LATINOCLASSIPRIME
Moduli
Contenuti e competenze
Durata
1,5
☐ I. 1
•
•
•
•
•
•
☐I. 2
•
•
•
☐ I. 3
•
•
•
•
Conoscere la prima e la
seconda declinazione.
Conoscere gli aggettivi
della I classe.
Conoscere le principali
funzioni logiche dei casi.
Saper
individuare
l’accordo del verbo con il
soggetto.
Saper
concordare
l’aggettivo
con
il
sostantivo.
Saper risalire alla forma
del nominativo e saper
cercare il sostantivo e
l’aggettivo sul dizionario.
Saper analizzare e tradurre
la frase attiva (frase con il
nome del predicato; frase
con predicato verbale
transitivo e intransitivo)
Conoscere
l’indicativo
presente, imperfetto e
futuro
delle
quattro
coniugazioni attive e di
sum.
Saper
riconoscere
la
coniugazione
di
appartenenza.
Conoscere la coniugazione
passiva.
Saper analizzare e tradurre
la frase passiva.
Conoscere le principali
congiunzioni coordinanti e
subordinanti.
Saper
individuare
e
tradurre le proposizioni
causali e temporali.
Indicazioni didattiche ed esercizi consigliati per gli
alunni che studieranno autonomamente o che
sceglieranno di NON seguire i corsi organizzati
dalla scuola.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Svolgere esercizi in cui inserire il termine nel
caso richiesto dalla funzione logica.
Svolgere esercizi di accordo aggettivo sostantivo oppure sostantivo- apposizione
(meglio se appartenenti a declinazioni diverse).
Svolgere esercizi di accordo del predicato
verbale e predicato nominale con il soggetto.
In una serie di frasi attive (con verbi transitivi e
intransitivi) e passive distinguere con sicurezza
le frasi con il predicato verbale e quelle con il
predicato nominale.
Individuare con sicurezza il soggetto e il
complemento retto dal verbo (complemento
oggetto o complemento indiretto).
Individuare la coniugazione di appartenenza e
la I persona del presente indicativo di un elenco
di forme verbali flesse.
Esercizi di analisi e riconoscimento di forme
verbali.
Esercizi di trasformazione dalla frase attiva a
quella passiva e viceversa
Saper fare l’analisi del periodo individuando la
principale, i rapporti di coordinazione e di
subordinazione.
☐ I. 4
•
•
•
•
☐ I. 5
•
•
Saper analizzare la frase
attiva e passiva con verbi
predicativi.
Saper
individuare
la
valenza del verbo.
Saper distinguere fra i
complementi della frase
nucleare e i complementi
circostanziali.
Saper analizzare la frase
semplice,
individuando
prioritariamente
(o
almeno) gli argomenti •
della frase nucleare.
Saper
individuare
e
tradurre i complementi di
luogo.
Saper
individuare
e
tradurre i complementi
espressi in caso ablativo
distinguendo fra funzione
ablativale, strumentale e
locativa.
•
•
•
•
•
•
•
•
☐ I. 6
•
Saper
tradurre
ricostruendo l’ordine della
frase italiana.
•
•
Esercizi di accordo del complemento
predicativo del soggetto e dell’oggetto con il
soggetto e l’oggetto.
Tradurre frasi con aggettivi in funzione di
attributo e di complemento predicativo e
riflettere sulle differenze.
Analizzare frasi attive con verbi transitivi e
intransitivi, frasi passive e frasi con verbi
predicativi, individuando in un primo momento
gli argomenti retti dal verbo (frase nucleare), in
un secondo momento procedere al
riconoscimento degli altri complementi.
Analizzare frasi che contengono complementi
di luogo e di tempo riflettendo sulla
prevedibilità lessicale dei sostantivi che
indicano circostanze di tempo o di luogo.
Riflettere sulla differenza che c’è in italiano fra
le varie preposizioni che indicano il moto a
luogo (verso, ad esempio indica direzione ed è
incompatibile con verbi che indicano arrivo, il
moto verso una persona in italiano si esprime in
maniera diversa rispetto al moto verso un
luogo, in non si usa con nomi di città ma con
nomi di paesi, a si usa con nomi di città).
Consultare il vocabolario di italiano e verificare
la fraseologia dei principali verbi di moto in
italiano (giungere, andare, venire, scendere,
dirigersi, marciare, rifugiarsi…)
Allenarsi a distinguere i complementi di luogo
e di tempo basandosi non solo e non tanto sulle
preposizioni quanto sul significato dei
sostantivi retti dalle preposizioni e sul
significato del verbo.
Analizzare e tradurre esempi di ablativo del
punto di partenza o allontanamento, ablativo
con funzione locativa, ablativo con funzione
strumentale.
Analizzare frasi con un ordine non
corrispondente alla frase italiana (oggettoverbo- soggetto, ad esempio) e analizzarle e
tradurle seguendo sempre e solo l’ordine
soggetto-verbo- oggetto.
Analizzare la frase latina e ricostruire l’ordine
della frase italiana utilizzando una numerazione
progressiva.
☐ I. 7
•
•
•
•
☐ I. 8
•
•
•
•
•
•
Capire la struttura del
lemma
Capire i simboli utilizzati
dal vocabolario.
Saper
utilizzare
la
fraseologia.
Comprendere l’uso del
pronome aliquis, aliquid
per spiegare i costrutti retti
dal verbo.
Saper leggere il testo
cogliendo le informazioni
essenziali
per
la
comprensione (personaggi
storici o del mito, luoghi,
eventi storici..)
Saper analizzare il periodo
individuando
forme
verbali,
congiunzioni
coordinanti e subordinanti.
Saper analizzare la frase
semplice,
individuando
l’accordo del verbo con il
soggetto e le concordanze.
Saper ricostruire l’ordine
della frase italiana.
Saper risalire al lemma
Saper fare una lettura
ragionata del lemma.
Leggere attentamente le pagine iniziali del
proprio vocabolario per capire com’è strutturato
il lemma e quali caratteri, simboli e
abbreviazioni utilizza.
Abituarsi a leggere non solo i significati, ma
anche la fraseologia (gli esempi) per capire
l’uso vivo del termine e afferrare le sfumature
di significato.
•
•
•
•
•
•
•
Ricercare sul dizionario e su internet notizie
su personaggi, eventi, luoghi utili alla
contestualizzazione e alla comprensione
Sottolineare tutti gli elementi utili (verbi di
modo finito e indefinito, congiunzioni) alla
ricostruzione della struttura del periodo
Usare una numerazione progressiva per
indicare l’ordine della frase italiana e cercare
le parole in quella successione.
Leggere la voce del dizionario (o lemma)
attentamente, cogliendo il significato delle
abbreviazioni.
Leggere non solo i significati, ma anche la
fraseologia (gli esempi) per capire l’uso vivo
del termine e afferrare le sfumature di
significato.