1235, 1236 - Gemu Group

annuncio pubblicitario
1235, 1236
Elektrischer Stellungsrückmelder
Geräteausführung 3E, 3S, 4E, 4S
Indicatore elettrico di posizione
Versione 3E, 3S, 4E, 4S
DE
ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
IT
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE E
DI MONTAGGIO
GEMÜ 1235
GEMÜ 1236
1235, 1236
1
Inhaltsverzeichnis
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.2.1
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.4
7.4.1
7.4.2
8
9
10
11
12
13
14
15
Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Allgemeines
Symbol- und Hinweiserklärung
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Hinweise für den Einsatz
in feuchter Umgebung
Herstellerangaben
Lieferung und Leistung
Lagerung
Benötigtes Werkzeug
für Einbau und Montage
Montage / Demontage
Montage Anbausatz
Montage elektrischer
Stellungsrückmelder
Demontage
Funktionsbeschreibung
Geräteausführung 3E / 4E
Elektrischer Anschluss
Geräteausführung 3S / 4S
Geräteausführung 3E / 4E
Optische Anzeige
Optische Anzeige
Weitsicht-Stellungsanzeige
Programmierung der Endlagen
Allgemeines
Geräteausführung 3E / 4E
Einstellung der Schaltpunkte
IO-Link Funktionen
IO-Link Prozessdaten
IO-Link Parameterdaten
IO-Link Diagnosemeldungen
Fehlersuche / Störungsbehebung
Geräteausführung 3S / 4S
Geräteausführung 3E / 4E
Maße
Technische Daten
Bestelldaten
Zubehör
Entsorgung
Rücksendung
Hinweise
EU-Konformitätserklärung
1235, 1236
2
2
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
6
8
8
8
9
11
12
13
14
16
16
16
17
18
18
19
20
21
21
21
22
Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Nachfolgende Hinweise sorgfältig
durchlesen und beachten!
Der Hersteller übernimmt für den
elektrischen Stellungsrückmelder
keine Verantwortung, wenn diese
Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
1.1
Allgemeines
Voraussetzungen für eine einwandfreie
Funktion des elektrischen
Stellungsrückmelders:
l Sachgerechter Transport und Lagerung
l Installation und Inbetriebnahme durch
eingewiesenes Fachpersonal
l Bedienung gemäß dieser Einbau- und
Montageanleitung
l Ordnungsgemäße Instandhaltung
Alle Rechte wie Urheberrechte
oder gewerbliche Schutzrechte
werden ausdrücklich vorbehalten.
Der elektrische Stellungsrückmelder
ist vom Betreiber bestimmungsgemäß
zu gebrauchen. Alle Angaben dieser
Einbau- und Montageanleitung in
Hinsicht auf Betrieb, Wartung und
Instandhaltung sind zu beachten und
anzuwenden. Bei Nichtbeachten dieser
Angaben erlischt der Garantieanspruch
des Betreibers sowie die gesetzliche
Haftung des Herstellers.
Beachten Sie deshalb:
l Den Inhalt dieser Einbau- und
Montageanleitung.
l Die einschlägigen Sicherheitsvorschriften
für die Errichtung und den Betrieb
elektrischer Anlagen.
l Dass dieses Gerät nicht im
explosionsgefährdeten Bereich eingesetzt
werden darf.
Die in dieser Einbau- und Montageanleitung
genannten Verordnungen, Normen und
Richtlinien gelten nur für Deutschland.
Bei Einsatz des elektrischen
Stellungsrückmelders in anderen Ländern
2 / 44
sind die dort geltenden nationalen
Regeln zu beachten. Wenn es sich um
harmonisierte europäische Normen,
Standards und Richtlinien handelt, gelten
diese im EG-Binnenmarkt. Für den Betreiber
können zusätzlich nationale Richtlinien und
Vorschriften gelten.
Die Beschreibungen und Instruktionen
in dieser Einbau- und Montageanleitung
beziehen sich auf die Standardausführung.
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen
nicht:
l Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei
Montage, Betrieb und Wartung auftreten
können.
l Die ortsbezogenen
Sicherheitsbestimmungen, für
deren Einhaltung - auch seitens des
hinzugezogenen Montagepersonals - der
Betreiber verantwortlich ist.
Bei Rückfragen wenden Sie sich
bitte an die nächstgelegene GEMÜVerkaufsniederlassung.
1.2
Symbol- und
Hinweiserklärung
1.4
Folgende Symbole kennzeichnen wichtige
Informationen in dieser Einbau- und
Montageanleitung:
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation!
ä Bei Nichtbeachtung drohen
Sachschäden.
1.3
nehmen. Das Personal für Bedienung,
Wartung, Inspektion und Montage muss
die entsprechende Qualifikation für diese
Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich,
Zuständigkeit und die Überwachung des
Personals muss durch den Betreiber genau
geregelt sein. Liegen beim Personal nicht
die notwendigen Kenntnisse vor, so ist
dieses zu schulen und zu unterweisen.
Dies kann, falls erforderlich, im Auftrag des
Betreibers durch den Hersteller / Lieferer
erfolgen. Weiterhin ist durch den Betreiber
sicherzustellen, dass der Inhalt der Einbauund Montageanleitung durch das Personal
voll verstanden wird. Stellen Sie unbedingt
die elektrische Sicherheit der speisenden
Geräte sicher. Beachten Sie auch die
Einhaltung der elektrischen Daten.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
kann sowohl eine Gefährdung für
Personen als auch für die Umwelt und
den elektrischen Stellungsrückmelder
zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise kann zum Verlust
jeglicher Schadensersatzansprüche führen.
Gesetzliche Bestimmungen einhalten.
Sicherheitshinweise
Die in diesen Sicherheitshinweisen
aufgeführten Punkte, die bestehenden
nationalen und europäischen Vorschriften
zur Unfallverhütung sowie eventuelle
interne Arbeits-, Betriebs- und
Sicherheitsvorschriften des Betreibers
beachten. Nur qualifiziertes und
eingewiesenes Fachpersonal darf den
elektrischen Stellungsrückmelder montieren,
elektrisch anschließen und in Betrieb
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der elektrische Stellungsrückmelder ist für
den Einsatz entsprechend dem Datenblatt
geeignet.
Um eine einwandfreie Funktion unserer
Produkte zu erlangen sind die im folgenden
aufgeführten Hinweise zu beachten.
Zusätzlich sind die Angaben auf den
Typenschildern zu beachten.
Wenn diese Hinweise als auch die
Hinweise in der allgemeinen Einbau- und
Montageanleitung nicht beachtet werden
erlischt die Garantie auf den elektrischen
Stellungsrückmelder sowie die gesetzliche
Haftung.
Der elektrische Stellungsrückmelder
dient ausschließlich als Messgerät
zur elektrischen und optischen
Stellungserfassung für Hubantriebe und ist
laut Datenblatt einzusetzen. Eine andere
3 / 44
1235, 1236
oder darüber hinausgehende Benutzung gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet GEMÜ nicht.
Das Risiko trägt allein der Anwender.
Bitte beachten Sie bei der Planung des
Einsatzes als auch des Betreibens des
Gerätes die einschlägigen allgemein
anerkannten Sicherheitstechnischen
Regeln. Geeignete Maßnahmen ergreifen für
Ausschluss von unbeabsichtigtem Betätigen
oder unzulässigen Beeinträchtigungen. Für
Positionierung und Einbau des elektrischen
Stellungsrückmelders ist grundsätzlich
Planer, Anlagenbauer bzw. Betreiber
verantwortlich.
1.5
l
2.2
Lagerung
Elektrischen Stellungsrückmelder trocken
in Originalverpackung lagern. UV-Strahlung
und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Maximale Lagertemperatur 70 °C.
2.3
Hinweise für den Einsatz
in feuchter Umgebung
Benötigtes Werkzeug für
Einbau und Montage
Benötigtes Werkzeug für Einbau und
Montage ist nicht im Lieferumfang
enthalten!
Passendes, funktionsfähiges und sicheres
Werkzeug benutzen!
Folgende Informationen geben Hilfestellung
bei Montage und Betrieb des elektrischen
Stellungsrückmelders in feuchter
Umgebung.
l
Wird der Stellungsrückmelder mit einem
Ventil als Kompletteinheit bestellt, so sind
diese Teile sowie das dazugehörige Zubehör
bereits komplett montiert und werkseitig
voreingestellt.
Der GEMÜ Stellungsrückmelder ist damit
betriebsbereit.
Kabel und Rohre so verlegen, dass
Kondensat oder Regenwasser, das
an Rohren / Leitungen hängt, nicht in
Kabelverschraubungen des elektrischen
Stellungsrückmelders laufen kann.
Alle Kabelverschraubungen auf festen
Sitz prüfen.
3
3.1
Montage / Demontage
Montage Anbausatz
VORSICHT
Elektrischen Stellungsrückmelder unter
keinen Umständen mit Hochdruckreiniger
reinigen, Schutzart beachten!
2
2.1
Herstellerangaben
Lieferung und Leistung
Überprüfen Sie die Ware unverzüglich bei
Erhalt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
Aus den Versandpapieren geht der
Lieferumfang hervor.
Stellen Sie anhand der Bestellnummern fest,
ob die Ware hinsichtlich der Ausführung und
des Umfangs bestellgemäß geliefert wurde.
1235, 1236
4 / 44
6
GEMÜ 1235 S01Z ... / GEMÜ 1236 S01Z ...
Anbausätze enthalten eine Feder 2,
eine Betätigungsspindel 3 und je nach
Ausführung einen Gewindeadapter 6 und /
oder ein Führungsrohr 5.
l
l
l
Bei der Montage folgendermaßen vorgehen:
Spindel 1 herausziehen.
l Führungsrohr 5 über die herausgezogene
Spindel 1 schieben (nur wenn
Führungsrohr 5 beiliegt).
l Feder 2 über die Spindel 1 schieben.
l Feder 2 zurückschieben und Spindel 1
direkt hinter dem Gewinde mit einer
Flachzange festhalten.
l Betätigungsspindel 3 auf das Gewinde
der Spindel 1 aufschrauben.
l Gewindeadapter 6 auf M16x1
Gewinde 4 aufschrauben (nur wenn
Gewindeadapter 6 beiliegt).
l
VORSICHT
l
l
l
Weggeber nicht schlagartig entlasten!
Spindel nicht verkratzen!
Gewinde der Betätigungsspindel nicht
überdrehen!
3.2
Montage elektrischer
Stellungsrückmelder
Bei nachträglicher Montage auf ein
Prozessventil muss wie folgt vorgegangen
werden:
l
l
l
Mechanische Stellungsanzeige entfernen
(falls vorhanden).
Verschlussstopfen entfernen (falls
vorhanden).
Stellungsrückmelder mit Anbausatz in
Ventil einschrauben.
Am Sechskant SW 27 mit max. 4 Nm
festziehen.
Externe Kabeldose leicht andrücken
(nicht verkanten) und anschrauben.
Anschlussspannung anlegen (siehe
Kapitel 5 "Elektrischer Anschluss").
3.3
Demontage
Die Demontage des Anbausatzes / des
elektrischen Stellungsrückmelders in der
umgekehrten Reihenfolge wie die Montage
in Kapitel 3.1 - 3.2 durchführen.
4
Funktionsbeschreibung
Der elektrische Stellungsrückmelder
GEMÜ 1235/1236 arbeitet mit einer
mikroprozessorgesteuerten, intelligenten
Stellungserfassung sowie einem
analogen, integrierten Wegmesssystem
(Potentiometer). Dieses wird kraftschlüssig
mit Hilfe eines Anbausatzes mit der Spindel
des Antriebs verbunden.
Über die elektrischen Anschlüsse können
die Ventilendlagen und der integrierte
Weggeber überwacht werden.
Zusätzlich zur elektrischen
Stellungsrückmeldung und
Fehlerauswertung erfolgt eine optische
Signalisierung mittels von oben sichtbarer
LEDs und einer Weitsicht-Stellungsanzeige.
4.1
Geräteausführung 3E / 4E
Die Geräteausführung 3E / 4E verfügt über
eine integrierte IO-Schnittstelle, über welche
der Stellungsrückmelder mit einer IO-Link
Masterbaugruppe kommunizieren kann.
Wird das Gerät mit einer Standard I/O
Baugruppe betrieben, entfallen die
zusätzlichen IO-Link Funktionen.
5 / 44
1235, 1236
5
Elektrischer Anschluss
5.1
1235000Z3EM125030G10
Fritz-Müller-Str- 6-8
D-74653 Ingelfingen
Fritz-Müller-Str- 6-8
D-74653 Ingelfingen
WICHTIG
l Vor dem elektrischen Anschluss die Geräteausführung auf dem Typenschild
identifizieren und die entsprechende Anschlussbelegung einhalten!
24V
DC
0,72W
Out 24VDC / 2,4W
88332586
1235000Z3SM125030G10
24V
DC
0,72W
Out 24VDC / 2,4W
88353619
Geräteausführung 3S / 4S
2
1
Uv, 24 V DC, Versorgungsspannung
2
Uv, GND, Versorgungsspannung
1
3
5
4
4
3
Us, 24 V DC, Signal Endlage Position AUF
n.c., nicht belegt
5
Us, 24 V DC, Signal Endlage Position ZU
Der elektrische Anschluss erfolgt mittels eines 5-poligen M12 Steckers.
Geräteausführung 3S / 4S ist PIN-kompatibel zur bisherigen Ausführung 2SM125, jedoch
ohne potentialfreie Kontakte.
Gerät verfügt über 24 V DC Push-Pull Ausgänge.
5.2
Geräteausführung 3E / 4E
Der elektrische Anschluss erfolgt mittels eines M12 Steckers.
2
1
Uv, 24 V DC, Versorgungsspannung
2
Us, 24 V DC, Signal Endlage Position AUF
1
3
5
3
4
4
speed-AP Funktion
6
6.1
5
Uv, GND, Versorgungsspannung
Us, 24 V DC, Signal Endlage Position ZU/C/Q IO-Link
Uin, Input, 24 V DC Programmierung
Optische Anzeige
Optische Anzeige
Zusätzlich zur elektrischen Stellungsrückmeldung und Fehlerauswertung erfolgt eine
optische Signalisierung mittels von oben sichtbarer LEDs.
1235, 1236
6 / 44
Farbe
FAULT
LED
Geräteausführungen 3E / 3S
Geräteausführungen 4E / 4S1)
Funktion
PWR/COM
grün
grün
FAULT
rot
rot
CLOSED
ERROR
OPEN
grün
rot
orange
orange
rot
grün
Power / Kommunikation
Kommunikationsabbruch / Störung
Ventil in Stellung ZU
Error
Ventil in Stellung AUF
CLOSED
ERROR
OPEN
M
PWR/CO
1)
Die Farben der OPEN und CLOSED LED sind im Vergleich zu Ausführung
3E / 3S invertiert
Funktion - Geräteausführung 3E / 4E
FAULT
PWR/COM
CLOSED
ERROR
OPEN
SIO-Mode
∼
∼
∼
∼
Communication-Mode
∼
∼
∼
∼
Ventil in Stellung AUF
Ventil in Stellung ZU
Programmiermodus
∼
∼
∼
∼
∼
X
O
(tpulse = 3 s /
tPAUSE = 100 ms)
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
Interner Fehler
∼
∼
Kommunikationsabbruch / Störung
Versorgungsspannung zu niedrig
Kalibrierfehler
X
X
∼
X
∼
Programmierfehler
Sensorfehler
Kurzschluss
Signalausgang
Kein Hub
Hub < min. Hub
Programmierfehler
nach Sensorfehler
Position AUF
Position ZU
Ausgang AUF
Ausgang ZU
Ausgang AUF+ZU
Funktion - Geräteausführung 3S / 4S
X
X
O
O
O
X
O
X
X
O
X
O
OPEN und CLOSED blinken alternierend
X
O
X
X
O
O
X
X
O
X
O
X
O
X
O
OPEN und CLOSED blinken simultan
∼
∼
∼
X
O
O
O
CLOSED
ERROR
OPEN
Ventil in Stellung AUF
-
-
X
Ventil in Stellung ZU
X
-
-
Programmiermodus
O
-
O
Kein Hub
O
X
-
Hub < min. Hub
O
X
X
Programmierfehler nach
Sensorfehler
O
X
O
Position AUF
-
X
O
Position ZU
X
X
O
Ausgang AUF
-
O
X
Ausgang ZU
X
O
-
Ausgang AUF+ZU
X
O
X
O
X
O
Programmierfehler
Sensorfehler
Kurzschluss
Signalausgang
OPEN und CLOSED blinken alternierend
Interner Fehler
Legende
X
LED Zustand
leuchtet
OPEN und CLOSED blinken simultan
Legende
O
LED Zustand
Legende
LED Zustand
Legende
~
nicht relevant
-
blinkt
7 / 44
LED Zustand
aus
1235, 1236
6.2
Weitsicht-Stellungsanzeige
Eine Weitsicht-Stellungsanzeige ermöglicht eine optische Zustandsanzeige von nahezu
allen Positionen und großen Entfernungen.
LED Farbe
Funktion
Geräteausführungen 3E / 3S
Geräteausführungen 4E / 4S
orange
grün
Ventil in Stellung AUF
grün
orange
Ventil in Stellung ZU
Funktion - Geräteausführung 3E / 4E1)
Ventil in Stellung AUF
Ventil in Stellung ZU
LED grün
LED orange
Geräteausführung 3E (Standard)
-
X
Geräteausführung 4E (invertiert)
X
-
Geräteausführung 3E (Standard)
X
-
Geräteausführung 4E (invertiert)
-
X
O
O
Programmiermodus
LEDs blinken alternierend
Fehler (aktiv bei Sensorfehler, Programmierfehler,
interner Fehler oder Kurzschluss Signalausgang)
-
O
Lokalisierungsfunktion2)
O
-
LED grün
LED orange
Geräteausführung 3S (Standard)
-
X
Geräteausführung 4S (invertiert)
X
-
Geräteausführung 3S (Standard)
X
-
Geräteausführung 4S (invertiert)
-
X
O
O
1)
2)
Die Farben der OPEN und CLOSED LEDs sind mittels IO-Link invertierbar.
Siehe Seite 13
Funktion - Geräteausführung 3S / 4S
Ventil in Stellung AUF
Ventil in Stellung ZU
Programmiermodus
LEDs blinken alternierend
Fehler (aktiv bei Sensorfehler, Programmierfehler,
interner Fehler oder Kurzschluss Signalausgang)
Legende LED Zustand
Legende LED Zustand
X
leuchtet
~
nicht relevant
O
blinkt
-
aus
7
7.1
-
Programmierung der Endlagen
Allgemeines
Bei werkseitig vormontierten Stellungsrückmeldern an das Prozessventil ist die
Endlagenrückmeldung bereits programmiert.
1235, 1236
8 / 44
O
WICHTIG
l Bei Austausch bzw. nachträglichem Anbau des Antriebs an den
Ventilkörper sowie bei Nachziehen / Austauschen der Membrane ist eine
Neuprogrammierung der Endlagen notwendig.
l Bei Einsatz einer Hubbegrenzung auf den erforderlichen Mindesthub achten
(siehe Kapitel 9 "Technische Daten").
Endlagenprogrammierung vor Ort
1. Haube des Stellungsrückmelders nach oben ziehen (ca. 2 mm).
2. Haube gegen den Uhrzeigersinn drehen (bis Anschlag).
3. Stellungsrückmelder befindet sich im Programmiermodus
(orange und grüne LED blinken alternierend).
4. Ventil auffahren bis Endlage erreicht.
5. Ventil zufahren bis Endlage erreicht.
6. Haube im Uhrzeigersinn zurück drehen und nach unten drücken.
ä Endlagen sind eingestellt.
7.2
Geräteausführung 3E / 4E
Die Endlagen können manuell vor Ort, extern über einen Programmiereingang (Pin5) oder
mittels IO-Link programmiert werden.
Endlagenprogrammierung mittels Programmiereingang
Zur Durchführung der Endlagenprogrammierung gibt es 2 Möglichkeiten.
Möglichkeit 1:
Einstellsequenz:
Automatische Programmierung starten
CLOSED
ERROR rot
OPEN
1. Kurzes Signal 24 V DC an Pin 5 anlegen (> 100 ms / < 500 ms).
2. Stellungsrückmelder befindet sich im Programmiermodus
(orange und grüne LED blinken alternierend).
3. Ventil auffahren bis Endlage erreicht ist.
4. Ventil zufahren bis Endlage erreicht ist.
5. Programmiermodus wird automatisch deaktiviert.
ä Endlagen sind eingestellt.
9 / 44
1235, 1236
Möglichkeit 2:
Einstellsequenz:
Automatische Programmierung starten
Solange Pin aktiv, wird
Programmierung nach
Programmierende immer
wieder neu gestartet
CLOSED
ERROR
rot
OPEN
1. 24 V DC an Pin 5 anlegen.
2. Stellungsrückmelder befindet sich im Programmiermodus
(orange und grüne LED blinken alternierend).
3. Ventil auffahren bis Endlage erreicht ist.
4. Ventil zufahren bis Endlage erreicht ist.
5. 0 V DC an Pin 5 anlegen.
6. Programmiermodus wird deaktiviert.
ä Endlagen sind eingestellt.
Endlagenprogrammierung mittels IO-Link
Die Endlagenprogrammierung kann mittels der Prozessdaten aktiviert werden (siehe IO-Link
Prozessdaten).
Möglichkeit 1:
1. Programmiermodus aktivieren.
2. Stellungsrückmelder befindet sich im Programmiermodus
(orange und grüne LED blinken alternierend).
3. Ventil auffahren bis Endlage erreicht ist.
4. Ventil zufahren bis Endlage erreicht ist.
5. Programmiermodus deaktivieren.
ä Endlagen sind eingestellt.
Möglichkeit 2:
1. Programmiermodus kurz aktivieren und wieder deaktivieren.
2. Stellungsrückmelder befindet sich im Programmiermodus
(orange und grüne LED blinken alternierend).
3. Ventil auffahren bis Endlage erreicht ist.
4. Ventil zufahren bis Endlage erreicht ist.
5. Stellungsrückmelder geht automatisch in Normalbetrieb.
ä Endlagen sind eingestellt.
1235, 1236
10 / 44
7.2.1
Einstellung der Schaltpunkte
Der elektrische Stellungsrückmelder bietet die Möglichkeit, die Schaltpunkte für die AUFund die ZU-Rückmeldung prozentual zum programmierten Hub einzustellen.
Die Schaltpunkte können mittels des Programmiereingangs (Pin5) oder über IO-Link
programmiert werden.
Bsp.: Schaltpunkt AUF 25 %, Schaltpunkt ZU 12 %
Hub
Schaltpunkt AUF
Schaltpunkt ZU
Durch diese Toleranzen können betriebsbedingte Veränderungen z. B. bei
Temperaturwechsel kompensiert werden und somit eine sichere Rückmeldung der
Endlagen gewährleistet werden.
Schaltpunkteinstellung vor Ort
Die Schaltpunkteinstellung vor Ort erfolgt mittels des Initialisierungskit GEMÜ 1434000Z1
entsprechend der Einstellroutine des Programmiereingangs.
Schaltpunkteinstellung mittels Programmiereingang
Zur Schaltpunkteinstellung folgendermaßen vorgehen:
Einstellsequenz:
Schaltpunkte
übernehmen
Schaltpunkte
einstellen
starten
CLOSED
ERROR
rot
OPEN
Bei Fehler in der Sequenz wird Endlagenprogrammierung gestartet.
1. 24 V DC an Pin 5 anlegen.
2. Rote ERROR LED leuchtet.
3. Wenn rote ERROR LED erlischt, 0 V DC an Pin 5 anlegen.
11 / 44
1235, 1236
4.
5.
6.
7.
ä
Wenn rote ERROR LED leuchtet, 24 V DC an Pin 5 anlegen.
Wenn rote ERROR LED erlischt, 0 V DC an Pin 5 anlegen.
Wenn rote ERROR LED leuchtet, 24 V DC an Pin 5 anlegen.
Wenn rote ERROR LED erlischt, 0 V DC an Pin 5 anlegen.
Schaltpunkteinstellung aktiviert.
Im Modus Schaltpunkteinstellung werden die unterschiedlichen Schaltpunktgruppen im
1,5 sec. Takt automatisch durchlaufen.
Die gerade aktiven Schaltpunkte werden über die LEDs OPEN, ERROR und CLOSED
folgendermaßen sichtbar gemacht (* = Werkseinstellung):
Tabelle Schaltpunkte
LED
OPEN
LED
ERROR
LED
CLOSED
Schaltpunkt AUF
(% v. Hub)
Schaltpunkt ZU
(% v. Hub)
0
0
0
25
6
0
0
1
12
6
0
1
0
6
6
0
1
1
25*
12*
1
0
0
12
12
1
0
1
6
12
1
1
0
25
25
1
1
1
12
25
Sind die gewünschten Schaltpunkte erreicht, müssen diese wie folgt quittiert werden:
ä
Kurzes Signal 24 V DC an Pin 5 anlegen (> 100 ms / < 500 ms).
Wenn der Hub an den gewünschten prozentualen Schaltpunkten kleiner ist als der zulässige
min. Schaltpunkt-Hub (siehe Kapitel 9 "Technische Daten"), gilt automatisch der min.
Schaltpunkt-Hub.
Schaltpunkteinstellung mittels IO-Link
Die Schaltpunkte können mittels der Parameterdaten von 3 - 97 % eingestellt werden (siehe
Kapitel 7.3.2 "IO-Link Parameterdaten").
7.3
IO-Link Funktionen
Die integrierte IO-Link Schnittstelle bietet in Kombination mit einem IO-Link Master weitere
Funktionen.
Bei Betrieb des elektrischen Stellungsrückmelders an Standard I/O-Baugruppen entfallen
diese Funktionen.
1235, 1236
12 / 44
7.3.1
IO-Link Prozessdaten
Prozessdaten
Eingangsdaten 1 Byte (Betrachtungsweise vom IO-Link Master aus)
Bit
Funktion
Logik
0
Feedback - OPEN position
0 = process valve not in OPEN position
1 = process valve in OPEN position
1
Feedback - CLOSED position
0 = process valve not in CLOSED position
1 = process valve in CLOSED position
2
Indication of operating mode
0 = normal operation
1 = programming mode
3
Status of programming input
0 = switch point setting not active
1 = switch point setting active
4...7
Nicht verwendet
Ausgangsdaten 1 Byte (Betrachtungsweise vom IO-Link Master aus)
Bit
Funktion
Logik
0
Select operating mode
0 = normal operation
1 = programming mode
1
Location function
0 = location function not active
1 = location function active
2...7
Nicht verwendet
Feedback - OPEN position (Rückmeldung Position AUF)
Rückmeldung der Ventilposition AUF.
Feedback - CLOSED position (Rückmeldung Position ZU)
Rückmeldung der Ventilposition ZU.
Indication of operating mode (Anzeige Betriebsmodus)
Rückmeldung des aktuellen Betriebsmodus.
Status of programming input (Status des Programmiereingangs)
Abfrage ob am Programmiereingang ein Signal anliegt, um die Schaltpunkte einzustellen.
Select operating mode (Betriebsmodus auswählen)
Auswählen des Betriebsmodus.
Location function (Lokalisierungsfunktion)
Mittels der Lokalisierungsfunktion kann von der Steuerung ein Signal aktiviert werden um
den Stellungsrückmelder / das Ventil vor Ort zu lokalisieren.
Nach Aktivierung der Lokalisierungsfunktion blinkt die Weitsicht-Stellungsanzeige grün und
ermöglicht somit eine Lokalisierung des Stellungsrückmelders in der Anlage.
13 / 44
1235, 1236
7.3.2
IO-Link Parameterdaten
Parameterdaten
Alle Index 1 (direkte Parameterdaten, Geräteparameter, Betrachtungsweise vom IO-Link Master aus)
Subindex
Byte
0
Funktion
Wert /
Default
Wertebereich
Zugriff
Adresse Logik
0
Inversion of LED colours
0
0/1
RW
0x10
0 = standard
1 = inversed
1
Inversion of feedback signals
0
0/1
RW
0x10
0 = standard
1 = inversed
2, 3
Function of high visibility
position indicator
1
0...3
RW
0x10
0 = off
1 = on (100 %)
2 = on (33 %)
3 = on (66 %)
4
On site programming
0
0/1
RW
0x10
0 = enabled
1 = disabled
5...7
Nicht verwendet
Bit
1
Switch point OPEN
25 %
3...97 %
RW
0x11
2
Switch point CLOSED
12 %
3...97 %
RW
0x12
3...5
Switching cycle counter
---
0...16777215
R
0x13
Programmed CLOSED position
---
0...4095
R
12...23 Programmed OPEN position
---
0...4095
R
0...11
---
0...4095
R
---
0...4095
R
6....8
9...11
0...11
Current CLOSED position
12...23 Current OPEN position
0x16
0x19
Inversion of LED colours (Invertierung der LED-Farben)
Invertierung der LED-Farben für die AUF-/ZU-Rückmeldung (siehe Kapitel 6 "Optische
Anzeige").
Inversion of feedback signals (Invertierung der Rückmeldungen)
Invertierung der optischen und elektrischen Rückmeldungen für die AUF-/ZURückmeldungen.
Rückmeldung
Weggeberposition
Standard
Invertiert
Weggeber eingefahren (Ventilspindel oben)
AUF
ZU
Weggeber ausgefahren (Ventilspindel unten)
ZU
AUF
Function of high visibility position indicator (Funktion Weitsicht-Stellungsanzeige)
Die Funktion der Weitsicht-Stellungsanzeige kann in 4 Stufen eingestellt werden.
Mittels der Einstellung kann die Leuchtstärke verändert werden.
Einstellung
Funktion
Stufe 0
Weitsicht-Stellungsanzeige Aus
Stufe 1
Weitsicht-Stellungsanzeige An (100 %)
Stufe 2
Weitsicht-Stellungsanzeige An (33 %)
Stufe 3
Weitsicht-Stellungsanzeige An (66 %)
On site programming (Vor-Ort-Programmierung)
Die Vor-Ort-Programmierung kann gegen unbefugtes Aktivieren gesperrt werden.
Der Programmiereingang Pin 5 und die Programmierung über IO-Link ist weiterhin aktiv.
1235, 1236
14 / 44
Einstellung
Vor-Ort-Programmierung zulässig
Vor-Ort-Programmierung gesperrt
Programmierart
Zustand
Vor-Ort-Programmierung
zulässig
Externe Programmierung (Pin 5)
zulässig
Externe Programmierung (IO-Link)
zulässig
Vor-Ort-Programmierung
gesperrt
Externe Programmierung (Pin 5)
zulässig
Externe Programmierung (IO-Link)
zulässig
Switch point OPEN / Switch point CLOSED (Schaltpunkt AUF / Schaltpunkt ZU)
Einstellung des Schaltpunktes für die AUF-/ZU-Rückmeldung prozentual zum
programmierten Hub.
Bsp.: Schaltpunkt AUF 25 %, Schaltpunkt ZU 12 %
Hub
Schaltpunkt AUF
Schaltpunkt ZU
Durch diese Toleranzen können betriebsbedingte Veränderungen z.B. Quellen der
Membrane beim Sterilisieren kompensiert werden und somit eine sichere Rückmeldung der
Endlagen gewährleistet werden.
Wenn der Hub an den gewünschten prozentualen Schaltpunkten kleiner ist als der zulässige
min. Schaltpunkt-Hub (siehe Kapitel 9 "Technische Daten"), gilt automatisch der min.
Schaltpunkt-Hub.
Switching cycle counter (Schaltzykluszähler)
Zählt die durchgeführten Schaltzyklen.
Ein gültiger Schaltzyklus ist, wenn sich das Ventil von einer definierten Endlage in die
andere definierte Endlage fährt und wieder in die ursprüngliche Endlage zurückfährt.
Wird eine Endlage nicht erreicht, ist der Schaltzyklus ungültig und wird nicht gezählt.
Programmed CLOSED position / Programmed OPEN position
(Stellung ZU programmiert / Stellung AUF programmiert)
AD-Wert der ZU-/AUF-Position der letzten korrekt durchgeführten
Endlagenprogrammierung.
Current CLOSED position / Current OPEN position
(Stellung ZU aktuell / Stellung AUF aktuell)
AD-Wert der zuletzt angefahrenen ZU-/AUF-Position.
In Verbindung mit den Parametern "Programmed closed position" und "Programmed
open position" kann die Veränderung des Ventilhubs und der entsprechende Bereich der
Änderung berechnet werden.
15 / 44
1235, 1236
7.3.3
IO-Link Diagnosemeldungen
Diagnosemeldungen
Wert (dez)
36004
36005
36006
36007
36008
36002
25376
Wert (hex)
0x8CA4
0x8CA5
0x8CA6
0x8CA7
0x8CA8
0x8CA2
0x6320
Bedeutung
Sensorfehler / Position AUF
Sensorfehler / Position ZU
Programmierfehler / kein Hub
Programmierfehler / Hub < min. Hub
Programmierfehler / nach Sensorfehler
Interner Fehler
Parameterfehler* / eingegebener Wert nicht zulässig
Auftreten
Appear / Disappear
Appear / Disappear
Appear / Disappear
Appear / Disappear
Appear / Disappear
Appear / Disappear
Single Shot
* Nach einem Parameterfehler wird mit der letzten zulässigen Einstellung weitergearbeitet. Der neue Wert wird nicht
übernommen.
7.4
7.4.1
Fehlersuche / Störungsbehebung
Geräteausführung 3S / 4S
Fehler
Programmierfehler
Kein Hub
Hub <
min. Hub
Programmierfehler nach
Sensorfehler
Möglicher Grund
Fehlerbehebung
Keine Druckluftversorgung während des
Programmiervorgangs
Druckluftversorgung gewährleisten,
neu programmieren
Druckluftversorgung während des
Druckluftversorgung gewährleisten,
Programmiervorgangs nicht ausreichend neu programmieren
Kein Anbausatz vorhanden
Anbausatz kontrollieren, neu programmieren
Prozessventil defekt
Prozessventil austauschen, neu programmieren
Einstellung der Hubbegrenzung
Mindesthub gewährleisten, neu programmieren
Druckluftversorgung während des
Druckluftversorgung gewährleisten,
Programmiervorgangs nicht ausreichend neu programmieren
Absperrmembrane zu stark verpresst
(Membrangröße 8)
Richtige Verpressung der Absperrmembrane
gewährleisten, neu programmieren
Während des Programmiervorgangs
wurde der Sensorbereich überschritten.
Aktuell ist das Prozessventil im gültigen
Sensorbereich.
Anbausatz kontrollieren, neu programmieren
Maximalhub beachten (siehe Kapitel 9
"Technische Daten"), neu programmieren
Hinweis: Nach Auftreten eines Sensorfehlers während der Programmierung ändert sich der Betriebszustand in
einen Programmierfehler, sobald der Sensorfehler behoben wurde.
Sensorfehler
Sensorgrenze in Position AUF
überfahren
Position ZU
Sensorgrenze in Position ZU überfahren
Kurzschluss
Signalausgang
Anbausatz kontrollieren, neu programmieren
Position AUF
Ausgang AUF
Kurzschluss am Signalausgang AUF
Überprüfung der Verkabelung und
Geräteausführung
Ausgang ZU
Kurzschluss am Signalausgang ZU
Überprüfung der Verkabelung und
Geräteausführung
Ausgang
AUF+ZU
Kurzschluss an beiden
Signalausgängen (AUF+ZU)
Überprüfung der Verkabelung und
Geräteausführung
Speicherfehler
Neu programmieren
Maximalhub beachten (siehe Kapitel 9
"Technische Daten"), neu programmieren
Anbausatz kontrollieren, neu programmieren
Interner Fehler
1235, 1236
16 / 44
Maximalhub beachten (siehe Kapitel 9
"Technische Daten"), neu programmieren
7.4.2
Geräteausführung 3E / 4E
Fehler
Programmierfehler
Kein Hub
Hub <
min. Hub
Programmierfehler nach
Sensorfehler
Möglicher Grund
Fehlerbehebung
Keine Druckluftversorgung während des
Programmiervorgangs
Druckluftversorgung gewährleisten,
neu programmieren
Druckluftversorgung gewährleisten,
Druckluftversorgung während des
Programmiervorgangs nicht ausreichend neu programmieren
Kein Anbausatz vorhanden
Anbausatz kontrollieren, neu programmieren
Prozessventil defekt
Prozessventil austauschen, neu programmieren
Einstellung der Hubbegrenzung
Mindesthub gewährleisten, neu programmieren
Druckluftversorgung während des
Druckluftversorgung gewährleisten,
Programmiervorgangs nicht ausreichend neu programmieren
Absperrmembrane zu stark verpresst
(Membrangröße 8)
Richtige Verpressung der Absperrmembrane
gewährleisten, neu programmieren
Während des Programmiervorgangs
wurde der Sensorbereich überschritten.
Aktuell ist das Prozessventil im gültigen
Sensorbereich.
Anbausatz kontrollieren, neu programmieren
Maximalhub beachten (siehe Kapitel 9
"Technische Daten"), neu programmieren
Hinweis: Nach Auftreten eines Sensorfehlers während der Programmierung ändert sich der Betriebszustand in
einen Programmierfehler, sobald der Sensorfehler behoben wurde.
Sensorfehler
Sensorgrenze in Position AUF
überfahren
Position ZU
Sensorgrenze in Position ZU überfahren
Kurzschluss
Signalausgang
Anbausatz kontrollieren, neu programmieren
Position AUF
Ausgang AUF
Kurzschluss am Signalausgang AUF
Überprüfung der Verkabelung und
Geräteausführung
Ausgang ZU
Kurzschluss am Signalausgang ZU
Überprüfung der Verkabelung und
Geräteausführung
Ausgang
AUF+ZU
Kurzschluss an beiden Signalausgängen Überprüfung der Verkabelung und
(AUF+ZU)
Geräteausführung
Maximalhub beachten (siehe Kapitel 9
"Technische Daten"), neu programmieren
Anbausatz kontrollieren, neu programmieren
Interner Fehler
Speicherfehler
Maximalhub beachten (siehe Kapitel 9
"Technische Daten"), neu programmieren
Neu programmieren
IO-Link Kommunikation gestört
Kommunikationsabbruch / Störung
IO-Link Kommunikation abgebrochen
Überprüfung der Verkabelung
Überprüfung des IO-Link Master
Überprüfung der Verkabelung
Überprüfung des IO-Link Master
Versorgungsspannung
zu niedrig
Versorgungsspannung zu niedrig
Versorgungsspannung gemäß Kapitel 9
"Technische Daten" gewährleisten
Kalibrierfehler
Kalibrierung fehlerhaft
Rücksendung zur Reparatur
17 / 44
1235, 1236
8
Maße
Elektrische Daten
ø ø6060mm
PROG
24 V DC (18 V – 30 V DC)
gemäß IO-Link Spezifikation
Stromaufnahme
typ. 30 mA
mit Weitsicht-LEDs
typ. 10 mA
ohne Weitsicht-LEDs
Leistungsaufnahme
typ. 0,72 W mit Weitsicht-LEDs
typ. 0,24 W ohne Weitsicht-LEDs
Einschaltdauer
100 % ED
Verpolungsschutz
ja
Leitungsabsicherung extern 630 mA mittelträge (entfällt bei
Betrieb mit IO-Link Master)
Eingänge
Programmiereingang
max. 30 V DC
Low-Pegel
<5V
High-Pegel
> 18 V
Eingangsimpedanz
min. 68 kΩ
Pin 5 ist Highaktiv. Bei nicht Benutzung auf GND legen oder
offen lassen.
Ausgänge
Kontaktart
Push-Pull
Schaltspannung
+Uv – Vdrop
- Uv + Vdrop
Vdrop max.
2,5 V bei 100 mA
Schaltstrom
≤ 100 mA
Schaltleistung
≤ 2,4 W
Signalverarbeitung
Signaldelay td1
min. 2 ms
max. 30 ms
Signaldelay td2
min. 2 ms
max. 30 ms
Signalabstand ta
min. 0 ms
max. 30 ms
Elektrischer Anschluss
Elektrischer Anschluss
5-poliger M12 Einbaustecker
(A-kodiert)
B
C
M12
A
PULL
TURN
Spannungsversorgung
Spannungsversorgung Uv
SW 27
9
Hub
A
B
C
30 mm
65,5 mm
8,5 mm
19,0 mm
50 mm
87,5 mm
30,5 mm
41,0 mm
75 mm
112,5 mm
55,5 mm
66,0 mm
IO-Link
IO-Link Spezifikation
Frametyp im Operate
Übertragungsrate
Min. Cycle Time
Physik
Port-Konfiguration
Vendor-ID
Device-ID
SPDU Unterstützung
SIO Betrieb
Technische Daten
Allgemeines
Schutzart nach EN 60529
Schutzklasse
Einbaulage
Befestigung
Richtlinien
EMV-Richtlinie
IP 67
III
beliebig
M16 x 1 Gewinde
2014/30/EU
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur
-10 °C bis +70 °C
Lagertemperatur
-20 °C bis +70 °C
Werkstoffe
Gehäuseoberteil
Gehäuseunterteil
M16 Gewinde
Dichtelemente
1235, 1236
PP transparent
GEMÜ 1235 - PVDF schwarz
GEMÜ 1236 - 1.4301
GEMÜ 1235 - PEEK
GEMÜ 1236 - 1.4301
EPDM
V1.0
2.5
38400 baud
2,3 ms
Physik 2 (3-Leiter-Technologie)
Port Typ A
401
123501
nein
ja
Weggeberlänge
Code 030 Code 050 Code 075
Mindesthub
2,2 mm
3,5 mm
5 mm
Maximalhub
30 mm
50,2 mm
74,4 mm
Hysterese
0,6 mm
0,9 mm
1,3 mm
Genauigkeit
0,2 % FS
0,2 % FS
0,2 % FS
Schaltpunkt ZU
Einstellbereich
3 - 97 %
3 - 97 %
3 - 97 %
mittels IO-Link
6 % / 12 % / 6 % / 12 % / 6 % / 12 % /
Einstellbereich
mittels Pin5
25 %
25 %
25 %
Werkseinstellung
12 %
12 %
12 %
Min. Schaltpunkt
0,6 mm
0,9 mm
1,3 mm
Schaltpunkt AUF
Einstellbereich
3 - 97 %
3 - 97 %
3 - 97 %
mittels IO-Link
6 % / 12 % / 6 % / 12 % / 6 % / 12 % /
Einstellbereich
mittels Pin5
25 %
25 %
25 %
Werkseinstellung
25 %
25 %
25 %
Min. Schaltpunkt
0,6 mm
0,9 mm
1,3 mm
Sind die prozentualen Schaltpunkte in Abhängigkeit
vom programmierten Hub kleiner als die zulässigen min.
Schaltpunkte gelten automatisch die min. Schaltpunkte.
18 / 44
Schaltcharakteristik der Ausgangssignale
Hub %
Schaltpunkt "AUF"
Schalthysterese
Schalthysterese
Schaltpunkt "ZU"
Schaltausgang "AUF"
aktiv
inaktiv
Schaltausgang "ZU"
td1: Signal delay
td2: Signal delay
ta: Signalabstand
aktiv
inaktiv
Schaltpunkte: In Prozentangaben vom programmierten Hub, vor der jeweiligen Endlage.
10 Bestelldaten
Typ
GEMÜ 1235 (Kunststoffausführung)
GEMÜ 1236 (Ausführung aus Edelstahl)
Feldbus
Ohne
Geräteausführung
2x Schließerkontakt, Programmiereingang,
optische Weitsicht-Stellungsanzeige,
IO-Link Kommunikation
2x Schließerkontakt,
optische Weitsicht-Stellungsanzeige
2x Schließerkontakt, Programmiereingang,
optische Weitsicht-Stellungsanzeige,
IO-Link Kommunikation
(werkseitig invertierte LED Signalisierung)
2x Schließerkontakt,
optische Weitsicht-Stellungsanzeige,
(werkseitig invertierte LED Signalisierung)
Code
1235
1236
Code
000
Code
3E
3S*
4E
4S*
* Geräteausführungen 3S und 4S sind PIN-kompatibel zur bisherigen
Ausführung 2SM125, jedoch ohne potentialfreie Kontakte.
Elektrischer Anschluss
Code
M12 Rundstecker 5-polig (5-polig belegt)
M125
Weggeberlänge
Code
Länge 30 mm
030
Länge 50 mm
050
Länge 75 mm
075
Gehäuse
Code
GEMÜ 1235 Oberteil PP, Unterteil PVDF,
M16x1 Gewinde PEEK
G10
GEMÜ 1236 Oberteil PP, Unterteil - Edelstahl 1.4301,
M16x1 Gewinde - Edelstahl 1.4305
G70
GEMÜ 1236 Oberteil PP, Unterteil - Edelstahl 1.4301,
M16x1 Gewinde - Edelstahl 1.4305
Unterteil mit integrierter Entlüftung
(Verwendung nur für GEMÜ 650 Antriebsgröße 1, 2, 3, 4, Steuerfunktion 1)
G73
Bestellbeispiel
1235
Typ
Feldbus (Code)
Zubehör (Code)
Geräteausführung (Code)
Elektrischer Anschluss (Code)
Weggeberlänge (Code)
Gehäuse (Code)
1235
000
Z
3E
M125
030
G10
000
Z
3E
M125
030
G10
Hinweis: Anbausatz 1235 S01 Z... / 1236 S01 Z...ventilbezogen. Bitte separat bestellen. Angabe des Ventiltyps, DN, Steuerfunktion
und Antriebsgröße notwendig. Weggeberlänge vom Anbausatz beachten (siehe Preisliste).
19 / 44
1235, 1236
11 Zubehör
Gewindeadapter
(je nach Ausführung)
Führungsrohr
(je nach Ausführung)
Anbausatz GEMÜ 1235 S01 Z... / GEMÜ 1236 S01 Z...
(Betätigungsspindel + Befestigungsteile)
(Gewindeadapter und Führungsrohr werden je nach Ausführung mitgeliefert)
M12 Gegensteckdose
GEMÜ 1219
unkonfektioniert und
vorkonfektioniert
Passende M12 Gegensteckdose für GEMÜ 1235 / 1236
Bestellcode
Bezeichnung
GewinderingWerkstoff
1219000Z03 00DG 00M0M125A M12 Kabeldose gerade 5 Polig Konfektionierbar, PG7
Kunststoff
1219000Z03 00DW 00M0M125A M12 Kabeldose winklig 5 Polig Konfektionierbar, PG7
Kunststoff
1219000Z00 00DG 00M0M125A M12 Kabeldose gerade 5 Polig Konfektionierbar, PG7
MS vernickelt
1219000Z00 00DW 00M0M125A M12 Kabeldose winklig 5 Polig Konfektionierbar, PG7
MS vernickelt
1219000Z02 00DG 00M0M125A M12 Kabeldose gerade 5 Polig Konfektionierbar, PG7
Edelstahl
1219000Z02 00DW 00M0M125A M12 Kabeldose winklig 5 Polig Konfektionierbar, PG7
Edelstahl
1219000Z03 00DW 02M0M125A M12 Kabeldose winklig 5 Polig Konfektioniert 2M PUR-Kabel sw
Kunststoff
1219000Z00 00DG 02M0M125A M12 Kabeldose gerade 5 Polig Konfektioniert 2M PUR-Kabel sw
MS vernickelt
1219000Z00 00DW 02M0M125A M12 Kabeldose winklig 5 Polig Konfektioniert 2M PUR-Kabel sw
MS vernickelt
1219000Z00 00DG 05M0M125A M12 Kabeldose gerade 5 Polig Konfektioniert 5M PUR-Kabel sw
MS vernickelt
1219000Z00 00DW 05M0M125A M12 Kabeldose winklig 5 Polig Konfektioniert 5M PUR-Kabel sw
MS vernickelt
1219000Z00 00DW 10M0M125A M12 Kabeldose winklig 5 Polig Konfektioniert 10M PUR-Kabel sw MS vernickelt
1219000Z02 00DW 10M0M125A M12 Kabeldose winklig 5 Polig Konfektioniert 10M PUR-Kabel sw
1235, 1236
20 / 44
Edelstahl
14 Hinweise
12 Entsorgung
PULL
TURN
PROG
Entsorgung der Einzelteile nach Materialien
getrennt (Materialien siehe unten), Platine
mit Elektronikbauteilen und Weggeber in
Elektronikschrott.
Hinweis:
Handhabung, Montage,
Inbetriebnahme, Anschluss- und
Justierarbeiten dürfen nur von
autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Für
Schäden welche durch
unsachgemäße Handhabung
oder Fremdeinwirkung entstehen,
übernimmt der Hersteller
keinerlei Haftung. Nehmen Sie im
Zweifelsfall vor Inbetriebnahme
Kontakt mit uns auf.
PP
Dichtelemente
EPDM
PVDF
PVDF / 1.4301
PEEK / 1.4301
PEEK / 1.4301
PP
1.4301
PP
Hinweis zur Mitarbeiterschulung:
Zur Mitarbeiterschulung nehmen
Sie bitte über die Adresse auf der
letzten Seite Kontakt auf.
Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen
ist die deutsche Version des Dokuments
ausschlaggebend!
13 Rücksendung
l
l
l
Stellungsrückmelder reinigen.
Rücksendeerklärung bei GEMÜ
anfordern.
Rücksendung nur mit vollständig
ausgefüllter Rücksendeerklärung.
Ansonsten erfolgt keine
7 Gutschrift bzw. keine
7 Erledigung der Reparatur
sondern eine kostenpflichtige Entsorgung.
Hinweis zur Rücksendung:
Aufgrund gesetzlicher
Bestimmungen zum Schutz
der Umwelt und des Personals
ist es erforderlich, dass die
Rücksendeerklärung vollständig
ausgefüllt und unterschrieben
den Versandpapieren beiliegt.
Nur wenn diese Erklärung
vollständig ausgefüllt ist, wird die
Rücksendung bearbeitet!
21 / 44
1235, 1236
15 EU-Konformitätserklärung
Konformitätserklärung
Wir, die Firma
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
erklären, dass die unten aufgeführten Produkte der folgenden Richtlinie entspricht:
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Produkte:
GEMÜ 1235, GEMÜ 1236
Joachim Brien
Leiter Bereich Technik
Ingelfingen-Criesbach, Oktober 2016
1235, 1236
22 / 44
1
Sommario
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.2.1
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.4
7.4.1
7.4.2
8
9
10
11
12
13
14
15
Avvertenze relative alla
sicurezza
Generalità
Spiegazione di simboli ed
avvertenze
Indicazioni relative alla sicurezza
Uso consentito
Istruzioni per l’uso in ambiente
umido
Dati del produttore
Fornitura e prestazioni
Immagazzinamento
Utensili necessari per
l’installazione e il montaggio
Montaggio / Smontaggio
Montaggio del kit di montaggio
Montaggio dell’indicatore elettrico
di posizione
Smontaggio
Descrizione del funzionamento
Versione strumento 3E / 4E
Collegamento elettrico
Versione strumento 3S / 4S
Versione strumento 3E / 4E
Visualizzazione ottica
Visualizzazione ottica
Indicatore di posizione ad alta
visibilità
Programmazione delle
posizioni di fine corsa
Generalità
Versione dello strumento 3E / 4E
Regolazione dei punti di
commutazione
Funzioni IO-Link
Dati di processo IO-Link
Dati parametri IO-Link
Segnalazioni di diagnosi IO-Link
Ricerca / Eliminazione dei guasti
Versione strumento 3S / 4S
Versione dello strumento 3E / 4E
Dimensioni
Dati tecnici
Dati per l’ordinazione
Accessori
Smaltimento
Resi
Indicazioni
Dichiarazione di conformità UE
23
23
24
24
24
25
25
25
25
25
25
25
26
26
26
26
27
27
27
27
27
29
29
29
30
32
33
34
35
37
37
37
38
39
39
40
41
42
42
42
43
Avvertenze relative alla
sicurezza
Leggere attentamente le avvertenze
riportate di seguito e attenersi alle stesse.
Il produttore declina qualsiasi responsabilità
in merito all’indicatore elettrico di posizione,
in caso di mancato rispetto delle presenti
avvertenze relative alla sicurezza.
1.1
Generalità
Condizioni per il corretto funzionamento
dell’indicatore elettrico di posizione:
l Trasporto e immagazzinamento corretti
l Installazione e messa in funzione a cura
di personale tecnico addestrato
l Utilizzo conforme alle presenti Istruzioni
d’installazione e di montaggio
l Manutenzione regolare
Si riservano espressamente tutti i
diritti, come i diritti d'autore e i diritti
di proprietà industriale.
Utilizzare l’indicatore elettrico di
posizione nel rispetto delle disposizioni.
Attenersi e applicare tutte le indicazioni
relative alle presenti istruzioni
d’installazione e di montaggio,
riguardanti l’utilizzo e la manutenzione.
In caso contrario decadono il diritto
al ricorso in garanzia del gestore e la
responsabilità di legge del produttore.
Di conseguenza è opportuno attenersi a
quanto segue:
l Il contenuto delle presenti istruzioni
d’installazione e di montaggio.
l Le relative norme di sicurezza per
l’installazione e il funzionamento di
impianti elettrici.
l Il fatto di non posizionare il presente
apparecchio in un’area a rischio di
esplosione.
I decreti, le norme e le direttive menzionate
nelle presenti istruzioni d’installazione e di
montaggio valgono solo per la Germania.
In caso di utilizzo dell’indicatore elettrico di
posizione in altri Paesi, valgono le normative
23 / 44
1235, 1236
legali vigenti localmente. Nel territorio
CE valgono le norme, gli standard e le
direttive europee armonizzate. Per il gestore
possono valere anche le direttive e le norme
nazionali.
Le descrizioni e le istruzioni riportate
nelle presenti istruzioni d’installazione e
di montaggio si riferiscono alla versione
standard.
Le indicazioni relative alla sicurezza non
tengono conto di:
l Casi ed eventi fortuiti che si possano
presentare durante il montaggio, il
funzionamento e la manutenzione.
l Disposizioni di sicurezza locali, il cui
rispetto, anche da parte del personale
incaricato del montaggio, andrà garantito
dal gestore.
Per eventuali richieste di informazioni,
rivolgersi al rivenditore GEMÜ locale.
1.2
Spiegazione di simboli ed
avvertenze
Nelle presenti istruzioni d’installazione e
di montaggio, i simboli riportati di seguito
evidenziano informazioni importanti:
1.4
CAUTELA
Situazione di possibile pericolo!
ä Il mancato rispetto può provocare
danni materiali.
1.3
Indicazioni relative alla
sicurezza
Attenersi alle indicazioni riportate nelle
presenti avvertenze relative alla sicurezza,
alle norme nazionali ed europee di
prevenzione degli infortuni in vigore
nonché a eventuali norme interne sul
lavoro, sull’utilizzo e sulla sicurezza del
gestore. Solo personale tecnico qualificato
e addestrato può eseguire il montaggio
dell’indicatore elettrico di posizione,
collegarlo elettricamente e metterlo in
funzione. Il personale addetto all’utilizzo, alla
manutenzione, all’ispezione e al montaggio
1235, 1236
deve dimostrare di possedere un’adeguata
qualifica per eseguire tali operazioni.
L’area di responsabilità, le competenze e il
monitoraggio del personale devono essere
regolati dal gestore. Qualora il personale
non possedesse le conoscenze per svolgere
le suddette operazioni, è necessario
offrigli un’adeguata formazione e fornirgli
le indicazioni in merito. Ciò può avvenire,
se necessario, da parte del produttore/
fornitore, su incarico del gestore. Il gestore
deve altresì garantire che il contenuto delle
istruzioni d’installazione e di montaggio sia
stato compreso pienamente dal personale.
Garantire la sicurezza elettrica degli
apparecchi alimentati. Ricordare anche di
attenersi ai dati elettrici.
Il mancato rispetto delle indicazioni di
sicurezza può pregiudicare la sicurezza
delle persone, dell’ambiente e dell’indicatore
elettrico di posizione. La mancata
osservanza delle indicazioni relative
alla sicurezza può portare alla perdita di
eventuali pretese di risarcimento.
Rispettare le disposizioni vigenti.
Uso consentito
L’indicatore elettrico di posizione è adatto
all’uso indicato nella scheda dati.
Per ottenere il corretto funzionamento dei
nostri prodotti attenersi alle indicazioni
seguenti. Attenersi inoltre alle indicazioni
presenti sulle targhette identificative.
In caso di mancata osservanza delle
indicazioni presenti e di quelle relative alle
istruzioni d’installazione e di montaggio,
vanno a decadere la garanzia sull’indicatore
elettrico di posizione, nonché la
responsabilità legale.
L’indicatore elettrico di posizione funge
esclusivamente da misuratore per il
rilevamento di posizione elettrico e
ottico di attuatori di sollevamento e va
utilizzato seguendo le indicazioni presenti
nella scheda dati. Non è consentito un
uso diverso o che ecceda i limiti sopra
specificati. GEMÜ non risponde dei danni
che dovessero risultarne. Il rischio è a carico
24 / 44
esclusivo dell’utilizzatore.
In fase di progettazione per l’utilizzo e il
funzionamento dell’apparecchio, attenersi
alle norme tecniche di sicurezza generale.
Adottare misure adeguate per escludere un
azionamento accidentale o danni imprevisti.
La responsabilità per il posizionamento
e il montaggio dell’indicatore elettrico di
posizione è a carico del progettista, del
costruttore e/o del gestore dell’impianto.
L’indicatore di posizione GEMÜ è pronto per
essere utilizzato.
1.5
2.3
Istruzioni per l’uso in
ambiente umido
Le seguenti informazioni offrono un supporto
in caso di montaggio e funzionamento
dell’indicatore elettrico di posizione in
ambiente umido.
l
l
Posizionare il cavo e i tubi in modo che la
condensa o l’acqua piovana che rimane
nelle tubature non possa scorrere nei
pressacavo dell’indicatore elettrico di
posizione.
Controllare che tutti i pressacavo siano
ben fissi in sede.
2.2
Immagazzinamento
Conservare l’indicatore elettrico di posizione
nell’imballaggio originale, in ambiente
asciutto. Evitare raggi UV e l’irradiazione
solare diretta. Temperatura massima di
immagazzinamento 70 °C.
Utensili necessari
per l’installazione e il
montaggio
Gli utensili necessari per l’installazione
e il montaggio non sono compresi nella
fornitura!
Utilizzare utensili adatti, funzionali e sicuri.
3
3.1
Montaggio / Smontaggio
Montaggio del kit di
montaggio
CAUTELA
Non pulire mai l'indicatore elettrico di
posizione utilizzando un'idropulitrice e
osservare il tipo di protezione!
2
2.1
Dati del produttore
Fornitura e prestazioni
Controllare che la fornitura sia completa e
non presenti danni.
I documenti di spedizione contengono tutti i
dati relativi alla fornitura.
In base al numero di ordine, stabilire se la
merce consegnata rispecchia la versione
e la quantità ordinate. Se l’indicatore di
posizione viene ordinato insieme a una
valvola, in qualità di kit completo, tali
componenti e i relativi accessori devono
essere stati completamente montati e
predisposti in fabbrica.
6
25 / 44
1235, 1236
GEMÜ 1235 S01Z ... / GEMÜ 1236 S01Z ...
I kit di installazione contengono una molla 2,
un mandrino di azionamento 3 e, a seconda
delle versioni, un adattatore filettato 6 e/o un
tubo guida 5.
l
l
l
l
Per il montaggio procedere nella maniera
seguente:
l Estrarre lo stelo 1.
l Spingere il tubo guida 5 sullo stelo
estratto 1 (solo con tubo guida 5
annesso).
l Spingere la molla 2 sullo stelo 1.
l Spingere indietro la molla 2 e tenere
fermo lo stelo 1 direttamente dietro la
filettatura, servendosi di una pinza piatta.
l Avvitare il mandrino di azionamento 3
sulla filettatura dello stelo 1.
l Avvitare l’adattatore filettato 6 sulla
filettatura M16x1 4 (solo con adattatore
filettato 6 annesso).
CAUTELA
l
l
l
l
3.3
Montaggio dell’indicatore
elettrico di posizione
In caso di montaggio successivo su una
valvola di processo, procedere nella maniera
seguente:
Smontaggio
Eseguire lo smontaggio del kit di montaggio
/ indicatore elettrico di posizione in
sequenza inversa rispetto al montaggio
(vedere capitoli 3.1 - 3.2).
4
Non scaricare il trasduttore di corsa
repentinamente!
Non graffiare lo stelo!
Non sforzare la filettatura del mandrino
di azionamento avvitandola!
3.2
l
Rimuovere l’indicatore di posizione
meccanico (se presente).
Rimuovere i tappi a tenuta (se presenti).
Avvitare sulla valvola l’indicatore di
posizione con kit di montaggio.
Stringere sul dado esagonale SW 27 con
max. 4 Nm.
Avvitare, premendola leggermente, la
scatola di giunzione per cavi esterna
(senza inclinarla).
Applicare tensione di collegamento
(vedere capitolo 5 “Collegamento
elettrico”).
Descrizione del
funzionamento
L’indicatore elettrico di posizione GEMÜ
1235/1236 è basato su un rilevamento
di posizione intelligente comandato da
microprocessore nonché un sistema di
misurazione della corsa (potenziometro)
analogico, integrato. Esso viene collegato
con accoppiamento di forza allo stelo
dell’attuatore, servendosi di un kit di
montaggio.
I collegamenti elettrici consentono di
monitorare le posizioni di fine corsa delle
valvole e il trasduttore di corsa integrato.
In aggiunta alla segnalazione di posizione
elettrica e delle anomalie, viene emesso
anche un segnale ottico tramite LED visibili
dall’alto e un indicatore di posizione ad alta
visibilità.
4.1
Versione strumento 3E / 4E
La versione dello strumento 3E / 4E
presenta un’interfaccia IO integrata che
consente all’indicatore di posizione di
comunicare con un gruppo Master IO-Link.
Se l’apparecchio è azionato da un gruppo
I/O standard, non sono presenti le funzioni
IO-Link aggiuntive.
1235, 1236
26 / 44
5
Collegamento elettrico
5.1
1235000Z3EM125030G10
Fritz-Müller-Str- 6-8
D-74653 Ingelfingen
Fritz-Müller-Str- 6-8
D-74653 Ingelfingen
IMPORTANTE
l Prima di eseguire il collegamento elettrico, identificare la versione dello
strumento consultando la targhetta identificativa e osservare quanto indicato per
il collegamento!
24V
DC
0,72W
Out 24VDC / 2,4W
88332586
1235000Z3SM125030G10
24V
DC
0,72W
Out 24VDC / 2,4W
88353619
Versione strumento 3S / 4S
2
1
Uv, 24 V DC, tensione di alimentazione
2
Uv, GND, tensione di alimentazione
1
3
Us, 24 V DC, segnale posizione finale posizione APERTO
5
4
4
3
n.c., non utilizzato
5
Us, 24 V DC, segnale posizione finale posizione CHIUSO
Eseguire il collegamento elettrico utilizzando un connettore M12 a 5 poli.
La versione 3S/4S han i pin compatibili con quella preesistente 2SM125, ma senza contatti
liberi da potenziale.
Apparecchio dotato di uscite Push-Pull 24 V DC.
5.2
Versione strumento 3E / 4E
Eseguire il collegamento elettrico utilizzando un connettore M12.
2
1
Uv, 24 V DC, tensione di alimentazione
2
Us, 24 V DC, segnale posizione finale posizione APERTO
3
Uv, GND, tensione di alimentazione
4
Us, 24 V DC, segnale posizione finale posizione
CHIUSO/ C/Q IO-Link
1
5
3
4
Funzione speed-AP
6
6.1
5
Uin, ingresso di programmazione 24 V DC
Visualizzazione ottica
Visualizzazione ottica
In aggiunta alla segnalazione di posizione elettrica e delle anomalie, viene emesso anche
un segnale ottico tramite LED visibili dall’alto.
27 / 44
1235, 1236
Colore
FAULT
LED
Versioni 3E /
3S
Versioni 4E /
4S1)
Funzione
PWR/COM
verde
verde
FAULT
rosso
rosso
CLOSED
ERROR
OPEN
verde
rosso
arancione
arancione
rosso
verde
Alimentazione / comunicazione
Comunicazione interrotta /
Anomalia
Valvola in posizione CHIUSO
Error
Valvola in posizione APERTO
CLOSED
ERROR
OPEN
M
PWR/CO
1)
I colori dei LED OPEN e CLOSED sono invertiti rispetto alla versione 3E / 3S
Funzione - Versione strumento 3E / 4E
FAULT
PWR/COM
CLOSED
ERROR
OPEN
SIO Mode
∼
∼
∼
∼
Communication Mode
∼
∼
∼
∼
Valvola in posizione APERTO
Valvola in posizione CHIUSO
Modalità di programmazione
Nessuna corsa
Corsa < corsa min
Errore di
programmazione
Errore di programmazione
dopo errore sensore
∼
∼
∼
∼
∼
X
O
(tpulse = 3 s /
tPAUSE = 100 ms)
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
∼
Errore interno
∼
∼
Comunicazione interrotta / Anomalia
Tensione di alimentazione troppo bassa
Errore di calibrazione
X
X
∼
X
∼
Errore sensore
Cortocircuito uscita
segnale
Posizione APERTO
Posizione CHIUSO
Uscita APERTO
Uscita CHIUSO
Uscita APERTO +
CHIUSO
X
X
O
O
O
X
O
X
X
O
X
O
OPEN e CLOSED lampeggiano
alternativamente
X
O
X
X
O
O
X
X
O
X
O
X
O
X
O
OPEN e CLOSED lampeggiano
simultaneamente
∼
∼
∼
X
O
O
O
Funzione - Versione strumento 3S / 4S
CLOSED
Valvola in posizione APERTO
Valvola in posizione CHIUSO
Modalità di programmazione
Nessuna corsa
Corsa < corsa min.
Errore di
programmazione
Errore di programmazione
dopo errore sensore
X
X
O
O
O
X
O
X
X
O
X
O
OPEN e CLOSED lampeggiano alternativamente
X
O
X
X
O
O
X
X
O
X
O
X
O
X
O
OPEN e CLOSED lampeggiano simultaneamente
Errore sensore
Cortocircuito
uscita segnale
Posizione APERTO
Posizione CHIUSO
Uscita APERTO
Uscita CHIUSO
Uscita APERTO + CHIUSO
Errore interno
Legenda
X
Stato LED
acceso
1235, 1236
Legenda
Stato LED
Legenda
O
lampeggia
~
28 / 44
ERROR
Stato LED
non rilevante
OPEN
Legenda
-
Stato LED
spento
6.2
Indicatore di posizione ad alta visibilità
L’indicatore di posizione ad alta visibilità consente di visualizzare la condizione di pressoché
tutte le posizioni e delle grandi distanze.
Colore LED
Funzione
Versioni 3E / 3S
Versioni 4E / 4S
arancione
verde
Valvola in posizione APERTO
verde
arancione
Valvola in posizione CHIUSO
Funzione - Versione 3E / 4E1)
LED verde
LED arancione
Valvola in posizione
APERTO
Versione 3E (standard)
-
X
Versione 4E (inversa)
X
-
Valvola in posizione
CHIUSO
Versione 3E (standard)
X
-
Versione 4E (inversa)
-
X
O
O
Modalità di programmazione
I LED lampeggiano alternativamente
Errore (attivo in presenza di errore sensore, errore di
programmazione, errore interno o cortocircuito uscita segnale)
-
O
Funzione di localizzazione2)
O
-
LED verde
LED arancione
1)
2)
I colori dei LED OPEN e CLOSED possono essere invertiti tramite IO-Link.
Vedere pagina 13
Funzione - Versione strumento 3S / 4S
Valvola in posizione
APERTO
Versione 3S (standard)
-
X
Versione 4S (inversa)
X
-
Valvola in posizione
CHIUSO
Versione 3S (standard)
X
-
Versione 4S (inversa)
-
X
O
O
Modalità di programmazione
I LED lampeggiano alternativamente
Errore (attivo in presenza di errore sensore, errore di
programmazione, errore interno o cortocircuito uscita segnale)
Legenda Stato LED
acceso
~
non rilevante
O
lampeggia
-
spento
7.1
O
Legenda Stato LED
X
7
-
Programmazione delle posizioni di fine corsa
Generalità
In caso di indicatori di posizione montati in fabbrica sulla valvola di processo, la
segnalazione delle posizioni di fine corsa è già programmata.
29 / 44
1235, 1236
IMPORTANTE
l In caso di sostituzione o installazione successiva dell'attuatore sul corpo valvola,
nonché di serraggio/sostituzione della membrana, è necessario programmare
nuovamente le posizioni di fine corsa.
l In caso di utilizzo di un limitatore di corsa, osservare la corsa minima necessaria
(vedere capitolo 9 "Dati tecnici").
Programmazione delle posizioni di fine corsa in loco
1. Tirare verso l’alto (di ca. 2 mm) la calotta dell’indicatore di posizione.
2. Ruotare la calotta in senso antiorario (fino all’arresto).
3. L’indicatore di posizione è in modalità di programmazione
(LED arancione e verde lampeggiano alternativamente).
4. Aprire la valvola fino a quando non si raggiunge la posizione di fine corsa.
5. Chiudere la valvola fino a quando non si raggiunge la posizione di fine corsa.
6. Ruotare la calotta in senso orario e spingerla verso il basso.
ä Le posizioni di fine corsa sono impostate.
7.2
Versione dello strumento 3E / 4E
È possibile programmare le posizioni di fine corsa manualmente in loco, esternamente
attraverso un ingresso di programmazione (Pin 5) oppure tramite IO-Link.
Programmazione delle posizioni di fine corsa tramite ingresso di
programmazione
Per programmare le posizioni di fine corsa esistono due possibilità.
Possibilità 1:
Sequenza di regolazioni:
Avviare la programmazione automatica
CLOSED
ERROR rosso
OPEN
1. Applicare un segnale breve 24 V DC sul pin 5 (> 100 ms / < 500 ms).
2. L’indicatore di posizione è in modalità di programmazione
(LED arancione e verde lampeggiano alternativamente).
3. Aprire la valvola fino a quando non si raggiunge la posizione di fine corsa.
4. Chiudere la valvola fino a quando non si raggiunge la posizione di fine corsa.
5. La modalità di programmazione viene disattivata automaticamente.
ä Le posizioni di fine corsa sono impostate.
1235, 1236
30 / 44
Possibilità 2:
Sequenza di regolazioni:
Avviare la programmazione automatica
Fino a quando il pin è attivo
la programmazione riparte
nuovamente dopo che è
terminata
CLOSED
ERROR
rosso
OPEN
1. Applicare 24 V DC sul pin 5.
2. L’indicatore di posizione è in modalità di programmazione
(LED arancione e verde lampeggiano alternativamente).
3. Aprire la valvola fino a quando non si raggiunge la posizione di fine corsa.
4. Chiudere la valvola fino a quando non si raggiunge la posizione di fine corsa.
5. Applicare 0 V DC sul pin 5.
6. La modalità di programmazione viene disattivata.
ä Le posizioni di fine corsa sono impostate.
Programmazione delle posizioni di fine corsa tramite IO-Link
È possibile attivare la programmazione delle posizioni di fine corsa servendosi dei dati di
processo (vedere dati di processo IO-Link).
Possibilità 1:
1. Attivare la modalità di programmazione.
2. L’indicatore di posizione è in modalità di programmazione
(LED arancione e verde lampeggiano alternativamente).
3. Aprire la valvola fino a quando non si raggiunge la posizione di fine corsa.
4. Chiudere la valvola fino a quando non si raggiunge la posizione di fine corsa.
5. Disattivare la modalità di programmazione.
ä Le posizioni di fine corsa sono impostate.
Possibilità 2:
1. Attivare brevemente la modalità di programmazione e disattivarla nuovamente.
2. L’indicatore di posizione è in modalità di programmazione
(LED arancione e verde lampeggiano alternativamente).
3. Aprire la valvola fino a quando non si raggiunge la posizione di fine corsa.
4. Chiudere la valvola fino a quando non si raggiunge la posizione di fine corsa.
5. L’indicatore di posizione si porta automaticamente in funzionamento normale.
ä Le posizioni di fine corsa sono impostate.
31 / 44
1235, 1236
7.2.1
Regolazione dei punti di commutazione
L’indicatore elettrico di posizione offre la possibilità di regolare i punti di commutazione per
la segnalazione APERTO e CHIUSO, in percentuale rispetto alla corsa programmata.
È possibile programmare i punti di commutazione servendosi dell’ingresso di
programmazione (pin 5) o di IO-Link.
Esempio: Punto di commutazione APERTO 25 %, punto di commutazione CHIUSO 12 %
Corsa
Punto di commutazione
APERTO
Punto di commutazione
CHIUSO
Queste tolleranze consentono di compensare le modifiche operative, ad es., in caso di
variazione di temperatura, garantendo così una segnalazione sicura delle posizioni di fine
corsa.
Regolazione del punto di commutazione in loco
La regolazione del punto di commutazione in loco avviene tramite kit di inizializzazione
GEMÜ 1434000Z1 in base alle normali regolazioni dell’ingresso di programmazione.
Regolazione del punto di commutazione tramite ingresso di
programmazione
Per regolare il punto di commutazione procedere nella maniera seguente:
Sequenza di regolazioni:
Rilevare i punti di
commutazione
Avviare la
regolazione
dei punti di
commutazione
CLOSED
ERROR
rosso
OPEN
In presenza di errore nella sequenza, viene avviata la programmazione delle posizioni di fine
corsa.
1235, 1236
32 / 44
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ä
Applicare 24 V DC sul pin 5.
LED rosso ERROR acceso.
Se il LED rosso ERROR si spegne, applicare 0 V DC sul pin 5.
Se il LED rosso ERROR si accende, applicare 24 V DC sul pin 5.
Se il LED rosso ERROR si spegne, applicare 0 V DC sul pin 5.
Se il LED rosso ERROR si accende, applicare 24 V DC sul pin 5.
Se il LED rosso ERROR si spegne, applicare 0 V DC sul pin 5.
Regolazione del punto di commutazione attivata.
Nella modalità Regolazione del punto di commutazione i diversi gruppi dei punti di
commutazione vengono eseguiti automaticamente a ritmi di 1,5 secondi.
I punti di commutazione attivati diventano visibili tramite i LED OPEN, ERROR e CLOSED
come indicato di seguito (* = regolazione predefinita):
Tabella punti di commutazione
LED
OPEN
LED
ERROR
LED
CLOSED
Punto di commutazione
APERTO
(% di corsa)
Punto di commutazione
CHIUSO
(% di corsa)
0
0
0
25
6
0
0
1
12
6
0
1
0
6
6
0
1
1
25*
12*
1
0
0
12
12
1
0
1
6
12
1
1
0
25
25
1
1
1
12
25
Una volta raggiunti i punti di commutazione desiderati, confermarli nella maniera seguente:
ä
Applicare un segnale breve 24 V DC sul pin 5 (> 100 ms / < 500 ms).
Se la corsa nei punti di commutazione percentuali desiderati è inferiore alla corsa consentita
per il punto di commutazione minimo (vedere capitolo 9 “Dati tecnici”), è quest’ultimo a
valere automaticamente.
Regolazione dei punti di commutazione tramite IO-Link
È possibile regolare da 3 a 97% i punti di commutazione servendosi dei dati parametri
(vedere capitolo 7.3.2 “Dati parametri IO-Link”).
7.3
Funzioni IO-Link
L’interfaccia IO-Link integrata offre ulteriori funzioni se combinata a un Master IO-Link.
Durante il funzionamento dell’indicatore elettrico di posizione sui gruppi I/O standard, tali
funzioni cessano di esistere.
33 / 44
1235, 1236
7.3.1
Dati di processo IO-Link
Dati di processo
Dati in ingresso 1 byte (osservando dal Master IO-Link)
Bit
Funzione
Logica
0
Feedback - OPEN position
0 = process valve not in OPEN position
1 = process valve in OPEN position
1
Feedback - CLOSED position
0 = process valve not in CLOSED position
1 = process valve in CLOSED position
2
Indication of operating mode
0 = normal operation
1 = programming mode
3
Status of programming input
0 = switch point setting not active
1 = switch point setting active
4...7
Non utilizzati
Dati in uscita 1 byte (osservando dal Master IO-Link)
Bit
Funzione
Logica
0
Select operating mode
0 = normal operation
1 = programming mode
1
Location function
0 = location function not active
1 = location function active
2...7
Non utilizzati
Feedback - OPEN position (segnalazione posizione APERTO)
Segnalazione della posizione valvola APERTO.
Feedback - CLOSED position (segnalazione posizione CHIUSO)
Segnalazione della posizione valvola CHIUSO.
Indication of operating mode (indicazione modalità di funzionamento)
Segnalazione della modalità di funzionamento attuale.
Status of programming input (stato dell’ingresso di programmazione)
Interrogazione se sull’ingresso di programmazione c’è un segnale per regolare i punti di
commutazione.
Select operating mode (selezione modalità di funzionamento)
Selezione della modalità di funzionamento.
Location function (funzione di localizzazione)
La funzione di localizzazione consente al controllo di attivare un segnale per localizzare
l’indicatore di posizione / valvola in loco.
Dopo aver attivato la funzione di localizzazione l’indicatore di posizione ad alta visibilità
lampeggia in verde, consentendo di localizzare l’indicatore di posizione nell’impianto.
1235, 1236
34 / 44
7.3.2
Dati parametri IO-Link
Dati parametri
Tutti Indice 1 (dati parametri diretti, parametri apparecchi, osservando dal Master IO-Link)
Sottoindice
Byte
0
Funzione
Valore / Campo
Default valori
Accesso
Indirizzo
Logica
0
Inversion of LED colours
0
0/1
RW
0x10
0 = standard
1 = inversed
1
Inversion of feedback signals
0
0/1
RW
0x10
0 = standard
1 = inversed
2, 3
Function of high visibility
position indicator
1
0...3
RW
0x10
0 = off
1 = on (100 %)
2 = on (33 %)
3 = on (66 %)
4
On site programming
0
0/1
RW
0x10
0 = enabled
1 = disabled
5...7
Non utilizzati
Bit
1
Switch point OPEN
25 %
3...97 %
RW
0x11
2
Switch point CLOSED
12 %
3...97 %
RW
0x12
3...5
Switching cycle counter
---
0...16777215
R
0x13
Programmed CLOSED position
---
0...4095
R
12...23 Programmed OPEN position
---
0...4095
R
0...11
---
0...4095
R
---
0...4095
R
6....8
9...11
0...11
Current CLOSED position
12...23 Current OPEN position
0x16
0x19
Inversion of LED colours (inversione dei colori LED)
Inversione dei colori LED per la segnalazione APERTO/CHIUSO (vedere capitolo 6
“Visualizzazione ottica”).
Inversion of feedback signals (inversione delle segnalazioni)
Inversione delle segnalazioni ottiche ed elettriche per le segnalazioni APERTO/CHIUSO.
Segnalazione
Posizione del trasduttore di corsa
Standard
Inverso
Trasduttore di corsa inserito (stelo della valvola in alto)
APERTO
CHIUSO
Trasduttore di corsa estratto (stelo della valvola in basso)
CHIUSO
APERTO
Function of high visibility position indicator (funzione indicatore di posizione ad alta
visibilità)
È possibile regolare la funzione dell’indicatore di posizione ad alta visibilità su 4 stadi.
La regolazione consente di modificare l’intensità luminosa.
Regolazione
Funzione
Stadio 0
Indicatore di posizione ad alta visibilità Spento
Stadio 1
Indicatore di posizione ad alta visibilità Acceso (100 %)
Stadio 2
Indicatore di posizione ad alta visibilità Acceso (33 %)
Stadio 3
Indicatore di posizione ad alta visibilità Acceso (66 %)
On site programming (programmazione in loco)
È possibile bloccare la programmazione in loco per evitare l’attivazione non autorizzata.
L’ingresso di programmazione pin 5 e la programmazione tramite IO-Link restano attivi.
35 / 44
1235, 1236
Regolazione
Tipo di programmazione
Stato
Programmazione in loco
ammessa
Programmazione in loco ammessa Programmazione esterna (pin 5)
Programmazione in loco interdetta
ammessa
Programmazione esterna (IO-Link)
ammessa
Programmazione in loco
interdetta
Programmazione esterna (pin 5)
ammessa
Programmazione esterna (IO-Link)
ammessa
Switch point OPEN / Switch point CLOSED (punto di commutazione APERTO / punto
di commutazione CHIUSO)
Regolazione del punto di commutazione per la segnalazione APERTO/CHIUSO in
percentuale rispetto alla corsa programmata.
Esempio: Punto di commutazione APERTO 25 %, punto di commutazione CHIUSO 12 %
Corsa
Punto di commutazione
APERTO
Punto di commutazione
CHIUSO
Queste tolleranze consentono di compensare le modifiche operative, ad es., sorgenti
della membrana durante la sterilizzazione, garantendo così una segnalazione sicura delle
posizioni di fine corsa.
Se la corsa nei punti di commutazione percentuali desiderati è inferiore alla corsa consentita
per il punto di commutazione minimo (vedere capitolo 9 “Dati tecnici”), è quest’ultimo a
valere automaticamente.
Switching cycle counter (contatore cicli di commutazione)
Conta i cicli di commutazione eseguiti.
Un ciclo di commutazione è valido quando la valvola si sposta da una determinata posizione
di fine corsa a un’altra e poi torna a quella originaria.
Se non viene raggiunta una posizione di fine corsa, il ciclo di commutazione non è valido e
non viene contato.
Programmed CLOSED position / Programmed OPEN position
(posizione CHIUSO programmata / posizione APERTO programmata)
Valore AD della posizione CHIUSO/APERTO dell’ultima programmazione delle posizioni di
fine corsa eseguita correttamente.
Current CLOSED position / Current OPEN position
(posizione CHIUSO attuale / posizione APERTO attuale)
Valore AD dell’ultima posizione CHIUSO/APERTO definita.
Insieme ai parametri “Programmed closed position” e “Programmed open position” è
possibile calcolare la modifica della corsa della valvola e della relativa area di modifica.
1235, 1236
36 / 44
7.3.3
Segnalazioni di diagnosi IO-Link
Segnalazioni di diagnosi
Valore (dec)
36004
36005
36006
36007
36008
36002
25376
Valore (hex)
0x8CA4
0x8CA5
0x8CA6
0x8CA7
0x8CA8
0x8CA2
0x6320
Significato
Errore sensore / Posizione APERTO
Errore sensore / Posizione CHIUSO
Errore di programmazione / Nessuna corsa
Errore di programmazione / Corsa < corsa min.
Errore di programmazione / Dopo errore sensore
Errore interno
Errore di parametrizzazione* / Valore inserito non ammesso
Occorrenza
Appare / Disappare
Appare / Disappare
Appare / Disappare
Appare / Disappare
Appare / Disappare
Appare / Disappare
Colpo singolo
* Dopo un errore di parametrizzazione, l’elaborazione proseguirà con l’ultima impostazione ammessa. Il nuovo valore
non verrà acquisito.
7.4
7.4.1
Ricerca / Eliminazione dei guasti
Versione strumento 3S / 4S
Guasti
Errore di programmazione
Nessuna corsa
Possibile causa
Nessuna alimentazione di aria
compressa durante la procedura di
programmazione
Alimentazione di aria compressa
durante la procedura di programmazione
non sufficiente
Nessun kit di montaggio presente
Valvola di processo difettosa
Regolazione del limitatore di corsa
Corsa
< corsa min.
Errore di
programmazione
dopo errore
sensore
Eliminazione dei guasti
Garantire l'alimentazione di aria compressa,
programmare nuovamente
Garantire l'alimentazione di aria compressa,
programmare nuovamente
Controllare il kit di montaggio, programmare
nuovamente
Sostituire la valvola di processo,
programmare nuovamente
Garantire la corsa minima, programmare
nuovamente
Alimentazione di aria compressa
l'alimentazione di aria compressa,
durante la procedura di programmazione Garantire
programmare nuovamente
non sufficiente
Garantire la compressione corretta della
Membrana di tenuta troppo compressa
membrana di tenuta, programmare
(misura membrana 8)
nuovamente
Durante la procedura di
programmazione è stata superata l'area
del sensore. Attualmente la valvola di
processo si trova nell'area del sensore
valida.
Controllare il kit di montaggio, programmare
nuovamente
Osservare la corsa massima (vedere capitolo
9
"Dati tecnici"), programmare nuovamente
Cortocircuito
uscita segnale
Errore sensore
Nota: Dopo la comparsa di un errore sensore durante la programmazione, la condizione di esercizio commuta in
errore di programmazione, non appena viene corretto l'errore sensore.
Controllare il kit di montaggio, programmare
nuovamente
Osservare la corsa massima (vedere capitolo
9
"Dati tecnici"), programmare nuovamente
Controllare il kit di montaggio, programmare
nuovamente
Osservare la corsa massima (vedere capitolo
9
"Dati tecnici"), programmare nuovamente
Posizione
APERTO
Limite sensore in posizione APERTO
superato
Posizione
CHIUSO
Limite sensore in posizione CHIUSO
superato
Uscita APERTO
Cortocircuito all'uscita segnale APERTO
Verifica del cablaggio e della versione dello
strumento
Uscita CHIUSO
Cortocircuito all'uscita segnale CHIUSO
Verifica del cablaggio e della versione dello
strumento
Uscita APERTO
+ CHIUSO
Cortocircuito su entrambe le uscite del
segnale (APERTO+CHIUSO)
Verifica del cablaggio e della versione dello
strumento
Errore di memoria
Programmare nuovamente
Errore interno
37 / 44
1235, 1236
7.4.2
Versione dello strumento 3E / 4E
Guasti
Possibile causa
Errore di programmazione
Nessuna corsa
Eliminazione dei guasti
Nessuna alimentazione di aria
compressa durante la procedura di
programmazione
Alimentazione di aria compressa
durante la procedura di programmazione
non sufficiente
Nessun kit di montaggio presente
Valvola di processo difettosa
Regolazione del limitatore di corsa
Garantire l'alimentazione di aria compressa,
programmare nuovamente
Garantire l'alimentazione di aria compressa,
programmare nuovamente
Controllare il kit di montaggio, programmare
nuovamente
Sostituire la valvola di processo,
programmare nuovamente
Garantire la corsa minima, programmare
nuovamente
Alimentazione di aria compressa
Garantire l'alimentazione di aria compressa,
durante la procedura di programmazione
programmare nuovamente
non sufficiente
Garantire la compressione corretta della
Membrana di tenuta troppo compressa
membrana di tenuta, programmare
(misura membrana 8)
nuovamente
Controllare
il kit di montaggio, programmare
Durante la procedura di
Errore di
nuovamente
programmazione programmazione è stata superata l'area
del sensore. Attualmente la valvola di
Osservare la corsa massima (vedere
dopo errore
processo si trova nell'area del sensore
capitolo 9
sensore
valida.
"Dati tecnici"), programmare nuovamente
Nota: Dopo la comparsa di un errore sensore durante la programmazione, la condizione di esercizio commuta in
errore di programmazione, non appena viene corretto l'errore sensore.
Controllare il kit di montaggio, programmare
nuovamente
Posizione
Limite sensore in posizione APERTO
Osservare la corsa massima (vedere
APERTO
superato
capitolo 9
"Dati tecnici"), programmare nuovamente
Controllare il kit di montaggio, programmare
nuovamente
Posizione
Limite sensore in posizione CHIUSO
Osservare la corsa massima (vedere
CHIUSO
superato
capitolo 9
"Dati tecnici"), programmare nuovamente
Verifica del cablaggio e della versione dello
Uscita APERTO
Cortocircuito all'uscita segnale APERTO
strumento
Cortocircuito
uscita segnale
Errore sensore
Corsa
< corsa min.
Uscita CHIUSO
Cortocircuito all'uscita segnale CHIUSO
Verifica del cablaggio e della versione dello
strumento
Uscita APERTO
+ CHIUSO
Cortocircuito su entrambe le uscite del
segnale (APERTO+CHIUSO)
Verifica del cablaggio e della versione dello
strumento
Errore di memoria
Programmare nuovamente
Errore interno
Comunicazione IO-Link disturbata
Comunicazione interrotta /
Anomalia
Comunicazione IO-Link interrotta
Verifica del cablaggio
Verifica del Master IO-Link
Verifica del cablaggio
Verifica del Master IO-Link
Tensione di alimentazione
troppo bassa
Tensione di alimentazione troppo bassa
Garantire una tensione di alimentazione
secondo quanto indicato nel capitolo 9 "Dati
tecnici"
Errore di calibrazione
Calibrazione difettosa
Reso per riparazione
1235, 1236
38 / 44
8
Dimensioni
Dati elettrici
Tensione di alimentazione
Tensione Uv
24 V DC (18 V – 30 V DC)
come da specifica IO-Link
Corrente assorbita
tip. 30 mA
con LED ad alta visibilità
ø ø6060mm
C
M12
B
SW 27
9
Corsa
A
B
C
30 mm
65,5 mm
8,5 mm
19,0 mm
50 mm
87,5 mm
30,5 mm
41,0 mm
75 mm
112,5 mm
55,5 mm
66,0 mm
IO-Link
Specifica IO-Link V1.0
Tipo frame in Operate
Velocità di trasmissione
Tempo ciclo min.
Livello fisico
Configurazione porta
Vendor-ID
Device-ID
Supporto SPDU
Esercizio SIO
Dati tecnici
Generalità
Tipo di protezione secondo EN 60529
Classe di protezione
III
Posizione di montaggio
a scelta
Fissaggio
Filettatura M16 x 1
Direttive
Direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica
tip. 10 mA
tip. 0,72 W
tip. 0,24 W
senza LED ad alta visibilità
con LED ad alta visibilità
senza LED ad alta visibilità
Rapporto d‘inserzione
100%
Protezione inversione di polarità sì
Protezione cavo esterna
630 mA con tempo di latenza
medio (non necessario in caso
di utilizzo con Master IO-Link)
Segnali in entrata
Ingresso di programmazione max. 30 V DC
Livello Low
<5V
Livello High
> 18 V
Impedenza d'ingresso
min. 68 kΩ
Il pin 5 è attivo su “High”. Se non utilizzato, collegarlo al
comune oppure lasciarlo aperto.
Uscite
Tipo di contatto
Push-Pull
Tensione di commutazione
+Uv – Vdrop
- Uv + Vdrop
Vdrop max.
2,5 V a 100 mA
Corrente di commutazione
≤ 100 mA
Potenza di commutazione
≤ 2,4 W
Elaborazione segnali
Ritardo di segnale td1
min. 2 ms
max. 30 ms
Ritardo di segnale td2
min. 2 ms
max. 30 ms
Distanza segnale ta
min. 0 ms
max. 30 ms
Collegamento elettrico
Collegamento elettrico
Connettore maschio
M12 a 5 poli (codifica A)
A
PULL
TURN
PROG
Potenza assorbita
IP 67
2014/30/UE
Condizioni di funzionamento
Temperatura ambiente
da -10 a +70 °C
Temperatura di immagazzinamento
da -20 a +70 °C
Materiali
Parte superiore dell'alloggiamento
PP trasparente
Parte inferiore dell'alloggiamento GEMÜ 1235 - PVDF nero
GEMÜ 1236 - 1.4301
Filettatura M16
GEMÜ 1235 - PEEK
GEMÜ 1236 - 1.4301
Elementi di tenuta
EPDM
2.5
38400 baud
2,3 ms
Livello fisico 2
(tecnologia a 3 conduttori)
Porta tipo A
401
123501
No
Sì
Lunghezza trasdutCode 030 Code 050 Code 075
tore di corsa
Corsa minima
2,2 mm
3,5 mm
5 mm
Corsa massima
30 mm
50,2 mm
74,4 mm
Isteresi
0,6 mm
0,9 mm
1,3 mm
Precisione
0,2 % FS
0,2 % FS
0,2 % FS
Punto di commutazione CHIUSO
Campo di regolazione 3 - 97 %
3 - 97 %
3 - 97 %
tramite IO-Link
Campo di regolazione 6 % / 12 % / 6 % / 12 % / 6 % / 12 % /
tramite pin 5
25 %
25 %
25 %
Regolazione predefinita
12 %
12 %
12 %
Punto di commutazio0,6 mm
0,9 mm
1,3 mm
ne min.
Punto di commutazione APERTO
Campo di regolazione 3 - 97 %
3 - 97 %
3 - 97 %
tramite IO-Link
Campo di regolazione 6 % / 12 % / 6 % / 12 % / 6 % / 12 % /
tramite pin 5
25 %
25 %
25 %
Regolazione predefinita
25 %
25 %
25 %
Punto di commutazio0,6 mm
0,9 mm
1,3 mm
ne min.
Se i punti di commutazione percentuali in funzione della
corsa programmata saranno inferiori ai punti di commutazione min. ammessi, varranno automaticamente questi ultimi.
39 / 44
1235, 1236
Caratteristica di commutazione dei segnali in uscita
Corsa %
Punto di commutazione
"APERTO"
Isteresi di
commutazione
Isteresi di commutazione
Punto di commutazione
"CHIUSO"
Uscita di commutazione "APERTO"
attiva
inattiva
Uscita di commutazione "CHIUSO"
td1: Signal delay
td2: Signal delay
ta: Distanza segnale
attiva
inattiva
Punti di commutazione: Indicati in percentuale della corsa programmata, prima della relativa posizione di fine corsa.
10 Dati per l’ordinazione
Modello
Codice
GEMÜ 1235 (versione in plastica)
GEMÜ 1236 (versione in acciaio inox)
Bus di campo
1235
1236
Codice
Senza
000
Versione
Codice
2 contatti di chiusura, ingresso di programmazione,
indicatore ottico di posizione ad alta visibilità,
comunicazione IO-Link
2 contatti di chiusura,
indicatore ottico di posizione ad alta visibilità
2 contatti di chiusura, ingresso di programmazione,
indicatore ottico di posizione ad alta visibilità,
comunicazione IO-Link
(segnalazione a LED invertita in fabbrica)
2 contatti di chiusura,
indicatore ottico di posizione ad alta visibilità
(segnalazione a LED invertita in fabbrica)
3E
3S*
4E
4S*
* Le versioni 3S e 4S hanno pin compatibili con la versione preesistente 2SM125, ma senza contatti liberi da potenziale.
Collegamento elettrico
Connettore circolare
M12 a 5 poli (utilizzato su 5 poli)
M125
Lunghezza trasduttore di corsa
Codice
Lunghezza 30 mm
030
Lunghezza 50 mm
050
Lunghezza 75 mm
075
Alloggiamento
Codice
GEMÜ 1235 parte superiore PP, parte inferiore PVDF,
filettatura M16x1 PEEK
G10
GEMÜ 1236 parte superiore PP, parte
inferiore - acciaio inox 1.4301,
Filettatura M16x1 - acciaio inox 1.4305 G70
GEMÜ 1236 parte superiore PP, parte
inferiore - acciaio inox 1.4301,
filettatura M16x1 - acciaio inox 1.4305
parte inferiore con sfiato integrato
(utilizzo solo con GEMÜ 650, misure
attuatore 1, 2, 3, 4, funzione di
comando 1)
G73
Esempio di ordine
1235
Modello
Bus di campo (codice)
Accessorio (codice)
Versione (codice)
Collegamento elettrico (codice)
Lunghezza trasduttore di corsa (codice)
Alloggiamento (codice)
1235
Nota:
Codice
000
Z
3E
M125
030
G10
000
Z
3E
M125
030
G10
Kit di montaggio 1235 S01 Z... / 1236 S01 Z...correlato al tipo di valvola. Si prega di ordinarlo separatamente. Occorrerà
indicare tipo di valvola, DN, funzione di comando e dimensioni attuatore. Per il kit di montaggio, prestare attenzione alla
lunghezza del trasduttore di spostamento (vedere Listino prezzi).
1235, 1236
40 / 44
11 Accessori
Adattatore filettato
(a seconda delle versioni)
Tubo guida
(a seconda delle versioni)
Kit di montaggio GEMÜ 1235 S01 Z.../ GEMÜ 1236 S01 Z... .
(mandrino di azionamento + elementi di fissaggio)
(adattatore filettato e tubo guida forniti a seconda delle versioni)
Controspina M12
GEMÜ 1219
da cablare o pre-cablato
Controspina M12 indicata per GEMÜ 1235 / 1236
Codice d'ordine
1219000Z03 00DG 00M0M125A
1219000Z03 00DW 00M0M125A
1219000Z00 00DG 00M0M125A
1219000Z00 00DW 00M0M125A
1219000Z02 00DG 00M0M125A
1219000Z02 00DW 00M0M125A
Denominazione
Presa per cavo M12 diritta a 5 poli
Presa per cavo M12 angolata a 5 poli
Presa per cavo M12 diritta a 5 poli
Presa per cavo M12 angolata a 5 poli
Presa per cavo M12 diritta a 5 poli
Presa per cavo M12 angolata a 5 poli
1219000Z03 00DW 02M0M125A Presa per cavo M12 angolata a 5 poli
1219000Z00 00DG 02M0M125A Presa per cavo M12 diritta a 5 poli
1219000Z00 00DW 02M0M125A Presa per cavo M12 angolata a 5 poli
1219000Z00 00DG 05M0M125A Presa per cavo M12 diritta a 5 poli
1219000Z00 00DW 05M0M125A Presa per cavo M12 angolata a 5 poli
1219000Z00 00DW 10M0M125A Presa per cavo M12 angolata a 5 poli
1219000Z02 00DW 10M0M125A Presa per cavo M12 angolata a 5 poli
41 / 44
da cablare, PG7
da cablare, PG7
da cablare, PG7
da cablare, PG7
da cablare, PG7
da cablare, PG7
cablata con 2 m di cavo
PUR
cablata con 2 m di cavo
PUR
cablata con 2 m di cavo
PUR
cablata con 5 m di cavo
PUR
cablata con 5 m di cavo
PUR
cablata con 10 m di cavo
PUR
cablata con 10 m di cavo
PUR
Materiale
anello filettato
Plastica
Plastica
MS nichelato
MS nichelato
Acciaio inox
Acciaio inox
Plastica
MS nichelato
MS nichelato
MS nichelato
MS nichelato
MS nichelato
Acciaio inox
1235, 1236
12 Smaltimento
14 Indicazioni
PULL
TURN
PROG
Smaltimento separato dei singoli
componenti, in base al tipo di materiale (per
i materiali vedere sotto), delle schede con
i componenti elettronici e del trasduttore di
corsa insieme ai rottami elettronici.
Nota:
L'utilizzo, il montaggio, la messa
in funzione, l'allacciamento e
messa a punto possono essere
effettuati solo da personale tecnico
autorizzato. Il produttore declina
qualsiasi responsabilità relativa a
danni causati da un utilizzo non
corretto o dall'intervento di terzi. In
caso di dubbio, contattarci prima
della messa in funzione.
PP
Elementi di
tenuta
EPDM
PVDF
PVDF / 1.4301
PEEK / 1.4301
PEEK / 1.4301
PP
1.4301
PP
Indicazione per la formazione
dei collaboratori:
Informazioni sulla formazione
dei collaboratori possono essere
richieste all'indirizzo riportato
nell'ultima pagina.
In caso di dubbi o problemi di
comprensione, fa fede la versione tedesca
del documento.
13 Resi
l
l
l
Pulire l’indicatore di posizione.
Richiedere a GEMÜ il modulo di
dichiarazione di reso materiale.
I resi andranno sempre accompagnati
dalla Dichiarazione di reso compilata.
In assenza della Dichiarazione, non verrà
effettuato
7 alcun accredito, né
7 alcun intervento di riparazione,
ma si procederà allo smaltimento del reso,
addebitando al cliente i costi relativi.
Indicazione relativa al reso:
A causa delle disposizioni vigenti
per la tutela dell'ambiente e
del personale, occorrerà che la
Dichiarazione di reso sia compilata
in ogni sua parte e che i documenti
di spedizione siano firmati. Il reso
non potrà essere evaso, se la
dichiarazione non sarà completa.
1235, 1236
42 / 44
15 Dichiarazione di conformità UE
Dichiarazione di conformità
La ditta GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
dichiara che i prodotti sotto indicati sono conformi alle seguenti Direttive:
• Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE
Prodotti:
GEMÜ 1235, GEMÜ 1236
Joachim Brien
Direttore settore tecnico
Ingelfingen-Criesbach, ottobre 2016
43 / 44
1235, 1236

Änderungen vorbehalten · Salvo modifiche · 10/2016 · 88507789
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · [email protected] · www.gemu-group.com
Scarica