BAS-342G Manuale operativo base DIRECT DRIVE UNITA’ ELETTRONICA DI CUCITURA LIBERAMENTE PROGRAMMABILE Leggere il presente manuale prima di utilizzare la macchina Conservare il manuale in un luogo accessibile per ogni necessità Il presente manuale descrive le operazioni base incluse le operazioni di cuciture. Per pulizia, regolazioni standard e maggiori dettagli, fare riferimento al manuale istruzioni contenuto nel Documento CD. PREFAZIONE Vi ringraziamo per avere acquistato un macchina per cucire Brother. Prima di utilizzare la vostra nuova macchina , Vi invitiamo a leggere le istruzioni per la sicurezza e le spiegazioni fornite con il presente manuale. Con una macchina per cucire industriale, è normale eseguire il lavoro mentre l’operatore è posizionato direttamente di fronte a parti in movimento come ad esempio ago e tirafilo, e conseguentemente esiste sempre il rischio di infortunio. Seguite attentamente le istruzione riguardanti la sicurezza e l’esecuzione corretta delle operazioni prima di utilizzare la macchina in modo di apprendere tutte le necessarie informazioni per un uso corretto e sicuro BAS-342G ISTRUZIONI DI SICUREZZA [1] Indicazioni di sicurezza e loro significato Il presente manuale di istruzioni,le indicazioni ed I simboli che vengono utilizzati sulla macchina,vengono forniti per garantire un utilizzo sicuro della macchina stessa e per evitare incidenti o lesioni alla vostra persona o ad altre persone Riportiamo qui di seguito il significato delle indicazioni e dei simboli. Indicazioni PERICOLO Le istruzioni riportate dopo questo segnale indicano situazioni in cui il mancato rispetto può provocare la morte o sicuramente gravi lesioni. ATTENZIONE Le istruzioni riportate dopo questo segnale indicano situazioni in cui il mancato rispetto delle istruzioni può causare lesioni se si utilizza la macchina o danni all’apparecchiatura ed all’ambiente circostante. Simboli ..……… Il simbolo ( ) indica qualcosa a cui dovete prestare attenzione. Il disegno all’interno del triangolo indica il tipo d attenzione da porre. (Ad esmpio il simbolo a sinistra indica “pericolo di lesioni”.) ..……… Il simbolo ( ) indica qualcosa che NON dovete fare. ..……… Il smbolo ( ) indica qualcosa che DOVETE fare. Il disegno all’interno del circolo indica la natura della operazione da compiere. (Ad esempio il simbolo a destra indica “effettuare la messa a terra”.) BAS-342G i [2 ] Note sulla sicurezza PERICOLO Attendere almeno 5 minuti dopo avere spento l’interruttore principale ed avere scollegato la spina dalla presa a parete prima di aprire il coperchio del control box. Toccando zone con alta tensione si incorre nel rischio di subire gravi infortuni. ATTENZIONE Requisiti ambientali Usare la macchina in aree lontane da fonti di forte disturbo elettrico come disturbo di linee elettriche o disturbi elettrostatici . Fonti di elevato disturbo elettrico possono causare problemi di funzionamento. Eventuali fluttuazioni della tensione devo rientrare tra ±10% della tensione nominale della macchina. Fluttuazioni di tensione maggiori di quelle indicate possono causare problemi di funzionamento. La potenza fornita deve essere superiore rispetto al consumo richiesto dalla macchina. Una alimentazione insufficiente può causare problemi di funzionamento. La capacità di fornitura di aria compressa deve essere più elevata del complessivo consumo di aria della macchina. Insufficiente fornitura di aria compressa può causare problemi di funzionamento della macchina. La temperature ambientale deve essere compresa tra 5°C e 35°C durante l’uso. Temperature minori o maggiori possono causare problemi di funzionamento. L’umidità relative deve essere compresa tra il 45% e 85% durante l’uso, e non deve verificarsi la formazione di condensa nei particolari. Ambienti eccessivamente secchi o umidi e la formazione di condensa possono causare problemi di funzionamento. In caso di tempesta elettrica spegnere l’interruttore principale e scollegare la spina dalla presa a muro. Le scariche atmosferiche possono causare problemi di funzionamento. Installazione L’installazione della macchina deve essere eseguita da un tecnico qualificato. Contattare un rivenditore Brother o un elettricista qualificato per ogni necessario lavoro elettrico. Il peso della macchina è di circa 160 kg. Usare un dispositivo di sollevamento per installare la testa della macchina e regolare l’altezza del sostegno. Sollevare la machina a mano può causare seri infortuni. Non collegare il cavo di alimentazione fino a che l’installazione non è completata. In caso contrario la macchina potrebbe avviarsi premendo accidentalmente il tasto di avvio e causare infortuni . Reggere la macchina con entrambe le mani quando si solleva la testa o la si riporta nella posizione base. Inoltre non esercitare eccessiva spinta quando si solleva la testa. In caso contrario la macchina potrebbe sbilanciarsi e cadere all’indietro (assieme al tavolo), causando gravi infortuni o seri danni alla macchina stessa. Assicurarsi di effettuare la messa a terra. Se la messa a terra non è sicura, si corre il rischio di ricevere scariche elettriche e compromettere il corretto funzionamento della macchina. ii BAS-342G Tutti i cavi devono essere fissati ad almeno 25 mm. Da parti in movimento . Inoltre non legare i cavi in modo troppo stretto e non serrarli troppo con fermacavi. In caso contrario esiste il pericolo di incendio o di scariche elettriche. Installare il paracinghia sulla testa della macchina. Se si usa un sostegno con ruote girevoli,è necessario fisare bene le ruote in modo che non si muovano. Indossare sempre occhiali protettivi e guanti quando si maneggia olio lubrificante, in modo che ll’olio non entri in contatto con gli occhi e con la pelle con rischio di infiammazioni o irritazioni Inoltre non ingerire l’olio lubrificante perché provoca vomito e diarrea. Tenere lontano dalla portata dei bambini. ATTENZIONE Cucitura Questa macchina per cucire deve essere utilizzata solo da operatori che hanno ricevuto il necessario addestramento per un uso sicuro. Se si usa un sostegno con ruote girevoli,queste devono essere fissate bene in modo che non si possano muovere. La macchina per cucire non deve essere utilizzata per operazioni diverse da quelle di cucitura. Montare tutti i dispositivi di sicurezza prima di utilizzare la machina. Utilizzando la macchina senza i dispositivi di sicurezza esiste il rischio di infortunio. Indossare occhiali protettivi quando utilizzate la macchina. Se non si indossano gli occhiali esiste il pericolo che,in caso di rottura dell’ago,parti dell’ago rotto penetrino negli occhi con pericolo di lesioni. Spegnere sempre l’interruttore principale nei seguenti casi. In caso contrario la machina potrebbe avviarsi premendo accidentalmente il tasto di avvio con rischio di infortunio. • Quando si infila l’ago • Quando si sostituisce l’ago • Quando non si usa la macchina e quando la si lascia incustodita Non toccare parti in movimento e non premere oggetti contro la macchina mentre sta cucendo.Pericolo di lesioni o danni alla machina Se si verifica un errore durante il funzionamento, o si sente un rumore oppure un odore anomalo, spegnere immediatamente la macchina. Contattare un rivenditore Brother o un tecnico qualificato. Se la macchina presenta un problema, contattare il rivenditore Brother più vicino o un tecnico qualificato. Pulizia Spegnere sempre l’interruttore principale prima di eseguire questa operazione.La macchina potrebbe avviarsi premendo accidentalmente il tasto o il pedale di avvio con rischio di infortunio Indossare occhiali protettivi e guanti quando si maneggia olio lubrificante. Potrebbero verificarsi irritazioni o infiammazioni. Inoltre non ingerire l’olio lubrificante poichè causa vomito e diarrea Tenere lontano dalla portata dei bambini. Manutenzione e controllo Manutenzione e controllo della macchina per cucire devono essere eseguiti solo da un tecnico qualificato. Chiedere al rivenditore Brother o ad un tecnico qualificato di effettuare la manutenzione ed il controllo della parte elettrica. Spegnere l’interruttore principale e scollegare la spina dalla presa a parete nei seguenti casi. In caso contrario la macchina potrebbe avviarsi premendo accidentalmente il tasto o il pedale di avvio con rischio di infortunio. • Quando si eseguono controlli,regolazioni e manutenzione • Quando si sostituiscono parti di consumo come coltello e crochet Scollegare il tubo dalla presa dell’aria ed attendere che l’ago del manometro scenda a “0” prima di eseguire controlli,manutenzione o regolazioni di componenti pneumatici. BAS-342G Reggere la macchina con entrambe le mani quando si solleva la testa o la si riporta nella posizione base. Inoltre non esercitare eccessiva spinta quando si solleva la testa. In caso contrario la macchina potrebbe sbilanciarsi e cadere all’indietro (assieme al tavolo), causando gravi infortuni o seri danni alla macchina stessa Se è necessario eseguire controlli o regolazioni con corrente elettrica ed aria inserite,operare con estrema cautela e con le dovute precauzioni per la sicurezza. Utilizzare solo parti di ricambio originali Brother. Se un dispositivo di sicurezza viene rimosso,assicurarsi di rimontarlo e di verificare il suo funzionamento prima di utilizzare la macchina. Tutti i problemi che si verificano sulla macchina in seguito a modifiche non autorizzate,non rientrano nei termini di garanzia previsti. iii [3] Etichette di avvertimento Le seguenti etichette di avvertimento appaiono sulla macchina. Raccomandiamo di seguire le istruzioni riportate sulle etichette tutte le volte che si usa la macchina. Se le etichette sono state rimosse o non si leggono bene, preghiamo contattare il rivenditore Brother più vicino. 1 2 3 Prestare attenzione a non mettere le mani su parti in movimento. 4 Assicurarsi di collegare il filo di terra. Se la messa a terra non viene eseguita, potrebbe esserci il rischio di ricevere scariche elettriche, e potrebbero verificarsi problemi per un corretto funzionamneto. 5 Direzione di funzionamento Dispositivi di sicurezza sono: Dispositivi come paraocchi, salvadito, carter tirafilo, carter motore, cater motore X, carter solenoide rilascio tensione, carter interno, carter esterno, carter intermedio, carter fisso e carter posteriore Carter posteriore Carter posteriore Carter tirafilo Carter interno R Carter intermedio Carter esterno Paraocchi Salvadito Carter fisso 3956M iv BAS-342G Carter solenoide rilascio tensione Carter interno L Carter motore Carter intermedio Carter esterno Carter posteriore Carter fisso Carter motore X 3957M BAS-342G v CONTENUTO 1. NOME PRINCIPALI COMPONENTI ..... 1 2. FUNZIONI OPERATIVE PER UNA OTTIMA CUCITURA ............................. 2 3. DISEGNO COSTRUTTIVO TAVOLO ... 3 4. INSTALLAZIONE.................................. 4 4-1. Rimozione bulloni fissaggio testa [1] ................ 4 4-2. Installazione control box [2] .............................. 5 4-3. Installazione vasca olio e blocchetto supporto . 6 4-4. Installazione testa della macchina .................... 6 4-5. Ribaltare e riposizionare la testa ...................... 7 4-6. Installazione ammortizzatore a gas .................. 8 4-7. Installazione pannello operativo[3] ................... 9 4-8. Installazione gruppo valvole ............................. 10 4-9. Connessione tubi aria [4] .................................. 10 4-10. Installazione tubo aria compressa [5] ............. 10 4-11. Regolazione pressione aria [6] ....................... 11 4-12. regolazione controlo velocità [7] ..................... 11 4-13. Collegamento dei cavi [8] ............................... 12 4-14. Collegamento cavo di terra [9] ....................... 14 4-15. Fissaggio cavi e tubi aria [10] ......................... 15 4-16. Installazione paraocchi [11] ............................ 16 4-17. Installazione portafilo [12] ............................... 16 4-18. Lubricazione [13] ............................................ 17 4-19. Collegamento cavo alimentazione [14] .......... 18 4-20. Controllo interruttore sicurezza [15] ............... 18 6. UTILIZZO PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE) .......................... 26 6-1. Nome e funzione dei tasti del pannello operativo .......................................................................... 26 6-2. Caricamento dati cucitura ................................. 28 6-3. Impostazione numero programma .................... 28 6-4. Impostazione scala-X e scala-Y........................ 29 6-5. Impostazione velocità di cucitura ...................... 29 6-6. Controllo programmi cucitura ............................ 30 6-7. Impostazione altezza piedino saltellante............... 31 6-8. Note per uso CF cards (venduta separatamente) ....................................................................... 32 7. CUCITURA ........................................... 33 7-1. Cucitura ............................................................. 33 7-2. Utilizzo del tasto di arresto STOP ................... 34 7-3. Utilizzo dell’interruttore dello scartafilo ............. 34 Documento CD ......................................... 36 5. PREPARAZIONE PRIMA DI CUCITURA ................................................................... 19 5-1. Installazione dell’ago ........................................ 19 5-2. Azionamento doppia pedana ............................ 19 5-3. Infilatura filo superiore ...................................... 20 5-4. Avvolgimento filo inferiore ................................ 22 5-5. Installazione capsula ........................................ 23 5-6. Tensione fili ...................................................... 24 5-6-1. Tensione filo inferiore ............................. 24 5-6-2. Tensione filo superiore ........................... 24 5-7. Rilevamento posizione base............................. 25 BAS-342G 1. NAMES OF MAJOR PARTS 1. NOME PARTI PRINCIPALI 3958M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) CF TM Dispositivi di sicurezza: (12) Salvadito (13) Paraocchi (14) Carter tirafilo (15) Carter motore Interruttore STOP Fesura per Comact Falsh Card Interruttore principale Pedale pinza Pedale avviamento Control box Gruppo controllo aria Pannello operativo Interruttore scartafilo Volantino Asta portafilo è un marchio depositato di SanDisk Corporation. BAS-342G 1 2. USEFUL FUNCTIONS FOR OPTIMUM SEWING 2. FUNZIONI PRATICHE PER OTTIMA CUCITURA Facile infilatura con modalità infilatura Pagina 21 Utilizzando la modalità infilatura, i dischi della tensione si apriranno per rendere più agevole il passaggio del filo. Inoltre, la modalità infilatura è sicura in quanto la macchina non parte anche se viene premuta la pedana. Altezza del piedino può essere regolata dal pannello l Pagina 31 MANUALE ISTRUZIONE CD 7-7. Utilizzando programmi utente L’altezza del piedino può essere regolata impostando un valore numerico sul pannello, senza usare utensili. Inoltre, potete usare i programmi utente per impostare l’altezza del piedino al valore desiderato per ogni programma di cucitura. Semplice regolazione del salva ago Manuale istruzione CD 11-5. Regolazione salva ago Il salva ago (1) può essere facilmete regolato senza che sia necessario sollevare la testa della macchina. 4056M 2555Q Due diverse modalità di discesa della pinza Manuale istruzione CD 5-8. Impostazione operazione in due tempi per la pinza 7-2. Impostazione memory switches 7-3. Lista impostazione memory switch Potete selezione due diverse modalità di discesa della pinza (2) variando l’impostazione dei memory switch. <Discesa in unico movimento> Quando il pedale della pinza è premuto, la pinza (2) si abbassa con un unico movimento dalla sua posizione più alta A alla sua posizione più bassa C. <Discesa pinza in due tempi> 1. Quando il pedale della pinza è premuto al primo gradino, la pinza (2) si abbassa dalla sua posizione più alta A alla posizione intermedia B. 2. Quando il pedale della pinza è premuto al secondo gradino, la pinza (2) si abbassa alla posizione più bassa C. 2 BAS-342G 4057M 3. TABLE PROCESSING DIAGRAM 3. DISEGNO COSTRUTTIVO DEL TAVOLO • Lo spessore del tavolo deve essere di almeno 50 mm, e deve essere sufficientemente robusto da sopportare il peso e le vibrazioni della macchina per cucire. • Assicurarsi che il sostegno sia sufficientemente robusto da sopportare il peso della macchina e del tavolo.. • Verificare che il control box si trovi ad una distanza di almeno 10 mm dalle gambe del sostegno. Se il control box si trova troppo vicino alle gambe del sostegno potrebbero verificarsi problemi si funzionamento della macchina. 4053M BAS-342G 3 4. INSTALLATION 4. INSTALLAZIONE ATTENZIONE L’installazione della macchina deve essere eseguita solo da tecnici qualificati. Contattare il rivenditore Brother o un elettricista qualificato per qualsiasi lavoro elettrico necessario. Il peso della macchina è di circa 160 kg. Usare un dispositivo di sollevamento per posizionare la macchina sul tavolo. Sollevando la macchina manualmente esiste il rischio di infortunio. . Non collegare il cavo di alimentazione fino al completamento del montaggio. In caso di accidentale pressione della pedana la macchina potrebbe avviarsi con rischio di infortunio. Afferrare la macchina con entrambe le mani quando la si solleva e riporta in posizione base.. Inoltre non applicare una forza eccessiva quando si solleva la macchina. In caso contrario potrebbe sbilanciarsi e cadere con rischio di danni ed infortuni. Tutti i cavi devono essere fissati ad almeno 25 mm. dalle parti in movimento. Inoltre non legare in modo troppo serrato i cavi vicino alle connessioni per evitare accidentali corto circuiti. Assicurarsi di collegare il cavo di terra. Se il collegamento a terra non viene assicurato, si corre il rischio di subire scariche elettriche e di avere problemi di funzionamento. Installare tutti i carter di protezione sulla testa e sul motore. Se si utilizza un sostegno con ruote, le ruote devono essere fissate bene in modo che non possano muoversi. Usare un bancale con altezza di 84 cm o inferiore. Se il bancale è troppo alto la macchina risulterebbe sbilanciata con rischio di caduto e conseguenti danni o infortuni. Posizionamento della macchina sul tavolo Eseguire la procedura a partire da "4-2. Installazione del control box" su pagina seguente.. Macchina già installata sul tavolo alla fornitura Eseguire le procedure indicate da [1] a [15] nei seguenti titoli in ordine numerico. 4-1. Rimuovere I bulloni di fissaggio della testa [1] Se la testa della macchina per cucire è già installata sul tavolo alla fornitura, rimuovere i due bulloni di fissaggio della testa (1) e le due rondelle (2). 4 BAS-342G 3960M 4. INSTALLATION 4-2. Installazione del control box [2] ATTENZIONE il control box è piuttosto pesante; l’installazione deve essere eseguita da almeno due persone. Inoltre, prendere tutte le, precauzione affinchè il control box non possa cadere. In caso contrario si potrebbero verificare Danni al box o infortuni ai piedi.. Prima di installare control box (1), verificare cha la targhetta (a) sul control box (1) sia “AX342G” per indicare che si tratta di un box RX per la macchina BAS-342G . 3961M * Se la testa della macchina è già installata sul tavolo, ribaltare la testa . (Riferirsi a "4-5. Ribaltare la testa e riportarla in posizione base".) (1) (2) (3) (4) (5) Control box Bulloni [4 pcs.] Rondelle piane [4 pcs.] Rondelle elastiche [4 pcs.] Dadi [8 pcs.] NOTA: Verificare che control box (1) sia almeno 10 mm distante dalla gamba del sostegno. Se control box (1) e la gamba del sostegno sono troppo vicini, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. 10mm o più Gamba 3962M (6) Interruttore principale (7) Viti da legno [2 pcs.] (8) Fermacavo [7 pcs.] NOTA: Prestare attenzione fissando i fermacavo (8) a non pizzicare il cavo di alimentazione. Operator 3963M BAS-342G 5 4. INSTALLATION 4-3. Installazione vasca olio e blocchetto supporto (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Vasca olio Viti legno [4 pcs.] Contenitore olio Blocchetto supporto Rondelle piane [2 pcs.] Rondelle elastiche [2 pcs.] Dadi [2 pcs.] Tavolo 3964M 4-4. Installazione testa macchina 1. Posizionare la testa della macchina sul tavolo. NOTA: • Usare un dispositivo di sollevamento per movimentare la testa. • osservare le seguenti precauzioni quando si abbassa la macchina sul tavolo. ! Assicurarsi che nessun cavo rimanga schiacciato tra la testa ed il tavolo. ! Non posizionare i gommini (c) sulla vasca olio (a) o sul blocchetto di supporto (b). ! Fare in modo che la leva dell’interruttore di sicurezza (d) non tocchi il blocchetto di supporto (b). (1) (2) (3) (4) (5) 3965M 6 BAS-342G Bussole in gomma (2 pcs.) Supporto cerniera(2 pcs.) Rondelle piane [4 pcs.] Rondelle elastiche [4 pcs.] Dadi [4 pcs.] (Continua su prossima pagina) 4. INSTALLATION 2. Dopo avere posizionato la testa sul tavolo, rimuovere i bulloni (6) e lo spessore (7). * Il bullone (6) e lo spessore (7) sono necessari per bloccare la leva di supporto (8) quando la testa viene smontata dal tavolo, pertanto conservarli. 3. Inserire l’alberino (9) attraverso il foro del blocchetto di supporto (10) ed attraverso la fessura (f) nella leva di supporto (8), e spingerlo a fondo fino a che risulta allineato con la superficie del blocchetto di supporto(10). * Se risulta difficoltoso inserire l’alberino(9) nella fessura (f) della leva di supporto (8), muovere l’estremità della leva (8) su e giù mentre si inserisce l’alberino (9) . Flush 3966M 4-5. Ribaltare e riposizionare la testa ATTENZIONE Afferrare la macchina con entrambe le mani quando la si ribalta e quindi si riporta in posizione base. Inoltre non esercitare eccessiva spinta quando si ribalta la testa. In caso contrario potrebbe sbilanciarsi e cadere causando danni alla macchina o provocando infortuni. Assicurarsi sempre di inserire il fermo nella leva di supporto (1) quando si solleva la testa della macchina. Se il fermo non è agganciato, la macchina potrebbe ritornare nella sua posizione base con rischio di infortunio alle mani. Quando si sgancia il fermo, tenerlo afferrando con la piastrina (a). se lo reggete afferrandolo nel punto (b), la mano potrebbe rimanere schiacciata tra la leva di supporto (1) ed il tavolo quando la macchina ritorna nella sua posizione base, con rischio di infortunio. Sganciare fermo La macchina può essere sollevata a tre diverse altezze. il Agganciare il fermor 3967M BAS-342G 7 4. INSTALLATION 4-6. Installazione ammortizzatore a gas Sollevatore Sganciare fermo Agganciare il fermo il 3968M 1. Ribaltare la testa della macchina, e fissare la leva di supporto (1) al fermo (a). (Riferirsi a "4-5. Ribaltare e riposizionare la testa".) NOTA: Utilizzare dispositivi di sollevamento per ribaltare la macchina. 2. Stringere le due viti (2) per fissare l’albero della leva supporto (3). 3. Installare l’ammortizzatore (8). (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) Supporti [L ed R] Spessore Bullone Dado Ammortizzatore a gas Collari albero [2 pcs.] Albero ammortizzatore D Rondelle piane [2 pcs.] Anelli tenuta E [2 pcs.] Bulloni [4 pcs.] Rondelle piane [4 pcs.] Rondelle elastiche [4 pcs.] Dadi [4 pcs.] Albero ammortizzatore U Set viti * Dopo avere installato l’ammortizzatore a gas (8), portare lentamente la machine alla sua posizione base. (Riferirsi a "4-5. ribaltare e riposizionare la testa della macchina".) Notare che la forma Sinistra e Destra sono differenti 8 3969M BAS-342G 4. INSTALLATION 4-7. Installazione pannello operativo [3] (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Gommino A Basetta Rondelle piane (medie) [3 pcs.] Bulloni [3 pcs.] Gommini B [3 pcs.] Rondelle piane (larghe) [3 pcs.] Dadi [6 pcs.] * Stringere fino a che lo spessore del gommino B (5) è di circa 1 mm. (8) Anello gomma (9) Supporto pannello (10) Pannello operativo * Passare il cavo del pannello operativo (10) attraverso il supporto (9) e quindi sotto al tavolo. (11) Bulloni [3 pcs.] (12) Bullone 3970M < Se macchina già installata sul tavolo alla consegna > (1) Pannello operativo (2) Bulloni [3 pcs.] * Passare il cavo del pannello operativo (1) attraverso il supporto (3) e quindi sotto al tavolo. 3971M BAS-342G 9 4. INSTALLATION 4-8. Installazione del gruppo valvole Installare sotto al tavolo. (Riferirsi a "3. disegno costruttivo tavolo" per la posizione) (1) Gruppo valvole (2) Rondelle [2 pcs.] (3) Viti da legno [2 pcs.] NOTA: Assicurarsi che il gruppo non tocchi il control box o le gambe del sostegno. 3972M 4-9. Connessione dei tubi aria [4] Connettere come illustrato osservando I riferimenti. Spine 4 sdoppiatore Y 3973M 4-10. Installazione del tubo dell’aria [5] 1. Chiudere il rubinetto (1). 2. Girare il dado (3) all’estremità del tubo (2) e collegarlo alla valvola (4). 3. Aprire il rubinetto al compressore. * Controllare che non vi siano perdite di aria tra la connessione della valvola (4) ed il tubo (2). 4. Aprire il rubinetto (1). (L’ago del manometro ruota in senso orario.) Aperto NOTA: Ruotare lentamente il rubinetto (1) per aprirlo. 5. Regolare la pressione dell’aria. (Riferirsi a prossima pagina.) Chiuso 3974M 10 BAS-342G 4. INSTALLATION 4-11. Regolazione pressione dell’aria [6] Sollevare la manopola (2) del regolatore (1) e ruotarla per regolare la pressione a 0.5 MPa. A regolazione ultimata, premere la manopola (2) verso il basso per bloccarla. 3975M 4-12. Regolazione controllo velocità [7] E’ possibile regolare la velocità di sollevamento e discesa della pinza utilizzando i pomelli sulle valvole. • Quando il pomello superiore è stretto, la velocità di sollevamento si riduce. Quando è allentato, la velocità di sollevamento aumenta. • Quando il pomello inferiore è stretto, la velocità di discesa si riduce. Quando è allentato, la velocità di discesa aumenta. Pomello sup. Regolazione di riferimento Pomello superiore Valvola 1 Pomello inferiore Pomello superiore Valvola 2 Pomello inferiore Pomello inf. Valvola 2 Completamente chiuso Completamente chiuso e quindi aperto di 8 giri Completamente chiuso e quindi aperto di 5 giri Completamente chiuso E’ possibile operare con la pinza quando l’interruttore principale è spento, premendo il tasto manuale (1). Valvola 1 3976M BAS-342G 11 4. INSTALLATION 4-13. Collegamento dei cavi [8] 1. Rimuovere il coperchio del control box. 2. Allentare le due viti (1), ed aprire la placca pressacavi (2) in direzione della freccia. 3. Passare il fascio di cavi che provengono dalla testa attraverso il foro nel tavolo, e quindi attraverso il foro nel control box unitamente ai seguenti cavi. • Cavo della doppia pedana (3) • Cavo pannello operativo (Non passare il filo di terra attraverso il foro.) • Cavo gruppo valvole 4. Fissare bene i connettori illustrato di seguito. come 3977M <Scheda principale> NOTE: • Controllare che il connettore sia nel giusto verso, quindi inserirlo con sicurezza fino al suo aggancio. • Fissare i cavi con fascette e pinzacavo, assicurandosi di non tendere troppo i connettori. * Assicurarsi di eseguire il collegamento a terra. (Riferirsi a "4-14. Collegamento a terra".) Chiudere pinzacavo. Encoder motore passo X - 5-pin bianchi Posizione connessione su scheda principale P20 (X-ENC) Encoder motore passo Y - 5-pin blu P4 (Y-ENC) (3) Encoder motore passo piedino saltellante 5-pin nero P5 (P-ENC) (3) Pedana 10-pin P6 (FOOT) (3) Pannello operativo 8-pin P1 (PANEL) (3) Interruttore sicurezza 3-pin P9 (HEAD-SW) (4) Sensore posizione base 12-pin P8 (SENSOR1) (4) Interruttore STOP 6-pin P13 (HEAD) (4) Gruppo valvole 12-pin P12 (AIR1) (4) Programmatore 8-pin P7 (PRG) (3) Ventola 6-pin P10 (SENSOR2) (4) Connettore 3978M 12 BAS-342G bene Pinzacavo (3) il 4. INSTALLATION <Scheda Potenza motore> <Rimuovere> Premere linguetta <Legare> <Scheda PMD P.C. > NOTA: Posizionare i cavi dei motori passo X, Y e della pinza in modo che on tocchino la scheda PMD P.C. * Assicurarsi di eseguire il collegamento a terra. (Riferirsi a "4-14. Collegamento a terra".) Posizione connessione su scheda potenza del motore Connettore Memoria testa cucitura 7-pin P3 (HEAD-M) Motore albero superiore 3-pin P4 (UVW) (5) Sincronizzatore 14-pin P5 (SYNC) (5), (6) (4) Motore passo della pinza 4-pin nero Posizione connessione su scheda PMD P.C. P3 (PPM) Solenoide rasafilo 6-pin P6 (SOL1) (5), (6) Solenoide apertura tensione 4-pin P7 (SOL2) (5), (6) Motore passo Y 4-pin blu P8 (YPM) (5), (6) motore passo X 4-pin bianco P10 (XPM) (5), (6) Connettore 3979M Fermacavo/fascetta BAS-342G Fascetta (5), (6) 13 4. INSTALLATION 4-14. Collegamento filo di terra [9] ATTENZIONE Assicurarsi di collegare il filo di terra. Se la messa a terra non viene eseguita, esiste il rischio di ricevere scariche elettriche, e potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. 3980M (1) (2) (3) (4) Filo di terra dal cavo del motore albero superiore Filo di terra dalla testa della macchina Filo di terra dal pannello operativo Filo di terra dal cavo della doppia pedana (2 fili) NOTA: Assicurarsi che I fili di terra siano ben collegati per garantire la sicurezza. 14 BAS-342G 4. INSTALLATION 4-15. Fissare cavi e tubi aria [10] <Visto da sotto il tavolo> Leg Fissare i tubi dell’aria (a), il cavo del gruppo valvole (b) ed il cavo del pannello operativo (c) insieme al di sotto del tavolo con i tre fermacavi (1). Control box Tavolo (1) Fermacavi [3 pcs.] (2) Viti da legno [3 pcs.] Pannello operativo Gruppo valvole 3981M <Controllo dei cavi> 1. Ribaltare lentamente la testa della macchina. (Riferirsi a "4-5. Ribaltare e riposizionare la testa della macchina".) 2. Verificare che nessun cavo venga tirato. 3. Riportare la macchina in posizione base. 4. Chiudere la placchetta fermatavi (3) nella direzione della freccia, e fissarla con le due viti (4). NOTA: Fissando la placchetta (3) assicurarsi che nessun piccolo oggetto o animali possano entrare. 5. Rimontare il coperchio del control box e fissarlo con le otto viti (5). Controllare che nessun cavo venga schiacciato dal coperchio. 3982M BAS-342G 15 4. INSTALLATION 4-16. Installare il paraocchi [11] ATTENZIONE Montare tutti i dispositivi di sicurezza prima di utilizzare la macchina. Se la macchina viene utilizzata senza dispositivi di sicurezza, esiste il rischio di infortuni. (1) Gruppo paraocchi (2) Rondelle piane [2 pcs.] (3) Viti [2 pcs.] 4934Q 4-17. Installazione del portafilo [12] (1) Portafilo NOTE: Inserire la rondella (2), e stringere bene il dado (3) in modo che il portafilo non si muova. 3983M 16 BAS-342G 4. INSTALLATION 4-18. Lubrificazione [13] ATTENZIONE Non collegare il cavo di alimentazione prima di avere completato la lubrificazione. Se la pedana viene premuta accidentalmente, la macchina potrebbe avviarsi. Indossare occhiali protettivi e guanti quando si maneggia olio lubrificante e grasso, in modo di proteggere gli occhi e le mani. Se l’olio viene a contatto con gli occhi e con la pelle, potrebbero verificarsi infiammazioni. Inoltre non bere o ingerire olio o grasso. Essi possono causare vomito e diarrea. Tenere l’olio lontano dalla portata dei bambini. • La macchina per cucire deve sempre essere lubrificata ed il serbatoio riempito prima di utilizzarla per la prima volta, ed anche dopo un lungo periodo di inutilizzo. • Usare solo olio lubrificante <Nippon Oil Corporation Sewing Lube 10N; VG10> specificato da Brother. * In caso di difficoltà ri reperimento, raccomandiamo di utilizzare l’olio <Exxon Mobil Essotex SM10; VG10> 1. Riempire il serbatoio sul braccio e sulla base della macchina con olio. NOTA: Assicurarsi di aggiungere olio quando il livello scende al di sotto di un terzo della finestra di controllo (1). Se il livello dell’olio è più basso di un terzo del livello visibile dalla finestra (1), esiste la possibilità che sulla macchina si verifichino grippature. 2. Inserire olio attraverso i due fori (2) del cestello in modo che il feltrino risulti inumidito. NOTA: Senza olio sul feltrino del cestello, possono verificarsi problemi di cucitura. 3. Se si utilizza il dispositivo di raffreddamento dell’ago (3), 2 riempirlo con olio al silicone (100 mm /s). (Riferirsi a "5-3. Infilatura filo superiore" per dettagli sull’uso del raffreddamento ago (3).) 3984M 3985M 3986M BAS-342G 17 4. INSTALLATION 4-19. Collegmento cavo alimentazione [14] ATTENZIONE Assicurarsi di eseguire la messa a terra. Se il collegamento di terra non viene eseguito, esiste il rischio di ricevere scariche elettriche, e potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. 1. Attaccare una spina adeguata al cavo di alimentazione (1). (Il filo giallo-verde è il filo di terra.) 2. Inserire la spina in una presa AC . * All’interno del control box viene utilizzata una alimentazione monofase. NOTA: <Specifiche monofase> • Se il collegamento di terra non è garantito, possono verificarsi scariche elettriche, errori di operazione o danni ai componenti elettronici come ad esempio le schede PC. • Non utilizzare prolunghe, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. per Filo giallo-verde (filo di terra) <Specifiche trifase> per Filo giallo-verde (filo di terra) 3988M 4-20. Controllo interruttore di sicurezza [15] 1. Se la macchina è ribaltata, riportarla lentamente alla sua posizione base. (Riferirsi a "4-5. Ribaltare e riposizionare la testa della macchina".) 2. Accendere l’interruttore principale. 3. Controllare che nessun numero di errore appaia sul pannello operativo. < Se appare l’errore [E050], [E051] oppure [E055] > Se l’interruttore di sicurezza (1) non è su ON, si verifica l’errore [E050], [E051] oppure [E055] . Controllare la posizione di installazione dell’’interruttore di sicurezza (1). 1. Spegnere l’interruttore principale. 2. Allentare le due viti (2). 3. Premere verso il basso il lato destro dell’interruttore di sicurezza (1) fino a che scatti su ON (1) , quindi stringere le due viti (2). 4. Accendere l’interruttore principale e verificare che nessun numero errore appaia sul pannello operative. 3989M 18 BAS-342G 5. PREPARATION BEFORE SEWING 5. PREPARAZIONE PRIMA DELLA CUCITURA 5-1. Installazione dell’ago ATTENZIONE Spegnere l’interruttore principale prima di installare l’ago. Se la pedana viene premuta accidentalmente, la macchina potrebbe avviarsi con il rischio di infortunio . 1. Allentare la vite (1). 2. Inserire l’ago (2) a fondo verticalmente, assicurandosi che la scanalatura lunga sia in posizione frontale, quindi stringere bene la vite (1). 3990M 5-2. Pedana doppia - funzionamento 3991M Quando il pedale pinza (a sinistra) è premuto, il piedino saltellante (1) e la pinza (2) si abbassano, e quando il pedale avvio (a destra) viene poi premuto, la macchina pr cucire inizia ad operare. Pedale pinza * Il modo di abbassamento della pinza (2) può essere Pedale avvio cambiato usando il memory switch No. 002. (Riferirsi a "7-3. Lista impostazione memory switch" sul manuale istruzioni CD.) 3992M BAS-342G 19 5. PREPARATION BEFORE SEWING 5-3. Infilatura filo superiore Infilare correttamente il filo superiore come illustrato in figura. * Quando si utilizza la modalità di infilatura, i dischi tensione (1) si aprirà in modo da facilitare l’infilatura. (Riferirsi a pagina seguente.) 3994M [Se si usa filo in cotore oppure spun] [Se si usa filo sintetico] Infilatura filo superiore Raffreddamento ago 3995M 3993M • Ruotare il volantino (2) e sollevare il tirafilo (3) alla sua posizione più alta prima di infilare il filo superiore. (Questo faciliterà l’infilatura ed eviterà sfilature alla partenza della cucitura.) • Quando si infila l’ago, lasciare una lunghezza di circa 42 mm di filo tra il foro dell’ago e l’estremità del filo. Se il filo oltre il foro dell’ago è eccessivamente lungo, potrebbe attorcigliarsi. 20 BAS-342G 5. PREPARATION BEFORE SEWING <Modalità di infilatura> La modalità infilatura garantisce sicurezza in quanto anche se il pedale viene premuto, la macchina non si avvia . 1 Accendere l’interruttore principale. 2 Premere il tastoTHREAD/CLAMP. 4421Q Tutte le spie spente • La pinza ed il piedino intermittente si abbasseranno. • I dischi tensione si aprono. Spia THREAD/CLAMP illuminata Spia MENU spenta 3 4 4427Q Infilare il filo. • Dopo 5 minuti, il segnale sonoro si attiva ed I dischi si chiudono. * Quando il memory switch No. 564 è posizionato su "2", il segnale sonoro si attiva dopo 1 minuto, ed i dischi tensione si ch.iudono Fine modalità infilatura Premere il tasto THREAD/CLAMP . • La pinza ed il piedino intemittente ritorneranno alla posizione precedente all’inizio della modalità di infilatura. Spia THREAD/CLAMP spenta BAS-342G 21 5. PREPARATION BEFORE SEWING 5-4. Avvolgimento filo inferiore ATTENZIONE Non toccare parti in movimento e non premere oggetti contro la macchina mentre si avvolge il filo inferiore. Potrebbero verificarsi infortuni o danni alla macchina. 3996M 3997M 3998M 1. Posizionare la spolina sull’albero del filarello(1). 2. Infilare il filo come mostrato i figura, avvolgere il filo diverse volte sulla spolina, e quindi premere il braccetto (2). 3. Accendere l’interruttore principale. 4. Premere il pedale pinza (3) per abbassare la pinza, e quindi premere il pedale di avvio (4).(Sarà eseguito il rilevamento della posizione base.) 5. Controllare che l’ago non tocchi la pinza. 6. Premere il pedale pinza (3) per abbassare la pinza. 7. Tenendo premuto il tasto TENSION/WIND (5), premere il pedale avvio (4). 8. Rilasciare il tasto TENSION/WIND (5) dopo che la macchina inizia ad operare, e tenere premuto il pedale avvio (4) fino a che l’avvolgimento della sposina è terminato. (Se lasciate il pedale avvio (4) durante l’operazione, tenere premuto il tasto TENSION/WIND (5) e quindi premere il pedale avvio (4) per riprendere l’avvolgimento della spolina.) 9. Una volta completato l’avvolgimento del filo inferiore (80 90% della capacità della spola) ,il braccetto (2) si sgancia automaticamente. 10. Rimuovere la spolina, agganciare il filo nel coltello (6), e tirare la spolna in direzione della freccia per tagliare il filo. 3999M 4000M Regolazione ammontare avvolgimento Allentare la vite (7) e muovere la lamella (8) per regolare. Più filo Meno filo Se il filo si avvolge in modo irregolare Allentare la vite (9) e muovere il gruppo tensione del filarello (10) su e giù per regolare. Caso A 4001M 22 * Nel caso A, muovere il gruppo tensione del filarello (10) giù, e nel caso B, muoverlo in su. Caso B BAS-342G 5. PREPARATION BEFORE SEWING 5-5. Installazione della capsula ATTENZIONE Spegnere l’interruttore principale prima di installare la capsula. Se il pedale viene premuto accidentalmente, la macchina potrebbe avviarsi causando infortuni. 2534Q 30mm 2535Q 4002M 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tirare verso il basso il coperchietto (1) per aprirlo. Tenendo la sposina in modo che il filo si trovi verso la destra, inserire la sposina nella capsula. Passare il filo nella fessura (2) e tirarlo fuori dal foro(3). Controllare che la spolina giri in direzione della freccia quando il fio viene tirato. Passare il filo nel foro della leva (4), e farlo fuoriuscire per circa 30 mm . Tenere il gancino della capsula ed inserire la capsula nel crochet. BAS-342G 23 5. PREPARATION BEFORE SEWING 5-6. Tensione filo Riferimenti tensione filo Filo superiore Titolo #20 o similare Filo inferiore Titolo #20 o similare Tensione filo superiore (N) 1.4 − 1.8 Tensione filo inferiore (N) 0.3 − 0.4 Pre-tensione (N) 0.2 − 0.4 Sistema ago DP×17#19 5-6-1. Tensione filo inferiore Regolare la minima tensione possibile ruotando la vite di tensione (1) in modo che, tenendo l filo con la mano, la capsula inizia a scendere per il suo stesso peso. Maggiore Inferiore 2536Q 5-6-2. Tensione filo superiore 1. Ruotare il dado tensione (1) (tensione principale) per regolare la tensione in funzione del materiale che si deve cucire. 2. Usare la manopola (2) (tensione secondaria) per regolare l’estremità del filo a circa 42 mm. Inferiore Inferiore Maggiore Maggiore 4003M 24 BAS-342G 5. PREPARATION BEFORE SEWING 5-7. Rilevamento posizione base 4004M Prima di attivare il rilevamento della posizione base, verificare che la barra ago si trovi al suo punto più alto. Ruotare il volantino (1) fino a che il margine inferiore del tirafilo (2) è allineato al marchio sul braccio della macchina. Aligned 4005M 4421Q 1. Accendere l’interruttore principale. La spia POWER (3) si accenderà, ed il nome del modello [342] apparirà sul display PROGRAM No. (4) ed [Air] apparirà sul display menù (5). Dopo di questo, il numero di programma lampeggerà sul display PROGRAM No. (4). 4006M 2. Premere il pedale pinza (6) per abbassare la pinza, e quindi premere il pedale avvio (7). (Dopo il rilevamento della posizione base, la pinza si muoverà alla posizione di partenza della cucitura e quindi si solleverà.) * Per programmi con un grande numero di punti, un segnale sonoro si attiva dopo il rilevamento della posizione base, e quindi la pinza si muoverà alla posizione di partenza della cucitura. NOTA: Se appare l’errore "E110" quando viene premuto il pedale avvio (7) , ruotare il volantino (1) in direzione dell’operatore per eliminare l’errore. 4007M BAS-342G 4008M 25 5. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE) 6. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE) 6-1. Nomi e funzioni dei vari tasti ed indicatori 4435Q (1) Indicazione di potenza Si illumina quando si accende l’interruttore principale. (2) Indicatore di attenzione (CAUTION) Si illumina quando si verifica un errore. (3) Tasto RESET Si utilizza per resettare errori. (4) Tasto TEST Si utilizza per iniziare la modalità TEST. (5) Indicatore TEST Si illumina quando il tasto TEST (4) viene premuto. (6) Tasto THREAD/CLAMP Si usa per iniziare la modalità infilatura oppure la modalità di regolazione dell’altezza della pinza. (7) Indicatore THREAD/CLAMP (Filo/Pinza) Si illumina quando il tasto THREAD/CLAMP (6) viene premuto. (8) Tasto TENSION/WIND (Tensione /Avvolgimento) Si usa per avvolgere il filo della spolina. (9) Spia TENSION/WIND utilizzata quando viene installata una tensione digitale (opzionale) 23 BAS-311G, BAS-326G 5. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE) (10) Indicatore X-SCALE (Scala X) Si illumina quando il tasto SELECT (15) è premuto per mostrare l’impostazione della scala X . (11) Indicatore Y-SCALE (Scala Y) Si illumina quando il tasto SELECT (15) è premuto per mostrare l’impostazione della scala Y. (12) Indicatore SPEED (Velocità) Si illumina quando il tasto SELECT (15) è premuto per mostrare l’impostazione della velocità. (13) Indicatore COUNTER (Contatore) Si illumina quando il tasto SELECT (15) è premuto per mostrare il conteggio del filo inferiore o della produzione. (14) Indicatore SPLIT No. Si illumina quando il tasto SELECT (15) è premuto per mostrare l’impostazione dell’intervallo-split (per inserire una pausa mentre il programma è in corso) se previsto. (15) Tasto SELECT Usato per selezionare un menù (Scala X, Scala Y, Velocità di cucitura e Contatore). (16) Display Menu Fornisce informazioni come valori impostazioni, impostazione memory switch e codici errori. (17) Tasti settaggio Usati per cambiare un valore che appare sul display menu (16). Inoltre è usato, per variare la posizione dell’ago avanti o indietro durante le pause di cucitura. (18) Display PROGRAM No. Indica il numero di programma. (19) Tasti impostazione Usati per cambiare il valore che appare sul display PROGRAM No. (18). (20) Indicatore CF media (Compact Flash Card) Si illumina quando una Compact Flash Card (media esterno) è inserita mentre c’e potenza (interruttore generale ON) . (21) Indicatore FD media (Floppy Disc) Si illumina quando un floppy disk (media esterno) è inserito mentre c’è potenza. [Opzione compatibilità] (22) Tasti funzioni [F1, F2, F3, F4] Usati per selezionare un programma e per definire e selezionare un ciclo di cucitura. (23) Tasto R/W Usato per leggere dati da un media esterno e per scrivere dati ad un media esterno TM CF BAS-311G, BAS-326G is a trademark of SanDisk Corporation. 24 5. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE) 6-2. Caricamento dati di cucitura Riferirsi a "6-8. Note sul maneggio di CF cards (vendute separatamente)" per dettaglio sull’uso di CF cards. 1 Ad interruttore spento, inserire la CF card nella apposite fessura. NOTA: • Assicurarsi che la CF card sia inserita nel giusto verso. • Tenere sempre il coperchio chiuso tranne quando si inserisce e rimuove la CF card. In caso contrario la polvere potrebbe entrare nella fessura e causare problemi di funzionamento. . 2 Accendere l’interruttore principale. Premere il tasto o per selezionare il numero di programma (100 − 999). * Il display "---" è usato per verificare la posizione base del trasporto. 4453Q 4421Q La spia CF media si illumina 3 4457Q Premere il tasto R/W . • Si attiva un segnale sonoro e I dati di cucitura selezionati sono scaricati dalla CF card e copiati nella memoria interna della macchina. 4498Q Caricamento 4 Completamento caricamento Il display PROGRAM No. cambierà da " P" al numero di programma selezionato. Spegnere l’interruttore, rimuovere la CF card, e chiudere la fessura della CF card con l’apposito coperchio. 6-3. Settaggio del numero di programma 1. Premere il tasto oppure (1) per selezionare il numero di programma caricato nella memoria della machina. • Il numero di programma lampeggerà sul display PROGRAM No. (2). • "---" apparirà alla spedizione dalla fabbrica. (Per verifica della posizione base di trasporto) 2. Premere il pedale della pinza (3) per abbassare la pinza, e quindi premere il pedale di avvio (4). • La pinza si muoverà alla posizione di partenza della cucitura, e quindi il numero di programma sarà accettato. • il numero di programma smetterà di lampeggiare e rimarrà fisso. NOTA: A settaggio ultimato, riferirsi a "6-6. “Verifica programma" per verificare che la posizione dell’ago sia corretta. 4012M 25 BAS-311G, BAS-326G 5. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE) 6-4. Settaggio scala –X e scala -Y Le scale sono regolate al 100 (%) alla spedizione dalla fabbrica. 1. Premere il tasto SELECT (1) in modo che l’indicatore della SCALA-X (2) (per regolazione scala X)) o l’indicatore della SCALA-Y (3) (per regolazione scala Y) sia illuminato. • Il valore di settaggio (%) apparirà sul display menù (4). * Quando il memory switch no. 402 è su "ON", il valore sarà espresso in mm. o (5) per fissare la scala (0 − 2. Premere il tasto 400). • il numero di programma lampeggerà sul display PROGRAM No. (6). 3. Premere la pedana della pinza (7) per abbassare la pinza, e quindi premere la pedana di avvio (8). • La pinza si muoverà alla posizione di partenza cucitura, e la scala sarà accettata. • Il numero di programma smetterà di lampeggiare e rimarrà fisso. NOTA: Dopo il settaggio, riferirsi a "6-6. Controllo programma cucitura" per verificare che la posizione dell’ago sia corretta. 4013M 6-5. Regolazione velocità di cucitura La velocità di cucitura è regolata a 2000 punti/min. al momento della spedizione dalla fabbrica. 1. Premere il tasto SELECT (1) fino a che l’indicatore SPEED (2) si illumina. • Il valore della regolazione (punti/min) apparirà nel display menu (3). o (4) per impostare la velocità 2. Premere il tasto di cucitura. (Regolazione velocità da: 400 a 2700 punti /min.) 4956Q BAS-311G, BAS-326G 26 5. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE) 6-6. Verifica programma di cucitura Usare la modalità test trasporto per verificare il movimento dell’ago con la sola pinza in movimento. Controllare che la penetrazione dell’ago non avvenga al di fuori dell’area di cucitura della pinza. 1 Premere il tasto TEST . La spia TEST si illumina 2 Selezionare il programma da controllare e quindi regolare la scala –X e la scala -Y. • Il numero di programma lampeggerà. Premere il pedale pinza (1) per abbassare la pinza, e quindi premere il pedale avvio (2). • La pinza si muove alla posizione di partenza della cucitura ed il numero di programma smetterà di lampeggiare e rimarrà fisso. • Il numero di punti apparirà sul display menù. La spia COUNTER si illumina 4957Q 4014M 3 Avvio test trasporto continuo Premere il pedale pinza (1) per abbassare la pinza, quindi premere e rilasciare il pedale avvio (2). • Il meccanismo di trasporto si muoverà in continuo, punto a punto. [Modalità test rapida] Se il pedale pinza (1) è premuto mentre la pinza è in movimento, la velocità di trasporto aumenterà fintanto che il pedale pinza (1) rimane premuto. 4014M 4443Q Quando il tasto è premuto, la pinza si muove in avanti di un punto, e quando il tasto è premuto, the la pinza si muove indietro di un punto. (La pinza si muoverà più velocemente mantenendo premuti I tasti.) Spia TEST si illumina Per avviare la cucitura mentre il test trasporto è in corso, premere il tasto TEST per spegnere la spia TEST . Quando il pedale avvio (2) è premuto, la cucitura partirà. Spia TEST spenta 4 4014M Se il test trasporto continua fino all’ultimo punto, la pinza si muove alla posizione di partenza della cucitura e quindi si arresta. Premere il tasto TEST . Spaia TEST spenta 27 BAS-311G, BAS-326G 5. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE) 6-7. Impostazione altezza del piedino saltellante Potete usare il pannello operative per cambiare il valore di impostazione del piedino saltellante. 1 Premere il tasto THREAD/CLAMP . La macchina si posiziona su modalità infilatura. • " 1" apparirà sul display PROGRAM No. Ed il piedino saltellante (1) si abbassa. Tutte le spie spente Spia THREAD/CLAMP illuminata Spia MENU spenta 2 4445Q 4015M Premere il tasto . La macchina si posiziona su modalità impostazione altezza del piedino saltellante. • " 4" apparirà sul display PROGRAM No. ed il piedino saltellante (1) si solleverà in base al valore che apparirà sul display menù. (Impostazione altezza piedino saltellante: 0.0 − 10.0) o per impostare il valore di altezza del Premere il tasto piedino saltellante. • il piedino saltellante (1) si solleverà o abbasserà in base al nuovo valore impostato. NOTA: Dopo avere eseguito l’impostazione, ruotare il volantino a mano ed assicurarsi che il piedino saltellante (1) non tocchi la barra ago. 5225Q <Cambio modalità> " 1" Modalità infilatura ↑↓ " 4" Modalità impostazione altezza piedino saltellante 4016M 3 Fine modalità impostazione Premere il tasto THREAD/CLAMP . • Il valore di impostazione sarà memorizzato. • Il piedino saltellante (1) ritornerà alle condizioni in cui si trovava prima che la macchina per cucire fosse posizionata su modalità impostazione. Spia THREAD/CLAMP spenta Operatività piedino saltellante Alzata piedino saltellante Altezza piedino saltellante L’impostazione viene eseguita secondo le istruzioni sopra riportate. Tuttavia, se l’altezza del piedino saltellante è impostata ad un valore inferiore della corsa del piedino saltellante, il piedino non scenderà in modo da evitare il contatto con la placca ago. Corsa intermittente Eseguendo la regolazione, riferirsi a "11-13. Cambio corsa intermittente" sul manuale istruzioni CD. Durante standby Abbassato Durante cucitura 5033Q BAS-311G, BAS-326G 28 5. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE) 6-8. Note sull’uso della Compact Flash card (venduta separatamente) • • • • • • • • • • • Utilizzare una CF card con capacità di memoria di 32, 64, 128, 256, 512 MB, 1GB o 2GB. Non smontare o modificare la CF card. Non avvolgere o graffiare la CF cards e non appoggiare oggetti pesanti sopra di essa. Evitare contatti con liquidi come acqua, olio, solventi o bevande. Usare e conservare le CF cards in luogo non soggetto a forte elettricità elettrostatica ed interferenze elettriche. Non usare e conservare le CF cards in luoghi soggetti a vibrazioni o urti, sotto la luce del sole, elevate temperature ed umidità o campi magnetici derivanti altoparlanti, o luoghi polverosi, etc. Non sottoporre le CF cards ad urti o colpi e non rimuoverle dalla macchina mentre i dati vengono caricati o scritti. I dati sulla CF cards potrebbero perdersi o alterarsi in seguito ad uso non corretto o incidente. Si raccomanda di eseguire un backup dei dati più importanti. Le CF cards deve essere rimossa solo dopo l’interruttore principale della macchina è stato spento. Le CF cards sono già formattate al momento dell’acquisto, e non è necessario riformattarle. Le CF cards consigliate sono reperibili sul mercato: una della SanDisk oppure della HAGIWARA SYS-COM. CF cards di altri fabbricanti possono essere usate,ma a causa di altri metodi di formattazione potrebbero derivare problemi di scrittura e caricamento dei dati. Per ulteriori informazioni, consultare la documentazione fornita con la CF card. * Questo prodotto è compatibile con le CF cards che sono state formattate usandi il metodo FAT16 . Le CF cards formattate usando il metodo FAT32 non possono essere utilizzate. TM * CF è un marchio depositato della SanDisk Corporation. * Nomi delle società e nomi dei prodotti che compaiono in questo manuale sono registrati o sono marchi registrati dalle rispettive proprietà. Tuttavia, nessun TM o altri simboli simili appaiono nel testo del presente manuale. 29 BAS-311G, BAS-326G 6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS) 26 BAS-342G 7. SEWING 7. CUCITURA ATTENZIONE Spegnere l’interruttore principale nei momenti qui di seguito elencati. Se al pedana è premuta accidentalmente, la macchina per cucire si avvia e ci sono rischi di infortunio. • Quando si infila l’ago • Quando si sostituisce la spolina e l’ago • Quando non si usa la macchina e quando si lascia la stessa non sorvegliata Non toccare nessuna delle parti in movimento o premere oggetti contro la macchina durante la cucitura, poiché potrebbero verificarsi infortuni o danni alla macchina. 7-1. Sewing 4978Q 4020M 1. Accendere l’interruttore principale. o (1) per selezionare il numero 2. Premere il tasto di programma che si desidera utilizzare. * Riferirsi a "6-2. Caricamento dati cucitura" per dettagli o leggere i dati di cucitura dalla CF card. 3. Premere la pedana della pinza (2) per abbassare la pinza (3), e quindi premere la pedana di avvio (4). • La pinza si muoverà alla posizione di partenza della cucitura. • Il rilevamento della posizione base sarà eseguito immediatamente dopo che l’interruttore principale viene acceso. 4. Posizionare l’articolo da cucire sotto la pinza (3). 5. Premere il pedale della pinza (2). • La pinza (3) si abbassa. 6. Premere il pedale di avvio (4). • La macchina inizierà a cucire. 7. Quando la cucitura è completata, il filo verrà tagliato e la pinza (3) si solleverà. 4021M Utilizzare una pinza che trattenga fermamente il materiale, senza possibilità di scorrimento o spostamento. Se utilizzando la pinza e la placca di trasporto standard il materiale si muove, adottare le misure necessarie per evitare ogni spostamento. BAS-342G 33 7. SEWING 7-2. Interruttore di emergenza (STOP) Se si preme l’interruttore STOP (1) durante la cucitura oppure un test, l’indicatore CAUTION si arresterà immediatamente. 4981Q (2) si illuminerà e la macchina <Ripristino> 1. Premere il tasto reset RESET (3). • Il filo sarà tagliato, e l’indicatore CAUTION (2) si spegnerà ed il segnale sonoro cesserà. 2. Se non volete continuare la cucitura, premete il tasto RESET (3) ancora una volta. • Il numero di programma lampeggerà. Potete prepararvi per la prossima cucitura. 4982Q <Continuare la cucitura dal punto in cui si è interrotta> Se avete premuto l’interruttore STOP (1) quando si è rotto il filo durante la cucitura o quando si è esaurito il filo della spola, potete riprendere la cucitura dal punto in cui si è interrotta. 1 Premere il tasto RESET . • Il filo sarà tagliato, e l’indicatore sonoro si interromperà. CAUTION si spegnerà ed il segnale 2 Premere il tasto per tornare alla posizione in cui si è interrotta la cucitura. • Premendo il tasto , il meccanismo di trasporto si muoverà indietro punto a punto, e premendo il tasto , si muoverà avanti punto a punto. (Il trasporto si muoverà più velocemente tenendo premuto il tasto.) 3 Premere il pedale di avvio (4). • La macchina diventerà operative e la cucitura partirà. 4022M 7-3. Interruttore scartafilo L’interruttore dello scartafilo (1) può essere utilizzato per attivare e disattivare lo scartafilo (2) . 4023M 34 BAS-342G MEMO BAS-342G 35 Document CD Per pulizia, regolazioni standard ed altri dettagli, fare riferimento al manuale contenuto nel Documento CD. 3168M Contenuti del Documento CD Nel CD sono contenuti seguenti documenti in formato PDF. ・ Manuale operazioni base ・ Manuale istruzioni ・ Catalogo ricambi Come utilizzare il documento Documento CD Fare riferimento al “Using Document CD” allegato al CD stesso oppure alla funzione Help del Documento CD. Configurazione sistema raccomandata per l’utilizo del Documento CD OS: Microsoft® Windows® 98 Seconda Edizione, Windows® 2000 Service Pack 4, Windows® XP Service Pack 2 Versione Browser: Microsoft® Internet Explorer 6 Service Pack 1 o superiore. Risoluzione schermo:: 1024 x 768 pixeles o superiore Plug in (required to access): Adobe Reader 6.0 o superriore Adobe, the Adobe logo, and Reader are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and/ or other countries. Windows® and Microsoft® Internet Explorer are either registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/ or other countries. http://www.brother.com/ BAS-311G, 326G SA6235-001 E 2005.04. B (1)