Induttori, trasformatori, filtri, per applicazioni ferroviarie

„Soluzioni per le Vostre applicazioni“
„Lösungen für Ihre Applikation“
V04/08
Chi smette di migliorare,
ha smesso di essere bravo.
Wer aufhört, besser zu sein,
hat aufgehört, gut zu sein.
Applicazioni:
Aumento del tempo di vita dei motori, riduzione della
pendenza dei fronti di tensione dV/dT verso terra e fra
le fasi, diminuzione della rumorosità dei motori,
livellamento della corrente
Anwendungen:
Erhöhung der Lebensdauer von Motoren, Senkung der
Flankensteilheit du/dt gegen Erde und zwischen den
Phasen, Reduzierung der Motorgeräusche,
Stromglättung
CNW 883 - Induttanze di uscita
CNW 883 - Ausgangsdrossel
Reattanza serie motore CNW 883
Reattanza
di linea
CNW 903
L1
L2
L3
Convertitore
U1
U2
V1
V2
W1
W2
M
Processo
Chopper di frenatura
Resistenza di frenatura
Caratteristiche tecniche • Technische Daten
Tipo
Type
Tensione nominale
Nennspannung
Corrente nominale
Nennstrom
Induttanza per ramo
Induktivität pro Strang
Rame
Kupfer
Peso
Gewicht
[V]
[A]
[mH]
ca. [kg]
ca. [kg]
CNW 883 / 8
8
2,0
0,9
3,7
CNW 883 / 10
10
1,7
0,9
3,7
12
1,3
1,1
4,7
CNW 883 / 16
16
0,90
1,1
4,7
CNW 883 / 24
24
0,75
1,8
7,5
CNW 883 / 30
30
0,50
1,8
7,5
CNW 883 / 37
37
0,42
2,1
9,5
CNW 883 / 12
3x400
1
Applicazioni:
Aumento del tempo di vita dei motori, riduzione della
pendenza dei fronti di tensione dV/dT verso terra e fra
le fasi, diminuzione della rumorosità dei motori,
livellamento della corrente
Anwendungen:
Erhöhung der Lebensdauer von Motoren, Senkung
der Flankensteilheit du/dt gegen Erde und zwischen
den Phasen, Reduzierung der Motorgeräusche,
Stromglättung
CNW 854 - Induttanze lato motore
CNW 854 - Motordrossel
L2
L3
Reattanza
di linea
CNW 903
Reattanza serie motore CNW 854
L1
Convertitore
U1
U2
V1
V2
W1
W2
M
Processo
Chopper di frenatura
Resistenza di frenatura
Caratteristiche tecniche • Technische Daten
Corrente nominale
Nennstrom
Induttanza per ramo
Induktivität pro Strang
[A]
[µH]
400
40
4,1
46
500
32
7,4
58
600
28
7,5
66
CNW 854/700
700
24
8,5
70
CNW 854/800
800
21
12
72
CNW 854/900
900
18
13
75
CNW 854/1000
1000
16
15
77
CNW 854/1200
1200
13
16
82
Tipo
Type
Tensione
nominale
Nennspannung
Peso conduttori
Peso totale
Gewicht Leiter Gesamtgewicht
Alu
[kg]
[kg]
[V]
CNW 854/400
CNW 854/500
CNW 854/600
2
fino a/
bis
3 x 500
Applicazoni:
Circuiti elettrici in corrente continua con armoniche,
limitazione della corrente di corto circuito, induttanze
per chopper, filtri di rete. Le induttanze in aria LD si
contraddistinguono per l‘alta linearità dell‘induttanza
al variare della corrente e della frequenza. La
dipendenza dalla frequenza varia con il conduttore
e i canali di refrigerazione. A seconda delle esigenze
l‘avvolgimento può essere eseguito in rame o in alluminio.
La ventilazione può essere naturale o forzata.
Anwendungen:
Gleichstromkreise mit Oberwellen, Kurzschluss-Strombegrenzer, Chopperdrosseln, Netzfilter
Die Drosseln zeichnen sich durch eine hohe Linearität der
Induktivität über dem Strom und der Frequenz aus.
Die Frequenzabhängigkeit schwankt mit dem Leiter und den
Kühlkanälen.
Die Wicklung kann je nach Anforderungen mit Kupfer oder
Aluminium ausgeführt werden.
Natürliche und forcierte Luftkühlung sind möglich.
LD - Induttanze in aria
LD - Luftdrossel
Caratteristiche tecniche • Technische Daten
Tipo
Type
Tensione nominale Corrente nominale Induttanza per ramo Rame
Peso
Nennspannung
Nennstrom
Induktivität pro Strang Kupfer Gewicht
[V]
[A]
[mH]
ca. [kg] ca. [kg]
LD 7,2
500
12
50
19
21
LD 115
1000
107
10
75
100
LD 145
1000
189
4
36
46
LD 173
350
350
1,4
56
70
LD 206
750
250
3,3
32
45
LD 317
<1000
310
3,3
52,4
65
LD 1180
750
530
4
114
145
LD 1200
1500
480
5,2
140
160
LD 2240
1000
800
3,5
285
375
LD 2500
1650
400
10
298
520
3
Applicazioni:
Aumento del tempo di vita dei motori, riduzione della pendenza dei fronti
di tensione dV/dT verso terra e fra le fasi, diminuzione della rumorosità
dei motori, livellamento della corrente. Per soddisfare gli speciali
requisiti delle applicazioni dell‘industria ferroviaria le induttanze sono
progettate per resistere a sollecitazioni meccaniche ed elettriche ancora
maggiori. Queste induttanze di uscita per convertitori danno buoni
risultati in tutte le zone climatiche e vengono utilizzate per livellare la
corrente di uscita dei convertitori di frequenza ad esempio negli impianti
di climatizzazione. Gli avvolgimenti dei motori ai quali le induttanze sono
collegate vengono protetti in modo indiretto dai rapidi fronti di tensione
dvVdT. Le induttanze vengono fabbricate con materiali che soddisfano i
requisiti di sicurezza antincendio DIN, UL, NFF e BS e soddisfano
pienamente la classe di isolamento H o superiore.
Anwendungen:
Erhöhung der Lebensdauer von Motoren und Senkung der
Flankensteilheit du/dt gegen Erde zwischen den Phasen, Reduzierung NTT3UI 90/45 - Induttanza lato motore
NTT3UI 90/45 - Motordrossel
der Motorgeräusche und zur Stromglättung. Für die speziellen
Anforderungen in der Bahnindustrie werden die Drosseln für höhere
mechanische und elektrische Festigkeit ausgelegt. Die
Stromrichterausgangsdrosseln bewähren sich in allen Klimazonen und
kommen zur Glättung des Ausgangsstroms von Frequenzumrichtern,
z.B. in Klimaanlagen zum Einsatz. Indirekt werden die Wicklungen der
angeschlossenen Motore vor zu hoher du/dt geschützt. Die Drosseln
sind mit Materialien gefertigt, die die Anforderungen des Brandschutzes
nach DIN, UL, NFF und BS und mind. Isolierstoff-Klasse H voll
umfänglich erfüllen.
Caratteristiche tecniche • Technische Daten
Tipo
Type
NTT3UI90/45
4
Tensione nominale
Nennspannung
Corente nominale
Nennstrom
Induttanza
Induktivität
Rame
Kupfer
Peso
Gewicht
[V]
[A]
[mH]
[kg]
[kg]
400
96
3 x 0,040
2
9
Applicazioni:
Vengono utilizzate come reattanze induttive primarie per la
limitazione di corto circuiti e per il filtraggio di correnti di disturbo
dai treni alle linee di alimentazione. Gli elevati requisiti di
affidabilità vengono soddisfatti dagli avvolgimenti completamente
isolati che utilizzano fibra di vetro come materiale isolante. Le
induttanze sono equipaggiate con una scatola di connessione
IP 65. Hanno sovraccaricabilità molto elevata e resistenza al corto
circuito fino a 12 kA.
Anwendungen:
Als Hauptinduktivität zur Begrenzung von Kurzschlüssen und
Filterung der Störströme aus dem Zug in das Versorgungsnetz
Die hohen Anforderungen an die Zuverlässigkeit werden durch die
voll isolierte Wicklung unter Einsatz von Glasfaserisolation
erreicht. Der Anschluss erfolgt in einem Anschlusskasten IP 65.
Die Drossel ist hoch überlastfähig und kurzschlussfest bis 12 kA.
NTT LD 810 - Induttanza di linea
NTT LD 810 - Netzdrossel
Norme applicate:
IEC 60310 - Trasformatori e induttori di trazione su materiale rotabile
IEC 61373 - Materiale rotabile - Prove d‘urto e di vibrazioni
Angewandte Normen:
IEC 60310 - Transformatoren und Drosseln für Traktion
IEC 61373 - Betriebsmittel für Fahrzeuge - Prüfungen für Schwingen und Schocken
Caratteristiche tecniche • Technische Daten
Tipo
Type
NTT LD 810
Tensione nominale
Nennspannung
Corrente nominale
Nennstrom
Induttanza
Induktivität
Rame
Kupfer
Peso
Gewicht
[V]
[A]
[mH]
[kg]
[kg]
2000
300
9
350
420
5
Applicazioni:
Induttanze filtro rete su trasformatori di alimentazione 15 kV di
locomotive europee. Induttanze a flusso disperso nullo per filtri
risonanti di massima stabilità. Le induttanze di filtro per circuiti
risonanti sono parte integrante di qualunque azionamento elettrico e
sistema di alimentazione con convertitori. La speciale costruzione a
basso campo disperso garantisce, nella versione con conduttore
frazionato, un‘elevata stabilità in frequenza del valore dell‘induttanza
e perdite minime anche a frequenze elevate. Il campo di dispersione
di queste induttanze, anche in caso di corto circuito, è minimo in
confronto a qualunque altro tipo di induttanza, come ad esempio le
induttanze con nucleo in ferro.
Anwendungen:
Netzfilterdrossel an 15 kV-Netztransformatoren für europäische
Lokomotiven, streufeldfreie Drossel für Resonanzfilter höchster
Konstanz. Diese Filterdrosseln für Resonanzkreise sind Bestandteil
aller Antriebs- und Stromversorgungssysteme mit Stromrichtern. Die
besonders streufeldarme Bauform garantiert bei Ausführung aus
unterteiltem Leiter eine hohe Frequenzkonstanz der Induktivität und
geringe Verluste auch bei hohen Frequenzen. Das Streufeld dieser
Drosseln ist auch im Kurzschlussfall im Vergleich zu allen anderen
Typen, wie z.B. Eisenkerndrosseln minimal.
NTT LD 9,7 Td - Induttanza filtro rete
NTT LD 9,7 Td - Netzfilterdrossel
Norme applicate;
IEC 60310 - Trasformatori e induttori di trazione su materiale rotabile
IEC 61373 - Materiale rotabile - Prove d‘urto e di vibrazioni
EN 50125 - Condizioni ambientali per gli equipaggiamenti nel materiale rotabile
EN 50124 - Distanze in aria e distanze superficiali
Angewandte Normen:
IEC 60310
IEC 61373
EN 50125
EN 50124
Transformatoren und Drosseln für Traktion
Betriebsmittel für Fahrzeuge - Prüfungen für Schwingen und Schocken
Umweltbedingungen für Betriebsmittel auf Bahnfahrzeugen
Kriech- und Luftstrecken
Caratteristiche tecniche • Technische Daten
Tipo
Type
Tensione nominale
Nennspannung
[V]
Corrente nominale
Nennstrom
[A]
Induttanza
Induktivität
[mH]
Rame
Kupfer
[kg]
Peso
Gewicht
[kg]
NTT LD 9,7Td
2000
380
0,040
25
33
6
Applicazioni:
Trasformatori di uscita per convertitori per servizi ausiliari di bordo,
adatti all‘utilizzo in tutte le zone climatiche. I trasformatori sono parti
integranti di sistemi di alimentazione per servizi ausiliari di bordo per
differenti tipi di locomotive diesel-elettriche. Le prestazioni di
costruzione di 100 kVA vengono ottenute con minimo peso e minimo
volume possibile grazie all‘impiego di alluminio e per mezzo di un
raffreddamento ottimizzato. L‘utilizzo dei trasformatori anche come
parti dei filtri di uscita richiede grandi induttanze di dispersione che in
questo tipo di costruzione rimangono stabili anche nel caso di corto
circuiti. Viene in questo modo garantita una stabile azione filtrante e la
protezione contro i picchi di corrente in tutto il campo di potenza.
Anwendungen:
Stromrichter-Ausgangstransformator für Hilfsbetriebeumrichter für alle
Klimazonen. Der Transformator ist Bestandteil einer HilfsbetriebeStromversorgung für verschiedene Typen von diesel-elektrischen
Lokomotiven. Die Bauleistung von 100 kVA wird durch den Einsatz von
Aluminium und einer optimierten Kühlung bei minimalem Gewicht und
kleinstmöglichem Volumen erreicht. Der Einsatz des Transformators
auch als Teil des Ausgangsfilters erfordert eine große Streuinduktivität,
die bei dieser Bauform auch mit Kurzschluss konstant ist. Damit wird
über dem gesamten Lastbereich eine konstante Filterwirkung und
Schutz gegen Stromspitzen gewährleistet.
NTT 3UI210sp - Trasformatore
NTT 3UI210sp - Transformator
Norme applicate;
IEC 60310 - Trasformatori e induttori di trazione su materiale rotabile
IEC 61373 - Materiale rotabile - Prove d‘urto e di vibrazioni
EN 50125 - Condizioni ambientali per gli equipaggiamenti nel materiale rotabile
EN 50124 - Distanze in aria e distanze superficiali
Angewandte Normen:
IEC 60310
IEC 61373
EN 50125
EN 50124
Transformatoren und Drosseln für Traktion
Betriebsmittel für Fahrzeuge - Prüfungen für Schwingen und Schocken
Umweltbedingungen für Betriebsmittel auf Bahnfahrzeugen
Kriech- und Luftstrecken
Caratteristiche tecniche • Technische Daten
Tipo
Type
Tensione nominale
Nennspannung
[V]
Corrente nominale
Nennstrom
[A]
Potenza nominale
Bauleistung
[kVA]
Rame
Kupfer
[kg]
Peso
Gewicht
[kg]
NTT 3UI210sp
500
138
100
130
360
7
Applicazioni:
Vengono utilizzate come reattanze induttive primarie per la limitazione
di corto circuiti e per il filtraggio di correnti di disturbo dai treni alle linee
di alimentazione. L‘assenza di ventilatori di raffreddamento aumenta
l‘affidabilità e riduce il carico di rumore. Viene utilizzato a richiesta
alluminio sia per l‘avvolgimento sia per la struttura portante al fine di
ridurre il peso. La realizzazione è conforme ai più elevati requisiti di
sicurezza antincendio per il servizio ferroviario metropolitano. I
differenti requisiti specifici internazionali per la sicurezza antincendio
vengono soddisfatti gazie all‘impiego di materiali compositi in fibra di
vetro. La conformità ai più alti standard di qualità viene comprovata
con le prove d‘urto e vibrazione e con le prove ambientali.
Anwendungen:
Als Hauptinduktivität zur Begrenzung von Kurzschlüssen und zur
Filterung der Störströme aus dem Zug in das Versorgungsnetz. Durch
den Verzicht eines Kühllüfters wird die Zuverlässigkeit gesteigert und
die Geräuschbelästigung verringert. Auf Wunsch wird sowohl in der
Wicklung als auch in der tragenden Konstruktion zur Verringerung des
Gewichtes Aluminium eingesetzt. Die Ausführung entspricht den
höchsten Brandschutzanforderungen für den U-Bahn-Betrieb. Die
jeweiligen, international unterschiedlichen Anforderungen an die
Brandsicherheit werden durch den Einsatz von
Glasfaserverbundwerkstoffen eingehalten. Das Einhalten der hohen
Qualitätsanforderungen wird bei Schock- und Rüttelprüfungen sowie
Klimaprüfungen nachgewiesen.
NTT LD 316 - Induttanza filtro rete DC
NTT LD 316 - Gleichstrom-Netzfilterdrossel
Norme applicate;
IEC 60310 - Trasformatori e induttori di trazione su materiale rotabile
IEC 61373 - Materiale rotabile - Prove d‘urto e di vibrazioni
Angewandte Normen:
IEC 60310 Transformatoren und Drosseln für Traktion
IEC 61373 Betriebsmittel für Fahrzeuge - Prüfungen für Schwingen und Schocken
Caratteristiche tecniche • Technische Daten
Tipo
Type
Tensione nominale
Nennspannung
[V]
Corrente nominale
Nennstrom
[A]
Induttanza
Induktivität
[mH]
Alluminio
Aluminium
[kg]
Peso
Gewicht
[kg]
NTT LD 316
1000
250
5,7
95
105
8
Applicazioni:
Vengono utilizzate come induttanze di livellamento nei convertitori per
servizi ausiliari di bordo, in particolare per treni per il traffico locale.
L‘elevata densità di potenza viene ottenuta grazie alla particolare
disposizione dell‘avvolgimento che viene adattata alla circolazione
dell‘aria. Il peso viene ridotto al minimo grazie all‘utilizzo di alluminio
per l‘avvolgimento. L‘impiego di materiali isolanti che soddisfano i più
severi requisiti internazionali per la sicurezza antincendio consente di
utilizzare le induttanze anche nelle applicazioni ferroviarie
metropolitane.
Anwendungen:
Dieser Typ Drossel wird als Glättungsdrossel in Hilfsbetriebeumrichter,
insbesondere für Nahverkehrszüge eingesetzt. Die hohe
Leistungsdichte wird durch eine an die Luftführung angepasste
Auslegung der Wicklung erreicht. Durch die Verwendung von
Aluminium in der Wicklung wird ein minimales Gewicht erzielt. Der
Einsatz von Isolierstoffen, die höchsten internationalen
Brandschutzanforderungen genügen, ermöglicht den Einsatz auch in
Untergrundbahnen.
Norme applicate;
NTT UI240sp - Induttanza per circuiti intermedi
NTT UI240sp - Zwischenkreisdrossel
IEC 60310 - Trasformatori e induttori di trazione su materiale rotabile
IEC 61373 - Materiale rotabile - Prove d‘urto e di vibrazioni
EN 50125 - Condizioni ambientali per gli equipaggiamenti nel materiale rotabile
EN 50124 - Distanze in aria e distanze superficiali
Angewandte Normen:
IEC 60310
IEC 61373
EN 50125
EN 50124
Transformatoren und Drosseln für Traktion
Betriebsmittel für Fahrzeuge - Prüfungen für Schwingen und Schocken
Umweltbedingungen für Betriebsmittel auf Bahnfahrzeugen
Kriech- und Luftstrecken
Caratteristiche tecniche • Technische Daten
Tipo
Type
NTT UI240sp
Tensione nominale
Nennspannung
Corrente nominale
Nennstrom
Induttanza
Induktivität
Alluminio
Aluminium
Peso
Gewicht
[V]
[A]
[mH]
[kg]
[kg]
750
135
3,3
5,5
50,5
9
REO World-wide Contacts
REO ELEKTRONIK AG
REO INDUCTIVE COMPONENTS AG
REO INDUCTIVE COMPONENTS AG
Setzermann Medical Division
REO INDUCTIVE COMPONENTS AG
IBK Drives Division
REO INDUCTIVE COMPONENTS AG
Test and Power Quality Division
REO INDUCTIVE COMPONENTS AG
Train Technologies Nieke Division
Centre of Competence
REO ELEKTRONIK AG
REO (UK) Ltd.
REO Engineering Services S.A.
REO VARIAC S.A.R.L.
REO ITALIA S.r.l.
REO CROMA Sp.zo.o.
REO-USA, Inc.
REO-ESPAÑA 2002 S.A.
REO Shanghai Inductive
Components Co., Ltd.
REO INDUCTIVE COMPONENTS AG
Moscow Representative Office
NEEL REO SYSTEMS PVT.LTD.
Brühler Strasse 100
D-42657 Solingen
Tel. +49 (0)212-8804-0
Fax +49 (0)212-8804-188
Þwww.reo.de [email protected]
Brühler Strasse 100
Tel. +49 (0)212-8804-0
D-42657 Solingen
Fax +49 (0)212-8804-188
Þwww.reo.de [email protected]
Schuldholzinger Weg 7
Tel. +49 (0)8561-9886-0
D-84347 Pfarrkirchen
Fax +49 (0)8561-9886-40
Þwww.reo.de [email protected]
Holzhausener Strasse 52
Tel. +49 (0)33971-485-0
D-16866 Kyritz
Fax +49 (0)33971-485-90
Þwww.reo.de [email protected]
Brühler Strasse 100
Tel. +49 (0)212-8804-0
D-42657 Solingen
Fax +49 (0)212-8804-188
Þwww.reo.de [email protected]
Erasmusstrasse 14
Tel. +49 (0)30-3670236-0
D-10553 Berlin
Fax +49 (0)30-3670236-44
Þwww.reo.de [email protected]
Im Halbiacker 5a
Tel. +41 (0)52-363-2820
CH-8352 Räterschen
Fax +41 (0)52-363-1241
Þwww.reo.ch [email protected]
Units 2-4 Callow Hill Road
Tel. +44 (0)1588-673-411
Craven Arms
Fax +44 (0)1588-672-718
Shropshire SY7 8NT
Þwww.reo.co.uk [email protected]
Parc d’activités HERACLES
Tel. +32 (0)71-287-716
Chaussée de Charleroi 91 bat 5 Fax +32 (0)71-287-746
B-6060 Gilly (Charleroi)
Þwww.reo.de [email protected]
ZAC Du Clos aux Pois 1
Tel. +33 (0)1-6911-1898
6/8 rue de la Closerie-LISSES
Fax +33 (0)1-6911-0918
F-91048 Evry Cédex
Þwww.reo.fr [email protected]
Via Treponti, 29
Tel. +39 030-279-3883
I-25086 Rezzato (BS)
Fax +39 030-249-0600
Þwww.reoitalia.it [email protected]
ul. Pozaryskiego 28, bud 20
Tel. +48 (0)22-812-3066
PL-04-703 Warszawa
Fax +48 (0)22-815-690
Þwww.croma.com.pl
[email protected]
3250 North Post Road, Suite #132 Tel. +1 (0)317-8991-395
USA-Indianapolis, IN 46226
Fax +1 (0)317-8991-396
Þwww.reo-usa.com
[email protected]
C/Manuel Ventura i Campeny 21B Tel. +34 (0)937-509-994
local 9
Fax +34 (0)937-509-995
E-08339 Vilassar de Dalt
Þwww.reospain.com
(Barcelona)
[email protected]
No. 536 ShangFeng Road,
Tel. +86 (0)21-5858-0689
Pudong, 201201 Shanghai, China Fax +86 (0)21-5858-0289
Þwww.reo.cn [email protected]
Vienna House
Tel. +7 (0)495-956-55-57
ul. Petrovka 27
Fax +7 (0)495-956-82-63
107031 Moskau
Þwww.reo.de [email protected]
406 Saphire Arcade
Tel. +91 (0)22-251643-26
42, M.G. Road
Fax +91 (0)22-251643-17
Ghatkopar (E), Mumbai 400 077 Þwww.neelreo.in [email protected]