„Soluzioni per le Vostre applicazioni“ „Lösungen für Ihre Applikation“ V04/08 Chi smette di migliorare, ha smesso di essere bravo. Wer aufhört, besser zu sein, hat aufgehört, gut zu sein. Applicazioni: Aumento del tempo di vita dei motori, riduzione della pendenza dei fronti di tensione dV/dT verso terra e fra le fasi, diminuzione della rumorosità dei motori, livellamento della corrente Anwendungen: Erhöhung der Lebensdauer von Motoren, Senkung der Flankensteilheit du/dt gegen Erde und zwischen den Phasen, Reduzierung der Motorgeräusche, Stromglättung CNW 883 - Induttanze di uscita CNW 883 - Ausgangsdrossel Reattanza serie motore CNW 883 Reattanza di linea CNW 903 L1 L2 L3 Convertitore U1 U2 V1 V2 W1 W2 M Processo Chopper di frenatura Resistenza di frenatura Caratteristiche tecniche • Technische Daten Tipo Type Tensione nominale Nennspannung Corrente nominale Nennstrom Induttanza per ramo Induktivität pro Strang Rame Kupfer Peso Gewicht [V] [A] [mH] ca. [kg] ca. [kg] CNW 883 / 8 8 2,0 0,9 3,7 CNW 883 / 10 10 1,7 0,9 3,7 12 1,3 1,1 4,7 CNW 883 / 16 16 0,90 1,1 4,7 CNW 883 / 24 24 0,75 1,8 7,5 CNW 883 / 30 30 0,50 1,8 7,5 CNW 883 / 37 37 0,42 2,1 9,5 CNW 883 / 12 3x400 1 Applicazioni: Aumento del tempo di vita dei motori, riduzione della pendenza dei fronti di tensione dV/dT verso terra e fra le fasi, diminuzione della rumorosità dei motori, livellamento della corrente Anwendungen: Erhöhung der Lebensdauer von Motoren, Senkung der Flankensteilheit du/dt gegen Erde und zwischen den Phasen, Reduzierung der Motorgeräusche, Stromglättung CNW 854 - Induttanze lato motore CNW 854 - Motordrossel L2 L3 Reattanza di linea CNW 903 Reattanza serie motore CNW 854 L1 Convertitore U1 U2 V1 V2 W1 W2 M Processo Chopper di frenatura Resistenza di frenatura Caratteristiche tecniche • Technische Daten Corrente nominale Nennstrom Induttanza per ramo Induktivität pro Strang [A] [µH] 400 40 4,1 46 500 32 7,4 58 600 28 7,5 66 CNW 854/700 700 24 8,5 70 CNW 854/800 800 21 12 72 CNW 854/900 900 18 13 75 CNW 854/1000 1000 16 15 77 CNW 854/1200 1200 13 16 82 Tipo Type Tensione nominale Nennspannung Peso conduttori Peso totale Gewicht Leiter Gesamtgewicht Alu [kg] [kg] [V] CNW 854/400 CNW 854/500 CNW 854/600 2 fino a/ bis 3 x 500 Applicazoni: Circuiti elettrici in corrente continua con armoniche, limitazione della corrente di corto circuito, induttanze per chopper, filtri di rete. Le induttanze in aria LD si contraddistinguono per l‘alta linearità dell‘induttanza al variare della corrente e della frequenza. La dipendenza dalla frequenza varia con il conduttore e i canali di refrigerazione. A seconda delle esigenze l‘avvolgimento può essere eseguito in rame o in alluminio. La ventilazione può essere naturale o forzata. Anwendungen: Gleichstromkreise mit Oberwellen, Kurzschluss-Strombegrenzer, Chopperdrosseln, Netzfilter Die Drosseln zeichnen sich durch eine hohe Linearität der Induktivität über dem Strom und der Frequenz aus. Die Frequenzabhängigkeit schwankt mit dem Leiter und den Kühlkanälen. Die Wicklung kann je nach Anforderungen mit Kupfer oder Aluminium ausgeführt werden. Natürliche und forcierte Luftkühlung sind möglich. LD - Induttanze in aria LD - Luftdrossel Caratteristiche tecniche • Technische Daten Tipo Type Tensione nominale Corrente nominale Induttanza per ramo Rame Peso Nennspannung Nennstrom Induktivität pro Strang Kupfer Gewicht [V] [A] [mH] ca. [kg] ca. [kg] LD 7,2 500 12 50 19 21 LD 115 1000 107 10 75 100 LD 145 1000 189 4 36 46 LD 173 350 350 1,4 56 70 LD 206 750 250 3,3 32 45 LD 317 <1000 310 3,3 52,4 65 LD 1180 750 530 4 114 145 LD 1200 1500 480 5,2 140 160 LD 2240 1000 800 3,5 285 375 LD 2500 1650 400 10 298 520 3 Applicazioni: Aumento del tempo di vita dei motori, riduzione della pendenza dei fronti di tensione dV/dT verso terra e fra le fasi, diminuzione della rumorosità dei motori, livellamento della corrente. Per soddisfare gli speciali requisiti delle applicazioni dell‘industria ferroviaria le induttanze sono progettate per resistere a sollecitazioni meccaniche ed elettriche ancora maggiori. Queste induttanze di uscita per convertitori danno buoni risultati in tutte le zone climatiche e vengono utilizzate per livellare la corrente di uscita dei convertitori di frequenza ad esempio negli impianti di climatizzazione. Gli avvolgimenti dei motori ai quali le induttanze sono collegate vengono protetti in modo indiretto dai rapidi fronti di tensione dvVdT. Le induttanze vengono fabbricate con materiali che soddisfano i requisiti di sicurezza antincendio DIN, UL, NFF e BS e soddisfano pienamente la classe di isolamento H o superiore. Anwendungen: Erhöhung der Lebensdauer von Motoren und Senkung der Flankensteilheit du/dt gegen Erde zwischen den Phasen, Reduzierung NTT3UI 90/45 - Induttanza lato motore NTT3UI 90/45 - Motordrossel der Motorgeräusche und zur Stromglättung. Für die speziellen Anforderungen in der Bahnindustrie werden die Drosseln für höhere mechanische und elektrische Festigkeit ausgelegt. Die Stromrichterausgangsdrosseln bewähren sich in allen Klimazonen und kommen zur Glättung des Ausgangsstroms von Frequenzumrichtern, z.B. in Klimaanlagen zum Einsatz. Indirekt werden die Wicklungen der angeschlossenen Motore vor zu hoher du/dt geschützt. Die Drosseln sind mit Materialien gefertigt, die die Anforderungen des Brandschutzes nach DIN, UL, NFF und BS und mind. Isolierstoff-Klasse H voll umfänglich erfüllen. Caratteristiche tecniche • Technische Daten Tipo Type NTT3UI90/45 4 Tensione nominale Nennspannung Corente nominale Nennstrom Induttanza Induktivität Rame Kupfer Peso Gewicht [V] [A] [mH] [kg] [kg] 400 96 3 x 0,040 2 9 Applicazioni: Vengono utilizzate come reattanze induttive primarie per la limitazione di corto circuiti e per il filtraggio di correnti di disturbo dai treni alle linee di alimentazione. Gli elevati requisiti di affidabilità vengono soddisfatti dagli avvolgimenti completamente isolati che utilizzano fibra di vetro come materiale isolante. Le induttanze sono equipaggiate con una scatola di connessione IP 65. Hanno sovraccaricabilità molto elevata e resistenza al corto circuito fino a 12 kA. Anwendungen: Als Hauptinduktivität zur Begrenzung von Kurzschlüssen und Filterung der Störströme aus dem Zug in das Versorgungsnetz Die hohen Anforderungen an die Zuverlässigkeit werden durch die voll isolierte Wicklung unter Einsatz von Glasfaserisolation erreicht. Der Anschluss erfolgt in einem Anschlusskasten IP 65. Die Drossel ist hoch überlastfähig und kurzschlussfest bis 12 kA. NTT LD 810 - Induttanza di linea NTT LD 810 - Netzdrossel Norme applicate: IEC 60310 - Trasformatori e induttori di trazione su materiale rotabile IEC 61373 - Materiale rotabile - Prove d‘urto e di vibrazioni Angewandte Normen: IEC 60310 - Transformatoren und Drosseln für Traktion IEC 61373 - Betriebsmittel für Fahrzeuge - Prüfungen für Schwingen und Schocken Caratteristiche tecniche • Technische Daten Tipo Type NTT LD 810 Tensione nominale Nennspannung Corrente nominale Nennstrom Induttanza Induktivität Rame Kupfer Peso Gewicht [V] [A] [mH] [kg] [kg] 2000 300 9 350 420 5 Applicazioni: Induttanze filtro rete su trasformatori di alimentazione 15 kV di locomotive europee. Induttanze a flusso disperso nullo per filtri risonanti di massima stabilità. Le induttanze di filtro per circuiti risonanti sono parte integrante di qualunque azionamento elettrico e sistema di alimentazione con convertitori. La speciale costruzione a basso campo disperso garantisce, nella versione con conduttore frazionato, un‘elevata stabilità in frequenza del valore dell‘induttanza e perdite minime anche a frequenze elevate. Il campo di dispersione di queste induttanze, anche in caso di corto circuito, è minimo in confronto a qualunque altro tipo di induttanza, come ad esempio le induttanze con nucleo in ferro. Anwendungen: Netzfilterdrossel an 15 kV-Netztransformatoren für europäische Lokomotiven, streufeldfreie Drossel für Resonanzfilter höchster Konstanz. Diese Filterdrosseln für Resonanzkreise sind Bestandteil aller Antriebs- und Stromversorgungssysteme mit Stromrichtern. Die besonders streufeldarme Bauform garantiert bei Ausführung aus unterteiltem Leiter eine hohe Frequenzkonstanz der Induktivität und geringe Verluste auch bei hohen Frequenzen. Das Streufeld dieser Drosseln ist auch im Kurzschlussfall im Vergleich zu allen anderen Typen, wie z.B. Eisenkerndrosseln minimal. NTT LD 9,7 Td - Induttanza filtro rete NTT LD 9,7 Td - Netzfilterdrossel Norme applicate; IEC 60310 - Trasformatori e induttori di trazione su materiale rotabile IEC 61373 - Materiale rotabile - Prove d‘urto e di vibrazioni EN 50125 - Condizioni ambientali per gli equipaggiamenti nel materiale rotabile EN 50124 - Distanze in aria e distanze superficiali Angewandte Normen: IEC 60310 IEC 61373 EN 50125 EN 50124 Transformatoren und Drosseln für Traktion Betriebsmittel für Fahrzeuge - Prüfungen für Schwingen und Schocken Umweltbedingungen für Betriebsmittel auf Bahnfahrzeugen Kriech- und Luftstrecken Caratteristiche tecniche • Technische Daten Tipo Type Tensione nominale Nennspannung [V] Corrente nominale Nennstrom [A] Induttanza Induktivität [mH] Rame Kupfer [kg] Peso Gewicht [kg] NTT LD 9,7Td 2000 380 0,040 25 33 6 Applicazioni: Trasformatori di uscita per convertitori per servizi ausiliari di bordo, adatti all‘utilizzo in tutte le zone climatiche. I trasformatori sono parti integranti di sistemi di alimentazione per servizi ausiliari di bordo per differenti tipi di locomotive diesel-elettriche. Le prestazioni di costruzione di 100 kVA vengono ottenute con minimo peso e minimo volume possibile grazie all‘impiego di alluminio e per mezzo di un raffreddamento ottimizzato. L‘utilizzo dei trasformatori anche come parti dei filtri di uscita richiede grandi induttanze di dispersione che in questo tipo di costruzione rimangono stabili anche nel caso di corto circuiti. Viene in questo modo garantita una stabile azione filtrante e la protezione contro i picchi di corrente in tutto il campo di potenza. Anwendungen: Stromrichter-Ausgangstransformator für Hilfsbetriebeumrichter für alle Klimazonen. Der Transformator ist Bestandteil einer HilfsbetriebeStromversorgung für verschiedene Typen von diesel-elektrischen Lokomotiven. Die Bauleistung von 100 kVA wird durch den Einsatz von Aluminium und einer optimierten Kühlung bei minimalem Gewicht und kleinstmöglichem Volumen erreicht. Der Einsatz des Transformators auch als Teil des Ausgangsfilters erfordert eine große Streuinduktivität, die bei dieser Bauform auch mit Kurzschluss konstant ist. Damit wird über dem gesamten Lastbereich eine konstante Filterwirkung und Schutz gegen Stromspitzen gewährleistet. NTT 3UI210sp - Trasformatore NTT 3UI210sp - Transformator Norme applicate; IEC 60310 - Trasformatori e induttori di trazione su materiale rotabile IEC 61373 - Materiale rotabile - Prove d‘urto e di vibrazioni EN 50125 - Condizioni ambientali per gli equipaggiamenti nel materiale rotabile EN 50124 - Distanze in aria e distanze superficiali Angewandte Normen: IEC 60310 IEC 61373 EN 50125 EN 50124 Transformatoren und Drosseln für Traktion Betriebsmittel für Fahrzeuge - Prüfungen für Schwingen und Schocken Umweltbedingungen für Betriebsmittel auf Bahnfahrzeugen Kriech- und Luftstrecken Caratteristiche tecniche • Technische Daten Tipo Type Tensione nominale Nennspannung [V] Corrente nominale Nennstrom [A] Potenza nominale Bauleistung [kVA] Rame Kupfer [kg] Peso Gewicht [kg] NTT 3UI210sp 500 138 100 130 360 7 Applicazioni: Vengono utilizzate come reattanze induttive primarie per la limitazione di corto circuiti e per il filtraggio di correnti di disturbo dai treni alle linee di alimentazione. L‘assenza di ventilatori di raffreddamento aumenta l‘affidabilità e riduce il carico di rumore. Viene utilizzato a richiesta alluminio sia per l‘avvolgimento sia per la struttura portante al fine di ridurre il peso. La realizzazione è conforme ai più elevati requisiti di sicurezza antincendio per il servizio ferroviario metropolitano. I differenti requisiti specifici internazionali per la sicurezza antincendio vengono soddisfatti gazie all‘impiego di materiali compositi in fibra di vetro. La conformità ai più alti standard di qualità viene comprovata con le prove d‘urto e vibrazione e con le prove ambientali. Anwendungen: Als Hauptinduktivität zur Begrenzung von Kurzschlüssen und zur Filterung der Störströme aus dem Zug in das Versorgungsnetz. Durch den Verzicht eines Kühllüfters wird die Zuverlässigkeit gesteigert und die Geräuschbelästigung verringert. Auf Wunsch wird sowohl in der Wicklung als auch in der tragenden Konstruktion zur Verringerung des Gewichtes Aluminium eingesetzt. Die Ausführung entspricht den höchsten Brandschutzanforderungen für den U-Bahn-Betrieb. Die jeweiligen, international unterschiedlichen Anforderungen an die Brandsicherheit werden durch den Einsatz von Glasfaserverbundwerkstoffen eingehalten. Das Einhalten der hohen Qualitätsanforderungen wird bei Schock- und Rüttelprüfungen sowie Klimaprüfungen nachgewiesen. NTT LD 316 - Induttanza filtro rete DC NTT LD 316 - Gleichstrom-Netzfilterdrossel Norme applicate; IEC 60310 - Trasformatori e induttori di trazione su materiale rotabile IEC 61373 - Materiale rotabile - Prove d‘urto e di vibrazioni Angewandte Normen: IEC 60310 Transformatoren und Drosseln für Traktion IEC 61373 Betriebsmittel für Fahrzeuge - Prüfungen für Schwingen und Schocken Caratteristiche tecniche • Technische Daten Tipo Type Tensione nominale Nennspannung [V] Corrente nominale Nennstrom [A] Induttanza Induktivität [mH] Alluminio Aluminium [kg] Peso Gewicht [kg] NTT LD 316 1000 250 5,7 95 105 8 Applicazioni: Vengono utilizzate come induttanze di livellamento nei convertitori per servizi ausiliari di bordo, in particolare per treni per il traffico locale. L‘elevata densità di potenza viene ottenuta grazie alla particolare disposizione dell‘avvolgimento che viene adattata alla circolazione dell‘aria. Il peso viene ridotto al minimo grazie all‘utilizzo di alluminio per l‘avvolgimento. L‘impiego di materiali isolanti che soddisfano i più severi requisiti internazionali per la sicurezza antincendio consente di utilizzare le induttanze anche nelle applicazioni ferroviarie metropolitane. Anwendungen: Dieser Typ Drossel wird als Glättungsdrossel in Hilfsbetriebeumrichter, insbesondere für Nahverkehrszüge eingesetzt. Die hohe Leistungsdichte wird durch eine an die Luftführung angepasste Auslegung der Wicklung erreicht. Durch die Verwendung von Aluminium in der Wicklung wird ein minimales Gewicht erzielt. Der Einsatz von Isolierstoffen, die höchsten internationalen Brandschutzanforderungen genügen, ermöglicht den Einsatz auch in Untergrundbahnen. Norme applicate; NTT UI240sp - Induttanza per circuiti intermedi NTT UI240sp - Zwischenkreisdrossel IEC 60310 - Trasformatori e induttori di trazione su materiale rotabile IEC 61373 - Materiale rotabile - Prove d‘urto e di vibrazioni EN 50125 - Condizioni ambientali per gli equipaggiamenti nel materiale rotabile EN 50124 - Distanze in aria e distanze superficiali Angewandte Normen: IEC 60310 IEC 61373 EN 50125 EN 50124 Transformatoren und Drosseln für Traktion Betriebsmittel für Fahrzeuge - Prüfungen für Schwingen und Schocken Umweltbedingungen für Betriebsmittel auf Bahnfahrzeugen Kriech- und Luftstrecken Caratteristiche tecniche • Technische Daten Tipo Type NTT UI240sp Tensione nominale Nennspannung Corrente nominale Nennstrom Induttanza Induktivität Alluminio Aluminium Peso Gewicht [V] [A] [mH] [kg] [kg] 750 135 3,3 5,5 50,5 9 REO World-wide Contacts REO ELEKTRONIK AG REO INDUCTIVE COMPONENTS AG REO INDUCTIVE COMPONENTS AG Setzermann Medical Division REO INDUCTIVE COMPONENTS AG IBK Drives Division REO INDUCTIVE COMPONENTS AG Test and Power Quality Division REO INDUCTIVE COMPONENTS AG Train Technologies Nieke Division Centre of Competence REO ELEKTRONIK AG REO (UK) Ltd. REO Engineering Services S.A. REO VARIAC S.A.R.L. REO ITALIA S.r.l. REO CROMA Sp.zo.o. REO-USA, Inc. REO-ESPAÑA 2002 S.A. REO Shanghai Inductive Components Co., Ltd. REO INDUCTIVE COMPONENTS AG Moscow Representative Office NEEL REO SYSTEMS PVT.LTD. Brühler Strasse 100 D-42657 Solingen Tel. +49 (0)212-8804-0 Fax +49 (0)212-8804-188 Þwww.reo.de [email protected] Brühler Strasse 100 Tel. +49 (0)212-8804-0 D-42657 Solingen Fax +49 (0)212-8804-188 Þwww.reo.de [email protected] Schuldholzinger Weg 7 Tel. +49 (0)8561-9886-0 D-84347 Pfarrkirchen Fax +49 (0)8561-9886-40 Þwww.reo.de [email protected] Holzhausener Strasse 52 Tel. +49 (0)33971-485-0 D-16866 Kyritz Fax +49 (0)33971-485-90 Þwww.reo.de [email protected] Brühler Strasse 100 Tel. +49 (0)212-8804-0 D-42657 Solingen Fax +49 (0)212-8804-188 Þwww.reo.de [email protected] Erasmusstrasse 14 Tel. +49 (0)30-3670236-0 D-10553 Berlin Fax +49 (0)30-3670236-44 Þwww.reo.de [email protected] Im Halbiacker 5a Tel. +41 (0)52-363-2820 CH-8352 Räterschen Fax +41 (0)52-363-1241 Þwww.reo.ch [email protected] Units 2-4 Callow Hill Road Tel. +44 (0)1588-673-411 Craven Arms Fax +44 (0)1588-672-718 Shropshire SY7 8NT Þwww.reo.co.uk [email protected] Parc d’activités HERACLES Tel. +32 (0)71-287-716 Chaussée de Charleroi 91 bat 5 Fax +32 (0)71-287-746 B-6060 Gilly (Charleroi) Þwww.reo.de [email protected] ZAC Du Clos aux Pois 1 Tel. +33 (0)1-6911-1898 6/8 rue de la Closerie-LISSES Fax +33 (0)1-6911-0918 F-91048 Evry Cédex Þwww.reo.fr [email protected] Via Treponti, 29 Tel. +39 030-279-3883 I-25086 Rezzato (BS) Fax +39 030-249-0600 Þwww.reoitalia.it [email protected] ul. Pozaryskiego 28, bud 20 Tel. +48 (0)22-812-3066 PL-04-703 Warszawa Fax +48 (0)22-815-690 Þwww.croma.com.pl [email protected] 3250 North Post Road, Suite #132 Tel. +1 (0)317-8991-395 USA-Indianapolis, IN 46226 Fax +1 (0)317-8991-396 Þwww.reo-usa.com [email protected] C/Manuel Ventura i Campeny 21B Tel. +34 (0)937-509-994 local 9 Fax +34 (0)937-509-995 E-08339 Vilassar de Dalt Þwww.reospain.com (Barcelona) [email protected] No. 536 ShangFeng Road, Tel. +86 (0)21-5858-0689 Pudong, 201201 Shanghai, China Fax +86 (0)21-5858-0289 Þwww.reo.cn [email protected] Vienna House Tel. +7 (0)495-956-55-57 ul. Petrovka 27 Fax +7 (0)495-956-82-63 107031 Moskau Þwww.reo.de [email protected] 406 Saphire Arcade Tel. +91 (0)22-251643-26 42, M.G. Road Fax +91 (0)22-251643-17 Ghatkopar (E), Mumbai 400 077 Þwww.neelreo.in [email protected]