LATINOCLASSIPRIME Moduli Contenuti e competenze Durata 1,5 ☐ I. 1 • • • • • • ☐I. 2 • • • ☐ I. 3 • • • • Conoscere la prima e la seconda declinazione. Conoscere gli aggettivi della I classe. Conoscere le principali funzioni logiche dei casi. Saper individuare l’accordo del verbo con il soggetto. Saper concordare l’aggettivo con il sostantivo. Saper risalire alla forma del nominativo e saper cercare il sostantivo e l’aggettivo sul dizionario. Saper analizzare e tradurre la frase attiva (frase con il nome del predicato; frase con predicato verbale transitivo e intransitivo) Conoscere l’indicativo presente, imperfetto e futuro delle quattro coniugazioni attive e di sum. Saper riconoscere la coniugazione di appartenenza. Conoscere la coniugazione passiva. Saper analizzare e tradurre la frase passiva. Conoscere le principali congiunzioni coordinanti e subordinanti. Saper individuare e tradurre le proposizioni causali e temporali. Indicazioni didattiche ed esercizi consigliati per gli alunni che studieranno autonomamente o che sceglieranno di NON seguire i corsi organizzati dalla scuola. • • • • • • • • • Svolgere esercizi in cui inserire il termine nel caso richiesto dalla funzione logica. Svolgere esercizi di accordo aggettivo sostantivo oppure sostantivo- apposizione (meglio se appartenenti a declinazioni diverse). Svolgere esercizi di accordo del predicato verbale e predicato nominale con il soggetto. In una serie di frasi attive (con verbi transitivi e intransitivi) e passive distinguere con sicurezza le frasi con il predicato verbale e quelle con il predicato nominale. Individuare con sicurezza il soggetto e il complemento retto dal verbo (complemento oggetto o complemento indiretto). Individuare la coniugazione di appartenenza e la I persona del presente indicativo di un elenco di forme verbali flesse. Esercizi di analisi e riconoscimento di forme verbali. Esercizi di trasformazione dalla frase attiva a quella passiva e viceversa Saper fare l’analisi del periodo individuando la principale, i rapporti di coordinazione e di subordinazione. ☐ I. 4 • • • • ☐ I. 5 • • Saper analizzare la frase attiva e passiva con verbi predicativi. Saper individuare la valenza del verbo. Saper distinguere fra i complementi della frase nucleare e i complementi circostanziali. Saper analizzare la frase semplice, individuando prioritariamente (o almeno) gli argomenti • della frase nucleare. Saper individuare e tradurre i complementi di luogo. Saper individuare e tradurre i complementi espressi in caso ablativo distinguendo fra funzione ablativale, strumentale e locativa. • • • • • • • • ☐ I. 6 • Saper tradurre ricostruendo l’ordine della frase italiana. • • Esercizi di accordo del complemento predicativo del soggetto e dell’oggetto con il soggetto e l’oggetto. Tradurre frasi con aggettivi in funzione di attributo e di complemento predicativo e riflettere sulle differenze. Analizzare frasi attive con verbi transitivi e intransitivi, frasi passive e frasi con verbi predicativi, individuando in un primo momento gli argomenti retti dal verbo (frase nucleare), in un secondo momento procedere al riconoscimento degli altri complementi. Analizzare frasi che contengono complementi di luogo e di tempo riflettendo sulla prevedibilità lessicale dei sostantivi che indicano circostanze di tempo o di luogo. Riflettere sulla differenza che c’è in italiano fra le varie preposizioni che indicano il moto a luogo (verso, ad esempio indica direzione ed è incompatibile con verbi che indicano arrivo, il moto verso una persona in italiano si esprime in maniera diversa rispetto al moto verso un luogo, in non si usa con nomi di città ma con nomi di paesi, a si usa con nomi di città). Consultare il vocabolario di italiano e verificare la fraseologia dei principali verbi di moto in italiano (giungere, andare, venire, scendere, dirigersi, marciare, rifugiarsi…) Allenarsi a distinguere i complementi di luogo e di tempo basandosi non solo e non tanto sulle preposizioni quanto sul significato dei sostantivi retti dalle preposizioni e sul significato del verbo. Analizzare e tradurre esempi di ablativo del punto di partenza o allontanamento, ablativo con funzione locativa, ablativo con funzione strumentale. Analizzare frasi con un ordine non corrispondente alla frase italiana (oggettoverbo- soggetto, ad esempio) e analizzarle e tradurle seguendo sempre e solo l’ordine soggetto-verbo- oggetto. Analizzare la frase latina e ricostruire l’ordine della frase italiana utilizzando una numerazione progressiva. ☐ I. 7 • • • • ☐ I. 8 • • • • • • Capire la struttura del lemma Capire i simboli utilizzati dal vocabolario. Saper utilizzare la fraseologia. Comprendere l’uso del pronome aliquis, aliquid per spiegare i costrutti retti dal verbo. Saper leggere il testo cogliendo le informazioni essenziali per la comprensione (personaggi storici o del mito, luoghi, eventi storici..) Saper analizzare il periodo individuando forme verbali, congiunzioni coordinanti e subordinanti. Saper analizzare la frase semplice, individuando l’accordo del verbo con il soggetto e le concordanze. Saper ricostruire l’ordine della frase italiana. Saper risalire al lemma Saper fare una lettura ragionata del lemma. Leggere attentamente le pagine iniziali del proprio vocabolario per capire com’è strutturato il lemma e quali caratteri, simboli e abbreviazioni utilizza. Abituarsi a leggere non solo i significati, ma anche la fraseologia (gli esempi) per capire l’uso vivo del termine e afferrare le sfumature di significato. • • • • • • • Ricercare sul dizionario e su internet notizie su personaggi, eventi, luoghi utili alla contestualizzazione e alla comprensione Sottolineare tutti gli elementi utili (verbi di modo finito e indefinito, congiunzioni) alla ricostruzione della struttura del periodo Usare una numerazione progressiva per indicare l’ordine della frase italiana e cercare le parole in quella successione. Leggere la voce del dizionario (o lemma) attentamente, cogliendo il significato delle abbreviazioni. Leggere non solo i significati, ma anche la fraseologia (gli esempi) per capire l’uso vivo del termine e afferrare le sfumature di significato.