lo8 ed Lo9.
(punti/min)
0 - 300
(Il valore iniziale è “75”.)
* Maggiore è il valore, maggiore è la
tensione del filo superiore.
Tensione filo
superiore
Valore iniziale
2409B
KE-430F, BE-438F
39
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
6-3. Copia dei programmi
Per creare un programma con parametri molto simili a quelli di un programma esistente, è possible copiare tale programmae
cambiare solo le parti che richiedono una variazione.
1
Selezionare il numero di programma da assegnare ad
un nuovo programma.
Eseguire i passaggi 1 e 2 in “6-2. Metodo impostazione
programmi” per selezionare il numero di programma da
assegnare ad un nuovo programma.
• Selezionare un numero di programma da 200 a 999.
Ad esempio, per creare il
programma No 300:
2410B
2
Selezionare la modalità copia dei programmi.
Tenendo premuto il tasto F1 (1), premere il tasto F4 (2).
• “CoPy” apparirà sul display menu, “PG” apparirà sul
display SECTION No., ed il numero del programma
contenente i dati originali apparirà sul display
TENSION.
• I display non visualizzeranno quanto sopra a meno che
non sia stato selezionato un numero di programma tra
200 e 999 come numero di un nuovo programma.
2411B
3
Selezionare il programma contenente i dati originali.
o
Premere il tasto
del programma base.
(3) per cambiare il numero
• Il numero sul display TENSION lampeggerà.
• Premendo
l’operazione
programma.
il
di
tasto RESET, potete annullare
copia e tornare alla modalità
Ad esempio, per copiare
il programma No 12:
2382B 2383B
2412B
4
Copia del programma.
Premere il tasto ENTER.
• Tutti parametri del programma saranno copiati e la
macchina per cucire ritornerà allo stato del paragrafo s
3 di “6-2. Metodo impostazione programmi”.
2413B
5
40
Cambio dei parametri necessari.
2414B
Eseguire le operazioni dal paragrafo 4 in avanti in “6-2.
Metodo impostazione programmi” per cambiare i
parametri necessari.
KE-430F, BE-438F
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
6-4. Controllo dello schema di cucitura (KE-430F)
Usare la modalità test del trasporto per verificare il movimento dell’ago con la sola pinza in movimento.
Controllare che l’ago non esca oltre i limiti della cornice della pinza.
1. Premere il tasto TEST.
1
• Il numero di punti rimanenti fino all’ultimo punto sarà
visualizzato sul display menu.
2416B
Spia TEST accesa
2. Premere il tasto
o
(1) per selezionare il numero
di programma che si vuole controllare.
Ad esempio, programma
Se il display PROGRAM No. lampeggia, premere la
pedana al secondo gradino .
Il meccanismo di trasporto si muoverà alla posizione
base ed il numero del programma smetterà di
lampeggiare e rimarrà acceso.
numero 2
2° gradino
2
No Programma. lampeggia Æ acceso fisso
Avvio modalità test trasporto continua.
2415B 4441Q
Premere la pedana al 2° gradino e rilasciarla.
La pinza inizierà a muoversi in continuo ad un punto
alla volta.
(Il numero di punti sul display diminuirà di un punto
alla volta.)
La spia TEST lampeggerà.
[Modalità test veloce]
Se premete la pedana al primo gradino mentre la pinza è
in movimento, la velocità di trasporto aumenta fino a che
tenete premuta la pedana.
Se volete fermare il movimento della pinza, premere il
tasto TEST.
Quando la pedana viene premuta al secondo
gradino, la pinza inizia ancora a muoversi.
4441Q
[Interruzione modalità test]
2°gradino
Se volete che la cucitura riparta dal punto in cui è stata
interrotta, premere il tasto TEST mentre il test di trasporto è
in pausa per spegnere la spia TEST .
Quando la pedana viene premuta al secondo
gradino, la cucitura riparte.
La spia TEST lampeggia
[Modalità stanby cucitura in pausa]
2° gradino
2404B 2416B 4441Q
La spia TEST si spegne
Se premete il tasto
(2) durante questa modalità, la pinza si muove
in avanti di un punto, e se premete il tasto
(3), la pinza si muove
indietro di un punto. (Si muoverà più velocemente se tenete il tasto
premuto.
Se premete il tasto RESET, la pinza ritornerà alla posizione iniziale
della cucitura.
2417B
3
Quando il test di trasporto raggiunge l’ultimo
punto, la pinza si arresta.
Premere il tasto TEST .
2404B
La spia TEST si spegne
4
1° gradino
Premere la pedana al primo gradino.
La pinza si solleverà e la preparazione per la cucitura
sarà completata.
4441Q
KE-430F, BE-438F
41
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
6-5. Controllo dello schema di cucitura (BE-438F)
Usare la modalità test del trasporto per verificare il movimento dell’ago con la sola pinza bottone in movimento.
Premere il tasto TEST.
1
Il numero di punti rimanenti fino all’ultimo punto sarà
visualizzato sul display menu.
2416B
Spia TEST accesa
2. Premere il tasto
o
(1) per selezionare il numero
di programma che si vuole controllare.
Se il display PROGRAM No. lampeggia, premere la
pedana al secondo gradino.
Il meccanismo di trasporto si muoverà alla posizione
base ed il numero di programma smetterà di
lampeggiare e rimarrà acceso.
Ad esempio, programma
numero 2
2° gradino
2
3
2415B
4441Q
No Programma. lampeggia Æ acceso fisso
Posizionare il bottone. (Fare riferimento a “5-7. Inserimento del bottone”.)
Avvio modalità test trasporto a punto singolo.
Premere la pedana al secondo gradino e rilasciarla.
La pinza bottone si muoverà di un solo punto.
La spia TEST lampeggerà.
2° gradino
4441Q
In seguito, la pinza bottone si muoverà in avanti di un solo punto ogni volta che la pedana è premuta al 1° gradino.
Girare il volantino a mano ogni volta che la pina bottone si muove di un punto, e controllare che l’ago entri nel foro del
bottone senza toccare il bottone stesso. (Se adesso girate il volantino a mano di un giro complete nella direzione
operativa della macchina, la pinza bottone si muoverà avanti di un punto quando la barra ago è vicina alla posizione
alta dell’ago. Inoltre, quando la pedana è premuta al secondo gradino, la pinza bottone si muoverà in continuo di un
punto alla volta fino a che la pedana rimane premuta.
[Modalità standby -pausa cucitura]
Se volete riprendere la cucitura dal punto in cui è stata
interrotta, premere il tasto TEST mentre il test di
trasporto è in pausa per spegnere la spia TEST.
2° gradino
Quando premete la pedana al second gradino, la
cucitura parte.
2404B
Spia TEST si spegne
4441Q
Se premete il tasto
1) durante questa modalità, la pinza bottone si
muove in avanti di un punto, e se premete il tasto
(2), la pinza
bottone si muove indietro di un punto. (Si muoverà più velocemente se
tenete premuto il tasto.
2417B
Se volete riprendere il test di trasporto a punto singolo, premere il tasto
TEST in modo che la spia TEST lampeggi.
Se premete il tasto RESET, la pinza ritornerà alla posizione di partenza
della cucitura.
Spia TEST lampeggia
4
Fine test trasporto.
2416B
Premere il tasto TEST .
5
Premere la pedana al primo gradino.
La pinza bottone si solleverà e la preparazione per la
cucitura sarà completata.
1° gradino
La spia TEST si spegne
42
2404B
KE-430F, BE-438F
4441Q
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
6-6. Correzione tensione del filo superiore
Il valore della tensione del filo superiore è sempre visualizzato durante la modalità di cucitura standby, e può essere cambiato in
ogni momento.
<A. Metodo base di utilizzo>
I cambiamenti eseguii in questo modo sono registrati nel programma, si tratta di un modo pratico di cambiare il programma
verificando la cucitura in esecuzione.
1. Premere il tasto
o
(1) per cambiare il valore nel
display TENSION (2).
Il valore della tensione impostato verrà utilizzato nella
prossima cucitura eseguita .
2418B
<B. Correzione generale>
Questa funzione è utile se volete cambiare il valore di tensione in tutti I programmi in una sola volta
1. Premere il tasto TENSION .
La spia TENSION si illumina.
Il valore di correzione generale viene visualizzato sul
display TENSION .
2. Premere il tasto
o
(1) per cambiare il valore
generale sul display TENSION .
Il valore di tensione impostato verrà utilizzato nella
prossima cucitura eseguita.
*
La tensione del filo superiore corrispondente alla correzione generale che è
stata impostata come tensione del filo superiore, verrà applicata durante la
cucitura, indipendentemente che la spia TENSION sia illuminata oppure
spenta.
2419B
(In questo caso, il valore di “76” che è stato impostato nel
<A. Metodo base di utilizzo> ha come aggiunta il valore di
“5” aggiunto nel <B. Correzione generale> pertanto il valore
di tensione del filo superiore applicato sarà di “81”. )
2382B 2383B
KE-430F, BE-438F
43
7. SEWING
7. CUCITURA
ATTENZIONE
Spegnere l’interruttore principale nelle situazioni seguenti, altrimenti la macchina potrebbe operare in caso di
accidentale pressione della pedana con rischio di infortunio.
• Quando si sostituisce l’ago e la spolina
• Quando non si usa la macchina e quando la si lascia incustodita
Usare la modalità di infilatura o spegnere l’interruttore principale per infilare la macchina.
Non toccare parti in movimento o premere oggetti contro la macchina durante la cucitura, perché potrebbero
verificarsi infortuni alla persona o danni alla macchina.
7-1. Cucitura
2342B
1. Accendere l’interruttore principale.
2. Premere il tasto
o
(1) per selezionare il numero di
programma da cucire.
3. Premere la pedana al secondo gradino.
Il meccanismo di trasporto si muoverà alla posizione
base. .
1° gradino
2° gradino
4441Q
4. Posizionare il materiale sotto la pinza (2).
(per la BE-438F, inserire il bottone e posizionare il
materiale sotto la pinza porta bottone
(3). (Fare
riferimento a “5-7. Inserimento del bottone”.)
5. Premere la pedana al primo gradino.
La pinza (2) / o la pinza bottone (3) si abbasseranno.
6. Premere la pedana al secondo gradino.
La macchina inizierà a cucire.
2384B
7. Una volta che la cucitura è completata ed il filo è stato
tagliato, la pinza (2) / o la pinza bottone (3) si
solleveranno.
4116M
44
KE-430F, BE-438F
7. SEWING
7-2.Variazione delle condizioni di cucitura
La “scala-X”, la “scala-Y” e la “Velocità di cucitura” possono essere variate anche durante la pausa di cucitura.
I cambiamenti eseguiti in questo momento saranno riportati nel programma, pertanto si tratta di un modo pratico di
modificare i programmi mentre si controlla la cucitura eseguita.
<Variazione scala-X e scala-Y >
1. Premere il tasto SELECT (1) in modo che la spia della
SCALA-X (2) (per impostazione scala-X) o la spia della
SCALA-Y (3) (per impostazione scala-Y) si illuminino.
Il valore di impostazione (%) apparirà sul display
menu (4).
2. Premere il tasto
o
(5) per impostare la scala (20 200).
Il numero di programma sul display PROGRAM No.
(6) lampeggerà.
3. Premere la pedana al secondo gradino.
La pinza si muove alla posizione di partenza della
cucitura ed il numero di programma smetterà di
lampeggiare e rimarrà acceso .
2450B
NOTA:
Una volta completata l’impostazione, assicurarsi di
eseguire le operazioni "6-4./6-5. Controllo dello schema
di cucitura" per controllare il movimento dell’ago
<Variazione velocità di cucitura
1. Premere il tasto SELECT (1) in modo che la spia SPEED
(2) si illumini.
Il valore di impostazione (punti/min) apparirà sul
display menu (3).
2. Premere il tasto
o
(4) per impostare la velocità di
cucitura.
(Valori velocità cucitura: KE-430F: da 200 a 3200;
BE-438F: da 200 a 2700)
2451B
<Variazione schema partenza lenta>
* L’impostazione non può essere eseguita se il memory
switch No. 100 è posizionato su “OFF”.
1. Mentre la spia SPEED (1) è accesa e la velocità di
cucitura appare sul display menu (2), premere il tasto
SELECT (3).
• Il valore di impostazione apparirà sul display menu
(2).
2. Premere il tasto
o (4) per impostare partenza lenta.
* Riferirsi alla lista dei parametri “6-2. Metodo
impostazione programmi”.
KE-430F, BE-438F
45
Document CD
Per la pulizia, regolazioni standard ed ulteriori dettagli, si prega fare riferimento al
Manuale Istruzioni contenuto nel Documento CD.
3168M
Contenuto del Documento CD
I seguenti documenti sono contenuti in formato PDF.
Manuale Operativo Base
Manuale Istruzioni
Catalogo ricambi
Configurazione di sistema raccomandato per l’uso del Documento CD
Sistema Operativo:
Windows® XP Service Pack 2, Windows Vista®, Windows® 7
Versione Browser :
Microsoft® Internet Explorer 6 Service Pack 1 o superiore
Risoluzione schermo: 1024 x 768 pixeles o maggiore
Plug in (richiesto per accesso):
Adobe Reader 8.0 o superiore
Adobe, il logo Adobe, e Reader sono tutti marchi registrati e marchi di Adobe Systems Incorporated negli United States e/ o
altri paesi .
Windows® e Microsoft® Internet Explorer sono entrambi marchi registrati di Microsoft Corporation negli United States e/ o o
altri paesi.
.
© 2010 Brother Industries, Ltd. All Rights Reserved.
This is the original instructions.
KE-430F, BE-438F
SB1255-001 E
2010.05.B(1)
Vi ringraziamo per avere acquistato un macchina per cucire Brother. Prima di utilizzare la vostra
nuova macchina , Vi invitiamo a leggere le istruzioni per la sicurezza e le spiegazioni fornite con il
presente manuale.
Con una macchina per cucire industriale, è normale eseguire il lavoro mentre l’operatore è posizionato
direttamente di fronte a parti in movimento come ad esempio ago e tirafilo, e conseguentemente
esiste sempre il rischio di infortunio. Seguite attentamente le istruzione riguardanti la sicurezza e
l’esecuzione corretta delle operazioni prima di utilizzare la macchina in modo di apprendere tutte le
necessarie informazioni per un uso corretto e sicuro
KE-430F, BE-438F
Scarica