Commutatore sotto carico GRIDCON® iTAP® Istruzioni di servizio 3707165/01 IT © Tutti i diritti riservati a Maschinenfabrik Reinhausen Sono vietati la distribuzione e la riproduzione di questo documento, l'utilizzo e la trasmissione del suo contenuto, se non espressamente autorizzati. Eventuali trasgressioni comportano l'obbligo di risarcire i danni. Tutti i diritti riservati in caso di registrazione di brevetto, di modello e di disegno. Dopo la stesura finale della presente documentazione è possibile che siano state apportate modifiche al prodotto. Ci riserviamo espressamente la possibilità di apportare modifiche ai dati tecnici e ai progetti, nonché modifiche all'entità della fornitura. Le informazioni fornite e gli accordi presi in concomitanza con l'elaborazione dei relativi preventivi e il disbrigo degli ordini sono sempre vincolanti. Le istruzioni di servizio originali sono state redatte in lingua tedesca. Indice Indice 1 Introduzione......................................................................................................................... 7 1.1 Validità................................................................................................................................................. 7 1.2 Costruttore........................................................................................................................................... 7 1.3 Riserve di modifica.............................................................................................................................. 7 1.4 Completezza........................................................................................................................................ 7 1.5 Documenti di riferimento...................................................................................................................... 8 1.6 Luogo di conservazione....................................................................................................................... 8 1.7 Convenzioni di rappresentazione........................................................................................................ 8 1.7.1 Simboli................................................................................................................................................................... 8 1.7.2 Struttura degli avvertimenti.................................................................................................................................... 9 1.7.3 Struttura delle informazioni.................................................................................................................................. 11 1.7.4 Struttura degli interventi...................................................................................................................................... 11 1.7.5 Convenzioni......................................................................................................................................................... 12 2 Sicurezza............................................................................................................................ 13 2.1 Informazioni generali per la sicurezza............................................................................................... 13 2.2 Uso proprio........................................................................................................................................ 13 2.3 Uso improprio.................................................................................................................................... 14 2.4 Qualificazione del personale............................................................................................................. 15 2.5 Dovuta diligenza dell'utilizzatore........................................................................................................ 15 2.6 Equipaggiamenti di protezione personale......................................................................................... 15 3 Descrizione del prodotto.................................................................................................. 17 3.1 Fornitura............................................................................................................................................ 17 3.2 Descrizione del funzionamento......................................................................................................... 17 3.2.1 Idoneità................................................................................................................................................................ 18 3.2.2 Regolazione della tensione................................................................................................................................. 18 3.2.3 Collegamenti di base del trasformatore a commutatore con preventive autotransformer................................... 18 3.3 Varianti.............................................................................................................................................. 22 3.4 Caratteristiche del prodotto............................................................................................................... 22 3.5 Struttura/Versioni............................................................................................................................... 22 4 Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio.................................................................... 27 4.1 Imballaggio........................................................................................................................................ 27 4.1.1 Idoneità................................................................................................................................................................ 27 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 3 Indice 4.1.2 Marcature............................................................................................................................................................ 27 4.2 Trasporto, ricevimento e trattamento delle consegne....................................................................... 28 4.3 Immagazzinaggio delle forniture........................................................................................................ 29 4.4 Disimballare le forniture e controllare l'assenza di danni dovuti al trasporto..................................... 30 5 Montaggio del commutatore sotto carico nel trasformatore........................................ 31 6 Esecuzione della misura del rapporto di trasformazione............................................. 35 7 Esecuzione della misura di resistenza di corrente continua sul trasformatore......... 38 8 Essiccamento del commutatore sotto carico................................................................. 39 9 Riempimento con olio del trasformatore........................................................................ 40 10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore..................................................................................................................... 41 10.1 Collegamento e fissaggio del comando a motore al commutatore sotto carico................................ 41 10.2 Collegamento dell'unità di comando/regolazione sul comando a motore e alimentazione elettrica....... 43 10.3 Esecuzione di commutazioni di prova............................................................................................... 45 10.4 Prove elettriche ad alta tensione sul trasformatore........................................................................... 47 10.5 Prove di isolamento sul cablaggio del trasformatore......................................................................... 48 11 Trasporto del trasformatore al luogo di installazione................................................... 49 12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione...................................... 50 12.1 Collegamento dell'unità di comando/regolazione.............................................................................. 51 12.1.1 Cavi raccomandati............................................................................................................................................... 51 12.1.2 Compatibilità elettromagnetica............................................................................................................................ 51 12.1.3 Collegamento dell'unità di comando/regolazione sul comando a motore........................................................... 54 12.1.4 Collegamento dell'unità di comando/regolazione all'alimentazione elettrica....................................................... 56 12.2 Esecuzione di commutazioni di prova............................................................................................... 57 12.3 Controllo della regolazione automatica della tensione...................................................................... 58 12.4 Collegamento della barra collettrice in bassa tensione..................................................................... 59 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione....................................................... 61 13.1 Collegamento all'interfaccia web....................................................................................................... 61 13.2 Impostazioni stato di funzionamento................................................................................................. 62 13.3 Configurazione del regolatore di tensione......................................................................................... 64 13.3.1 Sbarra di collegamento....................................................................................................................................... 64 4 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 Indice 13.3.2 Sensore remoto................................................................................................................................................... 66 13.3.3 Adattamento del valore nominale in funzione della corrente............................................................................... 68 13.3.4 Modifica dei valori nominali in funzione della potenza........................................................................................ 71 13.3.5 Multi-sensore....................................................................................................................................................... 74 13.4 Configurazione del collegamento con il sistema di controllo............................................................. 76 13.4.1 Descrizione del protocollo................................................................................................................................... 78 13.4.2 Punti dati IEC 60870-5-104................................................................................................................................. 79 13.4.3 Canali dati MODBUS TCP.................................................................................................................................. 87 13.4.4 Configurare IOA per IEC 60870-5-104................................................................................................................ 99 13.5 Visualizzazione delle informazioni sull'apparecchio........................................................................ 100 13.6 Attivazione delle funzioni supplementari......................................................................................... 103 13.7 Impostazioni di sicurezza................................................................................................................ 104 13.8 Creazione del protocollo dei valori di misura (in opzione)............................................................... 104 13.9 Esecuzione della prova dei LED...................................................................................................... 105 14 Risoluzione guasti.......................................................................................................... 106 15 Segnalazioni (in opzione)............................................................................................... 108 16 Dati tecnici....................................................................................................................... 109 16.1 Dati tecnici del commutatore sotto carico........................................................................................ 109 16.2 Dati tecnici del comando a motore.................................................................................................. 110 16.3 Dati tecnici dell'unità di comando/regolazione................................................................................. 110 17 Allegato............................................................................................................................ 113 17.1 GRIDCON® iTAP® con 9 posizioni di esercizio, schema elettrico con avvolgimento compensatore e numero massimo di avvolgimenti nella posizione di esercizio 1 (3052067).................................... 114 17.2 GRIDCON® iTAP® con 9 posizioni di esercizio, schema elettrico con avvolgimento compensatore e numero massimo di avvolgimenti nella posizione di esercizio 9 (3052066).................................... 115 17.3 GRIDCON® iTAP® con 9 posizioni di esercizio, schema elettrico senza avvolgimento compensatore e numero massimo di avvolgimenti nella posizione di esercizio 1 (3052069)................................. 116 17.4 GRIDCON® iTAP® con 9 posizioni di esercizio, schema elettrico senza avvolgimento compensatore e numero massimo di avvolgimenti nella posizione di esercizio 9 (3052068)................................. 117 17.5 GRIDCON® iTAP®, disegno quotato esemplificativo per 9 posizioni d'esercizio (7816150).......... 118 17.6 GRIDCON® iTAP®, disegno quotato esemplificativo per 9 posizioni d'esercizio (7816150).......... 119 17.7 GRIDCON® iTAP®, Tensione di tenuta nominale (780029)........................................................... 120 17.8 GRIDCON® iTAP®, Disegno quotato unità di comando/regolazione............................................. 121 17.9 GRIDCON® iTAP®, schema morsetti comando a motore.............................................................. 122 17.10 GRIDCON® iTAP®, schema morsetti unità di comando/regolazione............................................. 122 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 5 Indice 17.11 6 GRIDCON® iTAP®, schema morsetti contatti a potenziale zero (in opzione)................................ 123 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 1 Introduzione 1 Introduzione Questa documentazione tecnica contiene descrizioni dettagliate per provvedere al montaggio, al collegamento, alla messa in servizio e al monitoraggio del prodotto in modo sicuro e corretto. Essa contiene inoltre i dati tecnici [► 109] che consentono di scegliere il prodotto adeguato alla relativa applicazione. Contiene inoltre indicazioni per la sicurezza e informazioni generali sul prodotto. Questa documentazione tecnica è destinata esclusivamente a personale appositamente addestrato e autorizzato. 1.1 Validità La presente documentazione tecnica è valida per il commutatore sotto carico GRIDCON® iTAP®, per il relativo comando a motore e per la relativa unità di comando/regolazione. 1.2 Costruttore Il prodotto è costruito da: Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstraße 8 93059 Regensburg Tel.: (+49) 9 41/40 90-0 Fax: (+49) 9 41/40 90-7001 E-Mail: [email protected] In caso di necessità è possibile richiedere ulteriori informazioni sul prodotto ed esemplari di questa documentazione tecnica rivolgendosi a questo indirizzo. 1.3 Riserve di modifica Le informazioni contenute in questa documentazione tecnica sono le specifiche tecniche approvate al momento della stampa. Eventuali modifiche significative verranno inserite nella nuova edizione della documentazione tecnica. Il numero di documento e di versione di questa documentazione tecnica è riportato a piè di pagina. 1.4 Completezza La presente documentazione tecnica è completa solo insieme ai documenti di riferimento. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 7 1 Introduzione 1.5 Documenti di riferimento A questa documentazione tecnica appartengono anche i seguenti documenti: ▪ Schemi elettrici ▪ Protocollo di verifiche di routine ▪ Criteri di massima per il dimensionamento del preventive autotransformer (disponibili su richiesta, se necessario) ▪ Istruzioni per il montaggio del preventive autotransformer (disponibili su richiesta, se necessario) ▪ Supplemento per il collegamento del sistema di controllo Tenere inoltre presente le leggi, le norme e le direttive attualmente in vigore, nonché le disposizioni relative alla prevenzione degli incidenti e alla tutela dell'ambiente del paese di destinazione. 1.6 Luogo di conservazione Questa documentazione tecnica come pure tutti i documenti di riferimento devono essere tenuti sempre a portata di mano e conservati in luogo facilmente accessibile per una futura consultazione. 1.7 Convenzioni di rappresentazione Questa sezione contiene una panoramica dei simboli e degli avvertimenti utilizzati nel testo. 1.7.1 Simboli Simbolo Significato Apertura della chiave Momento di serraggio Numero e tipo di materiale di fissaggio utilizzato Riempimento con olio Taglio, separazione Pulizia 8 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 1 Introduzione Simbolo Significato Controllo visivo Utilizzare le mani Anello di adattamento Verniciatura Utilizzare una lima Lubrificazione Perno di accoppiamento Utilizzare un metro Utilizzare una sega Fascetta stringitubi Anello di sicurezza, filo di sicurezza Utilizzare un cacciavite Tabella 1: Simboli 1.7.2 Struttura degli avvertimenti In questa documentazione tecnica le indicazioni di avvertimento sono riportate nel modo seguente. 1.7.2.1 Indicazioni di avvertimento relative al paragrafo Le indicazioni di avvertimento relative al paragrafo si riferiscono a interi capitoli o a paragrafi, sottoparagrafi o più capoversi contenuti nella documentazione tecnica. Le indicazioni di avvertimento relative ai paragrafi hanno la struttura del seguente esempio: Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 9 1 Introduzione AVVERTENZA Tipo e fonte del pericolo Conseguenze ► Misura ► Misura 1.7.2.2 Simbolo d'avvertenza incorporato Le indicazioni di avvertimento specifiche si riferiscono a una determinata parte di un paragrafo, a unità di informazioni più piccole delle indicazioni di avvertimento relative ai paragrafi. Le indicazioni di avvertimento specifiche hanno la struttura del seguente esempio: PERICOLO! Istruzioni per evitare situazioni pericolose. 1.7.2.3 Parole chiave e pittogrammi Vengono impiegate le seguenti parole chiave: Parola chiave Significato PERICOLO Indica una situazione di pericolo che causa lesioni gravi o mortali se non viene evitata. Indica una situazione di pericolo che può causare lesioni gravi o mortali se non viene evitata. Indica una situazione di pericolo che può causare lesioni se non viene evitata. Indica misure atte ad evitare danni materiali. AVVERTENZA CAUTELA ATTENZIONE Tabella 2: Parole chiave in indicazioni di avvertimento Per mettere in guardia da pericoli si usano pittogrammi: Pittogramma Significato Indica la presenza di un punto pericoloso Indica un pericolo dovuto a tensione elettrica Indica la presenza di materiali infiammabili 10 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 1 Introduzione Pittogramma Significato Indica un pericolo dovuto a ribaltamento Tabella 3: Pittogrammi in indicazioni di avvertimento 1.7.3 Struttura delle informazioni Le informazioni hanno lo scopo di chiarire e facilitare la comprensione di determinate procedure. In questa documentazione tecnica sono redatte secondo il seguente esempio: Informazioni importanti. 1.7.4 Struttura degli interventi Nella presente documentazione tecnica sono descritti interventi che prevedono una sola operazione o più operazioni. Interventi in una sola operazione Le istruzioni d'intervento che prevedono una sola operazione sono strutturate secondo il seguente modello: Obiettivo dell'intervento ü Condizioni (in opzione) ► Operazione 1 di 1. ð ð Risultato dell'operazione di intervento (in opzione) Risultato dell'intervento (in opzione). Interventi con più operazioni Le istruzioni d'intervento che prevedono più operazioni sono strutturate secondo il seguente modello: Obiettivo dell'intervento ü Condizioni (in opzione) 1. Operazione 1 ð 2. Operazione 2 ð ð Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 Risultato dell'operazione di intervento (in opzione) Risultato dell'operazione di intervento (in opzione) Risultato dell'intervento (in opzione). 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 11 1 Introduzione 1.7.5 Convenzioni In questa documentazione si fa uso delle seguenti convenzioni grafiche: Convenzione grafica Uso Esempio MAIUSCOLE [Parentesi] Grassetto …>…>… Comandi, interruttori Tastiera PC Comandi software Percorsi menu Corsivo Comunicazioni del sistema, messaggi di errore, segnali Riferimento incrociato ON/OFF [Ctrl] + [Alt] Premere il pulsante Avanti Parametri > Parametri di regolazione Allarme Monitoraggio funzionamento attivato [► 41]. [► N. pagina]. Tabella 4: Convenzioni grafiche 12 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 2 Sicurezza 2 Sicurezza 2.1 Informazioni generali per la sicurezza Questa documentazione tecnica contiene descrizioni dettagliate per provvedere al montaggio, al collegamento, alla messa in servizio e al monitoraggio del prodotto in modo sicuro e corretto. ▪ Leggere attentamente la presente documentazione per familiarizzare con il prodotto. ▪ Osservare in particolare le informazioni in questo capitolo. 2.2 Uso proprio Il prodotto come anche i dispositivi e gli utensili speciali forniti sono conformi alle leggi, alle disposizioni e alle norme valide al momento della consegna, in particolare ai relativi requisiti per sicurezza e salute. Il prodotto non rappresenta un pericolo per persone, cose e ambiente, a condizione che sia utilizzato in modo appropriato e nel rispetto dei presupposti e delle condizioni menzionati nella presente documentazione e delle indicazioni di avvertimento contenute nella presente documentazione e applicate sul prodotto. Ciò vale per l'intero ciclo di vita del prodotto dalla consegna al montaggio e dal funzionamento fino allo smontaggio e smaltimento. Il sistema di garanzia della qualità dell'azienda assicura un livello di qualità sempre elevato, specialmente per quanto concerne il rispetto delle norme per la sicurezza e la salvaguardia della salute. Per uso proprio si intende: ▪ Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente in conformità a quanto descritto nella presente documentazione tecnica e in base alle condizioni di fornitura e ai dati tecnici concordati ▪ Gli equipaggiamenti e gli utensili speciali compresi nella fornitura devono essere utilizzati esclusivamente per lo scopo previsto e in conformità a quanto definito nella presente documentazione tecnica ▪ Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per il trasformatore oggetto dell'ordine ▪ I numeri di serie del commutatore sotto carico e dei relativi accessori (comando a motore, albero di comando, rinvio a squadra, relè di protezione, ecc.) devono corrispondere, se il commutatore sotto carico e i relativi accessori sono consegnati come set per un ordine. ▪ I numeri di serie del comando a motore, del commutatore sotto carico e dell'unità di comando/regolazione devono coincidere. ▪ Il commutatore sotto carico può funzionare solamente in trasformatori riempiti completamente d'olio. Per l'impiego in trasformatori ermetici con cuscino di gas sotto il coperchio del trasformatore contattare la Maschinenfabrik Reinhausen Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 13 2 Sicurezza PERICOLO Pericolo di morte, gravi lesioni, danni materiali e danni all'ambiente! Pericolo di morte, lesioni gravi, danni materiali e danni all'ambiente a causa di tensione elettrica, caduta/ribaltamento di componenti e schiacciamento causato da parti mobili! ► Rispettare assolutamente i presupposti e le condizioni indicate qui di seguito. ► Seguire le indicazioni di avvertimento. Il commutatore sotto carico è stato dimensionato in conformità alla norma IEC 60214-1 e perciò la manovra può essere eseguita con correnti fino a un valore doppio della corrente di transito nominale. Negli stati di esercizio con valori di corrente maggiori non deve essere eseguita la manovra di commutazione. Esempi di tali stati di esercizio: ▪ Transitori di accensione alla messa in esercizio di trasformatori ▪ Corto circuito È consentito un breve superamento di massimo il 10 % della tensione nominale di gradino, purché non venga superata la corrente di transito nominale. Un tale stato di esercizio può verificarsi, ad esempio, in caso di sovraeccitazione del trasformatore dopo riduzione del carico. Il commutatore sotto carico può essere fatto funzionare a temperature dell'olio circostante da -25 °C a +105 °C e in caso di sovraccarico fino a +115 °C secondo la norma IEC 60214-1. 2.3 Uso improprio Per uso improprio si intende un uso del prodotto diverso da quanto descritto al capitolo Uso proprio del prodotto . Tenere presente anche quanto segue: 14 GRIDCON® iTAP® ▪ Pericolo d'esplosione e incendio dovuto alla presenza di gas, vapori o polveri facilmente infiammabili o esplosivi. Non utilizzare il prodotto in aree a rischio d'esplosione. ▪ Modifiche del prodotto non consentite o non eseguite a regola d'arte possono causare danni a cose e persone e anomalie d'esercizio dell'apparecchio. Utilizzare il prodotto esclusivamente dopo aver consultato la Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 2 Sicurezza 2.4 Qualificazione del personale Il prodotto è concepito solo per l'impiego in impianti e dispositivi di erogazione dell'energia elettrica, affidati a personale qualificato e debitamente istruito per lo svolgimento degli interventi necessari. Per personale qualificato si intendono persone che abbiano esperienza di installazione, montaggio, messa in servizio e funzionamento di apparecchi di questo tipo. 2.5 Dovuta diligenza dell'utilizzatore Per evitare incidenti, malfunzionamento e avarie, così come un impatto ambientale illecito, i responsabili di trasporto, montaggio, funzionamento, riparazione e smaltimento del prodotto o di componenti del prodotto devono provvedere a quanto segue: ▪ Rispettare tutte le indicazioni di avvertimento e di pericolo ▪ Istruire regolarmente il personale su tutti gli aspetti di sicurezza sul lavoro, le indicazioni contenute nelle istruzioni di servizio e, in particolare, quelle contenute nelle indicazioni per la sicurezza. ▪ Conservare sempre a portata di mano del personale ed eventualmente esporre in azienda le norme e le istruzioni per la sicurezza sul lavoro, nonché le relative indicazioni sul comportamento che il personale deve adottare in caso di incidente e incendio. ▪ Utilizzare il prodotto solo se privo di difetti e perfettamente funzionante e controllare in particolare che gli equipaggiamenti per la sicurezza funzionino correttamente. ▪ Utilizzare esclusivamente parti di ricambio, lubrificanti e materiali ausiliari approvati dal costruttore. ▪ Rispettare le condizioni di esercizio e i requisiti sul luogo di installazione. ▪ Mettere a disposizione tutti gli apparecchi necessari e gli equipaggiamenti di protezione personale necessari per lo svolgimento delle singole attività. ▪ Rispettare i cicli di manutenzione prescritti e le relative disposizioni. ▪ Far eseguire il montaggio, il collegamento elettrico e la messa in servizio del prodotto esclusivamente da personale qualificato e debitamente istruito in conformità con la presente documentazione tecnica. ▪ L’utilizzatore è responsabile per l’uso appropriato del prodotto. 2.6 Equipaggiamenti di protezione personale Durante il lavoro è necessario usare equipaggiamenti di protezione personale per ridurre al minimo i pericoli per la salute. ▪ Usare sempre gli equipaggiamenti di protezione adeguati per l'attività svolta. ▪ Osservare le avvertenze nella zona di lavoro circa gli equipaggiamenti di protezione individuali. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 15 2 Sicurezza Indossare sempre Abiti da lavoro protettivi Sono indumenti da lavoro con limitata resistenza allo strappo, maniche aderenti e senza parti svolazzanti Servono soprattutto come protezione dall'intrappolamento in parti mobili della macchina. Non indossare anelli, catenine e altri gioielli. Calzature da lavoro Come protezione dalla caduta di parti pesanti e per evitare di scivolare su un pavimento scivoloso. Tabella 5: Equipaggiamenti di protezione da indossare sempre Da indossare in particolari condizioni ambientali In caso di condizioni ambientali particolari è necessario indossare equipaggiamenti di protezione specifici. Tali equipaggiamenti devono essere scelti in base all'ambiente di lavoro. Occhiali protettivi Per proteggere gli occhi da pezzi scagliati dalle macchine e da spruzzi di liquidi. Casco protettivo Come protezione da pezzi e materiali che cadono o che vengono scagliati dalle macchine. Cuffie protettive Come protezione da danni all'udito. Tabella 6: Equipaggiamenti di protezione da indossare in particolari condizioni ambientali 16 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3 Descrizione del prodotto 3 Descrizione del prodotto Questo capitolo contiene una panoramica della struttura e del modo di funzionamento del prodotto. 3.1 Fornitura Il prodotto viene fornito con imballaggio di protezione dall'umidità e comprensivo dei seguenti elementi: ▪ Commutatore sotto carico ▪ Comando a motore ▪ 2 guarnizioni piatte ▪ Viti di fissaggio con rondella di sicurezza ▪ Unità di regolazione/comando con cavo di collegamento ▪ Volantino ▪ Documentazione tecnica I preventive autotransformer e il vetro spia non sono compresi nella fornitura. Importante: ▪ Controllare la completezza della fornitura sulla base dei documenti di spedizione. ▪ Conservare le parti in luogo asciutto fino al momento del montaggio. ▪ Il prodotto deve rimanere imballato nella sua protezione ermetica e deve essere estratto solo poco prima del montaggio. 3.2 Descrizione del funzionamento I commutatori sotto carico servono per impostare la derivazione desiderata di un avvolgimento di regolazione sotto carico. Il commutatore sotto carico è basato sul principio di funzionamento a reattanza e utilizza celle sotto vuoto per modificare la posizione di servizio sotto carico. L'arco viene spento isolato in una cella sotto vuoto, impedendo così l'infiltrazione di sporco nell'olio. Tramite il principio di funzionamento a reattanza, il commutatore sotto carico si trova sempre in una condizione definita, conduttrice. In caso di caduta dell'alimentazione di tensione del comando a motore, il commutatore sotto carico rimane nell'ultima posizione di servizio raggiunta. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 17 3 Descrizione del prodotto 3.2.1 Idoneità Questo prodotto è idoneo all'impiego in trasformatori di distribuzione regolati a patto che siano rispettati i seguenti parametri e il preventive autotransformer sia stato dimensionato in base ai criteri di dimensionamento e montato in conformità alle istruzioni per il montaggio (entrambi disponibili su richiesta). ▪ Tensione come da Allegato [► 120] ▪ Capacità di interruzione come da Allegato ▪ Schemi elettrici come da Allegato [► 114], rappresentazione a titolo d'esempio di 9 posizioni d'esercizio ▪ 5, 7 o 9 posizioni d'esercizio ▪ Ulteriori parametri come da capitolo Dati tecnici [► 109] 3.2.2 Regolazione della tensione Il commutatore sotto carico è dotato di un'unità di comando/di regolazione che consente una regolazione automatica della tensione. Tutti i parametri necessari possono essere impostati tramite l'interfaccia web. 3.2.3 Collegamenti di base del trasformatore a commutatore con preventive autotransformer Un preventive autotransformer (PA) consente posizioni di esercizio supplementari del commutatore sotto carico. La tensione di uscita corrisponde alla semi-tensione tra due derivazioni dell'avvolgimento di regolazione: UStep = 0,5 · Utap Così, a parità di numero di gradini sono necessarie meno derivazioni che nel caso di utilizzo di un interruttore extra-rapido di resistenza. Il PA limita la corrente di compensazione durante la commutazione. C'è sempre passaggio di corrente. Viene selezionata un'interconnessione di due impedenze parziali, nelle quali il flusso di corrente, in caso di collegamento ideale, non provoca alcuna caduta di tensione. In posizione "non-bridging position" si riducono le perdite a quelle del rame degli avvolgimenti PA. La configurazione del PA dipende dal collegamento di base, con il quale funziona il commutatore sotto carico. Nella parte che segue viene descritta la configurazione per i due collegamenti di base "senza avvolgimento compensatore" e "con avvolgimento compensatore" (vedere le figure che seguono). L'avvolgimento compensatore (equalizer winding) è un avvolgimento supplementare sul nucleo del trasformatore con derivazione centrale e metà del numero di avvolgimenti tra due derivazioni dell'avvolgimento di regolazione. Pertanto per la tensione dell'avvolgimento di compensazione si applica: UEW = UStep = 0,5 · Utap Eseguendo il PA per il collegamento di base con l'"avvolgimento compensatore", dimensioni e peso del PA possono essere ridotti. 18 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3 Descrizione del prodotto Figura 1: Collegamento senza avvolgimento compensatore Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 19 3 Descrizione del prodotto Figura 2: Collegamento con avvolgimento compensatore Oltre ai collegamenti rappresentati, è possibile disporre il commutatore sotto carico e il PA all'inizio (UA = 0) o alla fine (UB = 0) di un avvolgimento. Il PA utilizzato tuttavia deve essere espressamente autorizzato per questa disposizione. Se il commutatore sotto carico non è disposto all'estremità dell'avvolgimento (elemento dell'avvolgimento principale B con UB ≠ 0 a valle del commutatore sotto carico), allora è possibile integrare l'avvolgimento compensatore nella parte di avvolgimento principale. Ciò semplifica il design dell'avvolgimento, in quanto servono meno derivazioni di avvolgimento e viene meno la distanza d'isolamento tra l'avvolgimento compensatore e la parte di avvolgimento principale B. Inoltre viene meno la metà del numero di avvolgimenti dell'avvolgimento compensatore, riducendo così le perdite nell'avvolgimento (vedere figura successiva). 20 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3 Descrizione del prodotto Figura 3: Collegamento con avvolgimento compensatore semplificato Poiché l'avvolgimento compensatore è collegato in senso opposto all'avvolgimento di regolazione, la tensione presente sul PA viene dimezzata. La tensione del PA è dimezzata e così all'incirca anche il volume. Se entrambi i contatti del selettore sono sullo stesso contatto fisso, scorre anche con l'avvolgimento compensatore una corrente di compensazione. In questa posizione aumentano le perdite del trasformatore. Nelle figure sovrastanti entrambi i rami del commutatore sono sul contatto "1". La tensione di uscita Uout è la somma delle tensioni dei due avvolgimenti principali. Solitamente il PA viene misurato in base alla sua potenza nominale SPA, che è composta dalla corrente nominale IPA e dalla tensione nominale UPA del PA. Presupposto che la corrente del circuito corrisponda alla metà della corrente di transito nominale, per la corrente nominale del PA vale: IPA = 0,5 · IU Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 21 3 Descrizione del prodotto La tensione nominale PA dipende dal collegamento di base. Tensione nominale PA Potenza nominale PA senza avvolgimento compensatore con avvolgimento compensatore UPA = UTap = 2·UStep SPA = UPA · IPA = UStep·IU UPA = 0,5 · UTap = UStep SPA = UPA · IPA = 0,5 · UStep · IU Tabella 7: Tensione nominale PA e potenza nominale PA 3.3 Varianti Il GRIDCON® iTAP® è disponibile nelle seguenti varianti: ▪ GRIDCON® iTAP® III 30 ▪ GRIDCON® iTAP® III 85 Entrambi le varianti si differenziano principalmente per la corrente di transito nominale massima consentita (30 A e 85 A). Per ulteriori informazioni consultare il capitolo Dati tecnici [► 109]. 3.4 Caratteristiche del prodotto Il commutatore sotto carico presenta in particolare le seguenti caratteristiche: ▪ Dimensioni compatte ▪ Raggiungimento automatico della posizione d'aggiustaggio ▪ Verifica automatica dell'elettronica e della meccanica prima di ogni commutazione ▪ Blocco della commutazione integrato durante il transitorio di accensione ▪ Costi di esercizio notevolmente ridotti ▪ Nessun arco elettrico di spegnimento nell'olio isolante ▪ Maggiore durata utile dell'olio isolante 3.5 Struttura/Versioni La struttura e la denominazione dei componenti più importanti del commutatore sotto carico possono essere ricavate dai disegni di montaggio in appendice. Il commutatore sotto carico ha un massimo di 9 posizioni di esercizio. Su richiesta, in alternativa, sono possibili 5 o 7 posizioni di esercizio. 22 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3 Descrizione del prodotto Figura 4: GRIDCON® iTAP®, vista frontale 1 2 3 Comando a motore Cassetta terminale Targa modello 4 5 6 Modulo di tenuta Guarnizione piatta Contatto di collegamento 2 Celle di commutazione sottovuoto Figura 5: GRIDCON® iTAP®, vista posteriore 1 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 Collegamento di protezione 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 23 3 Descrizione del prodotto Figura 6: Unità di comando/regolazione 1 2 3 Spia Error Indicazione di posizione Spia Stato OK 6 7 8 4 Contamanovre 9 5 Interruttore rotante per tipo d'esercizio 10 Vite di messa a terra Passacavo Tasto Diminuisce (tensione più bassa) Tasto Aumenta (tensione più alta) Serratura Porte d'interfaccia dell'unità di comando/regolazione Per la trasmissione dei dati tramite il protocollo per il centro di controllo e per l'accesso all'interfaccia web sono disponibili le seguenti porte d'interfaccia sull'unità di comando/regolazione: 24 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3 Descrizione del prodotto Figura 7: porte d'interfaccia dell'unità di comando/regolazione 1 LED di stato RJ45 2 Ethernet (RJ45) Interfaccia Ethernet Pin1: Tx+ Pin2: TxPin3: Rx+ Pin6: Rx- Tabella 8: Caratteristiche delle interfacce Contatti a potenziale zero (in opzione) Il prodotto può essere dotato, a richiesta, di contatti a potenziale zero per l'inoltro di segnalazioni [► 108]. I contatti a potenziale zero si trovano nell'unità di comando/regolazione. Osservare lo schema dei morsetti [► 123]. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 25 3 Descrizione del prodotto Figura 8: Contatti a potenziale zero (evidenziati in grigio) nell'unità di comando/regolazione 26 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4 Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio 4 Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio 4.1 Imballaggio A seconda delle esigenze, i prodotti sono forniti talvolta dotati di un imballaggio ermetico e talvolta anche in esecuzione a secco. L'imballaggio ermetico avvolge completamente il prodotto con una pellicola in plastica. I prodotti in esecuzione a secco sono contrassegnati inoltre con un'etichetta d'indicazione gialla applicata sull'imballaggio ermetico. Le relative indicazioni nelle seguenti sezioni devono essere utilizzate in base al loro significato. 4.1.1 Idoneità AVVISO Danni materiali dovuti a una sovrapposizione errata delle casse! Se le casse non sono sovrapposte correttamente possono provocare danni al prodotto! ► Non sovrapporre più di 2 casse delle stesse dimensioni. L'imballo è indicato per mezzi di trasporto non danneggiati e perfettamente funzionanti nel rispetto delle leggi e le disposizioni locali in materia di trasporti. Il prodotto viene imballato in una cassa stabile. Essa garantisce che il prodotto imballato rimanga nella posizione di trasporto prevista e che nessuna delle sue parti tocchi la superficie di carico del mezzo di trasporto o, dopo lo scarico, il terreno. Il prodotto viene bloccato nella cassa per evitare sfavorevoli cambiamenti di posizione. L'imballaggio ermetico avvolge completamente il prodotto con una pellicola in plastica. Il prodotto è protetto dall'umidità mediante essiccativo. Il film in plastica è stato saldato dopo l'inserimento dell'essiccativo. 4.1.2 Marcature L'imballaggio è provvisto di una dicitura con le istruzioni per un trasporto sicuro e un corretto immagazzinaggio. Per la spedizione di merci non pericolose valgono i seguenti simboli grafici. Questi simboli devono essere sempre osservati. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 27 4 Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio Proteggere dall'umidità Alto Fragile Agganciare qui Baricentro Tabella 9: Simboli grafici validi per la spedizione 4.2 Trasporto, ricevimento e trattamento delle consegne AVVERTENZA Pericolo di morte e danni materiali! Pericolo di morte e di danni materiali dovuto a ribaltamento o caduta carichi! ► Trasportare la cassa unicamente quando è chiusa. ► Durante il trasporto non rimuovere il materiale di ancoraggio utilizzato nella cassa. ► La scelta e l'applicazione dell'imbracatura deve essere affidata solo a personale qualificato e autorizzato. ► Non passare sotto a carichi sospesi. ► Usare dispositivi di trasporto e di sollevamento con portata sufficiente, nel rispetto delle indicazioni di peso sulla bolla di consegna. Oltre ai carichi dovuti a vibrazioni e urti, durante il trasporto si devono prevedere anche carichi dovuti a colpi. Al fine di escludere ogni possibile danneggiamento, è necessario evitare cadute, rovesciamenti, ribaltamenti e urti. Se una cassa dovesse ribaltarsi, cadere da una determinata altezza (per es. a seguito della rottura dell'imbracatura) senza essere frenata, è da presumere un danneggiamento del contenuto a prescindere dal peso. Ogni spedizione ricevuta deve essere controllata dal destinatario prima del ritiro (conferma del ricevimento) in base a quanto segue: ▪ completezza in base alla bolla di consegna ▪ danni esterni di ogni tipo. I controlli devono essere eseguiti dopo che la merce è stata scaricata, se la cassa o il contenitore per il trasporto può essere raggiunto da ogni lato. Danni visibili Se alla ricezione della fornitura si rilevano danni dovuti al trasporto e visibili esternamente, procedere nel modo seguente: 28 GRIDCON® iTAP® ▪ Registrare subito nei documenti di trasporto i danni dovuti al trasporto rilevati e farli controfirmare da colui che effettua la consegna. ▪ In caso di gravi danni, perdita totale e di costi elevati dovuti al danneggiamento informare immediatamente il distributore della Maschinenfabrik Reinhausen e l'assicurazione di competenza. 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4 Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio ▪ Dopo aver accertato il danno non modificare lo stato del danno stesso e conservare il materiale d'imballaggio fino a quando non è stata stabilita una visita da parte di un incaricato dell'azienda di trasporto o dell'agenzia di assicurazione del trasporto. ▪ Provvedere a redigere un verbale di constatazione del danno sul posto insieme all'incaricato dell'azienda di trasporto. Tale verbale è assolutamente necessario per la richiesta di risarcimento danni! ▪ Fotografare i danni all'imballaggio e al prodotto imballato. Ciò vale anche per la presenza di corrosione sul prodotto imballato dovuta a penetrazione d'umidità (pioggia, neve, condensa). ▪ AVVISO! Controllare assolutamente anche l'involucro a tenuta ermetica. In caso di involucro a tenuta ermetica danneggiato non montare né mettere in esercizio il prodotto in nessun caso. Provvedere direttamente all'essiccamento del prodotto in base alle istruzioni di servizio del relativo commutatore sotto carico/a vuoto oppure contattare la Maschinenfabrik Reinhausen GmbH per concordare la procedura da seguire per l'essiccamento. In caso contrario possono verificarsi danni al prodotto. ▪ Indicare la denominazione dei componenti danneggiati. Danni nascosti Nel caso di danni che vengono rilevati dopo il ricevimento della fornitura al momento del disimballaggio (danni nascosti), procedere nel modo seguente: ▪ Rendere responsabile quanto prima telefonicamente e per iscritto il presunto autore dei danni e redigere un verbale dei danni. ▪ Osservare i termini di scadenza in vigore, applicabili nel proprio Paese. Informarsi per tempo sui termini da rispettare. Nel caso di danni nascosti, una rivalsa nei confronti dell'azienda di trasporto (o altri autori dei danni) è possibile solo con difficoltà. Dal punto di vista assicurativo, un danno di questo tipo può essere liquidato a favore del danneggiato, solo se ciò è stato stabilito specificatamente nelle condizioni del contratto assicurativo. 4.3 Immagazzinaggio delle forniture Prodotto essiccato da Maschinenfabrik Reinhausen Estrarre dall'imballaggio a tenuta ermetica il prodotto essiccato da Maschinenfabrik Reinhausen subito dopo la ricezione e immagazzinarlo ermeticamente in olio isolante a secco fino all'impiego definitivo. Prodotto non essiccato Il prodotto non essiccato, imballato con involucro ermetico intatto, può essere conservato all'aperto rispettando le seguenti condizioni. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 29 4 Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio Per la scelta e la preparazione del luogo di stoccaggio verificare quanto segue: ▪ Il prodotto da conservare deve essere protetto da umidità (allagamenti, acqua di disgelo di neve e ghiaccio), sporco, animali infestanti come ratti, topi, termiti ecc. e da un accesso non autorizzato. ▪ Posizionare le casse su tavole e travi di legno per proteggerle dall'umidità del suolo e garantire una migliore aerazione. ▪ Verificare che il basamento abbia una portata sufficiente. ▪ Mantenere sgombre le vie d'accesso. ▪ Il prodotto immagazzinato va controllato ad intervalli regolari e inoltre vanno prese misure adeguate dopo una tempesta, forti piogge, abbondanti nevicate ecc. L'involucro in plastica deve essere protetto dall'irraggiamento diretto del sole per evitare che venga alterato dai raggi UV e quindi perda la sua ermeticità. Se il montaggio del prodotto avviene dopo oltre 6 mesi dalla consegna, devono essere prese per tempo delle misure adeguate. Possibili soluzioni sono: ▪ Rigenerazione professionale dell'essiccativo e ripristino dell'ermeticità dell'involucro. ▪ Disimballaggio del prodotto imballato e conservazione in un magazzino adatto (ben aerato, possibilmente privo di polvere, umidità dell'aria < 50 %). 4.4 Disimballare le forniture e controllare l'assenza di danni dovuti al trasporto 30 GRIDCON® iTAP® ▪ AVVISO! Trasportare la cassa imballata fino al luogo di montaggio del prodotto. Aprire l'involucro ermetico solo poco prima del montaggio. In caso contrario si verificano danni al prodotto dovuti a un involucro a tenuta ermetica inefficace. ▪ AVVERTENZA! Controllare lo stato del prodotto quando si rimuove l'imballaggio. Prendere le misure necessarie per evitare il ribaltamento del prodotto contenuto in una cassa verticale. In caso contrario possono verificarsi gravi lesioni alle persone e danni al prodotto. ▪ Controllare la completezza della fornitura sulla base della bolla di consegna. 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 5 Montaggio del commutatore sotto carico nel trasformatore 5 Montaggio del commutatore sotto carico nel trasformatore AVVISO Danni al commutatore sotto carico e al trasformatore! Il commutatore sotto carico è omologato solo per il funzionamento in trasformatori riempiti completamente d'olio. ► Per l'impiego in trasformatori ermetici con cuscino di gas sotto il coperchio del trasformatore contattare la Maschinenfabrik Reinhausen AVVISO Danni al commutatore sotto carico e al trasformatore! Danni al commutatore sotto carico e al trasformatore causati da arco elettrico dovuto a una distanza ridotta tra comando a motore e passante per alta tensione! ► Posizionando l'apertura nel coperchio del trasformatore prevedere una distanza adeguata dai passanti per alta tensione. Il commutatore sotto carico deve essere montato orizzontalmente insieme al modulo di tenuta sul coperchio del trasformatore. La superficie sul lato inferiore del coperchio del trasformatore, su cui poggerà successivamente la guarnizione piatta del modulo di tenuta, non deve essere verniciata. È consentito applicare solo una mano di fondo. 1. Prevedere un'apertura per il modulo di tenuta e i fori per le viti di fissaggio nel coperchio del trasformatore. Le dimensioni e la posizione possono essere ricavate dal disegno quotato in allegato [► 119]. Figura 9: apertura per il modulo di tenuta Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 31 5 Montaggio del commutatore sotto carico nel trasformatore 2. Prevedere un'apertura per il vetro spia (non compreso nella fornitura) nel coperchio del trasformatore. Il diametro minimo dell'apertura di controllo del vetro spia è di 25 mm. Le dimensioni e la posizione possono essere ricavate dal disegno quotato in allegato [► 119]. Figura 10: apertura per il vetro spia 3. Pulire le facce di tenuta sul modulo di tenuta e la parte inferiore del coperchio del trasformatore. Collocare la guarnizione piatta nel modulo di tenuta. Figura 11: guarnizione piatta 32 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 5 Montaggio del commutatore sotto carico nel trasformatore AVVISO Danni al commutatore sotto carico! Danni al commutatore sotto carico dovuti a collegamenti a vite inappropriati! ► Serrare le viti senza stringere eccessivamente. ► Serrare le viti progressivamente procedendo a croce. 4. Inserire il commutatore sotto carico dal basso attraverso l'apertura nel coperchio del trasformatore e avvitarlo al coperchio del trasformatore. Figura 12: avvitare il commutatore sotto carico AVVISO Danni al commutatore sotto carico e al trasformatore! Danni al commutatore sotto carico e al trasformatore dovuti a crimpature eseguite non correttamente e a correnti e tensioni elevate, non ammissibili! ► Dimensionare e montare il preventive autotransformer in base ai criteri di dimensionamento e alle istruzioni per il montaggio (entrambi disponibili su richiesta). ► Collegare i conduttori di collegamento senza tenderli. ► Eseguire le crimpature in base alla norma DIN EN 60352-2:2002-10. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 33 5 Montaggio del commutatore sotto carico nel trasformatore 5. Collegare senza tendere i cavi il commutatore sotto carico al preventive autotransformer, in base allo schema elettrico fornito, e crimpare i cavi. Figura 13: contatti di collegamento per il preventive autotransformer AVVISO Danni al commutatore sotto carico! Danni al commutatore sotto carico dovuti a crimpature eseguite non correttamente e a conduttori di collegamento non appropriati! ► Collegare i conduttori di collegamento senza tenderli. ► Eseguire le crimpature in base alla norma DIN EN 60352-2:2002-10. 6. Collegare senza tendere i cavi il commutatore sotto carico all'avvolgimento di regolazione, in base allo schema elettrico fornito, e crimpare i cavi. Figura 14: contatti di collegamento per avvolgimento di regolazione 34 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 6 Esecuzione della misura del rapporto di trasformazione 6 Esecuzione della misura del rapporto di trasformazione Si consiglia di eseguire una misura del rapporto di trasformazione prima dell'essiccamento del trasformatore. Per questa operazione procedere come segue: 1. Svitare le viti a testa esagonale della piastra rossa di fermo durante il trasporto e rimuovere la piastra Per fissare il comando a motore sul modulo di tenuta utilizzare le viti di fissaggio in dotazione e non le viti a testa esagonale della piastra di fermo. Figura 15: piastra di fermo durante il trasporto Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 35 6 Esecuzione della misura del rapporto di trasformazione 2. Lubrificare con olio del trasformatore l'alberino, le aste di guida e l'ingranaggio conico. Figura 16: alberino, aste di guida e ingranaggio conico 1 2 3. Alberino Asta di guida 3 Ingranaggio conico Collocare il volantino in dotazione (busta degli accessori) sull'albero di comando. Figura 17: volantino AVVISO Danni al comando a motore e al commutatore sotto carico! Danni al comando a motore e al commutatore sotto carico dovuti a una misura non corretta del rapporto di trasformazione! ► Manovrare il commutatore sotto carico esclusivamente con il volantino. ► Non manovrare mai il commutatore sotto carico con un trapano o un utensile di prolungamento della leva. 36 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 6 Esecuzione della misura del rapporto di trasformazione 4. Portare il commutatore sotto carico nella posizione di esercizio richiesta (1 giro in senso antiorario con il volantino). Controllare sempre attraverso il vetro spia nel coperchio del trasformatore la posizione di esercizio raggiunta e verificare che la posizione sia il più possibile precisa. Accertare che i due interruttori a camme sotto il volantino siano bloccati in sede. 5. Eseguire la misura del rapporto di trasformazione in tutte le posizioni di esercizio. 6. Dopo aver eseguito la misura del rapporto di trasformazione conservare il volantino vicino al trasformatore. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 37 7 Esecuzione della misura di resistenza di corrente continua sul trasformatore 7 Esecuzione della misura di resistenza di corrente continua sul trasformatore Nell'eseguire la misura di resistenza di corrente continua sul trasformatore tenere presente i seguenti scenari di misura e le relative correnti di misura massime. La corrente continua di misura viene limitata normalmente al 10% della corrente nominale dell'avvolgimento del trasformatore misurato per evitare un riscaldamento eccessivo di quest'ultimo. In caso di correnti maggiori limitare adeguatamente la durata del flusso di corrente. Cassa del trasformatore vuota Cassa del trasformatore riempita con olio isolante Misura di resistenza di corrente continua in diverse posizioni di esercizio del commutatore sotto carico senza interruzione del flusso di corrente di misura durante il cambiamento della posizione di esercizio Misura di resistenza di corrente continua in diverse posizioni di esercizio del commutatore sotto carico con interruzione del flusso di corrente di misura durante il cambiamento della posizione di esercizio (la corrente di misura deve essere di 0 A al cambiamento della posizione di esercizio) massimo 10 A DC massimo 50 A DC massimo 50 A DC massimo 50 A DC Tabella 10: correnti di misura massime consentite per la misura di resistenza di corrente continua sul trasformatore 38 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 8 Essiccamento del commutatore sotto carico 8 Essiccamento del commutatore sotto carico È possibile essiccare il commutatore sotto carico in base a uno dei metodi sotto descritti. La durata di essiccamento dipende dal tipo di trasformatore. AVVISO Danni al comando a motore e al commutatore sotto carico! Danni al comando a motore e al commutatore sotto carico dovuti all'essiccazione! ► Non essiccare in autoclave il comando a motore. ► Mantenere la temperatura del commutatore sotto carico durante l'essiccazione sotto i 135°C. ► In caso di essiccazione a bassa frequenza con contemporaneo commutatore sotto carico attraversato da corrente, mantenere una pressione superiore a 0,5 bar. Possibili metodi di essiccazione: ▪ Essiccamento sotto vuoto in autoclave ▪ Essiccamento sotto vuoto nella cassa del trasformatore ▪ Essiccamento con kerosene in autoclave ▪ Essiccamento con kerosene nella cassa del trasformatore ▪ Essiccazione a bassa frequenza in autoclave ▪ Essiccazione a bassa frequenza nella cassa del trasformatore Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 39 9 Riempimento con olio del trasformatore 9 Riempimento con olio del trasformatore Per il riempimento del comparto dell'olio del trasformatore utilizzare soltanto olio isolante minerale per trasformatori nuovo in conformità alla norma IEC 60296 (Specification for unused mineral insulating oils for transformers and switchg gear). Se approvati dal costruttore del trasformatore, si possono utilizzare, in alternativa, i seguenti liquidi esteri sintetici, in conformità alla norma IEC 61099 (Specification for unused synthetic organic esters for electrical purposes), o naturali, in conformità alla norma IEC 62770 (Specification for unused natural esters for transformers and similar electrical equipment): ▪ MIDEL® 7131 ▪ Envirotemp™ FR3™ ▪ BIOTEMP® Contattare la Maschinenfabrik Reinhausen se si desidera utilizzare un liquido isolante diverso da quelli indicati in precedenza. Osservare l'intervallo di temperatura consentito per l'olio del trasformatore riportato nella sezione Dati tecnici del commutatore sotto carico [► 109]. AVVISO Danni al commutatore sotto carico! Se il trasformatore non è completamente riempito d'olio il commutatore sotto carico può essere danneggiato! ► Riempire completamente il trasformatore d'olio prima di mettere in servizio il commutatore sotto carico. 1. Riempire completamente il trasformatore d'olio. 2. Prelevare un campione d'olio dal trasformatore. 3. Documentare subito dopo il prelievo la temperatura del campione d'olio. 4. Determinare a ± 5 °C la rigidità dielettrica e il contenuto d'acqua con una temperatura dell'olio del commutatore sotto carico di 20 °C. La rigidità dielettrica e il contenuto d'acqua devono rispettare i seguenti valori limite: Alla prima messa in esercizio del trasformatore Ud H2O > 60 kV/2,5 mm < 12 ppm Tabella 11: valori limite per olio isolante minerale (rigidità dielettrica Ud misurata in conformità alla norma IEC 60156) 40 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore 10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore 10.1 Collegamento e fissaggio del comando a motore al commutatore sotto carico 1. Rimuovere eventuali residui di kerosene dal modulo di tenuta. 2. Pulire le facce di tenuta sul modulo di tenuta e il lato inferiore del comando a motore. Collocare la guarnizione piatta nel modulo di tenuta. Figura 18: guarnizione piatta 3. Collegare il comando a motore in base alle marcature nel fondo del modulo di tenuta e ai cavetti del modulo di tenuta [► 122]. Le linguette terminali sui microinterruttori S80 e S81 devono restare libere. Figura 19: Collegare il comando a motore Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 41 10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore AVVISO Danni al commutatore sotto carico! Danni al commutatore sotto carico dovuti a collegamenti a vite inappropriati! ► Serrare le viti senza stringere eccessivamente. ► Serrare le viti progressivamente procedendo a croce. AVVISO Danni al cablaggio! Danni al cablaggio causati da cavi impigliati! ► Durante il fissaggio del comando a motore sul commutatore sotto carico, controllare che il cavo di collegamento non resti incastrato tra il comando a motore e il modulo di tenuta. 4. Fissare il comando a motore sul commutatore sotto carico. Per fissare il comando a motore sul modulo di tenuta utilizzare le viti di fissaggio in dotazione e non le viti a testa esagonale della piastra di fermo. Figura 20: fissaggio del comando a motore 42 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore 5. Collegare la vite di messa a terra con capocorda M8 al coperchio del trasformatore. Figura 21: vite di messa a terra Dopo ogni sostituzione e smontaggio del comando a motore eseguire delle manovre di prova [► 45]. 10.2 Collegamento dell'unità di comando/regolazione sul comando a motore e alimentazione elettrica AVVERTENZA Pericolo di folgorazione Pericolo mortale causato dalla presenza tensione elettrica durante il montaggio e il collegamento dell'apparecchio. ► Privare della tensione l'apparecchio e l'unità periferica dell'impianto e prendere le misure necessarie per evitarne la riaccensione. AVVERTENZA Pericolo di folgorazione Pericolo mortale dovuto a errori di collegamento ► Mettere a terra l'apparecchio tramite l'apposita vite sull'involucro. AVVISO Danni all'apparecchio e all'unità periferica dell'impianto Un apparecchio collegato in modo non corretto può essere causa di danni all'apparecchio stesso e all'unità periferica dell'impianto. ► Prima della messa in servizio verificare tutto il circuito. ► Prima della messa in servizio verificare la tensione reale e di esercizio. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 43 10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore Per maggiore chiarezza durante il collegamento eseguire il cablaggio solo delle linee strettamente necessarie. Per la messa in servizio (nella modalità "Esercizio manuale") è sufficiente collegare i cavi L1, N e PE. Per la prova di funzionamento automatico del regolatore le tre fasi sul lato di sottotensione devono essere tutte collegate con il trasformatore. ü Per il cablaggio usare solamente i cavi specificati. Osservare le indicazioni per i cavi [► 51]. 1. Aprire la cassetta terminale sul comando a motore e collegare l'unità di comando/regolazione al comando a motore tramite il cavo in dotazione e in base allo schema morsetti [► 122]. 2. AVVISO! Poggiare il coperchio sulla cassetta terminale, verificare che la guarnizione sia ben posizionata e avvitare correttamente la cassetta terminale. In caso contrario può infiltrarsi dell'umidità con relativo danneggiamento del comando a motore. Figura 22: Unità di comando/regolazione 44 GRIDCON® iTAP® 3. Collegare l'unità di comando/regolazione all'alimentazione elettrica. 4. Inserire l'interruttore automatico nell'unità di comando/regolazione. ð La spia Error si illumina in rosso. 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore 10.3 Esecuzione di commutazioni di prova Prima di mettere in tensione il trasformatore si devono eseguire alcune commutazioni di prova per accertare la funzionalità meccanica ed elettrica del commutatore sotto carico e del comando a motore. 1. Collocare l'interruttore rotante in posizione Esercizio manuale (Man.) Figura 23: esercizio manuale 2. Premere contemporaneamente i tasti AUMENTA e DIMINUISCE per 2 secondi sino a quando la spia Stato OK lampeggia in verde. Figura 24: regolazione automatica ð Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 Il commutatore sotto carico si regola automaticamente. Durante la regolazione automatica si sentirà un rumore che è tuttavia normale e non si tratta di un guasto. Non appena la regolazione automatica è conclusa, la spia si illumina in verde ed è possibile comandare il commutatore sotto carico. 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 45 10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore 3. Effettuare le commutazioni di prova sull'intero campo di regolazione con i tasti AUMENTA e DIMINUISCE. Rispettare un tempo di ritardo di 3 secondi tra due commutazioni. Figura 25: Tasto AUMENTA / Tasto DIMINUISCE AVVISO Danni al commutatore sotto carico! Danni al commutatore sotto carico in caso di comando a motore accoppiato in modo errato! ► Verificare che in ogni posizione di esercizio l'indicazione di posizione del commutatore sotto carico (vetro spia nel coperchio del trasformatore) e dell'unità di comando/regolazione corrispondano. Verificare la configurazione del trasformatore in base agli schemi elettrici in allegato se, nella modalità "Esercizio automatico", la manovra di commutazione viene eseguita in direzione opposta. Tramite la parametrizzazione è possibile adeguare il comportamento dell'unità di comando (tensione minima nella posizione più bassa o più alta). A tale proposito contattare la Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. 4. 46 GRIDCON® iTAP® Controllare il funzionamento della limitazione a fine corsa in entrambe le posizioni finali. 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore 10.4 Prove elettriche ad alta tensione sul trasformatore AVVERTENZA Pericolo di morte e di gravi lesioni! Pericolo di morte e gravi lesioni a causa di gas esplosivi sotto il coperchio della testa del commutatore sotto carico, nel sistema delle tubazioni, nel conservatore dell'olio, nell'apertura del deumidificatore e anche a causa di pezzi espulsi con forza e schizzi di olio bollente! ► Accertarsi che nelle immediate vicinanze non vi siano o si sviluppino fiamme vive, superfici molto calde o scintille (per es. a causa di cariche elettrostatiche). ► Accertarsi che il comparto dell'olio del commutatore sotto carico sia riempito completamente d'olio. ► Impiegare solo tubi flessibili, tubi rigidi e dispositivi di pompaggio conduttivi, collegati a terra e omologati per liquidi infiammabili. ► Accertarsi che tutti i dispositivi di sicurezza del commutatore sotto carico siano funzionanti. ► Impiegare equipaggiamenti di protezione personale adatti. ► Non rimanere nella zona di pericolo durante la prova del trasformatore. ► Osservare le comuni prescrizioni antincendio. ► Accertarsi che gli interventi sul trasformatore siano eseguiti esclusivamente da personale qualificato. Ogni commutatore sotto carico è realizzato dal produttore appositamente per il trasformatore oggetto dell'ordine, e viene sottoposto a severe prove e controlli di qualità presso il produttore. L'esercizio congiunto del trasformatore e del commutatore sotto carico non può essere tuttavia simulato dal produttore o controllato sul solo commutatore sotto carico. Non è pertanto possibile escludere che si verifichino anomalie o errori di funzionamento in occasione della prova del trasformatore, ovvero del primo esercizio del trasformatore congiuntamente con il commutatore sotto carico. È assolutamente necessario che tutti i dispositivi di protezione del commutatore sotto carico previsti siano perfettamente funzionanti. Verificare assolutamente che tutti i tecnici incaricati di effettuare questa prova del trasformatore abbiano una formazione adeguata e dispongano delle istruzioni necessarie, che conoscano e rispettino le disposizioni di sicurezza e le norme tecniche in materia, che conoscano i potenziali pericoli e che usino correttamente gli equipaggiamenti di protezione per prevenire danni alla salute o materiali. Osservare i seguenti punti per le prove ad alta tensione sul trasformatore: ▪ Scollegare l'unità di comando/regolazione prima della prova ad alta tensione. ▪ Le linee utilizzate per la prova devono essere rimosse prima della prova ad alta tensione, poiché agiscono come antenne. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 47 10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore In caso di ulteriori dubbi circa i potenziali pericoli, richiedere ulteriori informazioni al produttore prima di iniziare la prova del trasformatore. Le prove elettriche per il collaudo del trasformatore possono essere effettuate una volta terminati i lavori descritti precedentemente. 10.5 Prove di isolamento sul cablaggio del trasformatore Per eseguire le prove di isolamento sul cablaggio del trasformatore tenere conto dei seguenti punti: Le prove di isolamento sul comando a motore e sull'unità di comando/regolazione sono state eseguite prima della consegna. ► Separare il comando a motore e l'unità di comando/regolazione dal tratto da testare prima di eseguire la prova di isolamento del cablaggio del trasformatore, al fine di evitare un carico eccessivo dei componenti montati nel comando a motore e nell'unità di comando/regolazione. 48 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 11 Trasporto del trasformatore al luogo di installazione 11 Trasporto del trasformatore al luogo di installazione AVVISO Danni al commutatore sotto carico! Danni al commutatore sotto carico dovuti a un posizionamento errato! ► Dopo la regolazione automatica del commutatore sotto carico non rimuovere il comando a motore dal commutatore. 1. Scollegare l'unità di comando/regolazione per il trasporto del trasformatore. 2. Chiudere ermeticamente l'unità di comando/regolazione e il comando a motore con gli appositi tappi. 3. AVVISO! Se la cassetta terminale è stata aperta, collocare il coperchio sulla cassetta, verificare che la guarnizione sia ben posizionata e avvitare correttamente la cassetta terminale.In caso contrario può infiltrarsi dell'umidità con relativo danneggiamento del comando a motore. Figura 26: unità di comando/regolazione 4. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 Trasportare l'unità di comando/regolazione nell'imballaggio originale fornito da MR. 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 49 12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione 12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione Prima di mettere in tensione il trasformatore si deve collegare l'unità di comando/regolazione, montata in un armadio elettrico, e si devono eseguire commutazioni di prova. AVVISO Danni al commutatore sotto carico! Danni al commutatore sotto carico dovuti a meccanismi di protezione non attivi! ► Utilizzare un cavo comune per l'alimentazione di corrente (L1) e la misurazione di tensione. Sull'unità di comando/regolazione sono disponibili 3 modalità d'esercizio per il comando del commutatore sotto carico: Esercizio automatico Nella modalità d'esercizio automatico la tensione viene regolata automaticamente in funzione dei parametri impostati. Ulteriori impostazioni dell'apparecchio non possono essere modificate nella modalità d'esercizio automatico. Esercizio tramite collegamento remoto AVVISO Danni all'unità di comando/regolazione La presenza di sovratensione sugli ingressi remoti può provocare danni all'unità di comando/regolazione! ► Comandare gli ingressi remoti solamente tramite contatti a potenziale zero. I comandi di un contatto di comando esterno sono eseguiti in questa modalità d'esercizio. In questo caso il comando manuale dei tasti AUMENTA e DIMINUISCE è disattivato. La posizione di servizio può essere modificata in aumento e in diminuzione tramite i morsetti X2:8 e X2:9. La tensione ausiliaria necessaria per il comando deve essere prelevata sul morsetto X3:2 (collegamento in base allo schema elettrico fornito). Esercizio manuale Nella modalità d'esercizio manuale nulla viene regolato automaticamente. Il comando a motore può essere comandato tramite il pannello di comando dell'apparecchio. Le impostazioni dell'apparecchio possono essere modificate. 50 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione 12.1 Collegamento dell'unità di comando/regolazione Di seguito è descritto il collegamento elettrico dell'unità di comando/regolazione. 12.1.1 Cavi raccomandati Per il cablaggio dell'apparecchio osservare le seguenti indicazioni dalla Maschinenfabrik Reinhausen. Cavo Morsetto Tipo Sezione Alimentazione corrente/Misurazione tensione X1 non schermato 1,5 mm² con guaina conduttore Cavo di comando (compreso nella fornitura) X2 schermato 2,5 mm2 senza guaina conduttore 0,75 mm2 con 7 cavetti Diametro esterno max. 9 mm Tabella 12: cavi raccomandati Il cavo utilizzato per la linea di comando deve essere resistente all'olio e al calore. 12.1.2 Compatibilità elettromagnetica L'apparecchio è stato progettato in conformità alle relative norme CEM . Per il rispetto delle norme CEM, devono essere osservati i seguenti punti. 12.1.2.1 Requisiti per il cablaggio del luogo di montaggio Nella scelta del luogo di montaggio tenere conto dei seguenti punti: ▪ L'impianto deve avere una protezione efficace da sovratensione. ▪ La messa a terra dell'impianto deve rispettare le norme tecniche in vigore. ▪ Parti separate dell'impianto devono essere collegate con un compensatore di potenziale. 12.1.2.2 Requisiti per il cablaggio del luogo di esercizio Durante il cablaggio del luogo d'esercizio tenere conto dei seguenti punti: ▪ Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 Non posare cavi disturbatori (p.es. cavi di potenza) e cavi sensibili ai disturbi (p.es. cavi di segnale) in una canalina. 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 51 12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione ▪ Rispettare una distanza superiore a 100 mm tra cavi disturbatori e cavi sensibili ai disturbi. Figura 27: posa cavi consigliata AVVISO 1 Canalina per cavi disturbatori 3 2 Cavo disturbatore (p.es. cavo di potenza) 4 Canalina per cavi sensibili ai disturbi Cavo sensibile ai disturbi (p.es. cavo di segnale) ▪ Il dispositivo può essere collegato solo a circuiti elettrici dotati di un dispositivo di sezionamento onnipolare esterno, al fine di poter togliere completamente la tensione in caso di necessità (interventi d'assistenza, manutenzione, ecc.). ▪ Cavi di riserva devono essere messi a terra alle due estremità. ▪ Non collegare mai l'apparecchio con cavi coassiali multipolari. ▪ I conduttori di segnale devono essere inseriti in un cavo schermato. ▪ Nell'anima del cavo i singoli conduttori (conduttore entrata/conduttore uscita) devono essere twistati a coppia. ▪ La calza di schermatura deve aderire per tutta la superficie (360°). Danni al comando a motore o all'armadio di comando! Circuiti di corrente che richiedono una compensazione di potenziale a seguito di ritorni di terra possono causare danni! ► Applicare la schermatura soltanto in un punto se il comando a motore e l'armadio di comando hanno potenziali diversi. 52 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione Figura 28: schermatura 12.1.2.3 Requisiti per il cablaggio nell'armadio elettrico Durante il cablaggio nell'armadio elettrico tenere conto dei seguenti punti: ▪ L'armadio elettrico per il montaggio dell'apparecchio deve essere preparato nel rispetto delle norme sulla compatibilità elettromagnetica: – Suddivisione funzionale dell'armadio elettrico (separazione degli spazi) – Compensazione di potenziale ininterrotta (tutte le parti in metallo sono collegate) – Posa dei cavi a norma CEM (separazione tra cavi disturbatori e cavi sensibili ai disturbi) – Schermatura ottimale (custodia in metallo) – Protezione da sovratensione (protezione contro i fulmini) – Messa a terra comune (barra di messa a terra principale) – Passacavi a norma CEM – Le bobine del teleruttore presenti devono essere cablate ▪ I cavi di segnale e i cavi di potenza/manovra devono essere posati in portacavi separati. ▪ La messa a terra dell'apparecchio deve essere eseguita sull'apposita vite con un cavetto di massa (sezione min. 8 mm²). La messa a terra dell'apparecchio è una messa a terra funzionale e serve a deviare correnti di disturbo. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 53 12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione Figura 29: vite di messa a terra 12.1.3 Collegamento dell'unità di comando/regolazione sul comando a motore AVVERTENZA Pericolo di folgorazione Pericolo mortale causato dalla presenza tensione elettrica durante il montaggio e il collegamento dell'apparecchio. ► Privare della tensione l'apparecchio e l'unità periferica dell'impianto e prendere le misure necessarie per evitarne la riaccensione. AVVERTENZA Pericolo di folgorazione Pericolo mortale dovuto a errori di collegamento ► Mettere a terra l'apparecchio tramite l'apposita vite sull'involucro. AVVISO Danni all'apparecchio e all'unità periferica dell'impianto Un apparecchio collegato in modo non corretto può essere causa di danni all'apparecchio stesso e all'unità periferica dell'impianto. ► Prima della messa in servizio verificare tutto il circuito. ► Prima della messa in servizio verificare la tensione reale e di esercizio. Per maggiore chiarezza durante il collegamento eseguire il cablaggio solo delle linee strettamente necessarie. 54 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione AVVISO Danni al comando a motore o all'armadio di comando! Circuiti di corrente che richiedono una compensazione di potenziale a seguito di ritorni di terra possono causare danni! ► Applicare la schermatura soltanto in un punto se il comando a motore e l'armadio di comando hanno potenziali diversi. 1. AVVISO Montare l'armadio elettrico con integrata l'unità di comando/regolazione nel punto previsto. Danni al commutatore sotto carico! Danni al commutatore sotto carico dovuti a un posizionamento errato! ► Eseguire [► 45] nuovamente la regolazione automatica del commutatore sotto carico nel caso in cui il comando a motore debba essere separato dal commutatore sotto carico per il trasporto. 2. Aprire la cassetta terminale sul comando a motore e collegare l'unità di comando/regolazione al comando a motore tramite il cavo in dotazione e in base allo schema morsetti [► 122]. 3. AVVISO! Poggiare il coperchio sulla cassetta terminale, verificare che la guarnizione sia ben posizionata e avvitare correttamente la cassetta terminale. In caso contrario può infiltrarsi dell'umidità con relativo danneggiamento del comando a motore. Figura 30: unità di comando/regolazione 4. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 Inserire l'interruttore automatico nell'unità di comando/regolazione. 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 55 12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione 12.1.4 Collegamento dell'unità di comando/regolazione all'alimentazione elettrica AVVERTENZA Pericolo di folgorazione Pericolo mortale causato dalla presenza tensione elettrica durante il montaggio e il collegamento dell'apparecchio. ► Privare della tensione l'apparecchio e l'unità periferica dell'impianto e prendere le misure necessarie per evitarne la riaccensione. AVVERTENZA Pericolo di folgorazione Pericolo mortale dovuto a errori di collegamento ► Mettere a terra l'apparecchio tramite l'apposita vite sull'involucro. AVVISO Danni all'apparecchio e all'unità periferica dell'impianto Un apparecchio collegato in modo non corretto può essere causa di danni all'apparecchio stesso e all'unità periferica dell'impianto. ► Prima della messa in servizio verificare tutto il circuito. ► Prima della messa in servizio verificare la tensione reale e di esercizio. Per maggiore chiarezza durante il collegamento eseguire il cablaggio solo delle linee strettamente necessarie. ü Per il cablaggio usare solamente i cavi specificati. Osservare le indicazioni per i cavi [► 51]. ü Osservare lo schema delle connessioni. 1. Collegare l'unità di comando/regolazione all'alimentazione elettrica sul lato di sottotensione tra il trasformatore e il sezionatore del carico della barra collettrice. 2. Eseguire il collegamento a tre fasi. Se N e PE sono collegati separatamente tenere presente che PE deve essere collegata come messa a terra comune all'interno all'apparecchio. 3. Schermare adeguatamente i cavi di alimentazione elettrica. Il dispositivo può essere collegato solo a circuiti elettrici dotati di un dispositivo di sezionamento onnipolare esterno, al fine di poter togliere completamente la tensione in caso di necessità (interventi d'assistenza, manutenzione, ecc.). L'alimentazione di tensione elettrica deve avvenire tramite il trasformatore regolato. 56 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione 4. 5. Chiudere l'unità di comando/regolazione. Allacciare la media tensione (il trasformatore funziona a vuoto) ð L'unità di comando/regolazione viene alimentata con potenza e si avvia autonomamente. La spia Stato OK si illumina in verde se l'unità di comando/regolazione è già stata messa in servizio dal costruttore del trasformatore. Se la spia si illumina in rosso, l'unità di comando/regolazione non è stata ancora messa in servizio. Deve essere pertanto regolata sul posto [► 45]. Eseguire la "regolazione automatica" solo con la barra collettrice aperta sul lato sottotensione poiché il commutatore sotto carico percorre l'intero campo di regolazione e ciò potrebbe portare a forti sbalzi di tensione negli utilizzatori. 12.2 Esecuzione di commutazioni di prova Prima di collegare la barra collettrice in bassa tensione si devono eseguire alcune commutazioni di prova per accertare la funzionalità meccanica ed elettrica del commutatore sotto carico e del comando a motore. 1. Collocare l'interruttore rotante in posizione Esercizio manuale (Man.) Figura 31: Esercizio manuale Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 57 12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione 2. Effettuare le commutazioni di prova sull'intero campo di regolazione con i tasti AUMENTA e DIMINUISCE. Rispettare un tempo di ritardo di 3 secondi tra due commutazioni. Figura 32: Tasto AUMENTA / Tasto DIMINUISCE 3. Controllare il funzionamento della limitazione a fine corsa in entrambe le posizioni finali. 12.3 Controllo della regolazione automatica della tensione Per controllare la regolazione automatica della tensione procedere come segue: 1. Misurare la tensione sul lato sottotensione del trasformatore. 2. Collocare l'interruttore rotante in posizione Esercizio manuale (Man.) 3. Eseguire le manovre di commutazione tramite i tasti Aumenta o Diminuisce sino a quando la tensione misurata si trova al di fuori del range della larghezza di banda impostata (valore nominale tensione ± larghezza di banda). 4. Collocare l'interruttore rotante in posizione Esercizio automatico (Auto) ð Allo scadere del tempo di ritardo il commutatore sotto carico rientra nel range della larghezza di banda impostato. 5. Collocare l'interruttore rotante in posizione Esercizio manuale (Man.) ð La regolazione automatica della tensione è stata verificata. Se la regolazione automatica della tensione non funziona come richiesto, controllare i parametri impostati del regolatore di tensione (p.es. valore nominale, larghezza di banda, tempo di ritardo). 58 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione Verifica dei rapporti di trasformazione Se necessario, è possibile verificare i rapporti di trasformazione delle singole posizioni di servizio. Procedere nel modo seguente: 1. Collocare l'interruttore rotante in posizione Esercizio manuale (Man.) 2. Avviare una dopo l'altra tutte le posizioni di servizio e misurare la rispettiva tensione sul lato di sottotensione del trasformatore. 3. Confrontare le tensioni con l'indicazione sulla targhetta modello del trasformatore 12.4 Collegamento della barra collettrice in bassa tensione Dopo il collegamento dell'unità di comando/regolazione e l'esecuzione delle commutazioni di prova, si può mettere in servizio la barra collettrice in bassa tensione come segue: 1. Portare il commutatore sotto carico in posizione centrale. Può essere eventualmente utile portare il commutatore sotto carico in un altra posizione, diversa da quella centrale. In questo modo si possono ridurre le differenze di tensione tra le reti da collegare e quindi ridurre al minimo il transitorio di accensione. 2. Impostare la modalità di esercizio desiderata sull'unità di comando/regolazione tramite l'interruttore rotante (esercizio automatico, esercizio manuale, esercizio tramite collegamento remoto) Figura 33: interruttore rotante modalità d'esercizio Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 59 12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione Verificare la configurazione del trasformatore in base agli schemi elettrici in appendice se, nella modalità "Esercizio automatico", la manovra di commutazione viene eseguita in direzione opposta. Tramite la parametrizzazione è possibile adeguare il comportamento dell'unità di comando (tensione minima nella posizione più bassa o più alta). A tale proposito contattare la Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. 3. AVVISO Collegare la barra collettrice in bassa tensione. Danni al commutatore sotto carico e al trasformatore! Un transitorio di accensione non completamente smorzato può causare danni al commutatore sotto carico e al trasformatore se viene eseguita una manovra! ► Dopo aver inserito il trasformatore accertarsi che il transitorio di accensione si sia smorzato completamente prima di eseguire una manovra di commutazione. I transitori di accensione sono di solito molto superiori alla corrente nominale del trasformatore e possono comportare un sovraccarico del commutatore sotto carico in caso di manovra. Dopo l'inserimento del trasformatore e lo smorzamento del transitorio di accensione è possibile eseguire manovre di commutazione sia a vuoto che sotto carico. 60 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Di seguito viene descritta la configurazione dell'unità di comando/regolazione. 13.1 Collegamento all'interfaccia web Collegandosi all'interfaccia web è possibile configurare l'unità di comando/ regolazione attraverso un PC e visualizzare ulteriori informazioni sul prodotto e i valori di misura attuali. Per visualizzare l'interfaccia web, è necessario instaurare un collegamento tramite l'interfaccia RJ45 (Ethernet) dell'unità di comando/regolazione. Tenere presente che il PC e l'unità di comando devono trovarsi nella stessa sottorete. Di fabbrica l'indirizzo di rete impostato per l'unità di comando è 192.168.0.1. Per visualizzare l'interfaccia web, procedere nel modo seguente: ü Collegare il PC con l'unità di comando/regolazione tramite Ethernet; entrambi devono trovarsi nella stessa sottorete. 1. Avviare il browser Internet e collegarsi all'indirizzo http:// 192.168.0.1/plc/webvisu.htm. ð Si avvia l'interfaccia web. Figura 34: interfaccia web di GRIDCON® iTAP® 2. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 Se necessario, fare clic in alto a sinistra sulla lingua (p.es. italiano) desiderata, per impostare la lingua dell'interfaccia web. 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 61 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione 13.2 Impostazioni stato di funzionamento Con i seguenti parametri è possibile impostare lo stato di funzionamento dell'unità di comando/regolazione. ▪ Omettere le posizioni intermedie: se viene attivato questo parametro, l'unità di comando/regolazione in esercizio automatico salta le posizioni intermedie (posizione di servizio 2, 4, 6, 8) e dopo un tempo di ritardo impostabile passa nella successiva posizione di servizio fissa (1, 3, 5, 7, 9). Così si evitano eventuali perdite che possono subentrare nelle posizioni intermedie. ▪ Tempo di ritardo nell'omissione: tempo di permanenza del commutatore sotto carico su una posizione intermedia se è attivata la funzione "Omettere le posizioni intermedie". ▪ Posizione di servizio min./max. consentita: la posizione di servizio min./ max. consentita, che l'unità di comando/regolazione può avvicinare. ▪ Misurazione di corrente: con questo parametro si può attivare la misurazione della corrente, se è stato collegato un convertitore di corrente. La misurazione di corrente viene utilizzata per le funzioni di regolazione "Valore teorico della tensione in funzione della corrente" e "Valore teorico della tensione in funzione della potenza". ▪ Fattore del convertitore di corrente: con questo parametro è possibile impostare il rapporto di trasformazione del convertitore di corrente. ▪ Blocco di sovratensione/blocco di sottotensione: i valori limite del blocco di sovratensione e blocco di sottotensione sono destinati a bloccare le manovre di commutazione in caso di grandi scarti di regolazione. Se i valori limite impostati sono superati, in caso di regolazione automatica della tensione, non viene inviato alcun comando di manovra al comando a motore. ▪ In caso di guasto al sistema SCADA in modalità "Remote", attivare il regolatore di tensione locale: se si attiva questo parametro, l'apparecchio attiva i regolatori di tensione locali con l'algoritmo di regolazione selezionato nel momento in cui sarebbe fallita la trasmissione SCADA. ▪ Selezione dell'algoritmo di regolazione: con questo parametro è possibile selezionare l'algoritmo di regolazione. Osservare le istruzioni nel capitolo Configurazione del regolatore di tensione [► 64]. Per impostare lo stato di funzionamento procedere come segue: 1. Visualizzare l'interfaccia web [► 61]. Figura 35: Impostazioni stato di funzionamento 2. 62 GRIDCON® iTAP® Impostare i parametri desiderati. 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Configurazione sensori remoti Così è possibile utilizzare fino a 4 sensori remoti. A tale scopo per ogni sensore si devono impostare i seguenti parametri: ▪ Attivazione del sensore: con questo parametro è possibile attivare o disattivare il sensore. Fare attenzione poiché i sensori devono essere attivati in sequenza crescente. Se si disattiva, ad esempio, il sensore 2, i sensori 3 e 4 vengono disattivati anch'essi. ▪ Denominazione: con questo parametro è possibile impostare la denominazione del sensore. È possibile inserire al massimo 10 caratteri alfanumerici (0...9, A...Z). ▪ Indirizzo IP ▪ Indirizzo dell'ASDU (Byte 1 e Byte 2) ▪ Intervallo di time-out: intervallo di time-out per la ricezione di un telegramma SCADA del sensore remoto. Se si supera il tempo impostato, lo stato del sensore passa a Errore (rosso). Inoltre viene visualizzato lo stato attuale dei sensori: ▪ Stato OK (grigio): il sensore non è attivo. ▪ Stato OK (verde): collegamento al sensore presente. ▪ Stato OK (lampeggiante verde): i dati vengono trasmessi. ▪ Stato Errore (rosso): intervallo di time-out superato. Per configurare i sensori remoti, procedere nel seguente modo: 1. Visualizzare l'interfaccia web [► 61]. 2. Selezionare il sottomenu Configurazione sensori remoti. Figura 36: Configurazione sensori remoti Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 63 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione 3. Impostare i parametri desiderati. 4. Per assumere i parametri modificati, far scattare l'interruttore automatico incorporato per interrompere l'alimentazione di tensione dell'unità di controllo. Attendere circa 10 secondi quindi inserire nuovamente l'interruttore automatico. 13.3 Configurazione del regolatore di tensione È possibile eseguire la regolazione della tensione in base a uno dei seguenti metodi: ▪ Valore nominale statico con misurazione della sbarra di collegamento ▪ Valore nominale statico e misurazione con sensori remoti ▪ Adattamento del valore nominale in funzione della corrente ▪ Modifica dei valori nominali in funzione della potenza ▪ Analisi multi-sensori 13.3.1 Sbarra di collegamento Con questo algoritmo di regolazione avviene la misurazione della tensione sulla sbarra e la regolazione della tensione con il valore nominale statico. È possibile impostare i seguenti parametri di regolazione: ▪ Valore nominale tensione ▪ Larghezza di banda ▪ Tempo di ritardo T1 Se la tensione di misura Ureale rientra nella larghezza di banda impostata , l'unità di comando non invia alcun comando di manovra al comando a motore. Non viene inviato alcun comando al comando a motore anche se la tensione di misura rientra nuovamente nell'intervallo della larghezza di banda entro il tempo di ritardo T1 impostato . Tuttavia, se la tensione di misura esce dalla larghezza di banda impostata per un periodo di tempo superiore , viene inviato un comando di manovra allo scadere del tempo di ritardo T1 impostato. Il commutatore sotto carico esegue una commutazione in direzione positiva o negativa per rientrare nell'intervallo della larghezza di banda. 64 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Figura 37: Comportamento della funzione di regolazione con tempo di ritardo T1 1 2 3 + B: limite superiore Unom: valore nominale - B: limite inferiore 4 5 6 A Il tempo di ritardo T1 inizia a trascorrere. B C Il tempo di ritardo T1 inizia a trascorrere. D Tempo di ritardo T1 impostato Ueff: tensione di misura B: intervallo larghezza di banda Prima dello scadere del tempo di ritardo T1 la Ueff rientra nella larghezza di banda. Avvio della manovra di commutazione. Comportamento del valore limite Inoltre si possono impostare i seguenti parametri per il comportamento del valore limite: ▪ Soglia di ripristino veloce/incremento rapido ▪ Situazione eccezionale preferita Soglia di ripristino veloce/ La modalità Ripristino veloce/incremento rapido serve a regolare veloceincremento rapido mente grandi scarti di regolazione. Se il valore soglia impostato viene superato per più di 2 secondi, l'unità di comando/regolazione attiva una manovra di commutazione in diminuzione/aumento, senza attendere lo scadere del tempo di ritardo T1. Situazione eccezionale La regolazione della tensione avviene in 3 fasi. Quando una delle 3 fasi lapreferita scia la larghezza di banda consentita, il regolatore di tensione fa scattare una manovra di commutazione appena è trascorso il tempo di ritardo. In casi eccezionali, in presenza di una grande differenziazione della tensione delle singole fasi, ciò potrebbe far sì che, dopo una manovra di commutazione, la tensione di una fase torni nella larghezza di banda consentita, ma che tuttavia questa sia abbandonata dalla tensione di un'altra fase. Per evitare un Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 65 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione pendolamento del sistema di regolazione, si deve stabilire con il parametro "Situazione eccezionale preferita" come deve reagire l'apparecchio in questo caso. ▪ U troppo basso: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione prevista delle 3 fasi dopo una manovra è inferiore al limite superiore della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può essere inferiore alla larghezza di banda consentita. ▪ U troppo alto: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione prevista delle 3 fasi dopo una manovra di commutazione è superiore al limite inferiore della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può essere più grande della larghezza di banda consentita. Configurazione della regolazione della tensione Per configurare la regolazione della tensione procedere come segue: 1. Visualizzare l'interfaccia web [► 61]. 2. Nella finestra Parametri di regolazione si possono impostare i valori desiderati. Figura 38: Param. regolaz. 13.3.2 Sensore remoto Con questo algoritmo di regolazione avviene la misurazione della tensione tramite un sensore remoto e la regolazione della tensione con il valore nominale statico. È possibile utilizzare uno dei massimo 4 sensori collegati per la regolazione della tensione. È possibile impostare i seguenti parametri di regolazione: ▪ Valore nominale tensione ▪ Larghezza di banda ▪ Tempo di ritardo T1 Se la tensione di misura Ureale rientra nella larghezza di banda impostata , l'unità di comando non invia alcun comando di manovra al comando a motore. Non viene inviato alcun comando al comando a motore anche se la tensione di misura rientra nuovamente nell'intervallo della larghezza di banda entro il tempo di ritardo T1 impostato . Tuttavia, se la tensione di misura esce dalla larghezza di banda impostata per un periodo di tempo superiore , viene inviato un comando di manovra allo scadere del tempo 66 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione di ritardo T1 impostato. Il commutatore sotto carico esegue una commutazione in direzione positiva o negativa per rientrare nell'intervallo della larghezza di banda. Figura 39: Comportamento della funzione di regolazione con tempo di ritardo T1 1 2 3 + B: limite superiore Unom: valore nominale - B: limite inferiore 4 5 6 A Il tempo di ritardo T1 inizia a trascorrere. B C Il tempo di ritardo T1 inizia a trascorrere. D Tempo di ritardo T1 impostato Ueff: tensione di misura B: intervallo larghezza di banda Prima dello scadere del tempo di ritardo T1 la Ueff rientra nella larghezza di banda. Avvio della manovra di commutazione. Comportamento del valore limite Inoltre si possono impostare i seguenti parametri per il comportamento del valore limite: ▪ Soglia di ripristino veloce/incremento rapido ▪ Situazione eccezionale preferita Soglia di ripristino veloce/ La modalità Ripristino veloce/incremento rapido serve a regolare veloceincremento rapido mente grandi scarti di regolazione. Se il valore soglia impostato viene superato per più di 2 secondi, l'unità di comando/regolazione attiva una manovra di commutazione in diminuzione/aumento, senza attendere lo scadere del tempo di ritardo T1. Situazione eccezionale La regolazione della tensione avviene in 3 fasi. Quando una delle 3 fasi lapreferita scia la larghezza di banda consentita, il regolatore di tensione fa scattare una manovra di commutazione appena è trascorso il tempo di ritardo. In casi Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 67 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione eccezionali, in presenza di una grande differenziazione della tensione delle singole fasi, ciò potrebbe far sì che, dopo una manovra di commutazione, la tensione di una fase torni nella larghezza di banda consentita, ma che tuttavia questa sia abbandonata dalla tensione di un'altra fase. Per evitare un pendolamento del sistema di regolazione, si deve stabilire con il parametro "Situazione eccezionale preferita" come deve reagire l'apparecchio in questo caso. ▪ U troppo basso: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione prevista delle 3 fasi dopo una manovra è inferiore al limite superiore della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può essere inferiore alla larghezza di banda consentita. ▪ U troppo alto: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione prevista delle 3 fasi dopo una manovra di commutazione è superiore al limite inferiore della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può essere più grande della larghezza di banda consentita. Comp. in caso di inter. Se si attiva il parametro "In caso di caduta della comunicazione utilizzare l'alcomunicaz. goritmo 'Valore di tensione sbarra di collegamento'", l'apparecchio utilizza il valore di misurazione della sbarra di collegamento per regolare la tensione. Determinante al riguardo è l'intervallo di time-out impostato per ogni sensore. Configurazione della regolazione della tensione Per configurare la regolazione della tensione procedere come segue: 1. Visualizzare l'interfaccia web [► 61]. 2. Selezionare il sensore remoto da utilizzare per la misurazione della tensione. 3. Nella finestra Parametri di regolazione si possono impostare i valori desiderati. Figura 40: Param. regolaz. 13.3.3 Adattamento del valore nominale in funzione della corrente Con questo algoritmo di regolazione avviene la misurazione della tensione sulla sbarra di collegamento e la regolazione della tensione con il valore nominale variabile. L'adattamento del valore nominale avviene in funzione della corrente misurata sulla sbarra di collegamento. 68 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione È possibile impostare i seguenti parametri di regolazione: ▪ Valori nominali della tensione Umin, U0, Umax ▪ Valori di corrente Imin, I0, Imax ▪ Larghezza di banda ▪ Tempo di ritardo T1 In base alla corrente positiva o negativa rilevata di tutte e tre le fasi (I1 + I2 + I3), il calcolo del valore nominale si basa su 2 equazioni lineari (si veda esempio nella figura seguente). Figura 41: Adattamento del valore nominale in funzione della corrente Ure Val. di riferimento I0 Punto di corrente I0 f I1+ I2+ I3 Imin Ima x Somma delle correnti misurate Um Corrente al valore nominale minimo Corrente al valore nominale massimo Um Valore nominale minimo in Valore nominale massimo ax U0 Valore nominale per I0 Se la tensione di misura Ureale rientra nella larghezza di banda impostata , l'unità di comando non invia alcun comando di manovra al comando a motore. Non viene inviato alcun comando al comando a motore anche se la tensione di misura rientra nuovamente nell'intervallo della larghezza di banda entro il tempo di ritardo T1 impostato . Tuttavia, se la tensione di misura esce dalla larghezza di banda impostata per un periodo di tempo superiore , viene inviato un comando di manovra allo scadere del tempo Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 69 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione di ritardo T1 impostato. Il commutatore sotto carico esegue una commutazione in direzione positiva o negativa per rientrare nell'intervallo della larghezza di banda. Figura 42: Comportamento della funzione di regolazione con tempo di ritardo T1 1 2 3 + B: limite superiore Unom: valore nominale - B: limite inferiore 4 5 6 A Il tempo di ritardo T1 inizia a trascorrere. B C Il tempo di ritardo T1 inizia a trascorrere. D Tempo di ritardo T1 impostato Ueff: tensione di misura B: intervallo larghezza di banda Prima dello scadere del tempo di ritardo T1 la Ueff rientra nella larghezza di banda. Avvio della manovra di commutazione. Comportamento del valore limite Inoltre si possono impostare i seguenti parametri per il comportamento del valore limite: ▪ Soglia di ripristino veloce/incremento rapido ▪ Situazione eccezionale preferita Soglia di ripristino veloce/ La modalità Ripristino veloce/incremento rapido serve a regolare veloceincremento rapido mente grandi scarti di regolazione. Se il valore soglia impostato viene superato per più di 2 secondi, l'unità di comando/regolazione attiva una manovra di commutazione in diminuzione/aumento, senza attendere lo scadere del tempo di ritardo T1. Situazione eccezionale La regolazione della tensione avviene in 3 fasi. Quando una delle 3 fasi lapreferita scia la larghezza di banda consentita, il regolatore di tensione fa scattare una manovra di commutazione appena è trascorso il tempo di ritardo. In casi 70 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione eccezionali, in presenza di una grande differenziazione della tensione delle singole fasi, ciò potrebbe far sì che, dopo una manovra di commutazione, la tensione di una fase torni nella larghezza di banda consentita, ma che tuttavia questa sia abbandonata dalla tensione di un'altra fase. Per evitare un pendolamento del sistema di regolazione, si deve stabilire con il parametro "Situazione eccezionale preferita" come deve reagire l'apparecchio in questo caso. ▪ U troppo basso: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione prevista delle 3 fasi dopo una manovra è inferiore al limite superiore della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può essere inferiore alla larghezza di banda consentita. ▪ U troppo alto: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione prevista delle 3 fasi dopo una manovra di commutazione è superiore al limite inferiore della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può essere più grande della larghezza di banda consentita. Configurazione della regolazione della tensione Per configurare la regolazione della tensione procedere come segue: 1. Visualizzare l'interfaccia web [► 61]. 2. Nella finestra Parametri di regolazione si possono impostare i valori desiderati. Figura 43: Param. regolaz. 13.3.4 Modifica dei valori nominali in funzione della potenza Con questo algoritmo di regolazione avviene la misurazione della tensione sulla sbarra di collegamento e la regolazione della tensione con il valore nominale variabile. L'adattamento del valore nominale avviene in funzione della potenza misurata sulla sbarra di collegamento. È possibile impostare i seguenti parametri di regolazione: ▪ Valori nominali della tensione Umin, U0, Umax ▪ Valori di potenza Pmin, P0, Pmax ▪ Larghezza di banda ▪ Tempo di ritardo T1 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 71 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione In funzione della potenza positiva o negativa rilevata di tutte e tre le fasi (I1 + I2 + I3), il calcolo del valore nominale si basa su 2 equazioni lineari (si veda esempio nella figura seguente). Figura 44: Modifica dei valori nominali in funzione della potenza Ure Val. di riferimento P0 Punto di potenza P0 Somma delle correnti misurate Um Valore nominale minimo Potenza al valore nominale minimo Potenza al valore nominale massimo Um f I1+ I2+ I3 Pmi n Pm ax in Valore nominale massimo ax U0 Valore nominale per P0 Se la tensione di misura Ureale rientra nella larghezza di banda impostata , l'unità di comando non invia alcun comando di manovra al comando a motore. Non viene inviato alcun comando al comando a motore anche se la tensione di misura rientra nuovamente nell'intervallo della larghezza di banda entro il tempo di ritardo T1 impostato . Tuttavia, se la tensione di misura esce dalla larghezza di banda impostata per un periodo di tempo superiore , viene inviato un comando di manovra allo scadere del tempo di ritardo T1 impostato. Il commutatore sotto carico esegue una commutazione in direzione positiva o negativa per rientrare nell'intervallo della larghezza di banda. 72 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Figura 45: Comportamento della funzione di regolazione con tempo di ritardo T1 1 2 3 + B: limite superiore Unom: valore nominale - B: limite inferiore 4 5 6 A Il tempo di ritardo T1 inizia a trascorrere. B C Il tempo di ritardo T1 inizia a trascorrere. D Tempo di ritardo T1 impostato Ueff: tensione di misura B: intervallo larghezza di banda Prima dello scadere del tempo di ritardo T1 la Ueff rientra nella larghezza di banda. Avvio della manovra di commutazione. Comportamento del valore limite Inoltre si possono impostare i seguenti parametri per il comportamento del valore limite: ▪ Soglia di ripristino veloce/incremento rapido ▪ Situazione eccezionale preferita Soglia di ripristino veloce/ La modalità Ripristino veloce/incremento rapido serve a regolare veloceincremento rapido mente grandi scarti di regolazione. Se il valore soglia impostato viene superato per più di 2 secondi, l'unità di comando/regolazione attiva una manovra di commutazione in diminuzione/aumento, senza attendere lo scadere del tempo di ritardo T1. Situazione eccezionale La regolazione della tensione avviene in 3 fasi. Quando una delle 3 fasi lapreferita scia la larghezza di banda consentita, il regolatore di tensione fa scattare una manovra di commutazione appena è trascorso il tempo di ritardo. In casi eccezionali, in presenza di una grande differenziazione della tensione delle singole fasi, ciò potrebbe far sì che, dopo una manovra di commutazione, la tensione di una fase torni nella larghezza di banda consentita, ma che tuttavia questa sia abbandonata dalla tensione di un'altra fase. Per evitare un Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 73 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione pendolamento del sistema di regolazione, si deve stabilire con il parametro "Situazione eccezionale preferita" come deve reagire l'apparecchio in questo caso. ▪ U troppo basso: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione prevista delle 3 fasi dopo una manovra è inferiore al limite superiore della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può essere inferiore alla larghezza di banda consentita. ▪ U troppo alto: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione prevista delle 3 fasi dopo una manovra di commutazione è superiore al limite inferiore della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può essere più grande della larghezza di banda consentita. Configurazione della regolazione della tensione Per configurare la regolazione della tensione procedere come segue: 1. Visualizzare l'interfaccia web [► 61]. 2. Nella finestra Parametri di regolazione si possono impostare i valori desiderati. Figura 46: Param. regolaz. 13.3.5 Multi-sensore Con questo algoritmo di regolazione avviene la misurazione della tensione sulla sbarra di collegamento e fino a 4 ulteriori sensori. L'apparecchio prevede le tensioni sui singoli punti di misurazione (sensore e sbarra di collegamento) e ne rileva la posizione di servizio ottimale, nella quale non si verifica alcuna o la più piccola possibile violazione del valore limite sui punti di misurazione. Si possono impostare i seguenti parametri: 74 GRIDCON® iTAP® ▪ Valore nominale di tensione, che idealmente dovrebbe trovarsi su ogni punto di misurazione ▪ Tensione minima/massima ammissibile ▪ Tensione di gradino NS: differenza di tensione tra le posizioni di servizio del trasformatore sul lato della bassa tensione ▪ Posizione di servizio –: posizioni di servizio ammesse in senso negativo, partendo dalla posizione centrale (Pos. 5) ▪ Posizione di servizio +: posizioni di servizio ammesse in senso positivo, partendo dalla posizione centrale (Pos. 5) 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione ▪ tempo di ritardo ▪ Ponderazione – No: la misurazione della tensione sulla sbarra di collegamento non viene considerata – Semplice: ponderazione semplice della tensione sulla sbarra di collegamento – Ponderato: ponderazione x volte della tensione sulla sbarra di collegamento in funzione del numero (x) di sensori Comportamento del valore limite Inoltre si possono impostare i seguenti parametri per il comportamento del valore limite: ▪ Situazione eccezionale preferita Situazione eccezionale La regolazione della tensione avviene in 3 fasi. Quando una delle 3 fasi lapreferita scia la larghezza di banda consentita, il regolatore di tensione fa scattare una manovra di commutazione appena è trascorso il tempo di ritardo. In casi eccezionali, in presenza di una grande differenziazione della tensione delle singole fasi, ciò potrebbe far sì che, dopo una manovra di commutazione, la tensione di una fase torni nella larghezza di banda consentita, ma che tuttavia questa sia abbandonata dalla tensione di un'altra fase. Per evitare un pendolamento del sistema di regolazione, si deve stabilire con il parametro "Situazione eccezionale preferita" come deve reagire l'apparecchio in questo caso. ▪ U troppo basso: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione prevista delle 3 fasi dopo una manovra è inferiore al limite superiore della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può essere inferiore alla larghezza di banda consentita. ▪ U troppo alto: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione prevista delle 3 fasi dopo una manovra di commutazione è superiore al limite inferiore della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può essere più grande della larghezza di banda consentita. Comp. in caso di inter. Se si attiva il parametro "In caso di caduta della comunicazione utilizzare l'alcomunicaz. goritmo 'Valore di tensione sbarra di collegamento'", l'apparecchio utilizza il valore di misurazione della sbarra di collegamento per regolare la tensione. Determinante al riguardo è l'intervallo di time-out impostato per ogni sensore. Se un sensore è guasto, l'apparecchio utilizza la tensione della sbarra di collegamento. Configurazione della regolazione della tensione Per configurare la regolazione della tensione procedere come segue: 1. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 Visualizzare l'interfaccia web [► 61]. 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 75 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione 2. Nella finestra Parametri di regolazione si possono impostare i valori desiderati. Figura 47: Param. regolaz. 13.4 Configurazione del collegamento con il sistema di controllo In questo capitolo sono descritte l'implementazione dei protocolli per il centro di controllo IEC 60870-5-104 e MODBUS TCP (optional) e la relativa configurazione dell'unità di comando/regolazione. Si possono impostare i seguenti parametri: ▪ Protocollo di comunicazione: selezionare se deve essere attivo IEC 60870-5-104 o MODBUS TCP (optional). ▪ Intervallo di time-out SCADA: in modalità remota l'unità di comando / regolazione aspetta l'arrivo del telegramma SCADA Controllo remoto entro l'intervallo di time-out impostato. Se si supera questo tempo, l'unità di comando/regolazione passa all'esercizio automatico. ▪ Avvertenza sovratensione/sottotensione: i valori limite Avvertenza sovratensione e Avvertenza sottotensione servono a segnalare i superamenti del valore limite. Se vengono superati i valori limite impostati, l'unità di comando/regolazione trasmette una segnalazione di evento tramite il sistema di controllo. Un superamento del valore limite viene rappresentato nella visualizzazione tramite una cornice rossa. Per impostare i parametri del sistema di controllo procedere come segue: 1. Visualizzare l'interfaccia web [► 61]. Figura 48: SCADA 2. Nella finestra Impostazioni SCADA fare clic sul valore del parametro da modificare. ð 76 GRIDCON® iTAP® Si aprirà una maschera d'immissione. 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione 3. Immettere il parametro desiderato con i relativi pulsanti e confermare con il pulsante OK. ð Il nuovo valore del parametro è impostato. Impostazioni dettagliate Nel sottomenu Impostazioni di dettaglio SCADA si può effettuare la configuSCADA razione di rete per il collegamento del sistema di controllo. Si possono impostare i seguenti parametri: ▪ Indirizzo IP ▪ Maschera sottorete ▪ Gateway ▪ Indirizzo dell'ASDU Per modificare le impostazioni di dettaglio, procedere nel seguente modo: 1. Visualizzare l'interfaccia web [► 61]. 2. Cliccare sulle Impostazioni dettagliate SCADA. Figura 49: Impostazioni dettagliate SCADA 3. Impostare i parametri desiderati. 4. Selezionare il pulsante Aggiorna per salvare i parametri modificati. 5. Per assumere i parametri modificati, far scattare l'interruttore automatico incorporato per interrompere l'alimentazione di tensione dell'unità di controllo. Attendere circa 10 secondi quindi inserire nuovamente l'interruttore automatico. Mentre l'unità di controllo è disattivata, non si verifica alcuna regolazione automatica della tensione del trasformatore. Implementazione dei protocolli del sistema di controllo Osservare le informazioni relative all'implementazione dei protocolli del sistema di controllo nei paragrafi seguenti Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 77 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione 13.4.1 Descrizione del protocollo Il regolatore di tensione mette a disposizione un compendio di comandi e segnalazioni per la comunicazione ricavati dai protocolli d'interfaccia IEC 60870-5-104 e MODBUS TCP (optional). La trasmissione dei comandi avviene in modo diretto (direct command transmission), la possibilità "Selezione ed esecuzione" (select and execute command) non è disponibile. 13.4.1.1 Struttura di segnalazione IEC 60870-5-104 Tenere conto delle seguenti informazioni relative alla struttura di segnalazione e al codice del tipo. Struttura di segnalazione La struttura di segnalazione utilizzata è la seguente: Casella dell'ASDU Lunghezza Descrizione Indirizzo dell'ASDU Indirizzo dell'oggetto dell'informazione 2 byte 3 byte Impostabile sull'apparecchio 1° byte = numero informazione 1° ottetto (corrisponde al tipo di funzione) 2° byte = numero informazione 2° ottetto Indirizzo source Livello di collegamento 1 byte 1 byte 3° byte = numero informazione 3° ottetto Valore = 0 Asimmetrico Valore = 1 Tabella 13: struttura di segnalazione Codice del tipo per IEC 60870-5-104 Sono impiegati i seguenti codici del tipo: 78 GRIDCON® iTAP® ▪ 30 = Segnalazione singola con marca temporale ▪ 32 = Segnalazione della posizione di servizio con marca temporale ▪ 35 = Valore di misura graduato con marca temporale ▪ 36 = Valore di misura, cifra a virgola mobile con marca temporale ▪ 45 = Comando singolo ▪ 46 = Comando doppio ▪ 47 = Impulso di comando gradino ▪ 49 = Valore nominale comando di posizione valore graduato ▪ 50 = Impulso di comando valore nominale ▪ 100 = interrogazione generale; interroga tutti gli oggetti d'informazione di una stazione ▪ 103 = sincronizzazione orologio ogni 10 minuti 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione 13.4.2 Punti dati IEC 60870-5-104 Nella seguente sezione sono descritti i punti dati del protocollo. 13.4.2.1 Direzione di controllo (comandi) I successivi canali dati hanno le seguenti caratteristiche: ▪ Numero informazione byte 1 = 0 ▪ Numero informazione byte 2 = 0 Codice del tipo interno Numero informazione byte 3 Descrizione 47 50 47_1 50_1 114 115 50 50_2 116 50 50 46 50_3 50_4 46_1 117 118 111 45 45_2 100 45 45_3 101 45 45_4 102 45 45_5 103 45 45_6 104 45 45_13 105 46 46_3 113 Solo in modalità "Remote": 2 = aumentare 1 = ridurre Impostazione valore veloce Segnalazione di evento "Sovratensione" [V] Impostazione valore veloce Segnalazione di evento "Sottotensione" [V] Impostazione valore veloce Blocco sovratensione [V] Impostazione valore veloce Blocco sottotensione [V] Impostazione dello stato di funzionamento Ripristino dell'algoritmo di regolazione di tensione interno se in modalità Remote cade la comunicazione (1: on, 2: off) Impostazione dello stato di funzionamento Algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sbarra di collegamento (1: on) Impostazione dello stato di funzionamento algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sensore remoto (1: on) Impostazione dello stato di funzionamento Algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della corrente sbarra di collegamento (1: on) f[I] Impostazione dello stato di funzionamento algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della potenza sbarra di collegamento (1: on) f[P] Impostazione dello stato di funzionamento algoritmo di regolazione Multisensore (1: on) Con questo telegramma il monitoraggio SCADA viene attivato, se questo telegramma non viene ricevuto per T>Timeout SCADA, l'apparecchio passa alla regolazione automatica (1: on) Per il controllo remoto: Manuale = 2 Auto =1 Algoritmo di regolazione: valore nominale statico con misurazione sulla sbarra di collegamento 50 50_5 119 Impostazione del valore nom. tensione [V] 50 50_6 120 Impostazione della larghezza di banda [V] 50 50_7 121 Impostazione del tempo di ritardo [sec] Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 79 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Codice del tipo interno Numero informazione byte 3 50 50 45 50_8 50_9 45_8 122 123 106 Descrizione Impostazione della soglia di ripristino veloce [V] Impostazione della soglia di incremento rapido [V] Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo bassa (1: on) 45 45_9 107 Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo alta (1: on) Algoritmo di regolazione: valore nominale statico con misurazione dei sensori remoti 50 50_5 119 Impostazione del valore nom. tensione [V] 50 50_6 120 Impostazione della larghezza di banda [V] 50 50_7 121 Impostazione del tempo di ritardo [sec] 50 50_8 122 Impostazione della soglia di ripristino veloce [V] 50 50_9 123 Impostazione della soglia di incremento rapido [V] 49 49_21 135 Selezione sensore remoto per indicazione visualizzazione e indicazione L1-L3 36_16-24 1. sbarra di collegamento 2. sensore remoto 1 3. sensore remoto 2 4. sensore remoto 3 49 49_22 136 5. sensore remoto 4 Selezione sensore remoto per regolazione 36_7-15 2. sensore remoto 1 3. sensore remoto 2 4. sensore remoto 3 5. sensore remoto 4 46 46_2 112 Impostazione dello stato di funzionamento ripristino dell'algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sbarra di collegamento se cade la comunicazione con il sensore (1: on, 2: off) 45 45_8 106 Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo bassa (1: on) 45 45_9 107 Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo alta (1: on) Algoritmo di regolazione: adattamento del valore nominale in funzione della corrente 50 50_10 124 Impostazione del valore nom. tensione a Imin [V] 50 50_11 125 Impostazione del valore nom. tensione a Io [V] 50 50_12 126 Impostazione del valore nom. tensione a Imax [V] 50 50_13 127 Impostazione Imin [A] 50 50_14 128 Impostazione Io [A] 50 50_15 129 Impostazione Imax [A] 50 50_6 120 Impostazione della larghezza di banda [V] 80 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Codice del tipo interno Numero informazione byte 3 50 50 50 45 50_7 50_8 50_9 45_8 121 122 123 106 Descrizione Impostazione del tempo di ritardo [sec] Impostazione della soglia di ripristino veloce [V] Impostazione della soglia di incremento rapido [V] Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo bassa (1: on) 45 45_9 107 Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo alta (1: on) Algoritmo di regolazione: adattamento dei valori nominali in funzione della potenza 50 50_10 124 Impostazione del valore nom. tensione a Pmin [V] 50 50_11 125 Impostazione del valore nom. tensione a Po [V] 50 50_12 126 Impostazione del valore nom. tensione a Pmax [V] 50 50_13 127 Impostazione Pmin [KW] 50 50_14 128 Impostazione Po [KW] 50 50_15 129 Impostazione Pmax [KW] 50 50_6 120 Impostazione della larghezza di banda [V] 50 50_7 121 Impostazione del tempo di ritardo [sec] 50 50_8 122 Impostazione della soglia di ripristino veloce [V] 50 50_9 123 Impostazione della soglia di incremento rapido [V] 45 45_8 106 Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo bassa (1: on) 45 45_9 107 Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo alta (1: on) Algoritmo di regolazione: analisi multi-sensori 50 50_5 119 Impostazione del valore nom. tensione [V] 50 50_16 130 Impostazione tensione minima [V] 50 50_17 131 Impostazione tensione massima [V] 50 50_18 132 Impostazione della tensione di gradino lato bassa tensione [V] 49 49_19 133 Impostazione del numero gradini "+" 49 49_20 134 Impostazione del numero gradini "-" 50 50_7 121 Impostazione del tempo di ritardo [sec] 46 46_2 112 Impostazione dello stato di funzionamento ripristino dell'algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sbarra di collegamento se cade la comunicazione con il sensore (1: on, 2: off) 45 45_8 106 Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo bassa (1: on) 45 45_9 107 Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo alta (1: on) 45 45_10 108 Impostazione dello stato di funzionamento nessuna considerazione della sbarra di collegamento (1: on) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 81 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Codice del tipo interno Numero informazione byte 3 Descrizione 45 45_11 109 45 45_12 110 Impostazione dello stato di funzionamento semplice considerazione della sbarra di collegamento (1: on) Impostazione dello stato di funzionamento considerazione ponderata della sbarra di collegamento (1: on) Tabella 14: Canali dati nella direzione di controllo 13.4.2.2 Direzione di monitoraggio (segnalazioni) I successivi canali dati hanno le seguenti caratteristiche: ▪ Numero informazione byte 1 = 0 ▪ Numero informazione byte 2 = 0 Codice del tipo interno Numero informazione byte 3 Descrizione 36 35 36_1 35_2 38 39 30 30 30 32 36 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 36 36 36 36 36 36 30_1 30_2 30_3 32_1 36_3 30_4 30_5 30_6 30_7 30_8 30_9 30_10 30_11 30_28 30_12 36_4 36_5 36_6 36_47 36_48 36_7 1 2 3 37 40 4 5 6 7 8 9 10 11 28 12 41 42 43 84 85 44 Numero di serie N. delle posizioni di servizio della configurazione trasformatore (5, 7, 9) Modalità d'esercizio manuale (1: on, 0: off) Modalità d'esercizio autom. (1: on, 0: off) Modalità d'esercizio remoto (1: on, 0: off) Posizione di servizio attuale (gradino 1 … 5 / 7 / 9) Contatore manovre Segnalazione di evento start collegamento aumenta (1: on, 0: off) Segnalazione di evento start collegamento diminuisce (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Sovratensione L1 (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Sottotensione L1 (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Sovratensione L2 (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Sottotensione L2 (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Sovratensione L3 (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Sottotensione L3 (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Blocco tensione (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Errore (1: on, 0: off) Tipo di errore bit per bit Valore veloce Blocco sovratensione [V] Valore veloce Blocco sottotensione [V] Valore veloce avvertenza sovratensione [V] Valore veloce avvertenza sottotensione [V] Valore di tensione L1 (regolazione) [V] 82 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Codice del tipo interno Numero informazione byte 3 Descrizione 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 30 36 35 35 30 36 30 36_8 36_9 36_10 36_11 36_12 36_13 36_14 36_15 36_16 36_17 36_18 36_19 36_20 36_21 36_22 36_23 36_24 30_13 36_25 35_26 35_27 30_14 36_28 30_15 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 13 62 63 64 14 65 15 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30_29 30_30 30_31 30_32 30_33 30_34 30_35 30_36 30_16 29 30 31 32 33 34 35 36 16 30 30_17 17 Valore di tensione L2 (regolazione) [V] Valore di tensione L3 (regolazione) [V] Valore di corrente L1 (Regolazione) [A] Valore di corrente L2 (Regolazione) [A] Valore di corrente L3 (Regolazione) [A] cos(phi) L1 (Regolazione) cos(phi) L2 (Regolazione) cos(phi) L3 (Regolazione) Valore di tensione L1 (visualizzazione) [V] Valore di tensione L2 (visualizzazione) [V] Valore di tensione L3 (visualizzazione) [V] Valore di corrente L1 (visualizzazione) [A] Valore di corrente L2 (visualizzazione) [A] Valore di corrente L3 (visualizzazione) [A] cos(phi) L1 (visualizzazione) cos(phi) L2 (visualizzazione) cos(phi) L3 (visualizzazione) Stato di funzionamento Omettere posizioni intermedie (1: on, 0: off) Ritardo di tempo [s] nell'omettere le posizioni intermedie Pos. servizio min. ammessa Pos. servizio max. ammessa Stato di funzionamento misurazione di corrente (1: on, 0: off) Fattore convertitore corrente (sensore di misura) Stato di funzionamento Ripristino dell'algoritmo di regolazione di tensione interno se in modalità Remote cade la comunicazione (1: on, 0: off) Stato di funzionamento sensore 1 attivato (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Errore sensore 1 (1: on, 0: off) Stato di funzionamento sensore 2 attivato (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Errore sensore 2 (1: on, 0: off) Stato di funzionamento sensore 3 attivato (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Errore sensore 3 (1: on, 0: off) Stato di funzionamento sensore 4 attivato (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Errore sensore 4 (1: on, 0: off) Stato di funzionamento algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sbarra di collegamento (1: on, 0: off) Stato di funzionamento algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sensore remoto (1: on, 0: off) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 83 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Codice del tipo interno Numero informazione byte 3 30 30_18 18 Descrizione Stato di funzionamento algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della corrente sbarra di collegamento (1: on, 0: off) 30 30_19 19 Stato di funzionamento algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della potenza sbarra di collegamento (1: on, 0: off) 30 30_20 20 Stato di funzionamento algoritmo di regolazione multi-sensore (1: on, 0: off) 30 30_27 27 Stato manuale = 0 / regolazione automatica della tensione = 1 nel regolatore Algoritmo di regolazione: valore nominale statico con misurazione sulla sbarra di collegamento 36 36_29 66 Valore nom. tensione [V] 36 36_30 67 Larghezza di banda [V] 36 36_31 68 Tempo di ritardo [s] 36 36_32 69 Soglia di ripristino veloce [V] 36 36_33 70 Soglia di incremento rapido [V] 30 30_21 21 Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo bassa (1: on, 0: off) 30 30_22 22 Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo alta (1: on, 0: off) Algoritmo di regolazione: valore nominale statico con misurazione dei sensori remoti 36 36_30 67 Larghezza di banda [V] 36 36_31 68 Tempo di ritardo [s] 36 36_32 69 Soglia di ripristino veloce [V] 36 36_33 70 Soglia di incremento rapido [V] 35 35_45 82 Indicazione di selezione visualizzazione sensore per indicazione 104 36_16-24 1. sbarra di collegamento 2. sensore remoto 1 3. sensore remoto 2 4. sensore remoto 3 35 35_46 83 5. sensore remoto 4 Indicazione selezione sensore remoto per regolazione 36_7-15 2. sensore remoto 1 3. sensore remoto 2 4. sensore remoto 3 30 84 30_26 GRIDCON® iTAP® 26 5. sensore remoto 4 Stato di funzionamento ripristino dell'algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sbarra di collegamento se cade la comunicazione con il sensore (1: on, 0: off) 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Codice del tipo interno Numero informazione byte 3 30 30_21 21 Descrizione Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo bassa (1: on, 0: off) 30 30_22 22 Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo alta (1: on, 0: off) Algoritmo di regolazione: adattamento del valore nominale in funzione della corrente 36 36_29 66 Valore nom. tensione risultante [V] 36 36_34 80 Valore nom. tensione a Imin [V] 36 36_35 81 Valore nom. tensione a Io [V] 36 36_36 82 Valore nom. tensione a Imax [V] 36 36_37 83 Imin [A] 36 36_38 84 Io [A] 36 36_39 85 Imax [A] 36 36_30 76 Larghezza di banda [V] 36 36_31 77 Tempo di ritardo [s] 36 36_32 78 Soglia di ripristino veloce [V] 36 36_33 79 Soglia di incremento rapido [V] 30 30_21 21 Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo bassa (1: on, 0: off) 30 30_22 22 Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo alta (1: on, 0: off) Algoritmo di regolazione: adattamento dei valori nominali in funzione della potenza 36 36_29 66 Valore nom. tensione risultante [V] 36 36_34 71 Valore nom. tensione a Pmin [V] 36 36_35 72 Valore nom. tensione a Po [V] 36 36_36 73 Valore nom. tensione a Pmax [V] 36 36_37 74 Pmin [KW] 36 36_38 75 Po [KW] 36 36_39 76 Pmax [KW] 36 36_30 67 Larghezza di banda [V] 36 36_31 68 Tempo di ritardo [s] 36 36_32 69 Soglia di ripristino veloce [V] 36 36_33 70 Soglia di incremento rapido [V] 30 30_21 21 Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo bassa (1: on, 0: off) 30 30_22 22 Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo alta (1: on, 0: off) Algoritmo di regolazione: analisi multi-sensori 36 36_29 66 Valore nom. tensione [V] 36 36_40 77 Tensione minima [V] Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 85 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Codice del tipo interno Numero informazione byte 3 Descrizione 36 36 35 35 36 30 36_41 36_42 35_43 35_44 36_31 30_21 78 79 80 81 68 21 30 30_22 22 30 30_23 23 30 30_24 24 30 30_25 25 30 30_26 26 Tensione massima [V] Tensione di gradino lato bassa tensione [V] Numero gradini "+" Numero gradini "-" Tempo di ritardo [s] Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo bassa (1: on, 0: off) Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo alta (1: on, 0: off) Stato di funzionamento nessuna considerazione della sbarra di collegamento (1: on, 0: off) Stato di funzionamento considerazione semplice della sbarra di collegamento (1: on, 0: off) Stato di funzionamento considerazione ponderata della sbarra di collegamento (1: on, 0: off) Stato di funzionamento ripristino dell'algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sbarra di collegamento se cade la comunicazione con il sensore (1: on, 0: off) Tabella 15: Canali dati in direzione di monitoraggio Sensori remoti Codice del tipo interno Sensore remoto 1 ASS1 ASS1_1 ASS1 ASS1_2 ASS1 ASS1_3 ASS1 ASS1_4 ASS1 ASS1_5 ASS1 ASS1_6 ASS1 ASS1_7 ASS1 ASS1_8 ASS1 ASS1_9 Sensore remoto 2 ASS2 ASS2_1 ASS2 ASS2_2 ASS2 ASS2_3 ASS2 ASS2_4 86 GRIDCON® iTAP® Numero informazione byte 3 Descrizione 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Tensione fase L1 Tensione fase L2 Tensione fase L3 Coseno Phi fase L1 Coseno Phi fase L2 Coseno Phi fase L3 Corrente fase L1 Corrente fase L2 Corrente fase L3 20 21 22 23 Tensione fase L1 Tensione fase L2 Tensione fase L3 Coseno Phi fase L1 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Codice del tipo interno ASS2 ASS2_5 ASS2 ASS2_6 ASS2 ASS2_7 ASS2 ASS2_8 ASS2 ASS2_9 Sensore remoto 3 ASS3 ASS3_1 ASS3 ASS3_2 ASS3 ASS3_3 ASS3 ASS3_4 ASS3 ASS3_5 ASS3 ASS3_6 ASS3 ASS3_7 ASS3 ASS3_8 ASS3 ASS3_9 Sensore remoto 4 ASS4 ASS4_1 ASS4 ASS4_2 ASS4 ASS4_3 ASS4 ASS4_4 ASS4 ASS4_5 ASS4 ASS4_6 ASS4 ASS4_7 ASS4 ASS4_8 ASS4 ASS4_9 Numero informazione byte 3 Descrizione 24 25 26 27 28 Coseno Phi fase L2 Coseno Phi fase L3 Corrente fase L1 Corrente fase L2 Corrente fase L3 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Tensione fase L1 Tensione fase L2 Tensione fase L3 Coseno Phi fase L1 Coseno Phi fase L2 Coseno Phi fase L3 Corrente fase L1 Corrente fase L2 Corrente fase L3 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Tensione fase L1 Tensione fase L2 Tensione fase L3 Coseno Phi fase L1 Coseno Phi fase L2 Coseno Phi fase L3 Corrente fase L1 Corrente fase L2 Corrente fase L3 Tabella 16: Canali dati in direzione di monitoraggio (sensori remoti) 13.4.3 Canali dati MODBUS TCP Nella seguente sezione sono descritti i canali dati del protocollo. 13.4.3.1 Direzione di controllo (comandi) Typ Write Single Coil interno Min. Max. Indirizzo/Bit: indirizzamento bit diretto Descrizione Bit5 37 0 1 12290/5:12325 1 = Modalità d'esercizio Remoto manuale ON disinserimento anche tramite timeout; Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 87 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Typ Write Single Coil interno Min. Max. Indirizzo/Bit: indirizzamento bit diretto Descrizione Bit6 38 0 1 12290/6:12326 Bit7 39 0 1 12290/7:12327 1 = Modalità d'esercizio Remoto modalità autom. AVR ON; disinserimento anche tramite timeout; 1 = Comando aumenta 12290/8:12328 Necessaria modalità d'esercizio Remoto attiva con trigger 1=comando diminuisce Bit8 40 0 1 Bit9 41 0 1 12290/9:12329 Bit10 42 0 1 12290/10:12330 Bit11 43 0 1 12290/11:12331 Bit12 44 0 1 12290/12:12332 Bit13 45 0 1 12290/13:12333 Bit14 46 0 1 12290/14:12334 Bit15 47 0 1 12290/15:12335 Bit0 48 0 1 12291/0:12336 Bit1 49 0 1 12291/1:12337 Bit2 50 0 1 12291/2:12338 88 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Necessaria modalità d'esercizio Remoto attiva con trigger Impostazione dello stato di funzionamento Ripristino dell'algoritmo di regolazione di tensione interno se in modalità ASS cade la comunicazione (1: on) Impostazione dello stato di funzionamento Ripristino dell'algoritmo di regolazione di tensione interno se in modalità ASS cade la comunicazione (1: off) Impostazione dello stato di funzionamento Algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sbarra di collegamento (1: on) Impostazione dello stato di funzionamento algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sensore remoto (1: on) Impostazione dello stato di funzionamento algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della corrente sbarra di collegamento (1: on) Impostazione dello stato di funzionamento algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della potenza sbarra di collegamento (1: on) Impostazione dello stato di funzionamento algoritmo di regolazione Multi (1: on) Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo bassa (1: on) Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo alta (1: on) Impostazione dello stato di funzionamento nessuna considerazione della sbarra di collegamento (1: on) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Typ Write Single Coil interno Min. Max. Indirizzo/Bit: indirizzamento bit diretto Descrizione Bit3 51 0 1 12291/3:12339 Bit4 52 0 1 12291/4:12340 Bit5 53 0 1 12291/5:12341 Bit6 54 0 1 12291/6:12342 Bit7 55 0 1 12291/7:12343 Impostazione dello stato di funzionamento semplice considerazione della sbarra di collegamento (1: on) Impostazione dello stato di funzionamento considerazione ponderata della sbarra di collegamento (1: on) Impostazione dello stato di funzionamento Ripristino dell'algoritmo di regolazione di tensione interno se in modalità Remoto cade la comunicazione (1: on) Impostazione dello stato di funzionamento Ripristino dell'algoritmo di regolazione di tensione interno se in modalità Remoto cade la comunicazione (1: off) questo input attiva il Modbus-Timeout e deve essere inviato periodicamente entro il tempo di time-out SCADA (se il timeout è inserito), affinché il regolatore rimanga in modalità remoto e, ad es., si possano scrivere i parametri; diversamente ritorna nella modalità automatica (1: on) Consegna valori nell'algoritmo attualmente selezionato Impostazione valore veloce Segnalazione di evento "Sovratensione" [V] Word Word 106 0 400 12349 con fattore 10 Word 107 0 400 12350 con fattore 10 Word 108 0 400 12351 con fattore 10 Word 109 0 400 12352 con fattore 10 Algoritmo di regolazione sbarra di collegamento Word 110 0 400 12353 con fattore 10 Word 111 0 10 12354 con fattore 10 Word in 112 0 3600 12355 secondi Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT Impostazione valore veloce Segnalazione di evento "Sottotensione" [V] Impostazione valore veloce Blocco sovratensione [V] Impostazione valore veloce Blocco sottotensione [V] Impostazione del valore nom. tensione [V] Impostazione della larghezza di banda [V] Impostazione del tempo di ritardo [sec] GRIDCON® iTAP® 89 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Typ Write Single Coil interno Min. Max. Indirizzo/Bit: indirizzamento bit diretto Word 113 0 400 12356 con fattore 10 Word 114 0 400 12357 con fattore 10 Algoritmo di regolazione sensore remoto Word 110 0 400 12353 con fattore 10 Word 111 0 10 12354 con fattore 10 Word in 112 0 3600 12355 secondi Word 113 0 400 12356 con fattore 10 Word 114 0 400 12357 con fattore 10 Word 126 1 5 12369 Descrizione Impostazione della soglia di ripristino veloce [V] Impostazione della soglia di incremento rapido [V] Impostazione del valore nom. tensione [V] Impostazione della larghezza di banda [V] Impostazione del tempo di ritardo [sec] Impostazione della soglia di ripristino veloce [V] Impostazione della soglia di incremento rapido [V] Selezione sensore remoto valore di regolazione per indicazione 12313-12322 1. sbarra di collegamento 2. sensore remoto 1 3. sensore remoto 2 4. sensore remoto 3 Word 127 2 5 5. sensore remoto 4 Selezione sensore remoto per regolazione 12304-12312 12370 2. sensore remoto 1 3. sensore remoto 2 4. sensore remoto 3 5. sensore remoto 4 Algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della corrente sbarra di collegamento Word 111 0 10 12354 Impostazione della larghezza di banda [V] con fattore 10 Word in 112 0 3600 12355 Impostazione del tempo di ritardo [sec] secondi 90 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Typ Write Single Coil interno Min. Max. Indirizzo/Bit: indirizzamento bit diretto Descrizione Word 113 0 400 12356 Impostazione della soglia di ripristino veloce con fat[V] tore 10 Word 114 0 400 12357 Impostazione della soglia di incremento racon fatpido [V] tore 10 Word 115 0 400 12358 Impostazione del valore nom. tensione a con fatImin [V] tore 10 Word 116 0 400 12359 Impostazione del valore nom. tensione a I0 con fat[V] tore 10 Word 117 0 400 12360 Impostazione del valore nom. tensione a con fatImax [V] tore 10 Word 118 -2000 2000 12361 Impostazione Imin [A] con fattore 10 e segno iniziale Word 119 -2000 2000 12362 Impostazione I [A] con fattore 10 e segno iniziale Word 120 -2000 2000 12363 Impostazione Imax [A] con fattore 10 e segno iniziale Algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della potenza sbarra di collegamento Word 111 0 10 12354 Impostazione della larghezza di banda [V] con fattore 10 Word in 112 0 3600 12355 Impostazione del tempo di ritardo [sec] secondi Word 113 0 400 12356 Impostazione della soglia di ripristino veloce con fat[V] tore 10 Word 114 0 400 12357 Impostazione della soglia di incremento racon fatpido [V] tore 10 Word 115 0 400 12358 Impostazione del valore nom. tensione a con fatPmin [V] tore 10 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 91 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Typ Write Single Coil interno Min. Max. Indirizzo/Bit: indirizzamento bit diretto Word 116 0 400 12359 con fattore 10 Word 117 0 400 12360 con fattore 10 Word 118 -2000 2000 12361 con fattore 10 e segno iniziale Word 119 -2000 2000 12362 con fattore 10 e segno iniziale Word 120 -2000 2000 12363 con fattore 10 e segno iniziale Algoritmo di regolazione multisensore Word 110 0 400 12353 con fattore 10 Word in 112 0 3600 12355 secondi Word 121 0 9 12364 con fattore 10 Word 122 0 9 12365 con fattore 10 Word 123 0 9 12366 Word Word 124 125 0 0 9 9 Descrizione Impostazione del valore nom. tensione a Po [V] Impostazione del valore nom. tensione a Pmax [V] Impostazione Pmin [KW] Impostazione P [KW] Impostazione Pmax [KW] Impostazione del valore nom. tensione [V] Impostazione del tempo di ritardo [sec] Impostazione tensione minima [V] Impostazione tensione massima [V] Impostazione della tensione di gradino lato bassa tensione [V] Impostazione del numero gradini "-" Impostazione del numero gradini "+" 12367 12368 Tabella 17: Canali dati nella direzione di controllo 92 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione 13.4.3.2 Direzione di monitoraggio (segnalazioni) Codice del tipo e fattore interno Min. Max. Indirizzo/ Bit: indirizzamento bit diretto Descrizione Word Word Word 1 2 3 0 0 1 ffff ffff 9 12298 12299 12300 Word 4 0=OK 65535 12301 Numero di serie parte 1 (*65536) Numero di serie parte 2 N. delle posizioni di servizio (5,7,9) della configurazione trasformatore Tipo di errore bit per bit Word con fattore 10 Word con fattore 10 Word con fattore 10 Word con fattore 10 Word con fattore 10 Word con segno iniziale e fattore 10 Word con segno iniziale e fattore 10 Word con segno iniziale e fattore 10 Word con segno iniziale fattore 100 Word con segno iniziale fattore 100 Word con segno iniziale fattore 100 5 0 400 12302 V. capitolo Codifiche errori Valore veloce Blocco sovratensione [V] 6 0 400 12303 Valore veloce Blocco sottotensione [V] 7 0 400 12304 Valore di tensione L1 (regolazione) [V] 8 0 400 12305 Valore di tensione L2 (regolazione) [V] 9 0 400 12306 Valore di tensione L3 (regolazione) [V] 10 -2000 2000 12307 Valore di corrente L1 (Regolazione) [A] 11 -2000 2000 12308 Valore di corrente L2 (Regolazione) [A] 12 -2000 2000 12309 Valore di corrente L3 (Regolazione) [A] 13 -100 100 12310 cos(phi) L1 (Regolazione) 14 -100 100 12311 cos(phi) L2 (Regolazione) 15 -100 100 12312 cos(phi) L3 (Regolazione) WORD=FC 3 Bit = FC2 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 93 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Codice del tipo e fattore interno WORD=FC 3 Min. Max. Indirizzo/ Bit: indirizzamento bit diretto Descrizione Bit = FC2 Word con 16 0 400 12313 Valore di tensione L1 (visualizzazione) [V] fattore 10 Word con 17 0 400 12314 Valore di tensione L2 (visualizzazione) [V] fattore 10 Word con 18 0 400 12315 Valore di tensione L3 (visualizzazione) [V] fattore 10 Word con 19 -2000 2000 12316 Valore di corrente L1 (visualizzazione) [A] segno iniziale e fattore 10 Word con 20 -2000 2000 12317 Valore di corrente L2 (visualizzazione) [A] segno iniziale e fattore 10 Word con 21 -2000 2000 12318 Valore di corrente L3 (visualizzazione) [A] segno iniziale e fattore 10 Word con 22 -100 100 12319 cos(phi) L1 (visualizzazione) segno iniziale fattore 100 Word con 23 -100 100 12320 cos(phi) L2 (visualizzazione) segno iniziale fattore 100 Word con 24 -100 100 12321 cos(phi) L3 (visualizzazione) segno iniziale fattore 100 Word in se- 25 0 3600 12322 Ritardo di tempo nell'omettere le posizioni intercondi medie [sec] Word 26 1 9 12323 Pos. servizio min. ammessa Word 27 1 9 12324 Pos. servizio max. ammessa Word 28 0 10000 12325 Fattore convertitore corrente Algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sbarra di collegamento Word con 29 0 400 12326 Valore nom. tensione [V] fattore 10 Word con 30 0 10.0 12327 Larghezza di banda [V] fattore 100 94 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Codice del tipo e fattore interno Min. Max. WORD=FC 3 Indirizzo/ Bit: indirizzamento bit diretto Descrizione Bit = FC2 Word in se- 31 0 3600 12328 Tempo di ritardo [sec] condi Word con 32 0 400 12329 Soglia di ripristino veloce [V] fattore 10 Word con 33 0 400 12330 Soglia di incremento rapido [V] fattore 10 Algoritmo di regolazione fisso valore nom. tensione sensore remoto Word con 29 0 400 12326 Valore nom. tensione [V] fattore 10 Word con 30 0 10.0 12327 Larghezza di banda [V] fattore 100 Word in se- 31 0 3600 12328 Tempo di ritardo [sec] condi Word con 32 0 400 12329 Soglia di ripristino veloce [V] fattore 10 Word con 33 0 400 12330 Soglia di incremento rapido [V] fattore 10 Algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della corrente sbarra di collegamento Word con 29 0 400 12326 Valore nom. tensione risultante [V] fattore 10 Word con 34 0 400 12331 Valore nom. tensione a Imin [V] fattore 10 Word con 35 0 400 12332 Valore nom. tensione a Io [V] fattore 10 Word con 36 0 400 12333 Valore nom. tensione a Imax [V] fattore 10 Word con 37 0 400 12334 Imin [A] segno iniziale e fattore 10 Word con 38 0 400 12335 Io [A] segno iniziale e fattore 10 Word con 39 0 400 12336 Imax [A] segno iniziale e fattore 10 Word con 30 0 10.0 12327 Larghezza di banda [V] fattore 100 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 95 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Codice del tipo e fattore interno WORD=FC 3 Min. Max. Indirizzo/ Bit: indirizzamento bit diretto Descrizione Bit = FC2 Word in se- 31 0 3600 12328 Tempo di ritardo [sec] condi Word con 32 0 400 12329 Soglia di ripristino veloce [V] fattore 10 Word con 33 0 400 12330 Soglia di incremento rapido [V] fattore 10 Algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della potenza sbarra di collegamento Word con 29 0 400 12326 Valore nom. tensione risultante [V] fattore 10 Word con 34 0 400 12331 Valore nom. tensione a Pmin [V] fattore 10 Word con 35 0 400 12332 Valore nom. tensione a Po [V] fattore 10 Word con 36 0 400 12333 Valore nom. tensione a Pmax [V] fattore 10 Word con 37 0 400 12334 Pmin [KW] segno iniziale e fattore 10 Word con 38 0 400 12335 Po [KW] segno iniziale e fattore 10 Word con 39 0 400 12336 Pmax [KW] segno iniziale e fattore 10 Word con 30 0 10.0 12327 Larghezza di banda [V] fattore 100 Word in se- 31 0 3600 12328 Tempo di ritardo [sec] condi Word con 32 0 400 12329 Soglia di ripristino veloce [V] fattore 10 Word con 33 0 400 12330 Soglia di incremento rapido [V] fattore 10 Algoritmo di regolazione multisensore Word con 29 0 400 12326 Valore nom. tensione [V] fattore 10 Word con 40 0 400 12337 Tensione minima [V] fattore 10 96 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Codice del tipo e fattore interno Min. Max. Indirizzo/ Bit: indirizzamento bit diretto Descrizione 41 0 400 12338 Tensione massima [V] 42 0 10.0 12339 Tensione di gradino lato bassa tensione [V] 43 44 31 0 0 0 4 4 3600 12340 12341 12328 Numero gradini "+" Numero gradini "-" Tempo di ritardo [sec] 45 0 400 12342 Avvertenza sovratensione [V] 46 0 400 12343 Avvertenza sottotensione [V] 47 1 5 12344 Indicazione di selezione sensore per indicazione 12313-12322 WORD=FC 3 Bit = FC2 Word con fattore 10 Word con fattore 10 Word Word Word in secondi Generale Word con fattore 10 Word con fattore 10 Word 1. sbarra di collegamento 2. sensore remoto 1 3. sensore remoto 2 4. sensore remoto 3 Word 48 2 5 12345 5. sensore remoto 4 Indicazione selezione sensore remoto per regolazione 12304-12312 2. sensore remoto 1 3. sensore remoto 2 4. sensore remoto 3 Word 49 0/1 9 12346 Word Word Binario 50 51 0 0 ffff ffff 12347 12348 Bit0 1 0 1 Bit1 2 0 1 Bit2 3 0 1 12289/0:1 2288 12289/1:1 2289 12289/2:1 2290 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 5. sensore remoto 4 Posizione di servizio attuale (gradino 1 … 9) prima di homing = 0 Contatore manovre parte 1(*65536) Contatore manovre parte 2 Flag di stato binari, gli stati vengono trasferiti tramite l'algoritmo di regolazione attualmente scelto Modalità d'esercizio manuale (1: on, 0: off) Modalità d'esercizio autom. (1: on, 0: off) Modalità d'esercizio remoto (1: on, 0: off) 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 97 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione interno Min. Max. Indirizzo/ Bit: indirizzamento bit diretto Descrizione Bit3 4 0 1 Bit4 5 0 1 Bit5 6 0 1 Bit6 7 0 1 Bit7 8 0 1 Bit8 9 0 1 Bit9 10 0 1 Bit10 11 0 1 Bit11 12 0 1 Segnalazione di evento start collegamento aumenta (1: on, 0: off) Segnalazione di evento start collegamento diminuisce (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Sovratensione L1 (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Sottotensione L1 (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Sovratensione L2 (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Sottotensione L2 (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Sovratensione L3 (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Sottotensione L3 (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Errore (1: on, 0: off) Bit12 13 0 1 Bit13 14 0 1 Bit14 15 0 1 12289/3:1 2291 12289/4:1 2292 12289/5:1 2293 12289/6:1 2294 12289/7:1 2295 12289/8:1 2296 12289/9:1 2297 12289/10: 12298 12289/11: 12299 12289/12: 12300 12289/13: 12301 12289/14: 12302 Bit15 16 0 1 12289/15: 12303 Bit1 17 0 1 12290/1:1 2305 Bit2 18 0 1 12290/2:1 2306 Bit3 19 0 1 12290/3:1 2307 Bit4 20 0 1 Bit5 21 0 1 12290/4:1 2308 12290/5:1 2309 Codice del tipo e fattore WORD=FC 3 Bit = FC2 98 GRIDCON® iTAP® Stato di funzionamento Omettere posizioni intermedie (1: on, 0: off) Stato di funzionamento misurazione di corrente (1: on, 0: off) Stato di funzionamento Ripristino dell'algoritmo di regolazione di tensione interno se in modalità Remote cade la comunicazione (1: on, 0: off) Stato di funzionamento algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sbarra di collegamento (1: on, 0: off) Stato di funzionamento algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sensore remoto (1: on, 0: off) Stato di funzionamento algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della corrente sbarra di collegamento (1: on, 0: off) Stato di funzionamento algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della potenza sbarra di collegamento (1: on, 0: off) Stato di funzionamento algoritmo di regolazione multi-sensore (1: on, 0: off) Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo bassa (1: on, 0: off) 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione interno Min. Max. Indirizzo/ Bit: indirizzamento bit diretto Descrizione Bit6 22 0 1 Bit7 23 0 1 Bit8 24 0 1 12290/6:1 2310 12290/7:1 2311 12290/8:1 2312 Bit9 25 0 1 Bit10 26 0 1 Bit11 27 0 1 Bit12 28 0 1 Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione troppo alta (1: on, 0: off) Multi: stato di funzionamento nessuna considerazione della sbarra di collegamento (1: on, 0: off) Multi: stato di funzionamento considerazione semplice della sbarra di collegamento (1: on, 0: off) Multi: stato di funzionamento considerazione ponderata della sbarra di collegamento (1: on, 0: off) Stato di funzionamento ripristino dell'algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sbarra di collegamento se cade la comunicazione con il sensore (1: on, 0: off) Stato manuale = 0 / regolazione automatica della tensione = 1 nel regolatore Stato Blocco tensione=1 nel regolatore Bit13 29 0 1 Bit14 30 0 1 Bit15 31 0 1 Bit0 32 0 1 Bit1 33 0 1 Bit2 34 0 1 Bit3 35 0 1 Bit4 36 0 1 Codice del tipo e fattore WORD=FC 3 Bit = FC2 12290/9:1 2313 12290/10: 12314 12290/11: 12315 12290/12: 12316 12290/13: 12317 12290/14: 12318 12290/15: 12319 12291/0:1 2320 12290/1:1 2321 12290/2:1 2322 12290/3:1 2323 12290/4:1 2324 Stato di funzionamento sensore 1 attivato (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Errore sensore 1 (1: on, 0: off) Stato di funzionamento sensore 2 attivato (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Errore sensore 2 (1: on, 0: off) Stato di funzionamento sensore 3 attivato (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Errore sensore 3 (1: on, 0: off) Stato di funzionamento sensore 4 attivato (1: on, 0: off) Segnalazione di evento Errore sensore 4 (1: on, 0: off) Tabella 18: Canali dati in direzione di monitoraggio 13.4.4 Configurare IOA per IEC 60870-5-104 È possibile configurare i numeri info (IOA) per IEC 60870-5-104. A tale scopo sull'apparecchio è caricato un file csv strutturato come segue: 30_1;1;0;0 30_2;2;0;0 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 99 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione 30_3;3;0;0 30_4;4;0;0 30_5;5;0;0 30_6;6;0;0 30_7;7;0;0 30_8;8;0;0 30_9;9;0;0 ▪ Colonna 1: numero interno del canale dati (v. Tabella canali dati [► 79]) ▪ Colonna 2: numero informazione byte 1 ▪ Colonna 3: numero informazione byte 2 ▪ Colonna 4: numero informazione byte 3 Per configurare l'IOA, procedere nel seguente modo: ü Collegare il PC con l'unità di comando/regolazione tramite Ethernet; entrambi devono trovarsi nella stessa sottorete. 1. Creare un collegamento FTP con l'indirizzo ftp://192.168.0.1 (utente: admin, password: wago, porta: 21). 2. Download del file ioa.csv nella cartella PLC. 3. Modificare il file con un text editor come desiderato. 4. Caricare il file adattato all'unità di comando/regolazione. 5. Per assumere i valori modificati, far intervenire l'interruttore automatico incorporato per interrompere l'alimentazione di tensione dell'unità di controllo. Attendere circa 10 secondi quindi inserire nuovamente l'interruttore automatico. Mentre l'unità di controllo è disattivata, non si verifica alcuna regolazione automatica della tensione del trasformatore. 13.5 Visualizzazione delle informazioni sull'apparecchio È possibile visualizzare i valori di misura nell'interfaccia web dei dati di sistema e valori di misurazione. Procedere nel seguente modo: ► Visualizzare l'interfaccia web [► 61]. Valori di misura È possibile visualizzare i seguenti valori di misurazione: ▪ Posizione di servizio ▪ Tensione ▪ Corrente* ▪ Potenza attiva* ▪ Potenza reattiva* ▪ Fattore di potenza* *) solo in caso di misurazione di corrente attivata 100 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Figura 50: Valori di misura Se si esegue la misurazione della tensione mediante sensori remoti, si possono visualizzare i valori dei singoli sensori. Procedere nel seguente modo: ► Selezionare nella lista Selezione punto di misurazione il sensore desiderato. Dati del sistema È possibile visualizzare i seguenti dati di sistema. ▪ Stato del sistema – verde: OK – ▪ rosso: errore (codice di errore) Stato – Auto: regolazione automatica della tensione – Man: esercizio manuale – Rem: modalità d'esercizio Remoto ▪ Numero di manovre ▪ Numero di serie Figura 51: Dati del sistema Storico sistema Nel menu Storico del sistema è possibile visualizzare le statistiche dettagliate (es. valori min. e max) del sistema. Per richiamare lo storico del sistema, procedere nel modo seguente: 1. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 Visualizzare l'interfaccia web [► 61]. 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 101 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione 2. Selezionare il sottomenu Storico del sistema. Figura 52: Storico sistema 3. Se necessario selezionare il pulsante Reset per cancellare lo storico di sistema. Memoria errori La memoria errori mostra lo storico degli errori. Possono verificarsi i seguenti codici di errore. Per eliminare gli errori osservare le indicazioni del capitolo Eliminazione anomalie [► 106]. Stato del sistema (codice di errore) Descrizione errore 1 2 4 8 16 32 64 128 256 Altro numero Errore motore Errore di posizione Errore nell'aggiustamento automatico Sottotensione Regolazione automatica mancante Errore di successione > 5 Posizione < Pos_min Posizione > Pos_max Errore di rete Altro errore, può essere analizzato da MR. Tabella 19: Codici di errore Per richiamare la memoria errori, procedere nel modo seguente: 1. 102 GRIDCON® iTAP® Visualizzare l'interfaccia web [► 61]. 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione 2. Selezionare il sottomenu Storico del sistema > memoria errori. Figura 53: Memoria errori 3. Se necessario selezionare il pulsante Reset per cancellare la memoria errori. 13.6 Attivazione delle funzioni supplementari Dopo la messa in funzione è possibile acquisire e attivare le seguenti funzioni supplementari per l'apparecchio: ▪ MODBUS TCP ▪ Valore nominale statico e misurazione con sensori remoti ▪ Adattamento del valore nominale in funzione della corrente ▪ Modifica dei valori nominali in funzione della potenza ▪ Analisi multi-sensori ▪ Inserimento in protocollo dei valori di misura Per attivare una funzione supplementare procedere come segue: 1. Visualizzare l'interfaccia web [► 61]. 2. Richiamare la voce del menu Impostazioni estese. Figura 54: Attivazione delle funzioni supplementari Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 103 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione 3. Inviare il numero di serie e di controllo dell'apparecchio nonché le funzioni desiderate alla Maschinenfabrik Reinhausen. ð Vi verrà inviata una chiave di attivazione per le funzioni desiderate. 4. Immettere la chiave di attivazione e selezionare il pulsante Verificare chiave. ð Se il controllo dà esito positivo, la funzione è attivata. 13.7 Impostazioni di sicurezza È possibile impostare una password per proteggere la visualizzazione da persone non autorizzate. La password non deve contenere più di 10 caratteri (a...z, 1...10). Per impostare una password procedere come segue: 1. Visualizzare l'interfaccia web [► 61]. 2. Richiamare la voce del menu Impostazioni estese. Figura 55: Impostazioni di sicurezza 3. Immettere la password nei campi Password e Ripetere password. 4. Selezionare il pulsante Inserire password, per salvare la password modificata. 5. Se necessario inserire nel campo Visualizzazione timeout l'ora, dopo la quale la visualizzazione deve essere bloccata e può essere sbloccata solo mediante inserimento di una password. 13.8 Creazione del protocollo dei valori di misura (in opzione) Se l'apparecchio è dotato della funzione opzionale di creazione del protocollo dei valori di misura, i seguenti valori di misura e stati operativi sono memorizzati sotto forma di file csv sulla scheda SD: ▪ Tensione (trifase) ▪ Corrente (trifase) ▪ Potenza attiva, potenza reattiva, potenza apparente (trifase) ▪ cosφ (trifase) ▪ Posizione di servizio ▪ Algoritmo di regolazione attivo ▪ Modalità d'esercizio attuale (auto, manuale, remoto) I valori di misura sono salvati rispettivamente come valore minimo, massimo e medio per il relativo intervallo di tempo. 104 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione Per il protocollo dei valori di misura è possibile impostare i seguenti parametri: ▪ Attivazione/disattivazione protocollo dei valori di misura ▪ Intervallo di tempo ▪ Breve testo descrittivo: il testo è compreso nel nome del file csv (esempio: indicazione del codice postale) Per creare il protocollo dei valori di misura procedere nel seguente modo: 1. Visualizzare l'interfaccia web [► 61]. 2. Richiamare la voce del menu Impostazioni estese. 3. Eseguire le impostazioni desiderate. Download dei valori di misura sotto forma di file csv Per caricare i valori di misura dell'unità di comando procedere nel seguente modo: ü Collegare il PC con l'unità di comando/regolazione tramite Ethernet; entrambi devono trovarsi nella stessa sottorete. 1. Creare un collegamento FTP con l'indirizzo ftp://192.168.0.1 (utente: admin, password: wago, porta: 21). 2. Selezionare l'unità S:\ sull'unità di comando 3. Scaricare i file csv desiderati nella cartella Logging. 13.9 Esecuzione della prova dei LED È possibile verificare il funzionamento dei LED dell'armadio di comando. Procedere nel seguente modo: 1. Portare l'interruttore rotante per il tipo d'esercizio in posizione Auto. ð La modalità d'esercizio regolazione automatica della tensione è attiva. 2. Premere e tenere premuto il tasto Aumenta o Diminuisce. ð Si illuminano tutti i LED. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 105 14 Risoluzione guasti 14 Risoluzione guasti Si può continuare a far funzionare senza pericolo il trasformatore nella posizione di servizio attuale nonostante la spia sia illuminata in rosso. Effetto/Dettaglio Causa Rimedio La spia Error non si illumina quando l'unità di comando/ regolazione viene messa in servizio per la prima volta. L'indicazione della posizione di servizio non visualizza alcun numero. La spia Error si illumina durante il funzionamento. Alimentazione di tensione difettosa Controllare il collegamento corretto all'alimentazione di tensione. La spia Error si illumina durante l'esercizio. ▪ Codice di errore 1 La spia Error si illumina durante l'esercizio. ▪ Codice di errore 2 La spia Error si illumina durante l'esercizio. ▪ Codice di errore 4 La spia Error si illumina durante l'esercizio. ▪ 106 Se la spia continua a non essere illuminata in rosso, rivolgersi alla MR. Altro errore Richiamare la memoria errori [► 100]. Interrompere l'alimentazione di tensione all'apparecchio tramite l'interruttore automatico nell'unità di comando/regolazione e avviare nuovamente l'apparecchio. Errore motore Se la spia continua ad essere illuminata in rosso, rivolgersi alla MR. Rivolgersi alla Maschinenfabrik Reinhausen. Errore di posizione Rivolgersi alla Maschinenfabrik Reinhausen. Errore nella regolazione automatica Controllare il collegamento dei due microinterruttori S80/S81 [► 41]. Collegamento dei microinterruttori S80/S81 errato. ATTENZIONE: nel caso in cui l'unità motore dovesse essere rimossa bruscamente i microinterruttori S80/S81 potrebbero essere danneggiati a causa del cavo di comando tra S80/S81 e motore. Sottotensione Se la spia continua ad essere illuminata in rosso, rivolgersi alla MR. Controllare la tensione d'alimentazione. Codice di errore 8 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 14 Risoluzione guasti Effetto/Dettaglio Causa Rimedio La spia Error si illumina durante l'esercizio. Regolazione automatica mancante Eseguire la regolazione automatica. ▪ Codice di errore 16 La spia Error si illumina durante l'esercizio. ▪ ▪ Codice di errore 32 Codice di errore 64 ▪ Codice di errore 128 ▪ ▪ Codice di errore 256 Altro codice di errore La manovra di commutazione avviene nella direzione opposta. Il collegamento al sistema di comando è instabile Errore di successione > 5 La posizione di servizio è inferiore al valore limite impostato per la pos. min. La posizione di servizio è superiore al valore limite impostato per la pos. max. Errore di rete Sono presenti uno o due errori. Collegamento o parametrizzazione difettosa Configurazione errata della grandezza del pacchetto (MTU) Considerare che il commutatore sotto carico va in posizione 1; ciò può comportare una tensione massima o minima sul lato di sottotensione, a seconda della struttura del trasformatore. Per evitare forti sbalzi di tensione negli utilizzatori, è consigliabile aprire il sezionatore del carico della barra collettrice in bassa tensione. Rivolgersi alla Maschinenfabrik Reinhausen. Verificare il valore limite pos. min. Verificare il valore limite pos. max. Verificare l'impostazione dell'indirizzo IP Rivolgersi alla Maschinenfabrik Reinhausen. Verificare la configurazione del trasformatore in base agli schemi elettrici in allegato ed eventualmente adeguare la parametrizzazione (tensione minima nella posizione più bassa o più alta). A tale proposito contattare la Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. Verificare se il collegamento consente una grandezza del pacchetto MTU pari a 1500 (impostazione di fabbrica) Contattare la Maschinenfabrik Reinhausen GmbH se si desidera adeguare l'unità MTU all'unità di comando/regolazione. Tabella 20: Risoluzione guasti Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 107 15 Segnalazioni (in opzione) 15 Segnalazioni (in opzione) A seconda della versione del prodotto è possibile inoltrare, in opzione, le seguenti segnalazioni tramite contatti a potenziale zero. Morsetto Segnalazione Descrizione X4:2 X4:3 X4:4...7 Error Stato OK BCD1...8 Segnalazione Guasto Segnalazione stato OK Segnale BCD della posizione di servizio Tabella 21: Segnalazioni del GRIDCON® iTAP® 108 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 16 Dati tecnici 16 Dati tecnici 16.1 Dati tecnici del commutatore sotto carico iTAP III 30 A Avvolgimento compensatore senza/con N. di fasi Impiego Tipi di trasformatore ammessi iTAP III 85 A senza con 3 In qualsiasi punto nell'avvolgimento In aria libera con conservatore dell'olio Corrente di transito nominale massima Corrente di breve durata nominale Durata cortocircuito nominale Corrente impulsiva nominale Tensione di gradino nominale massima Tensione di prelievo nominale massima Potenza di gradino N. massimo di posizioni di esercizio Livello di isolamento nominale: ▪ Massima tensione per mezzo d'esercizio Um ▪ Tensioni di tenuta nominali Frequenza nominale Intervallo di temperatura dell'olio del trasformatore ammesso per commutazioni sotto carico: ▪ Olio isolante minerale (IEC 60296) ▪ Liquido estere sintetico (IEC 61099) ▪ Liquido estere naturale (IEC 62770) Pressione assoluta ammissibile in esercizio Differenza di pressione massima interna/esterna Numero di manovre massimo Trasformatori ermetici riempiti completamente d'olio (senza cuscino di gas) 30 A 85 A 600 A 1700 A 3s 1500 A 4250 A 600 V 300 V 600 V 1200 V 600 V 1200 V 18000 VA 25500 VA 51000 VA 9 24 kV Vedere il disegno 780029 [► 120] 50 Hz -25 °C…+105 °C -15 °C...+105 °C -10 °C...+105 °C minima 0,7 bar, massima 1,3 bar 0,4 bar (pressione residua con essiccamento sotto vuoto ca. 10-3 bar) 700000 500000 Tabella 22: Dati tecnici del commutatore sotto carico Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 109 16 Dati tecnici Figura 56: Diagramma potenza di gradino 1 2 3 iTAP® III 30: 18000 VA iTAP® III 85 con avvolgimento compensatore: 51000 VA iTAP® III 85 senza avvolgimento compensatore: 25500 VA Ui IU Tensione di gradino nominale Corrente di transito nominale 16.2 Dati tecnici del comando a motore Durata di ogni manovra di commutazione Intervallo minimo tra le manovre di commutazione Temperatura ambiente ammissibile in esercizio Temperatura di immagazzinaggio Classe di protezione Luogo di installazione ca. 2 s 2s -20 °C...+60 °C -25 °C...+85 °C IP 65 Locale interno, esterno Tabella 23: Dati tecnici del comando a motore 16.3 Dati tecnici dell'unità di comando/regolazione 110 GRIDCON® iTAP® Intervallo di tensione ammissibile 180...264 VAC, 50 Hz Nota: tensione di misura è tensione d'alimentazione Corrente d'ingresso UN: 207...253V 3707165/01 IT Max. 5,8 A Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 16 Dati tecnici Potenza assorbita Fusibile interno su L1 (F1) Fusibile interno 48V (F2) Fusibile interno 24V (F3) Max. 350 VA, tip. 50 VA Interruttore automatico 230/400 V 6KA, monopolare, B, 16 A SIBA, 7000140.10 (5 x 20 mm, 10 A FF [< 22 A²s]) SIBA, 172100.3,15 (5 x 20 mm, 3,15 A M) Tabella 24: alimentazione elettrica Figura 57: Fusibili Misurazione di tensione UN: 230 V c.a. Valore finale range di misurazione: max. 277 VAC (L-N) o max. 480 VAC (L-L) Resistenza di ingresso tip.: 1071 kΩ Categoria di sovratensione III Misurazione di corrente Errore di misurazione: < 0,5 % (riferito al valore finale del range di misurazione) IN: 1 A Valore finale range di misurazione: 1A Resistenza di ingresso tip.: 22 mΩ Errore di misurazione: < 0,5 % (riferito al valore finale del range di misurazione) Misurazione frequenza Capacità di sovraccarico: permanente 1,2 A, breve (10ms) 10 A fN: 50 Hz Tabella 25: Misurazione di tensione e misurazione di corrente Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 111 16 Dati tecnici Temperatura ambiente ammissibile in esercizio Temperatura di immagazzinaggio Classe di protezione Luogo di installazione -20 °C...+60 °C -25 °C...+85 °C IP 54 Locale interno Tabella 26: Condizioni ambientali 112 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 17 Allegato 17 Allegato Sono validi i disegni quotati forniti insieme a commutatore sotto carico. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 113 17 Allegato 17.1 GRIDCON® iTAP® con 9 posizioni di esercizio, schema elettrico con avvolgimento compensatore e numero massimo di avvolgimenti nella posizione di esercizio 1 (3052067) 114 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 17 Allegato 17.2 GRIDCON® iTAP® con 9 posizioni di esercizio, schema elettrico con avvolgimento compensatore e numero massimo di avvolgimenti nella posizione di esercizio 9 (3052066) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 115 17 Allegato 17.3 GRIDCON® iTAP® con 9 posizioni di esercizio, schema elettrico senza avvolgimento compensatore e numero massimo di avvolgimenti nella posizione di esercizio 1 (3052069) 116 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 17 Allegato 17.4 GRIDCON® iTAP® con 9 posizioni di esercizio, schema elettrico senza avvolgimento compensatore e numero massimo di avvolgimenti nella posizione di esercizio 9 (3052068) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 117 17 Allegato 17.5 GRIDCON® iTAP®, disegno quotato esemplificativo per 9 posizioni d'esercizio (7816150) 118 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 17 Allegato 17.6 GRIDCON® iTAP®, disegno quotato esemplificativo per 9 posizioni d'esercizio (7816150) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 119 17 Allegato 17.7 GRIDCON® iTAP®, Tensione di tenuta nominale (780029) 120 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 17 Allegato 17.8 GRIDCON® iTAP®, Disegno quotato unità di comando/ regolazione Figura 58: Dimensioni dell'unità di comando/regolazione senza contatti a potenziale zero Figura 59: Dimensioni dell'unità di comando/regolazione con contatti a potenziale zero Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 121 17 Allegato 17.9 GRIDCON® iTAP®, schema morsetti comando a motore 17.10 GRIDCON® iTAP®, schema morsetti unità di comando/ regolazione 122 GRIDCON® iTAP® 3707165/01 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 17 Allegato 17.11 GRIDCON® iTAP®, schema morsetti contatti a potenziale zero (in opzione) Figura 60: Contatti a potenziale zero per segnalazione di stato (in opzione) Figura 61: Contatti a potenziale zero per segnalazione di stato e posizione di servizio sotto forma di segnale BCD (in opzione) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3707165/01 IT GRIDCON® iTAP® 123 MR worldwide Australia Reinhausen Australia Pty. Ltd. 17/20-22 St Albans Road Kingsgrove NSW 2208 Phone: +61 2 9502 2202 Fax: +61 2 9502 2224 E-Mail: [email protected] Brazil MR do Brasil Indústria Mecánica Ltda. Av. Elias Yazbek, 465 CEP: 06803-000 Embu - São Paulo Phone: +55 11 4785 2150 Fax: +55 11 4785 2185 E-Mail: [email protected] Canada Reinhausen Canada Inc. 3755, rue Java, Suite 180 Brossard, Québec J4Y 0E4 Phone: +1 514 370 5377 Fax: +1 450 659 3092 E-Mail: [email protected] India Easun-MR Tap Changers Ltd. 612, CTH Road Tiruninravur, Chennai 602 024 Phone: +91 44 26300883 Fax: +91 44 26390881 E-Mail: [email protected] Indonesia Pt. Reinhausen Indonesia German Center, Suite 6310, Jl. Kapt. Subijanto Dj. BSD City, Tangerang Phone: +62 21 5315-3183 Fax: +62 21 5315-3184 E-Mail: [email protected] Iran Iran Transfo After Sales Services Co. Zanjan, Industrial Township No. 1 (Aliabad) Corner of Morad Str. Postal Code 4533144551 E-Mail: [email protected] Italy Reinhausen Italia S.r.l. Via Alserio, 16 20159 Milano Phone: +39 02 6943471 Fax: +39 02 69434766 E-Mail: [email protected] Japan MR Japan Corporation German Industry Park 1-18-2 Hakusan, Midori-ku Yokohama 226-0006 Phone: +81 45 929 5728 Fax: +81 45 929 5741 Malaysia Reinhausen Asia-Pacific Sdn. Bhd Level 11 Chulan Tower No. 3 Jalan Conlay 50450 Kuala Lumpur Phone: +60 3 2142 6481 Fax: +60 3 2142 6422 E-Mail: [email protected] P.R.C. (China) MR China Ltd. (MRT) 开德贸易(上海)有限公司 中国上海浦东新区浦东南路 360 号 新上海国际大厦 4 楼 E 座 邮编: 200120 电话:+ 86 21 61634588 传真:+ 86 21 61634582 邮箱:[email protected] [email protected] Russian Federation OOO MR Naberezhnaya Akademika Tupoleva 15, Bld. 2 ("Tupolev Plaza") 105005 Moscow Phone: +7 495 980 89 67 Fax: +7 495 980 89 67 E-Mail: [email protected] South Africa Reinhausen South Africa (Pty) Ltd. No. 15, Third Street, Booysens Reserve Johannesburg Phone: +27 11 8352077 Fax: +27 11 8353806 E-Mail: [email protected] South Korea Reinhausen Korea Ltd. 21st floor, Standard Chartered Bank Bldg., 47, Chongro, Chongro-gu, Seoul 110-702 Phone: +82 2 767 4909 Fax: +82 2 736 0049 E-Mail: [email protected] U.S.A. Reinhausen Manufacturing Inc. 2549 North 9th Avenue Humboldt, TN 38343 Phone: +1 731 784 7681 Fax: +1 731 784 7682 E-Mail: [email protected] United Arab Emirates Reinhausen Middle East FZE Dubai Airport Freezone, Building Phase 6 3rd floor, Office No. 6EB, 341 Dubai Phone: +971 4 2368 451 Fax: +971 4 2368 225 Email: [email protected] Luxembourg Reinhausen Luxembourg S.A. 72, Rue de Prés L-7333 Steinsel Phone: +352 27 3347 1 Fax: +352 27 3347 99 E-Mail: [email protected] Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg 3707165/01 IT ▪ 01/15 ▪ F0316101 +49 (0)941 4090-0 +49(0)941 4090-7001 [email protected] www.reinhausen.com