Commutatore sotto carico GRIDCON® iTAP®

Commutatore sotto carico
GRIDCON® iTAP®
Istruzioni di servizio
3707165/01 IT
© Tutti i diritti riservati a Maschinenfabrik Reinhausen
Sono vietati la distribuzione e la riproduzione di questo documento, l'utilizzo e la trasmissione del suo contenuto,
se non espressamente autorizzati.
Eventuali trasgressioni comportano l'obbligo di risarcire i danni. Tutti i diritti riservati in caso di registrazione di
brevetto, di modello e di disegno.
Dopo la stesura finale della presente documentazione è possibile che siano state apportate modifiche al
prodotto.
Ci riserviamo espressamente la possibilità di apportare modifiche ai dati tecnici e ai progetti, nonché modifiche
all'entità della fornitura.
Le informazioni fornite e gli accordi presi in concomitanza con l'elaborazione dei relativi preventivi e il disbrigo
degli ordini sono sempre vincolanti.
Le istruzioni di servizio originali sono state redatte in lingua tedesca.
Indice
Indice
1
Introduzione......................................................................................................................... 7
1.1
Validità................................................................................................................................................. 7
1.2
Costruttore........................................................................................................................................... 7
1.3
Riserve di modifica.............................................................................................................................. 7
1.4
Completezza........................................................................................................................................ 7
1.5
Documenti di riferimento...................................................................................................................... 8
1.6
Luogo di conservazione....................................................................................................................... 8
1.7
Convenzioni di rappresentazione........................................................................................................ 8
1.7.1
Simboli................................................................................................................................................................... 8
1.7.2
Struttura degli avvertimenti.................................................................................................................................... 9
1.7.3
Struttura delle informazioni.................................................................................................................................. 11
1.7.4
Struttura degli interventi...................................................................................................................................... 11
1.7.5
Convenzioni......................................................................................................................................................... 12
2
Sicurezza............................................................................................................................ 13
2.1
Informazioni generali per la sicurezza............................................................................................... 13
2.2
Uso proprio........................................................................................................................................ 13
2.3
Uso improprio.................................................................................................................................... 14
2.4
Qualificazione del personale............................................................................................................. 15
2.5
Dovuta diligenza dell'utilizzatore........................................................................................................ 15
2.6
Equipaggiamenti di protezione personale......................................................................................... 15
3
Descrizione del prodotto.................................................................................................. 17
3.1
Fornitura............................................................................................................................................ 17
3.2
Descrizione del funzionamento......................................................................................................... 17
3.2.1
Idoneità................................................................................................................................................................ 18
3.2.2
Regolazione della tensione................................................................................................................................. 18
3.2.3
Collegamenti di base del trasformatore a commutatore con preventive autotransformer................................... 18
3.3
Varianti.............................................................................................................................................. 22
3.4
Caratteristiche del prodotto............................................................................................................... 22
3.5
Struttura/Versioni............................................................................................................................... 22
4
Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio.................................................................... 27
4.1
Imballaggio........................................................................................................................................ 27
4.1.1
Idoneità................................................................................................................................................................ 27
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
3
Indice
4.1.2
Marcature............................................................................................................................................................ 27
4.2
Trasporto, ricevimento e trattamento delle consegne....................................................................... 28
4.3
Immagazzinaggio delle forniture........................................................................................................ 29
4.4
Disimballare le forniture e controllare l'assenza di danni dovuti al trasporto..................................... 30
5
Montaggio del commutatore sotto carico nel trasformatore........................................ 31
6
Esecuzione della misura del rapporto di trasformazione............................................. 35
7
Esecuzione della misura di resistenza di corrente continua sul trasformatore......... 38
8
Essiccamento del commutatore sotto carico................................................................. 39
9
Riempimento con olio del trasformatore........................................................................ 40
10
Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del
trasformatore..................................................................................................................... 41
10.1
Collegamento e fissaggio del comando a motore al commutatore sotto carico................................ 41
10.2
Collegamento dell'unità di comando/regolazione sul comando a motore e alimentazione elettrica.......
43
10.3
Esecuzione di commutazioni di prova............................................................................................... 45
10.4
Prove elettriche ad alta tensione sul trasformatore........................................................................... 47
10.5
Prove di isolamento sul cablaggio del trasformatore......................................................................... 48
11
Trasporto del trasformatore al luogo di installazione................................................... 49
12
Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione...................................... 50
12.1
Collegamento dell'unità di comando/regolazione.............................................................................. 51
12.1.1
Cavi raccomandati............................................................................................................................................... 51
12.1.2
Compatibilità elettromagnetica............................................................................................................................ 51
12.1.3
Collegamento dell'unità di comando/regolazione sul comando a motore........................................................... 54
12.1.4
Collegamento dell'unità di comando/regolazione all'alimentazione elettrica....................................................... 56
12.2
Esecuzione di commutazioni di prova............................................................................................... 57
12.3
Controllo della regolazione automatica della tensione...................................................................... 58
12.4
Collegamento della barra collettrice in bassa tensione..................................................................... 59
13
Configurazione dell'unità di comando/regolazione....................................................... 61
13.1
Collegamento all'interfaccia web....................................................................................................... 61
13.2
Impostazioni stato di funzionamento................................................................................................. 62
13.3
Configurazione del regolatore di tensione......................................................................................... 64
13.3.1
Sbarra di collegamento....................................................................................................................................... 64
4
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
Indice
13.3.2
Sensore remoto................................................................................................................................................... 66
13.3.3
Adattamento del valore nominale in funzione della corrente............................................................................... 68
13.3.4
Modifica dei valori nominali in funzione della potenza........................................................................................ 71
13.3.5
Multi-sensore....................................................................................................................................................... 74
13.4
Configurazione del collegamento con il sistema di controllo............................................................. 76
13.4.1
Descrizione del protocollo................................................................................................................................... 78
13.4.2
Punti dati IEC 60870-5-104................................................................................................................................. 79
13.4.3
Canali dati MODBUS TCP.................................................................................................................................. 87
13.4.4
Configurare IOA per IEC 60870-5-104................................................................................................................ 99
13.5
Visualizzazione delle informazioni sull'apparecchio........................................................................ 100
13.6
Attivazione delle funzioni supplementari......................................................................................... 103
13.7
Impostazioni di sicurezza................................................................................................................ 104
13.8
Creazione del protocollo dei valori di misura (in opzione)............................................................... 104
13.9
Esecuzione della prova dei LED...................................................................................................... 105
14
Risoluzione guasti.......................................................................................................... 106
15
Segnalazioni (in opzione)............................................................................................... 108
16
Dati tecnici....................................................................................................................... 109
16.1
Dati tecnici del commutatore sotto carico........................................................................................ 109
16.2
Dati tecnici del comando a motore.................................................................................................. 110
16.3
Dati tecnici dell'unità di comando/regolazione................................................................................. 110
17
Allegato............................................................................................................................ 113
17.1
GRIDCON® iTAP® con 9 posizioni di esercizio, schema elettrico con avvolgimento compensatore e
numero massimo di avvolgimenti nella posizione di esercizio 1 (3052067).................................... 114
17.2
GRIDCON® iTAP® con 9 posizioni di esercizio, schema elettrico con avvolgimento compensatore e
numero massimo di avvolgimenti nella posizione di esercizio 9 (3052066).................................... 115
17.3
GRIDCON® iTAP® con 9 posizioni di esercizio, schema elettrico senza avvolgimento compensatore
e numero massimo di avvolgimenti nella posizione di esercizio 1 (3052069)................................. 116
17.4
GRIDCON® iTAP® con 9 posizioni di esercizio, schema elettrico senza avvolgimento compensatore
e numero massimo di avvolgimenti nella posizione di esercizio 9 (3052068)................................. 117
17.5
GRIDCON® iTAP®, disegno quotato esemplificativo per 9 posizioni d'esercizio (7816150).......... 118
17.6
GRIDCON® iTAP®, disegno quotato esemplificativo per 9 posizioni d'esercizio (7816150).......... 119
17.7
GRIDCON® iTAP®, Tensione di tenuta nominale (780029)........................................................... 120
17.8
GRIDCON® iTAP®, Disegno quotato unità di comando/regolazione............................................. 121
17.9
GRIDCON® iTAP®, schema morsetti comando a motore.............................................................. 122
17.10
GRIDCON® iTAP®, schema morsetti unità di comando/regolazione............................................. 122
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
5
Indice
17.11
6
GRIDCON® iTAP®, schema morsetti contatti a potenziale zero (in opzione)................................ 123
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
1 Introduzione
1 Introduzione
Questa documentazione tecnica contiene descrizioni dettagliate per provvedere al montaggio, al collegamento, alla messa in servizio e al monitoraggio
del prodotto in modo sicuro e corretto.
Essa contiene inoltre i dati tecnici [► 109] che consentono di scegliere il
prodotto adeguato alla relativa applicazione.
Contiene inoltre indicazioni per la sicurezza e informazioni generali sul prodotto.
Questa documentazione tecnica è destinata esclusivamente a personale appositamente addestrato e autorizzato.
1.1 Validità
La presente documentazione tecnica è valida per il commutatore sotto carico GRIDCON® iTAP®, per il relativo comando a motore e per la relativa unità di comando/regolazione.
1.2 Costruttore
Il prodotto è costruito da:
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH
Falkensteinstraße 8
93059 Regensburg
Tel.: (+49) 9 41/40 90-0
Fax: (+49) 9 41/40 90-7001
E-Mail: [email protected]
In caso di necessità è possibile richiedere ulteriori informazioni sul prodotto
ed esemplari di questa documentazione tecnica rivolgendosi a questo indirizzo.
1.3 Riserve di modifica
Le informazioni contenute in questa documentazione tecnica sono le specifiche tecniche approvate al momento della stampa. Eventuali modifiche significative verranno inserite nella nuova edizione della documentazione tecnica.
Il numero di documento e di versione di questa documentazione tecnica è riportato a piè di pagina.
1.4 Completezza
La presente documentazione tecnica è completa solo insieme ai documenti
di riferimento.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
7
1 Introduzione
1.5 Documenti di riferimento
A questa documentazione tecnica appartengono anche i seguenti documenti:
▪
Schemi elettrici
▪
Protocollo di verifiche di routine
▪
Criteri di massima per il dimensionamento del preventive autotransformer (disponibili su richiesta, se necessario)
▪
Istruzioni per il montaggio del preventive autotransformer (disponibili su
richiesta, se necessario)
▪
Supplemento per il collegamento del sistema di controllo
Tenere inoltre presente le leggi, le norme e le direttive attualmente in vigore,
nonché le disposizioni relative alla prevenzione degli incidenti e alla tutela
dell'ambiente del paese di destinazione.
1.6 Luogo di conservazione
Questa documentazione tecnica come pure tutti i documenti di riferimento
devono essere tenuti sempre a portata di mano e conservati in luogo facilmente accessibile per una futura consultazione.
1.7 Convenzioni di rappresentazione
Questa sezione contiene una panoramica dei simboli e degli avvertimenti
utilizzati nel testo.
1.7.1 Simboli
Simbolo
Significato
Apertura della chiave
Momento di serraggio
Numero e tipo di materiale di fissaggio utilizzato
Riempimento con olio
Taglio, separazione
Pulizia
8
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
1 Introduzione
Simbolo
Significato
Controllo visivo
Utilizzare le mani
Anello di adattamento
Verniciatura
Utilizzare una lima
Lubrificazione
Perno di accoppiamento
Utilizzare un metro
Utilizzare una sega
Fascetta stringitubi
Anello di sicurezza, filo di sicurezza
Utilizzare un cacciavite
Tabella 1: Simboli
1.7.2 Struttura degli avvertimenti
In questa documentazione tecnica le indicazioni di avvertimento sono riportate nel modo seguente.
1.7.2.1 Indicazioni di avvertimento relative al paragrafo
Le indicazioni di avvertimento relative al paragrafo si riferiscono a interi capitoli o a paragrafi, sottoparagrafi o più capoversi contenuti nella documentazione tecnica. Le indicazioni di avvertimento relative ai paragrafi hanno la
struttura del seguente esempio:
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
9
1 Introduzione
AVVERTENZA
Tipo e fonte del pericolo
Conseguenze
► Misura
► Misura
1.7.2.2 Simbolo d'avvertenza incorporato
Le indicazioni di avvertimento specifiche si riferiscono a una determinata
parte di un paragrafo, a unità di informazioni più piccole delle indicazioni di
avvertimento relative ai paragrafi. Le indicazioni di avvertimento specifiche
hanno la struttura del seguente esempio:
PERICOLO! Istruzioni per evitare situazioni pericolose.
1.7.2.3 Parole chiave e pittogrammi
Vengono impiegate le seguenti parole chiave:
Parola
chiave
Significato
PERICOLO
Indica una situazione di pericolo che causa lesioni gravi o
mortali se non viene evitata.
Indica una situazione di pericolo che può causare lesioni
gravi o mortali se non viene evitata.
Indica una situazione di pericolo che può causare lesioni
se non viene evitata.
Indica misure atte ad evitare danni materiali.
AVVERTENZA
CAUTELA
ATTENZIONE
Tabella 2: Parole chiave in indicazioni di avvertimento
Per mettere in guardia da pericoli si usano pittogrammi:
Pittogramma
Significato
Indica la presenza di un punto pericoloso
Indica un pericolo dovuto a tensione elettrica
Indica la presenza di materiali infiammabili
10
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
1 Introduzione
Pittogramma
Significato
Indica un pericolo dovuto a ribaltamento
Tabella 3: Pittogrammi in indicazioni di avvertimento
1.7.3 Struttura delle informazioni
Le informazioni hanno lo scopo di chiarire e facilitare la comprensione di determinate procedure. In questa documentazione tecnica sono redatte secondo il seguente esempio:
Informazioni importanti.
1.7.4 Struttura degli interventi
Nella presente documentazione tecnica sono descritti interventi che prevedono una sola operazione o più operazioni.
Interventi in una sola operazione
Le istruzioni d'intervento che prevedono una sola operazione sono strutturate secondo il seguente modello:
Obiettivo dell'intervento
ü
Condizioni (in opzione)
► Operazione 1 di 1.
ð
ð
Risultato dell'operazione di intervento (in opzione)
Risultato dell'intervento (in opzione).
Interventi con più operazioni
Le istruzioni d'intervento che prevedono più operazioni sono strutturate secondo il seguente modello:
Obiettivo dell'intervento
ü
Condizioni (in opzione)
1.
Operazione 1
ð
2.
Operazione 2
ð
ð
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
Risultato dell'operazione di intervento (in opzione)
Risultato dell'operazione di intervento (in opzione)
Risultato dell'intervento (in opzione).
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
11
1 Introduzione
1.7.5 Convenzioni
In questa documentazione si fa uso delle seguenti convenzioni grafiche:
Convenzione grafica
Uso
Esempio
MAIUSCOLE
[Parentesi]
Grassetto
…>…>…
Comandi, interruttori
Tastiera PC
Comandi software
Percorsi menu
Corsivo
Comunicazioni del sistema, messaggi di errore, segnali
Riferimento incrociato
ON/OFF
[Ctrl] + [Alt]
Premere il pulsante Avanti
Parametri > Parametri di regolazione
Allarme Monitoraggio funzionamento attivato
[► 41].
[► N. pagina].
Tabella 4: Convenzioni grafiche
12
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
2 Sicurezza
2 Sicurezza
2.1 Informazioni generali per la sicurezza
Questa documentazione tecnica contiene descrizioni dettagliate per provvedere al montaggio, al collegamento, alla messa in servizio e al monitoraggio
del prodotto in modo sicuro e corretto.
▪
Leggere attentamente la presente documentazione per familiarizzare
con il prodotto.
▪
Osservare in particolare le informazioni in questo capitolo.
2.2 Uso proprio
Il prodotto come anche i dispositivi e gli utensili speciali forniti sono conformi
alle leggi, alle disposizioni e alle norme valide al momento della consegna,
in particolare ai relativi requisiti per sicurezza e salute.
Il prodotto non rappresenta un pericolo per persone, cose e ambiente, a
condizione che sia utilizzato in modo appropriato e nel rispetto dei presupposti e delle condizioni menzionati nella presente documentazione e delle indicazioni di avvertimento contenute nella presente documentazione e applicate sul prodotto. Ciò vale per l'intero ciclo di vita del prodotto dalla consegna
al montaggio e dal funzionamento fino allo smontaggio e smaltimento.
Il sistema di garanzia della qualità dell'azienda assicura un livello di qualità
sempre elevato, specialmente per quanto concerne il rispetto delle norme
per la sicurezza e la salvaguardia della salute.
Per uso proprio si intende:
▪
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente in conformità a quanto
descritto nella presente documentazione tecnica e in base alle condizioni di fornitura e ai dati tecnici concordati
▪
Gli equipaggiamenti e gli utensili speciali compresi nella fornitura devono essere utilizzati esclusivamente per lo scopo previsto e in conformità
a quanto definito nella presente documentazione tecnica
▪
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per il trasformatore oggetto dell'ordine
▪
I numeri di serie del commutatore sotto carico e dei relativi accessori
(comando a motore, albero di comando, rinvio a squadra, relè di protezione, ecc.) devono corrispondere, se il commutatore sotto carico e i relativi accessori sono consegnati come set per un ordine.
▪
I numeri di serie del comando a motore, del commutatore sotto carico e
dell'unità di comando/regolazione devono coincidere.
▪
Il commutatore sotto carico può funzionare solamente in trasformatori
riempiti completamente d'olio. Per l'impiego in trasformatori ermetici con
cuscino di gas sotto il coperchio del trasformatore contattare la Maschinenfabrik Reinhausen
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
13
2 Sicurezza
PERICOLO
Pericolo di morte, gravi lesioni, danni materiali e danni all'ambiente!
Pericolo di morte, lesioni gravi, danni materiali e danni all'ambiente a causa
di tensione elettrica, caduta/ribaltamento di componenti e schiacciamento
causato da parti mobili!
► Rispettare assolutamente i presupposti e le condizioni indicate qui di
seguito.
► Seguire le indicazioni di avvertimento.
Il commutatore sotto carico è stato dimensionato in conformità alla norma
IEC 60214-1 e perciò la manovra può essere eseguita con correnti fino a un
valore doppio della corrente di transito nominale.
Negli stati di esercizio con valori di corrente maggiori non deve essere eseguita la manovra di commutazione.
Esempi di tali stati di esercizio:
▪
Transitori di accensione alla messa in esercizio di trasformatori
▪
Corto circuito
È consentito un breve superamento di massimo il 10 % della tensione nominale di gradino, purché non venga superata la corrente di transito nominale.
Un tale stato di esercizio può verificarsi, ad esempio, in caso di sovraeccitazione del trasformatore dopo riduzione del carico.
Il commutatore sotto carico può essere fatto funzionare a temperature dell'olio circostante da -25 °C a +105 °C e in caso di sovraccarico fino a +115 °C
secondo la norma IEC 60214-1.
2.3 Uso improprio
Per uso improprio si intende un uso del prodotto diverso da quanto descritto
al capitolo Uso proprio del prodotto . Tenere presente anche quanto segue:
14
GRIDCON® iTAP®
▪
Pericolo d'esplosione e incendio dovuto alla presenza di gas, vapori o
polveri facilmente infiammabili o esplosivi. Non utilizzare il prodotto in
aree a rischio d'esplosione.
▪
Modifiche del prodotto non consentite o non eseguite a regola d'arte
possono causare danni a cose e persone e anomalie d'esercizio dell'apparecchio. Utilizzare il prodotto esclusivamente dopo aver consultato la
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
2 Sicurezza
2.4 Qualificazione del personale
Il prodotto è concepito solo per l'impiego in impianti e dispositivi di erogazione dell'energia elettrica, affidati a personale qualificato e debitamente istruito
per lo svolgimento degli interventi necessari. Per personale qualificato si intendono persone che abbiano esperienza di installazione, montaggio, messa
in servizio e funzionamento di apparecchi di questo tipo.
2.5 Dovuta diligenza dell'utilizzatore
Per evitare incidenti, malfunzionamento e avarie, così come un impatto ambientale illecito, i responsabili di trasporto, montaggio, funzionamento, riparazione e smaltimento del prodotto o di componenti del prodotto devono
provvedere a quanto segue:
▪
Rispettare tutte le indicazioni di avvertimento e di pericolo
▪
Istruire regolarmente il personale su tutti gli aspetti di sicurezza sul lavoro, le indicazioni contenute nelle istruzioni di servizio e, in particolare,
quelle contenute nelle indicazioni per la sicurezza.
▪
Conservare sempre a portata di mano del personale ed eventualmente
esporre in azienda le norme e le istruzioni per la sicurezza sul lavoro,
nonché le relative indicazioni sul comportamento che il personale deve
adottare in caso di incidente e incendio.
▪
Utilizzare il prodotto solo se privo di difetti e perfettamente funzionante e
controllare in particolare che gli equipaggiamenti per la sicurezza funzionino correttamente.
▪
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio, lubrificanti e materiali ausiliari approvati dal costruttore.
▪
Rispettare le condizioni di esercizio e i requisiti sul luogo di installazione.
▪
Mettere a disposizione tutti gli apparecchi necessari e gli equipaggiamenti di protezione personale necessari per lo svolgimento delle singole
attività.
▪
Rispettare i cicli di manutenzione prescritti e le relative disposizioni.
▪
Far eseguire il montaggio, il collegamento elettrico e la messa in servizio del prodotto esclusivamente da personale qualificato e debitamente
istruito in conformità con la presente documentazione tecnica.
▪
L’utilizzatore è responsabile per l’uso appropriato del prodotto.
2.6 Equipaggiamenti di protezione personale
Durante il lavoro è necessario usare equipaggiamenti di protezione personale per ridurre al minimo i pericoli per la salute.
▪
Usare sempre gli equipaggiamenti di protezione adeguati per l'attività
svolta.
▪
Osservare le avvertenze nella zona di lavoro circa gli equipaggiamenti
di protezione individuali.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
15
2 Sicurezza
Indossare sempre
Abiti da lavoro protettivi
Sono indumenti da lavoro con limitata resistenza allo strappo, maniche aderenti e
senza parti svolazzanti Servono soprattutto come protezione dall'intrappolamento in
parti mobili della macchina.
Non indossare anelli, catenine e altri
gioielli.
Calzature da lavoro
Come protezione dalla caduta di parti pesanti e per evitare di scivolare su un pavimento scivoloso.
Tabella 5: Equipaggiamenti di protezione da indossare sempre
Da indossare in particolari
condizioni ambientali
In caso di condizioni ambientali particolari è necessario indossare equipaggiamenti di protezione specifici.
Tali equipaggiamenti devono essere
scelti in base all'ambiente di lavoro.
Occhiali protettivi
Per proteggere gli occhi da pezzi scagliati
dalle macchine e da spruzzi di liquidi.
Casco protettivo
Come protezione da pezzi e materiali che
cadono o che vengono scagliati dalle
macchine.
Cuffie protettive
Come protezione da danni all'udito.
Tabella 6: Equipaggiamenti di protezione da indossare in particolari condizioni ambientali
16
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3 Descrizione del prodotto
3 Descrizione del prodotto
Questo capitolo contiene una panoramica della struttura e del modo di funzionamento del prodotto.
3.1 Fornitura
Il prodotto viene fornito con imballaggio di protezione dall'umidità e comprensivo dei seguenti elementi:
▪
Commutatore sotto carico
▪
Comando a motore
▪
2 guarnizioni piatte
▪
Viti di fissaggio con rondella di sicurezza
▪
Unità di regolazione/comando con cavo di collegamento
▪
Volantino
▪
Documentazione tecnica
I preventive autotransformer e il vetro spia non sono compresi nella fornitura.
Importante:
▪
Controllare la completezza della fornitura sulla base dei documenti di
spedizione.
▪
Conservare le parti in luogo asciutto fino al momento del montaggio.
▪
Il prodotto deve rimanere imballato nella sua protezione ermetica e deve
essere estratto solo poco prima del montaggio.
3.2 Descrizione del funzionamento
I commutatori sotto carico servono per impostare la derivazione desiderata
di un avvolgimento di regolazione sotto carico.
Il commutatore sotto carico è basato sul principio di funzionamento a reattanza e utilizza celle sotto vuoto per modificare la posizione di servizio sotto
carico. L'arco viene spento isolato in una cella sotto vuoto, impedendo così
l'infiltrazione di sporco nell'olio.
Tramite il principio di funzionamento a reattanza, il commutatore sotto carico
si trova sempre in una condizione definita, conduttrice. In caso di caduta dell'alimentazione di tensione del comando a motore, il commutatore sotto carico rimane nell'ultima posizione di servizio raggiunta.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
17
3 Descrizione del prodotto
3.2.1 Idoneità
Questo prodotto è idoneo all'impiego in trasformatori di distribuzione regolati
a patto che siano rispettati i seguenti parametri e il preventive autotransformer sia stato dimensionato in base ai criteri di dimensionamento e montato
in conformità alle istruzioni per il montaggio (entrambi disponibili su richiesta).
▪
Tensione come da Allegato [► 120]
▪
Capacità di interruzione come da Allegato
▪
Schemi elettrici come da Allegato [► 114], rappresentazione a titolo
d'esempio di 9 posizioni d'esercizio
▪
5, 7 o 9 posizioni d'esercizio
▪
Ulteriori parametri come da capitolo Dati tecnici [► 109]
3.2.2 Regolazione della tensione
Il commutatore sotto carico è dotato di un'unità di comando/di regolazione
che consente una regolazione automatica della tensione. Tutti i parametri
necessari possono essere impostati tramite l'interfaccia web.
3.2.3 Collegamenti di base del trasformatore a commutatore con
preventive autotransformer
Un preventive autotransformer (PA) consente posizioni di esercizio supplementari del commutatore sotto carico. La tensione di uscita corrisponde alla
semi-tensione tra due derivazioni dell'avvolgimento di regolazione:
UStep = 0,5 · Utap
Così, a parità di numero di gradini sono necessarie meno derivazioni che nel
caso di utilizzo di un interruttore extra-rapido di resistenza. Il PA limita la corrente di compensazione durante la commutazione. C'è sempre passaggio di
corrente. Viene selezionata un'interconnessione di due impedenze parziali,
nelle quali il flusso di corrente, in caso di collegamento ideale, non provoca
alcuna caduta di tensione. In posizione "non-bridging position" si riducono le
perdite a quelle del rame degli avvolgimenti PA.
La configurazione del PA dipende dal collegamento di base, con il quale funziona il commutatore sotto carico. Nella parte che segue viene descritta la
configurazione per i due collegamenti di base "senza avvolgimento compensatore" e "con avvolgimento compensatore" (vedere le figure che seguono).
L'avvolgimento compensatore (equalizer winding) è un avvolgimento supplementare sul nucleo del trasformatore con derivazione centrale e metà del
numero di avvolgimenti tra due derivazioni dell'avvolgimento di regolazione.
Pertanto per la tensione dell'avvolgimento di compensazione si applica:
UEW = UStep = 0,5 · Utap
Eseguendo il PA per il collegamento di base con l'"avvolgimento compensatore", dimensioni e peso del PA possono essere ridotti.
18
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3 Descrizione del prodotto
Figura 1: Collegamento senza avvolgimento compensatore
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
19
3 Descrizione del prodotto
Figura 2: Collegamento con avvolgimento compensatore
Oltre ai collegamenti rappresentati, è possibile disporre il commutatore sotto
carico e il PA all'inizio (UA = 0) o alla fine (UB = 0) di un avvolgimento. Il PA
utilizzato tuttavia deve essere espressamente autorizzato per questa disposizione.
Se il commutatore sotto carico non è disposto all'estremità dell'avvolgimento
(elemento dell'avvolgimento principale B con UB ≠ 0 a valle del commutatore
sotto carico), allora è possibile integrare l'avvolgimento compensatore nella
parte di avvolgimento principale. Ciò semplifica il design dell'avvolgimento,
in quanto servono meno derivazioni di avvolgimento e viene meno la distanza d'isolamento tra l'avvolgimento compensatore e la parte di avvolgimento
principale B. Inoltre viene meno la metà del numero di avvolgimenti dell'avvolgimento compensatore, riducendo così le perdite nell'avvolgimento (vedere figura successiva).
20
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3 Descrizione del prodotto
Figura 3: Collegamento con avvolgimento compensatore semplificato
Poiché l'avvolgimento compensatore è collegato in senso opposto all'avvolgimento di regolazione, la tensione presente sul PA viene dimezzata. La tensione del PA è dimezzata e così all'incirca anche il volume. Se entrambi i
contatti del selettore sono sullo stesso contatto fisso, scorre anche con l'avvolgimento compensatore una corrente di compensazione. In questa posizione aumentano le perdite del trasformatore.
Nelle figure sovrastanti entrambi i rami del commutatore sono sul contatto
"1". La tensione di uscita Uout è la somma delle tensioni dei due avvolgimenti
principali.
Solitamente il PA viene misurato in base alla sua potenza nominale SPA, che
è composta dalla corrente nominale IPA e dalla tensione nominale UPA del
PA. Presupposto che la corrente del circuito corrisponda alla metà della corrente di transito nominale, per la corrente nominale del PA vale:
IPA = 0,5 · IU
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
21
3 Descrizione del prodotto
La tensione nominale PA dipende dal collegamento di base.
Tensione nominale PA
Potenza nominale PA
senza avvolgimento
compensatore
con avvolgimento
compensatore
UPA = UTap = 2·UStep
SPA = UPA · IPA = UStep·IU
UPA = 0,5 · UTap = UStep
SPA = UPA · IPA = 0,5 ·
UStep · IU
Tabella 7: Tensione nominale PA e potenza nominale PA
3.3 Varianti
Il GRIDCON® iTAP® è disponibile nelle seguenti varianti:
▪
GRIDCON® iTAP® III 30
▪
GRIDCON® iTAP® III 85
Entrambi le varianti si differenziano principalmente per la corrente di transito
nominale massima consentita (30 A e 85 A). Per ulteriori informazioni consultare il capitolo Dati tecnici [► 109].
3.4 Caratteristiche del prodotto
Il commutatore sotto carico presenta in particolare le seguenti caratteristiche:
▪
Dimensioni compatte
▪
Raggiungimento automatico della posizione d'aggiustaggio
▪
Verifica automatica dell'elettronica e della meccanica prima di ogni commutazione
▪
Blocco della commutazione integrato durante il transitorio di accensione
▪
Costi di esercizio notevolmente ridotti
▪
Nessun arco elettrico di spegnimento nell'olio isolante
▪
Maggiore durata utile dell'olio isolante
3.5 Struttura/Versioni
La struttura e la denominazione dei componenti più importanti del commutatore sotto carico possono essere ricavate dai disegni di montaggio in appendice.
Il commutatore sotto carico ha un massimo di 9 posizioni di esercizio. Su richiesta, in alternativa, sono possibili 5 o 7 posizioni di esercizio.
22
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3 Descrizione del prodotto
Figura 4: GRIDCON® iTAP®, vista frontale
1
2
3
Comando a motore
Cassetta terminale
Targa modello
4
5
6
Modulo di tenuta
Guarnizione piatta
Contatto di collegamento
2
Celle di commutazione sottovuoto
Figura 5: GRIDCON® iTAP®, vista posteriore
1
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
Collegamento di protezione
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
23
3 Descrizione del prodotto
Figura 6: Unità di comando/regolazione
1
2
3
Spia Error
Indicazione di posizione
Spia Stato OK
6
7
8
4
Contamanovre
9
5
Interruttore rotante per tipo
d'esercizio
10
Vite di messa a terra
Passacavo
Tasto Diminuisce (tensione
più bassa)
Tasto Aumenta (tensione più
alta)
Serratura
Porte d'interfaccia dell'unità di comando/regolazione
Per la trasmissione dei dati tramite il protocollo per il centro di controllo e per
l'accesso all'interfaccia web sono disponibili le seguenti porte d'interfaccia
sull'unità di comando/regolazione:
24
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3 Descrizione del prodotto
Figura 7: porte d'interfaccia dell'unità di comando/regolazione
1
LED di stato
RJ45
2
Ethernet (RJ45)
Interfaccia Ethernet
Pin1: Tx+
Pin2: TxPin3: Rx+
Pin6: Rx-
Tabella 8: Caratteristiche delle interfacce
Contatti a potenziale zero (in opzione)
Il prodotto può essere dotato, a richiesta, di contatti a potenziale zero per l'inoltro di segnalazioni [► 108]. I contatti a potenziale zero si trovano nell'unità di comando/regolazione. Osservare lo schema dei morsetti [► 123].
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
25
3 Descrizione del prodotto
Figura 8: Contatti a potenziale zero (evidenziati in grigio) nell'unità di comando/regolazione
26
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
4 Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio
4 Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio
4.1 Imballaggio
A seconda delle esigenze, i prodotti sono forniti talvolta dotati di un imballaggio ermetico e talvolta anche in esecuzione a secco.
L'imballaggio ermetico avvolge completamente il prodotto con una pellicola
in plastica. I prodotti in esecuzione a secco sono contrassegnati inoltre con
un'etichetta d'indicazione gialla applicata sull'imballaggio ermetico.
Le relative indicazioni nelle seguenti sezioni devono essere utilizzate in base
al loro significato.
4.1.1 Idoneità
AVVISO
Danni materiali dovuti a una sovrapposizione errata delle casse!
Se le casse non sono sovrapposte correttamente possono provocare danni
al prodotto!
► Non sovrapporre più di 2 casse delle stesse dimensioni.
L'imballo è indicato per mezzi di trasporto non danneggiati e perfettamente
funzionanti nel rispetto delle leggi e le disposizioni locali in materia di trasporti.
Il prodotto viene imballato in una cassa stabile. Essa garantisce che il prodotto imballato rimanga nella posizione di trasporto prevista e che nessuna
delle sue parti tocchi la superficie di carico del mezzo di trasporto o, dopo lo
scarico, il terreno.
Il prodotto viene bloccato nella cassa per evitare sfavorevoli cambiamenti di
posizione.
L'imballaggio ermetico avvolge completamente il prodotto con una pellicola
in plastica. Il prodotto è protetto dall'umidità mediante essiccativo. Il film in
plastica è stato saldato dopo l'inserimento dell'essiccativo.
4.1.2 Marcature
L'imballaggio è provvisto di una dicitura con le istruzioni per un trasporto sicuro e un corretto immagazzinaggio. Per la spedizione di merci non pericolose valgono i seguenti simboli grafici. Questi simboli devono essere sempre
osservati.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
27
4 Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio
Proteggere
dall'umidità
Alto
Fragile
Agganciare
qui
Baricentro
Tabella 9: Simboli grafici validi per la spedizione
4.2 Trasporto, ricevimento e trattamento delle consegne
AVVERTENZA
Pericolo di morte e danni materiali!
Pericolo di morte e di danni materiali dovuto a ribaltamento o caduta carichi!
► Trasportare la cassa unicamente quando è chiusa.
► Durante il trasporto non rimuovere il materiale di ancoraggio utilizzato
nella cassa.
► La scelta e l'applicazione dell'imbracatura deve essere affidata solo a
personale qualificato e autorizzato.
► Non passare sotto a carichi sospesi.
► Usare dispositivi di trasporto e di sollevamento con portata sufficiente,
nel rispetto delle indicazioni di peso sulla bolla di consegna.
Oltre ai carichi dovuti a vibrazioni e urti, durante il trasporto si devono prevedere anche carichi dovuti a colpi. Al fine di escludere ogni possibile danneggiamento, è necessario evitare cadute, rovesciamenti, ribaltamenti e urti.
Se una cassa dovesse ribaltarsi, cadere da una determinata altezza (per es.
a seguito della rottura dell'imbracatura) senza essere frenata, è da presumere un danneggiamento del contenuto a prescindere dal peso.
Ogni spedizione ricevuta deve essere controllata dal destinatario prima del
ritiro (conferma del ricevimento) in base a quanto segue:
▪
completezza in base alla bolla di consegna
▪
danni esterni di ogni tipo.
I controlli devono essere eseguiti dopo che la merce è stata scaricata, se la
cassa o il contenitore per il trasporto può essere raggiunto da ogni lato.
Danni visibili Se alla ricezione della fornitura si rilevano danni dovuti al trasporto e visibili
esternamente, procedere nel modo seguente:
28
GRIDCON® iTAP®
▪
Registrare subito nei documenti di trasporto i danni dovuti al trasporto
rilevati e farli controfirmare da colui che effettua la consegna.
▪
In caso di gravi danni, perdita totale e di costi elevati dovuti al danneggiamento informare immediatamente il distributore della Maschinenfabrik Reinhausen e l'assicurazione di competenza.
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
4 Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio
▪
Dopo aver accertato il danno non modificare lo stato del danno stesso e
conservare il materiale d'imballaggio fino a quando non è stata stabilita
una visita da parte di un incaricato dell'azienda di trasporto o dell'agenzia di assicurazione del trasporto.
▪
Provvedere a redigere un verbale di constatazione del danno sul posto
insieme all'incaricato dell'azienda di trasporto. Tale verbale è assolutamente necessario per la richiesta di risarcimento danni!
▪
Fotografare i danni all'imballaggio e al prodotto imballato. Ciò vale anche per la presenza di corrosione sul prodotto imballato dovuta a penetrazione d'umidità (pioggia, neve, condensa).
▪
AVVISO! Controllare assolutamente anche l'involucro a tenuta ermetica. In caso di involucro a tenuta ermetica danneggiato non montare né
mettere in esercizio il prodotto in nessun caso. Provvedere direttamente
all'essiccamento del prodotto in base alle istruzioni di servizio del relativo commutatore sotto carico/a vuoto oppure contattare la Maschinenfabrik Reinhausen GmbH per concordare la procedura da seguire per l'essiccamento. In caso contrario possono verificarsi danni al prodotto.
▪
Indicare la denominazione dei componenti danneggiati.
Danni nascosti Nel caso di danni che vengono rilevati dopo il ricevimento della fornitura al
momento del disimballaggio (danni nascosti), procedere nel modo seguente:
▪
Rendere responsabile quanto prima telefonicamente e per iscritto il presunto autore dei danni e redigere un verbale dei danni.
▪
Osservare i termini di scadenza in vigore, applicabili nel proprio Paese.
Informarsi per tempo sui termini da rispettare.
Nel caso di danni nascosti, una rivalsa nei confronti dell'azienda di trasporto
(o altri autori dei danni) è possibile solo con difficoltà. Dal punto di vista assicurativo, un danno di questo tipo può essere liquidato a favore del danneggiato, solo se ciò è stato stabilito specificatamente nelle condizioni del contratto assicurativo.
4.3 Immagazzinaggio delle forniture
Prodotto essiccato da Maschinenfabrik Reinhausen
Estrarre dall'imballaggio a tenuta ermetica il prodotto essiccato da Maschinenfabrik Reinhausen subito dopo la ricezione e immagazzinarlo ermeticamente in olio isolante a secco fino all'impiego definitivo.
Prodotto non essiccato
Il prodotto non essiccato, imballato con involucro ermetico intatto, può essere conservato all'aperto rispettando le seguenti condizioni.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
29
4 Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio
Per la scelta e la preparazione del luogo di stoccaggio verificare quanto segue:
▪
Il prodotto da conservare deve essere protetto da umidità (allagamenti,
acqua di disgelo di neve e ghiaccio), sporco, animali infestanti come ratti, topi, termiti ecc. e da un accesso non autorizzato.
▪
Posizionare le casse su tavole e travi di legno per proteggerle dall'umidità del suolo e garantire una migliore aerazione.
▪
Verificare che il basamento abbia una portata sufficiente.
▪
Mantenere sgombre le vie d'accesso.
▪
Il prodotto immagazzinato va controllato ad intervalli regolari e inoltre
vanno prese misure adeguate dopo una tempesta, forti piogge, abbondanti nevicate ecc.
L'involucro in plastica deve essere protetto dall'irraggiamento diretto del sole
per evitare che venga alterato dai raggi UV e quindi perda la sua ermeticità.
Se il montaggio del prodotto avviene dopo oltre 6 mesi dalla consegna, devono essere prese per tempo delle misure adeguate. Possibili soluzioni sono:
▪
Rigenerazione professionale dell'essiccativo e ripristino dell'ermeticità
dell'involucro.
▪
Disimballaggio del prodotto imballato e conservazione in un magazzino
adatto (ben aerato, possibilmente privo di polvere, umidità dell'aria < 50
%).
4.4 Disimballare le forniture e controllare l'assenza di danni
dovuti al trasporto
30
GRIDCON® iTAP®
▪
AVVISO! Trasportare la cassa imballata fino al luogo di montaggio del
prodotto. Aprire l'involucro ermetico solo poco prima del montaggio. In
caso contrario si verificano danni al prodotto dovuti a un involucro a tenuta ermetica inefficace.
▪
AVVERTENZA! Controllare lo stato del prodotto quando si rimuove
l'imballaggio. Prendere le misure necessarie per evitare il ribaltamento
del prodotto contenuto in una cassa verticale. In caso contrario possono
verificarsi gravi lesioni alle persone e danni al prodotto.
▪
Controllare la completezza della fornitura sulla base della bolla di consegna.
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
5 Montaggio del commutatore sotto carico nel trasformatore
5 Montaggio del commutatore sotto carico nel
trasformatore
AVVISO
Danni al commutatore sotto carico e al trasformatore!
Il commutatore sotto carico è omologato solo per il funzionamento in trasformatori riempiti completamente d'olio.
► Per l'impiego in trasformatori ermetici con cuscino di gas sotto il coperchio del trasformatore contattare la Maschinenfabrik Reinhausen
AVVISO
Danni al commutatore sotto carico e al trasformatore!
Danni al commutatore sotto carico e al trasformatore causati da arco elettrico dovuto a una distanza ridotta tra comando a motore e passante per alta
tensione!
► Posizionando l'apertura nel coperchio del trasformatore prevedere una
distanza adeguata dai passanti per alta tensione.
Il commutatore sotto carico deve essere montato orizzontalmente insieme
al modulo di tenuta sul coperchio del trasformatore.
La superficie sul lato inferiore del coperchio del trasformatore, su cui poggerà successivamente la guarnizione piatta del modulo di tenuta, non deve essere verniciata. È consentito applicare solo una mano di fondo.
1.
Prevedere un'apertura per il modulo di tenuta e i fori per le viti di fissaggio nel coperchio del trasformatore. Le dimensioni e la posizione possono essere ricavate dal disegno quotato in allegato [► 119].
Figura 9: apertura per il modulo di tenuta
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
31
5 Montaggio del commutatore sotto carico nel trasformatore
2.
Prevedere un'apertura per il vetro spia (non compreso nella fornitura)
nel coperchio del trasformatore. Il diametro minimo dell'apertura di controllo del vetro spia è di 25 mm. Le dimensioni e la posizione possono
essere ricavate dal disegno quotato in allegato [► 119].
Figura 10: apertura per il vetro spia
3.
Pulire le facce di tenuta sul modulo di tenuta e la parte inferiore del coperchio del trasformatore. Collocare la guarnizione piatta nel modulo di
tenuta.
Figura 11: guarnizione piatta
32
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
5 Montaggio del commutatore sotto carico nel trasformatore
AVVISO
Danni al commutatore sotto carico!
Danni al commutatore sotto carico dovuti a collegamenti a vite inappropriati!
► Serrare le viti senza stringere eccessivamente.
► Serrare le viti progressivamente procedendo a croce.
4.
Inserire il commutatore sotto carico dal basso attraverso l'apertura nel
coperchio del trasformatore e avvitarlo al coperchio del trasformatore.
Figura 12: avvitare il commutatore sotto carico
AVVISO
Danni al commutatore sotto carico e al trasformatore!
Danni al commutatore sotto carico e al trasformatore dovuti a crimpature
eseguite non correttamente e a correnti e tensioni elevate, non ammissibili!
► Dimensionare e montare il preventive autotransformer in base ai criteri
di dimensionamento e alle istruzioni per il montaggio (entrambi disponibili su richiesta).
► Collegare i conduttori di collegamento senza tenderli.
► Eseguire le crimpature in base alla norma DIN EN 60352-2:2002-10.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
33
5 Montaggio del commutatore sotto carico nel trasformatore
5.
Collegare senza tendere i cavi il commutatore sotto carico al preventive
autotransformer, in base allo schema elettrico fornito, e crimpare i cavi.
Figura 13: contatti di collegamento per il preventive autotransformer
AVVISO
Danni al commutatore sotto carico!
Danni al commutatore sotto carico dovuti a crimpature eseguite non correttamente e a conduttori di collegamento non appropriati!
► Collegare i conduttori di collegamento senza tenderli.
► Eseguire le crimpature in base alla norma DIN EN 60352-2:2002-10.
6.
Collegare senza tendere i cavi il commutatore sotto carico all'avvolgimento di regolazione, in base allo schema elettrico fornito, e crimpare i
cavi.
Figura 14: contatti di collegamento per avvolgimento di regolazione
34
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
6 Esecuzione della misura del rapporto di trasformazione
6 Esecuzione della misura del rapporto di
trasformazione
Si consiglia di eseguire una misura del rapporto di trasformazione prima dell'essiccamento del trasformatore.
Per questa operazione procedere come segue:
1.
Svitare le viti a testa esagonale della piastra rossa di fermo durante il
trasporto e rimuovere la piastra
Per fissare il comando a motore sul modulo di tenuta utilizzare le viti di fissaggio in dotazione e non le viti a testa esagonale della piastra di fermo.
Figura 15: piastra di fermo durante il trasporto
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
35
6 Esecuzione della misura del rapporto di trasformazione
2.
Lubrificare con olio del trasformatore l'alberino, le aste di guida e l'ingranaggio conico.
Figura 16: alberino, aste di guida e ingranaggio conico
1
2
3.
Alberino
Asta di guida
3
Ingranaggio conico
Collocare il volantino in dotazione (busta degli accessori) sull'albero di
comando.
Figura 17: volantino
AVVISO
Danni al comando a motore e al commutatore sotto carico!
Danni al comando a motore e al commutatore sotto carico dovuti a una misura non corretta del rapporto di trasformazione!
► Manovrare il commutatore sotto carico esclusivamente con il volantino.
► Non manovrare mai il commutatore sotto carico con un trapano o un
utensile di prolungamento della leva.
36
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
6 Esecuzione della misura del rapporto di trasformazione
4.
Portare il commutatore sotto carico nella posizione di esercizio richiesta
(1 giro in senso antiorario con il volantino).
Controllare sempre attraverso il vetro spia nel coperchio del trasformatore la
posizione di esercizio raggiunta e verificare che la posizione sia il più possibile precisa. Accertare che i due interruttori a camme sotto il volantino siano
bloccati in sede.
5.
Eseguire la misura del rapporto di trasformazione in tutte le posizioni di
esercizio.
6.
Dopo aver eseguito la misura del rapporto di trasformazione conservare
il volantino vicino al trasformatore.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
37
7 Esecuzione della misura di resistenza di corrente continua sul trasformatore
7 Esecuzione della misura di resistenza di corrente
continua sul trasformatore
Nell'eseguire la misura di resistenza di corrente continua sul trasformatore
tenere presente i seguenti scenari di misura e le relative correnti di misura
massime.
La corrente continua di misura viene limitata normalmente al 10% della corrente nominale dell'avvolgimento del trasformatore misurato per evitare un
riscaldamento eccessivo di quest'ultimo. In caso di correnti maggiori limitare
adeguatamente la durata del flusso di corrente.
Cassa del trasformatore vuota
Cassa del trasformatore riempita con olio
isolante
Misura di resistenza
di corrente continua
in diverse posizioni
di esercizio del commutatore sotto carico senza interruzione del flusso di corrente di misura durante il cambiamento
della posizione di
esercizio
Misura di resistenza
di corrente continua
in diverse posizioni
di esercizio del commutatore sotto carico con interruzione
del flusso di corrente
di misura durante il
cambiamento della
posizione di esercizio (la corrente di misura deve essere di 0
A al cambiamento
della posizione di
esercizio)
massimo 10 A DC
massimo 50 A DC
massimo 50 A DC
massimo 50 A DC
Tabella 10: correnti di misura massime consentite per la misura di resistenza di corrente continua sul trasformatore
38
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
8 Essiccamento del commutatore sotto carico
8 Essiccamento del commutatore sotto carico
È possibile essiccare il commutatore sotto carico in base a uno dei metodi
sotto descritti. La durata di essiccamento dipende dal tipo di trasformatore.
AVVISO
Danni al comando a motore e al commutatore sotto carico!
Danni al comando a motore e al commutatore sotto carico dovuti all'essiccazione!
► Non essiccare in autoclave il comando a motore.
► Mantenere la temperatura del commutatore sotto carico durante l'essiccazione sotto i 135°C.
► In caso di essiccazione a bassa frequenza con contemporaneo commutatore sotto carico attraversato da corrente, mantenere una pressione superiore a 0,5 bar.
Possibili metodi di essiccazione:
▪
Essiccamento sotto vuoto in autoclave
▪
Essiccamento sotto vuoto nella cassa del trasformatore
▪
Essiccamento con kerosene in autoclave
▪
Essiccamento con kerosene nella cassa del trasformatore
▪
Essiccazione a bassa frequenza in autoclave
▪
Essiccazione a bassa frequenza nella cassa del trasformatore
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
39
9 Riempimento con olio del trasformatore
9 Riempimento con olio del trasformatore
Per il riempimento del comparto dell'olio del trasformatore utilizzare soltanto
olio isolante minerale per trasformatori nuovo in conformità alla norma IEC
60296 (Specification for unused mineral insulating oils for transformers and
switchg gear).
Se approvati dal costruttore del trasformatore, si possono utilizzare, in alternativa, i seguenti liquidi esteri sintetici, in conformità alla norma IEC 61099
(Specification for unused synthetic organic esters for electrical purposes), o
naturali, in conformità alla norma IEC 62770 (Specification for unused natural esters for transformers and similar electrical equipment):
▪
MIDEL® 7131
▪
Envirotemp™ FR3™
▪
BIOTEMP®
Contattare la Maschinenfabrik Reinhausen se si desidera utilizzare un liquido isolante diverso da quelli indicati in precedenza.
Osservare l'intervallo di temperatura consentito per l'olio del trasformatore riportato nella sezione Dati tecnici del commutatore sotto carico [► 109].
AVVISO
Danni al commutatore sotto carico!
Se il trasformatore non è completamente riempito d'olio il commutatore sotto carico può essere danneggiato!
► Riempire completamente il trasformatore d'olio prima di mettere in servizio il commutatore sotto carico.
1.
Riempire completamente il trasformatore d'olio.
2.
Prelevare un campione d'olio dal trasformatore.
3.
Documentare subito dopo il prelievo la temperatura del campione d'olio.
4.
Determinare a ± 5 °C la rigidità dielettrica e il contenuto d'acqua con
una temperatura dell'olio del commutatore sotto carico di 20 °C. La rigidità dielettrica e il contenuto d'acqua devono rispettare i seguenti valori
limite:
Alla prima messa in
esercizio del trasformatore
Ud
H2O
> 60 kV/2,5 mm
< 12 ppm
Tabella 11: valori limite per olio isolante minerale (rigidità dielettrica Ud misurata in
conformità alla norma IEC 60156)
40
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore
10 Messa in servizio del commutatore sotto carico
presso il costruttore del trasformatore
10.1 Collegamento e fissaggio del comando a motore al
commutatore sotto carico
1.
Rimuovere eventuali residui di kerosene dal modulo di tenuta.
2.
Pulire le facce di tenuta sul modulo di tenuta e il lato inferiore del comando a motore. Collocare la guarnizione piatta nel modulo di tenuta.
Figura 18: guarnizione piatta
3.
Collegare il comando a motore in base alle marcature nel fondo del modulo di tenuta e ai cavetti del modulo di tenuta [► 122]. Le linguette terminali sui microinterruttori S80 e S81 devono restare libere.
Figura 19: Collegare il comando a motore
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
41
10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore
AVVISO
Danni al commutatore sotto carico!
Danni al commutatore sotto carico dovuti a collegamenti a vite inappropriati!
► Serrare le viti senza stringere eccessivamente.
► Serrare le viti progressivamente procedendo a croce.
AVVISO
Danni al cablaggio!
Danni al cablaggio causati da cavi impigliati!
► Durante il fissaggio del comando a motore sul commutatore sotto carico, controllare che il cavo di collegamento non resti incastrato tra il comando a motore e il modulo di tenuta.
4.
Fissare il comando a motore sul commutatore sotto carico.
Per fissare il comando a motore sul modulo di tenuta utilizzare le viti di fissaggio in dotazione e non le viti a testa esagonale della piastra di fermo.
Figura 20: fissaggio del comando a motore
42
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore
5.
Collegare la vite di messa a terra con capocorda M8 al coperchio del
trasformatore.
Figura 21: vite di messa a terra
Dopo ogni sostituzione e smontaggio del comando a motore eseguire delle
manovre di prova [► 45].
10.2 Collegamento dell'unità di comando/regolazione sul
comando a motore e alimentazione elettrica
AVVERTENZA
Pericolo di folgorazione
Pericolo mortale causato dalla presenza tensione elettrica durante il montaggio e il collegamento dell'apparecchio.
► Privare della tensione l'apparecchio e l'unità periferica dell'impianto e
prendere le misure necessarie per evitarne la riaccensione.
AVVERTENZA
Pericolo di folgorazione
Pericolo mortale dovuto a errori di collegamento
► Mettere a terra l'apparecchio tramite l'apposita vite sull'involucro.
AVVISO
Danni all'apparecchio e all'unità periferica dell'impianto
Un apparecchio collegato in modo non corretto può essere causa di danni
all'apparecchio stesso e all'unità periferica dell'impianto.
► Prima della messa in servizio verificare tutto il circuito.
► Prima della messa in servizio verificare la tensione reale e di esercizio.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
43
10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore
Per maggiore chiarezza durante il collegamento eseguire il cablaggio solo
delle linee strettamente necessarie.
Per la messa in servizio (nella modalità "Esercizio manuale") è sufficiente
collegare i cavi L1, N e PE.
Per la prova di funzionamento automatico del regolatore le tre fasi sul lato di
sottotensione devono essere tutte collegate con il trasformatore.
ü
Per il cablaggio usare solamente i cavi specificati. Osservare le indicazioni per i cavi [► 51].
1.
Aprire la cassetta terminale sul comando a motore e collegare l'unità di
comando/regolazione al comando a motore tramite il cavo in dotazione
e in base allo schema morsetti [► 122].
2.
AVVISO! Poggiare il coperchio sulla cassetta terminale, verificare che
la guarnizione sia ben posizionata e avvitare correttamente la cassetta
terminale. In caso contrario può infiltrarsi dell'umidità con relativo danneggiamento del comando a motore.
Figura 22: Unità di comando/regolazione
44
GRIDCON® iTAP®
3.
Collegare l'unità di comando/regolazione all'alimentazione elettrica.
4.
Inserire l'interruttore automatico nell'unità di comando/regolazione.
ð
La spia Error si illumina in rosso.
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore
10.3 Esecuzione di commutazioni di prova
Prima di mettere in tensione il trasformatore si devono eseguire alcune commutazioni di prova per accertare la funzionalità meccanica ed elettrica del
commutatore sotto carico e del comando a motore.
1.
Collocare l'interruttore rotante in posizione Esercizio manuale (Man.)
Figura 23: esercizio manuale
2.
Premere contemporaneamente i tasti AUMENTA e DIMINUISCE per 2
secondi sino a quando la spia Stato OK lampeggia in verde.
Figura 24: regolazione automatica
ð
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
Il commutatore sotto carico si regola automaticamente. Durante la
regolazione automatica si sentirà un rumore che è tuttavia normale
e non si tratta di un guasto. Non appena la regolazione automatica
è conclusa, la spia si illumina in verde ed è possibile comandare il
commutatore sotto carico.
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
45
10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore
3.
Effettuare le commutazioni di prova sull'intero campo di regolazione con
i tasti AUMENTA e DIMINUISCE. Rispettare un tempo di ritardo di 3 secondi tra due commutazioni.
Figura 25: Tasto AUMENTA / Tasto DIMINUISCE
AVVISO
Danni al commutatore sotto carico!
Danni al commutatore sotto carico in caso di comando a motore accoppiato
in modo errato!
► Verificare che in ogni posizione di esercizio l'indicazione di posizione
del commutatore sotto carico (vetro spia nel coperchio del trasformatore) e dell'unità di comando/regolazione corrispondano.
Verificare la configurazione del trasformatore in base agli schemi elettrici in
allegato se, nella modalità "Esercizio automatico", la manovra di commutazione viene eseguita in direzione opposta.
Tramite la parametrizzazione è possibile adeguare il comportamento dell'unità di comando (tensione minima nella posizione più bassa o più alta). A
tale proposito contattare la Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.
4.
46
GRIDCON® iTAP®
Controllare il funzionamento della limitazione a fine corsa in entrambe le
posizioni finali.
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore
10.4 Prove elettriche ad alta tensione sul trasformatore
AVVERTENZA
Pericolo di morte e di gravi lesioni!
Pericolo di morte e gravi lesioni a causa di gas esplosivi sotto il coperchio
della testa del commutatore sotto carico, nel sistema delle tubazioni, nel
conservatore dell'olio, nell'apertura del deumidificatore e anche a causa di
pezzi espulsi con forza e schizzi di olio bollente!
► Accertarsi che nelle immediate vicinanze non vi siano o si sviluppino
fiamme vive, superfici molto calde o scintille (per es. a causa di cariche
elettrostatiche).
► Accertarsi che il comparto dell'olio del commutatore sotto carico sia
riempito completamente d'olio.
► Impiegare solo tubi flessibili, tubi rigidi e dispositivi di pompaggio conduttivi, collegati a terra e omologati per liquidi infiammabili.
► Accertarsi che tutti i dispositivi di sicurezza del commutatore sotto carico siano funzionanti.
► Impiegare equipaggiamenti di protezione personale adatti.
► Non rimanere nella zona di pericolo durante la prova del trasformatore.
► Osservare le comuni prescrizioni antincendio.
► Accertarsi che gli interventi sul trasformatore siano eseguiti esclusivamente da personale qualificato.
Ogni commutatore sotto carico è realizzato dal produttore appositamente
per il trasformatore oggetto dell'ordine, e viene sottoposto a severe prove e
controlli di qualità presso il produttore.
L'esercizio congiunto del trasformatore e del commutatore sotto carico non
può essere tuttavia simulato dal produttore o controllato sul solo commutatore sotto carico.
Non è pertanto possibile escludere che si verifichino anomalie o errori di funzionamento in occasione della prova del trasformatore, ovvero del primo
esercizio del trasformatore congiuntamente con il commutatore sotto carico.
È assolutamente necessario che tutti i dispositivi di protezione del commutatore sotto carico previsti siano perfettamente funzionanti.
Verificare assolutamente che tutti i tecnici incaricati di effettuare questa prova del trasformatore abbiano una formazione adeguata e dispongano delle
istruzioni necessarie, che conoscano e rispettino le disposizioni di sicurezza
e le norme tecniche in materia, che conoscano i potenziali pericoli e che usino correttamente gli equipaggiamenti di protezione per prevenire danni alla
salute o materiali.
Osservare i seguenti punti per le prove ad alta tensione sul trasformatore:
▪
Scollegare l'unità di comando/regolazione prima della prova ad alta tensione.
▪
Le linee utilizzate per la prova devono essere rimosse prima della prova
ad alta tensione, poiché agiscono come antenne.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
47
10 Messa in servizio del commutatore sotto carico presso il costruttore del trasformatore
In caso di ulteriori dubbi circa i potenziali pericoli, richiedere ulteriori informazioni al produttore prima di iniziare la prova del trasformatore.
Le prove elettriche per il collaudo del trasformatore possono essere effettuate una volta terminati i lavori descritti precedentemente.
10.5 Prove di isolamento sul cablaggio del trasformatore
Per eseguire le prove di isolamento sul cablaggio del trasformatore tenere
conto dei seguenti punti:
Le prove di isolamento sul comando a motore e sull'unità di comando/regolazione sono state eseguite prima della consegna.
► Separare il comando a motore e l'unità di comando/regolazione dal tratto da testare prima di eseguire la prova di isolamento del cablaggio del
trasformatore, al fine di evitare un carico eccessivo dei componenti
montati nel comando a motore e nell'unità di comando/regolazione.
48
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
11 Trasporto del trasformatore al luogo di installazione
11 Trasporto del trasformatore al luogo di
installazione
AVVISO
Danni al commutatore sotto carico!
Danni al commutatore sotto carico dovuti a un posizionamento errato!
► Dopo la regolazione automatica del commutatore sotto carico non rimuovere il comando a motore dal commutatore.
1.
Scollegare l'unità di comando/regolazione per il trasporto del trasformatore.
2.
Chiudere ermeticamente l'unità di comando/regolazione e il comando a
motore con gli appositi tappi.
3.
AVVISO! Se la cassetta terminale è stata aperta, collocare il coperchio
sulla cassetta, verificare che la guarnizione sia ben posizionata e avvitare correttamente la cassetta terminale.In caso contrario può infiltrarsi
dell'umidità con relativo danneggiamento del comando a motore.
Figura 26: unità di comando/regolazione
4.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
Trasportare l'unità di comando/regolazione nell'imballaggio originale fornito da MR.
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
49
12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione
12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di
installazione
Prima di mettere in tensione il trasformatore si deve collegare l'unità di comando/regolazione, montata in un armadio elettrico, e si devono eseguire
commutazioni di prova.
AVVISO
Danni al commutatore sotto carico!
Danni al commutatore sotto carico dovuti a meccanismi di protezione non
attivi!
► Utilizzare un cavo comune per l'alimentazione di corrente (L1) e la misurazione di tensione.
Sull'unità di comando/regolazione sono disponibili 3 modalità d'esercizio per
il comando del commutatore sotto carico:
Esercizio automatico
Nella modalità d'esercizio automatico la tensione viene regolata automaticamente in funzione dei parametri impostati. Ulteriori impostazioni dell'apparecchio non possono essere modificate nella modalità d'esercizio automatico.
Esercizio tramite collegamento remoto
AVVISO
Danni all'unità di comando/regolazione
La presenza di sovratensione sugli ingressi remoti può provocare danni all'unità di comando/regolazione!
► Comandare gli ingressi remoti solamente tramite contatti a potenziale
zero.
I comandi di un contatto di comando esterno sono eseguiti in questa modalità d'esercizio. In questo caso il comando manuale dei tasti AUMENTA e DIMINUISCE è disattivato.
La posizione di servizio può essere modificata in aumento e in diminuzione
tramite i morsetti X2:8 e X2:9. La tensione ausiliaria necessaria per il comando deve essere prelevata sul morsetto X3:2 (collegamento in base allo
schema elettrico fornito).
Esercizio manuale
Nella modalità d'esercizio manuale nulla viene regolato automaticamente. Il
comando a motore può essere comandato tramite il pannello di comando
dell'apparecchio. Le impostazioni dell'apparecchio possono essere modificate.
50
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione
12.1 Collegamento dell'unità di comando/regolazione
Di seguito è descritto il collegamento elettrico dell'unità di comando/regolazione.
12.1.1 Cavi raccomandati
Per il cablaggio dell'apparecchio osservare le seguenti indicazioni dalla Maschinenfabrik Reinhausen.
Cavo
Morsetto
Tipo
Sezione
Alimentazione
corrente/Misurazione tensione
X1
non schermato
1,5 mm² con guaina conduttore
Cavo di comando (compreso nella fornitura)
X2
schermato
2,5 mm2 senza guaina
conduttore
0,75 mm2 con 7 cavetti
Diametro esterno max. 9
mm
Tabella 12: cavi raccomandati
Il cavo utilizzato per la linea di comando deve essere resistente all'olio e al
calore.
12.1.2 Compatibilità elettromagnetica
L'apparecchio è stato progettato in conformità alle relative norme CEM . Per
il rispetto delle norme CEM, devono essere osservati i seguenti punti.
12.1.2.1 Requisiti per il cablaggio del luogo di montaggio
Nella scelta del luogo di montaggio tenere conto dei seguenti punti:
▪
L'impianto deve avere una protezione efficace da sovratensione.
▪
La messa a terra dell'impianto deve rispettare le norme tecniche in vigore.
▪
Parti separate dell'impianto devono essere collegate con un compensatore di potenziale.
12.1.2.2 Requisiti per il cablaggio del luogo di esercizio
Durante il cablaggio del luogo d'esercizio tenere conto dei seguenti punti:
▪
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
Non posare cavi disturbatori (p.es. cavi di potenza) e cavi sensibili ai disturbi (p.es. cavi di segnale) in una canalina.
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
51
12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione
▪
Rispettare una distanza superiore a 100 mm tra cavi disturbatori e cavi
sensibili ai disturbi.
Figura 27: posa cavi consigliata
AVVISO
1
Canalina per cavi disturbatori
3
2
Cavo disturbatore (p.es. cavo
di potenza)
4
Canalina per cavi sensibili ai
disturbi
Cavo sensibile ai disturbi
(p.es. cavo di segnale)
▪
Il dispositivo può essere collegato solo a circuiti elettrici dotati di un dispositivo di sezionamento onnipolare esterno, al fine di poter togliere
completamente la tensione in caso di necessità (interventi d'assistenza,
manutenzione, ecc.).
▪
Cavi di riserva devono essere messi a terra alle due estremità.
▪
Non collegare mai l'apparecchio con cavi coassiali multipolari.
▪
I conduttori di segnale devono essere inseriti in un cavo schermato.
▪
Nell'anima del cavo i singoli conduttori (conduttore entrata/conduttore
uscita) devono essere twistati a coppia.
▪
La calza di schermatura deve aderire per tutta la superficie (360°).
Danni al comando a motore o all'armadio di comando!
Circuiti di corrente che richiedono una compensazione di potenziale a seguito di ritorni di terra possono causare danni!
► Applicare la schermatura soltanto in un punto se il comando a motore e
l'armadio di comando hanno potenziali diversi.
52
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione
Figura 28: schermatura
12.1.2.3 Requisiti per il cablaggio nell'armadio elettrico
Durante il cablaggio nell'armadio elettrico tenere conto dei seguenti punti:
▪
L'armadio elettrico per il montaggio dell'apparecchio deve essere preparato nel rispetto delle norme sulla compatibilità elettromagnetica:
– Suddivisione funzionale dell'armadio elettrico (separazione degli
spazi)
–
Compensazione di potenziale ininterrotta (tutte le parti in metallo sono collegate)
–
Posa dei cavi a norma CEM (separazione tra cavi disturbatori e cavi
sensibili ai disturbi)
–
Schermatura ottimale (custodia in metallo)
–
Protezione da sovratensione (protezione contro i fulmini)
–
Messa a terra comune (barra di messa a terra principale)
–
Passacavi a norma CEM
–
Le bobine del teleruttore presenti devono essere cablate
▪
I cavi di segnale e i cavi di potenza/manovra devono essere posati in
portacavi separati.
▪
La messa a terra dell'apparecchio deve essere eseguita sull'apposita vite con un cavetto di massa (sezione min. 8 mm²). La messa a terra dell'apparecchio è una messa a terra funzionale e serve a deviare correnti
di disturbo.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
53
12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione
Figura 29: vite di messa a terra
12.1.3 Collegamento dell'unità di comando/regolazione sul comando a
motore
AVVERTENZA
Pericolo di folgorazione
Pericolo mortale causato dalla presenza tensione elettrica durante il montaggio e il collegamento dell'apparecchio.
► Privare della tensione l'apparecchio e l'unità periferica dell'impianto e
prendere le misure necessarie per evitarne la riaccensione.
AVVERTENZA
Pericolo di folgorazione
Pericolo mortale dovuto a errori di collegamento
► Mettere a terra l'apparecchio tramite l'apposita vite sull'involucro.
AVVISO
Danni all'apparecchio e all'unità periferica dell'impianto
Un apparecchio collegato in modo non corretto può essere causa di danni
all'apparecchio stesso e all'unità periferica dell'impianto.
► Prima della messa in servizio verificare tutto il circuito.
► Prima della messa in servizio verificare la tensione reale e di esercizio.
Per maggiore chiarezza durante il collegamento eseguire il cablaggio solo
delle linee strettamente necessarie.
54
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione
AVVISO
Danni al comando a motore o all'armadio di comando!
Circuiti di corrente che richiedono una compensazione di potenziale a seguito di ritorni di terra possono causare danni!
► Applicare la schermatura soltanto in un punto se il comando a motore e
l'armadio di comando hanno potenziali diversi.
1.
AVVISO
Montare l'armadio elettrico con integrata l'unità di comando/regolazione
nel punto previsto.
Danni al commutatore sotto carico!
Danni al commutatore sotto carico dovuti a un posizionamento errato!
► Eseguire [► 45] nuovamente la regolazione automatica del commutatore sotto carico nel caso in cui il comando a motore debba essere separato dal commutatore sotto carico per il trasporto.
2.
Aprire la cassetta terminale sul comando a motore e collegare l'unità di
comando/regolazione al comando a motore tramite il cavo in dotazione
e in base allo schema morsetti [► 122].
3.
AVVISO! Poggiare il coperchio sulla cassetta terminale, verificare che
la guarnizione sia ben posizionata e avvitare correttamente la cassetta
terminale. In caso contrario può infiltrarsi dell'umidità con relativo danneggiamento del comando a motore.
Figura 30: unità di comando/regolazione
4.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
Inserire l'interruttore automatico nell'unità di comando/regolazione.
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
55
12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione
12.1.4 Collegamento dell'unità di comando/regolazione
all'alimentazione elettrica
AVVERTENZA
Pericolo di folgorazione
Pericolo mortale causato dalla presenza tensione elettrica durante il montaggio e il collegamento dell'apparecchio.
► Privare della tensione l'apparecchio e l'unità periferica dell'impianto e
prendere le misure necessarie per evitarne la riaccensione.
AVVERTENZA
Pericolo di folgorazione
Pericolo mortale dovuto a errori di collegamento
► Mettere a terra l'apparecchio tramite l'apposita vite sull'involucro.
AVVISO
Danni all'apparecchio e all'unità periferica dell'impianto
Un apparecchio collegato in modo non corretto può essere causa di danni
all'apparecchio stesso e all'unità periferica dell'impianto.
► Prima della messa in servizio verificare tutto il circuito.
► Prima della messa in servizio verificare la tensione reale e di esercizio.
Per maggiore chiarezza durante il collegamento eseguire il cablaggio solo
delle linee strettamente necessarie.
ü
Per il cablaggio usare solamente i cavi specificati. Osservare le indicazioni per i cavi [► 51].
ü
Osservare lo schema delle connessioni.
1.
Collegare l'unità di comando/regolazione all'alimentazione elettrica sul
lato di sottotensione tra il trasformatore e il sezionatore del carico della
barra collettrice.
2.
Eseguire il collegamento a tre fasi. Se N e PE sono collegati separatamente tenere presente che PE deve essere collegata come messa a
terra comune all'interno all'apparecchio.
3.
Schermare adeguatamente i cavi di alimentazione elettrica.
Il dispositivo può essere collegato solo a circuiti elettrici dotati di un dispositivo di sezionamento onnipolare esterno, al fine di poter togliere completamente la tensione in caso di necessità (interventi d'assistenza, manutenzione, ecc.).
L'alimentazione di tensione elettrica deve avvenire tramite il trasformatore
regolato.
56
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione
4.
5.
Chiudere l'unità di comando/regolazione.
Allacciare la media tensione (il trasformatore funziona a vuoto)
ð
L'unità di comando/regolazione viene alimentata con potenza e si
avvia autonomamente. La spia Stato OK si illumina in verde se l'unità di comando/regolazione è già stata messa in servizio dal costruttore del trasformatore. Se la spia si illumina in rosso, l'unità di
comando/regolazione non è stata ancora messa in servizio. Deve
essere pertanto regolata sul posto [► 45]. Eseguire la "regolazione
automatica" solo con la barra collettrice aperta sul lato sottotensione poiché il commutatore sotto carico percorre l'intero campo di regolazione e ciò potrebbe portare a forti sbalzi di tensione negli utilizzatori.
12.2 Esecuzione di commutazioni di prova
Prima di collegare la barra collettrice in bassa tensione si devono eseguire
alcune commutazioni di prova per accertare la funzionalità meccanica ed
elettrica del commutatore sotto carico e del comando a motore.
1.
Collocare l'interruttore rotante in posizione Esercizio manuale (Man.)
Figura 31: Esercizio manuale
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
57
12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione
2.
Effettuare le commutazioni di prova sull'intero campo di regolazione con
i tasti AUMENTA e DIMINUISCE. Rispettare un tempo di ritardo di 3 secondi tra due commutazioni.
Figura 32: Tasto AUMENTA / Tasto DIMINUISCE
3.
Controllare il funzionamento della limitazione a fine corsa in entrambe le
posizioni finali.
12.3 Controllo della regolazione automatica della tensione
Per controllare la regolazione automatica della tensione procedere come segue:
1.
Misurare la tensione sul lato sottotensione del trasformatore.
2.
Collocare l'interruttore rotante in posizione Esercizio manuale (Man.)
3.
Eseguire le manovre di commutazione tramite i tasti Aumenta o Diminuisce sino a quando la tensione misurata si trova al di fuori del range della
larghezza di banda impostata (valore nominale tensione ± larghezza di
banda).
4.
Collocare l'interruttore rotante in posizione Esercizio automatico (Auto)
ð
Allo scadere del tempo di ritardo il commutatore sotto carico rientra
nel range della larghezza di banda impostato.
5.
Collocare l'interruttore rotante in posizione Esercizio manuale (Man.)
ð
La regolazione automatica della tensione è stata verificata.
Se la regolazione automatica della tensione non funziona come richiesto,
controllare i parametri impostati del regolatore di tensione (p.es. valore nominale, larghezza di banda, tempo di ritardo).
58
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione
Verifica dei rapporti di trasformazione
Se necessario, è possibile verificare i rapporti di trasformazione delle singole
posizioni di servizio. Procedere nel modo seguente:
1.
Collocare l'interruttore rotante in posizione Esercizio manuale (Man.)
2.
Avviare una dopo l'altra tutte le posizioni di servizio e misurare la rispettiva tensione sul lato di sottotensione del trasformatore.
3.
Confrontare le tensioni con l'indicazione sulla targhetta modello del trasformatore
12.4 Collegamento della barra collettrice in bassa tensione
Dopo il collegamento dell'unità di comando/regolazione e l'esecuzione delle
commutazioni di prova, si può mettere in servizio la barra collettrice in bassa
tensione come segue:
1.
Portare il commutatore sotto carico in posizione centrale.
Può essere eventualmente utile portare il commutatore sotto carico in un altra posizione, diversa da quella centrale. In questo modo si possono ridurre
le differenze di tensione tra le reti da collegare e quindi ridurre al minimo il
transitorio di accensione.
2.
Impostare la modalità di esercizio desiderata sull'unità di comando/regolazione tramite l'interruttore rotante (esercizio automatico, esercizio manuale, esercizio tramite collegamento remoto)
Figura 33: interruttore rotante modalità d'esercizio
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
59
12 Messa in servizio dl trasformatore sul luogo di installazione
Verificare la configurazione del trasformatore in base agli schemi elettrici in
appendice se, nella modalità "Esercizio automatico", la manovra di commutazione viene eseguita in direzione opposta.
Tramite la parametrizzazione è possibile adeguare il comportamento dell'unità di comando (tensione minima nella posizione più bassa o più alta). A
tale proposito contattare la Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.
3.
AVVISO
Collegare la barra collettrice in bassa tensione.
Danni al commutatore sotto carico e al trasformatore!
Un transitorio di accensione non completamente smorzato può causare
danni al commutatore sotto carico e al trasformatore se viene eseguita una
manovra!
► Dopo aver inserito il trasformatore accertarsi che il transitorio di accensione si sia smorzato completamente prima di eseguire una manovra di
commutazione. I transitori di accensione sono di solito molto superiori
alla corrente nominale del trasformatore e possono comportare un sovraccarico del commutatore sotto carico in caso di manovra.
Dopo l'inserimento del trasformatore e lo smorzamento del transitorio di accensione è possibile eseguire manovre di commutazione sia a vuoto che
sotto carico.
60
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Di seguito viene descritta la configurazione dell'unità di comando/regolazione.
13.1 Collegamento all'interfaccia web
Collegandosi all'interfaccia web è possibile configurare l'unità di comando/
regolazione attraverso un PC e visualizzare ulteriori informazioni sul prodotto e i valori di misura attuali. Per visualizzare l'interfaccia web, è necessario
instaurare un collegamento tramite l'interfaccia RJ45 (Ethernet) dell'unità di
comando/regolazione.
Tenere presente che il PC e l'unità di comando devono trovarsi nella stessa
sottorete. Di fabbrica l'indirizzo di rete impostato per l'unità di comando è
192.168.0.1.
Per visualizzare l'interfaccia web, procedere nel modo seguente:
ü
Collegare il PC con l'unità di comando/regolazione tramite Ethernet; entrambi devono trovarsi nella stessa sottorete.
1.
Avviare il browser Internet e collegarsi all'indirizzo http://
192.168.0.1/plc/webvisu.htm.
ð
Si avvia l'interfaccia web.
Figura 34: interfaccia web di GRIDCON® iTAP®
2.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
Se necessario, fare clic in alto a sinistra sulla lingua (p.es. italiano) desiderata, per impostare la lingua dell'interfaccia web.
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
61
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
13.2 Impostazioni stato di funzionamento
Con i seguenti parametri è possibile impostare lo stato di funzionamento dell'unità di comando/regolazione.
▪
Omettere le posizioni intermedie: se viene attivato questo parametro,
l'unità di comando/regolazione in esercizio automatico salta le posizioni
intermedie (posizione di servizio 2, 4, 6, 8) e dopo un tempo di ritardo
impostabile passa nella successiva posizione di servizio fissa (1, 3, 5, 7,
9). Così si evitano eventuali perdite che possono subentrare nelle posizioni intermedie.
▪
Tempo di ritardo nell'omissione: tempo di permanenza del commutatore
sotto carico su una posizione intermedia se è attivata la funzione
"Omettere le posizioni intermedie".
▪
Posizione di servizio min./max. consentita: la posizione di servizio min./
max. consentita, che l'unità di comando/regolazione può avvicinare.
▪
Misurazione di corrente: con questo parametro si può attivare la misurazione della corrente, se è stato collegato un convertitore di corrente. La
misurazione di corrente viene utilizzata per le funzioni di regolazione
"Valore teorico della tensione in funzione della corrente" e "Valore teorico della tensione in funzione della potenza".
▪
Fattore del convertitore di corrente: con questo parametro è possibile
impostare il rapporto di trasformazione del convertitore di corrente.
▪
Blocco di sovratensione/blocco di sottotensione: i valori limite del blocco
di sovratensione e blocco di sottotensione sono destinati a bloccare le
manovre di commutazione in caso di grandi scarti di regolazione. Se i
valori limite impostati sono superati, in caso di regolazione automatica
della tensione, non viene inviato alcun comando di manovra al comando
a motore.
▪
In caso di guasto al sistema SCADA in modalità "Remote", attivare il regolatore di tensione locale: se si attiva questo parametro, l'apparecchio
attiva i regolatori di tensione locali con l'algoritmo di regolazione selezionato nel momento in cui sarebbe fallita la trasmissione SCADA.
▪
Selezione dell'algoritmo di regolazione: con questo parametro è possibile selezionare l'algoritmo di regolazione. Osservare le istruzioni nel capitolo Configurazione del regolatore di tensione [► 64].
Per impostare lo stato di funzionamento procedere come segue:
1.
Visualizzare l'interfaccia web [► 61].
Figura 35: Impostazioni stato di funzionamento
2.
62
GRIDCON® iTAP®
Impostare i parametri desiderati.
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Configurazione sensori remoti
Così è possibile utilizzare fino a 4 sensori remoti. A tale scopo per ogni sensore si devono impostare i seguenti parametri:
▪
Attivazione del sensore: con questo parametro è possibile attivare o disattivare il sensore. Fare attenzione poiché i sensori devono essere attivati in sequenza crescente. Se si disattiva, ad esempio, il sensore 2, i
sensori 3 e 4 vengono disattivati anch'essi.
▪
Denominazione: con questo parametro è possibile impostare la denominazione del sensore. È possibile inserire al massimo 10 caratteri alfanumerici (0...9, A...Z).
▪
Indirizzo IP
▪
Indirizzo dell'ASDU (Byte 1 e Byte 2)
▪
Intervallo di time-out: intervallo di time-out per la ricezione di un telegramma SCADA del sensore remoto. Se si supera il tempo impostato,
lo stato del sensore passa a Errore (rosso).
Inoltre viene visualizzato lo stato attuale dei sensori:
▪
Stato OK (grigio): il sensore non è attivo.
▪
Stato OK (verde): collegamento al sensore presente.
▪
Stato OK (lampeggiante verde): i dati vengono trasmessi.
▪
Stato Errore (rosso): intervallo di time-out superato.
Per configurare i sensori remoti, procedere nel seguente modo:
1.
Visualizzare l'interfaccia web [► 61].
2.
Selezionare il sottomenu Configurazione sensori remoti.
Figura 36: Configurazione sensori remoti
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
63
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
3.
Impostare i parametri desiderati.
4.
Per assumere i parametri modificati, far scattare l'interruttore automatico
incorporato per interrompere l'alimentazione di tensione dell'unità di
controllo. Attendere circa 10 secondi quindi inserire nuovamente l'interruttore automatico.
13.3 Configurazione del regolatore di tensione
È possibile eseguire la regolazione della tensione in base a uno dei seguenti
metodi:
▪
Valore nominale statico con misurazione della sbarra di collegamento
▪
Valore nominale statico e misurazione con sensori remoti
▪
Adattamento del valore nominale in funzione della corrente
▪
Modifica dei valori nominali in funzione della potenza
▪
Analisi multi-sensori
13.3.1 Sbarra di collegamento
Con questo algoritmo di regolazione avviene la misurazione della tensione
sulla sbarra e la regolazione della tensione con il valore nominale statico.
È possibile impostare i seguenti parametri di regolazione:
▪
Valore nominale tensione
▪
Larghezza di banda
▪
Tempo di ritardo T1
Se la tensione di misura Ureale
rientra nella larghezza di banda impostata
, l'unità di comando non invia alcun comando di manovra al comando a
motore. Non viene inviato alcun comando al comando a motore anche se la
tensione di misura rientra nuovamente nell'intervallo della larghezza di banda
entro il tempo di ritardo T1 impostato . Tuttavia, se la tensione di
misura esce dalla larghezza di banda impostata per un periodo di tempo superiore , viene inviato un comando di manovra
allo scadere del tempo
di ritardo T1 impostato. Il commutatore sotto carico esegue una commutazione in direzione positiva o negativa per rientrare nell'intervallo della larghezza
di banda.
64
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Figura 37: Comportamento della funzione di regolazione con tempo di ritardo T1
1
2
3
+ B: limite superiore
Unom: valore nominale
- B: limite inferiore
4
5
6
A
Il tempo di ritardo T1 inizia a
trascorrere.
B
C
Il tempo di ritardo T1 inizia a
trascorrere.
D
Tempo di ritardo T1 impostato
Ueff: tensione di misura
B: intervallo larghezza di banda
Prima dello scadere del tempo di ritardo T1 la Ueff rientra
nella larghezza di banda.
Avvio della manovra di commutazione.
Comportamento del valore limite
Inoltre si possono impostare i seguenti parametri per il comportamento del
valore limite:
▪
Soglia di ripristino veloce/incremento rapido
▪
Situazione eccezionale preferita
Soglia di ripristino veloce/ La modalità Ripristino veloce/incremento rapido serve a regolare veloceincremento rapido mente grandi scarti di regolazione. Se il valore soglia impostato viene superato per più di 2 secondi, l'unità di comando/regolazione attiva una manovra
di commutazione in diminuzione/aumento, senza attendere lo scadere del
tempo di ritardo T1.
Situazione eccezionale La regolazione della tensione avviene in 3 fasi. Quando una delle 3 fasi lapreferita scia la larghezza di banda consentita, il regolatore di tensione fa scattare
una manovra di commutazione appena è trascorso il tempo di ritardo. In casi
eccezionali, in presenza di una grande differenziazione della tensione delle
singole fasi, ciò potrebbe far sì che, dopo una manovra di commutazione, la
tensione di una fase torni nella larghezza di banda consentita, ma che tuttavia questa sia abbandonata dalla tensione di un'altra fase. Per evitare un
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
65
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
pendolamento del sistema di regolazione, si deve stabilire con il parametro
"Situazione eccezionale preferita" come deve reagire l'apparecchio in questo
caso.
▪
U troppo basso: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione prevista delle 3 fasi dopo una manovra è inferiore al limite superiore
della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può essere inferiore
alla larghezza di banda consentita.
▪
U troppo alto: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione
prevista delle 3 fasi dopo una manovra di commutazione è superiore al
limite inferiore della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può
essere più grande della larghezza di banda consentita.
Configurazione della regolazione della tensione
Per configurare la regolazione della tensione procedere come segue:
1.
Visualizzare l'interfaccia web [► 61].
2.
Nella finestra Parametri di regolazione si possono impostare i valori
desiderati.
Figura 38: Param. regolaz.
13.3.2 Sensore remoto
Con questo algoritmo di regolazione avviene la misurazione della tensione
tramite un sensore remoto e la regolazione della tensione con il valore nominale statico. È possibile utilizzare uno dei massimo 4 sensori collegati per la
regolazione della tensione.
È possibile impostare i seguenti parametri di regolazione:
▪
Valore nominale tensione
▪
Larghezza di banda
▪
Tempo di ritardo T1
Se la tensione di misura Ureale
rientra nella larghezza di banda impostata
, l'unità di comando non invia alcun comando di manovra al comando a
motore. Non viene inviato alcun comando al comando a motore anche se la
tensione di misura rientra nuovamente nell'intervallo della larghezza di banda
entro il tempo di ritardo T1 impostato . Tuttavia, se la tensione di
misura esce dalla larghezza di banda impostata per un periodo di tempo superiore , viene inviato un comando di manovra
allo scadere del tempo
66
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
di ritardo T1 impostato. Il commutatore sotto carico esegue una commutazione in direzione positiva o negativa per rientrare nell'intervallo della larghezza
di banda.
Figura 39: Comportamento della funzione di regolazione con tempo di ritardo T1
1
2
3
+ B: limite superiore
Unom: valore nominale
- B: limite inferiore
4
5
6
A
Il tempo di ritardo T1 inizia a
trascorrere.
B
C
Il tempo di ritardo T1 inizia a
trascorrere.
D
Tempo di ritardo T1 impostato
Ueff: tensione di misura
B: intervallo larghezza di banda
Prima dello scadere del tempo di ritardo T1 la Ueff rientra
nella larghezza di banda.
Avvio della manovra di commutazione.
Comportamento del valore limite
Inoltre si possono impostare i seguenti parametri per il comportamento del
valore limite:
▪
Soglia di ripristino veloce/incremento rapido
▪
Situazione eccezionale preferita
Soglia di ripristino veloce/ La modalità Ripristino veloce/incremento rapido serve a regolare veloceincremento rapido mente grandi scarti di regolazione. Se il valore soglia impostato viene superato per più di 2 secondi, l'unità di comando/regolazione attiva una manovra
di commutazione in diminuzione/aumento, senza attendere lo scadere del
tempo di ritardo T1.
Situazione eccezionale La regolazione della tensione avviene in 3 fasi. Quando una delle 3 fasi lapreferita scia la larghezza di banda consentita, il regolatore di tensione fa scattare
una manovra di commutazione appena è trascorso il tempo di ritardo. In casi
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
67
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
eccezionali, in presenza di una grande differenziazione della tensione delle
singole fasi, ciò potrebbe far sì che, dopo una manovra di commutazione, la
tensione di una fase torni nella larghezza di banda consentita, ma che tuttavia questa sia abbandonata dalla tensione di un'altra fase. Per evitare un
pendolamento del sistema di regolazione, si deve stabilire con il parametro
"Situazione eccezionale preferita" come deve reagire l'apparecchio in questo
caso.
▪
U troppo basso: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione prevista delle 3 fasi dopo una manovra è inferiore al limite superiore
della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può essere inferiore
alla larghezza di banda consentita.
▪
U troppo alto: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione
prevista delle 3 fasi dopo una manovra di commutazione è superiore al
limite inferiore della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può
essere più grande della larghezza di banda consentita.
Comp. in caso di inter. Se si attiva il parametro "In caso di caduta della comunicazione utilizzare l'alcomunicaz. goritmo 'Valore di tensione sbarra di collegamento'", l'apparecchio utilizza il
valore di misurazione della sbarra di collegamento per regolare la tensione.
Determinante al riguardo è l'intervallo di time-out impostato per ogni sensore.
Configurazione della regolazione della tensione
Per configurare la regolazione della tensione procedere come segue:
1.
Visualizzare l'interfaccia web [► 61].
2.
Selezionare il sensore remoto da utilizzare per la misurazione della tensione.
3.
Nella finestra Parametri di regolazione si possono impostare i valori
desiderati.
Figura 40: Param. regolaz.
13.3.3 Adattamento del valore nominale in funzione della corrente
Con questo algoritmo di regolazione avviene la misurazione della tensione
sulla sbarra di collegamento e la regolazione della tensione con il valore nominale variabile. L'adattamento del valore nominale avviene in funzione della
corrente misurata sulla sbarra di collegamento.
68
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
È possibile impostare i seguenti parametri di regolazione:
▪
Valori nominali della tensione Umin, U0, Umax
▪
Valori di corrente Imin, I0, Imax
▪
Larghezza di banda
▪
Tempo di ritardo T1
In base alla corrente positiva o negativa rilevata di tutte e tre le fasi (I1 + I2 +
I3), il calcolo del valore nominale si basa su 2 equazioni lineari (si veda
esempio nella figura seguente).
Figura 41: Adattamento del valore nominale in funzione della corrente
Ure
Val. di riferimento
I0
Punto di corrente I0
f
I1+
I2+
I3
Imin
Ima
x
Somma delle correnti misurate
Um
Corrente al valore nominale
minimo
Corrente al valore nominale
massimo
Um
Valore nominale minimo
in
Valore nominale massimo
ax
U0
Valore nominale per I0
Se la tensione di misura Ureale
rientra nella larghezza di banda impostata
, l'unità di comando non invia alcun comando di manovra al comando a
motore. Non viene inviato alcun comando al comando a motore anche se la
tensione di misura rientra nuovamente nell'intervallo della larghezza di banda
entro il tempo di ritardo T1 impostato . Tuttavia, se la tensione di
misura esce dalla larghezza di banda impostata per un periodo di tempo superiore , viene inviato un comando di manovra
allo scadere del tempo
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
69
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
di ritardo T1 impostato. Il commutatore sotto carico esegue una commutazione in direzione positiva o negativa per rientrare nell'intervallo della larghezza
di banda.
Figura 42: Comportamento della funzione di regolazione con tempo di ritardo T1
1
2
3
+ B: limite superiore
Unom: valore nominale
- B: limite inferiore
4
5
6
A
Il tempo di ritardo T1 inizia a
trascorrere.
B
C
Il tempo di ritardo T1 inizia a
trascorrere.
D
Tempo di ritardo T1 impostato
Ueff: tensione di misura
B: intervallo larghezza di banda
Prima dello scadere del tempo di ritardo T1 la Ueff rientra
nella larghezza di banda.
Avvio della manovra di commutazione.
Comportamento del valore limite
Inoltre si possono impostare i seguenti parametri per il comportamento del
valore limite:
▪
Soglia di ripristino veloce/incremento rapido
▪
Situazione eccezionale preferita
Soglia di ripristino veloce/ La modalità Ripristino veloce/incremento rapido serve a regolare veloceincremento rapido mente grandi scarti di regolazione. Se il valore soglia impostato viene superato per più di 2 secondi, l'unità di comando/regolazione attiva una manovra
di commutazione in diminuzione/aumento, senza attendere lo scadere del
tempo di ritardo T1.
Situazione eccezionale La regolazione della tensione avviene in 3 fasi. Quando una delle 3 fasi lapreferita scia la larghezza di banda consentita, il regolatore di tensione fa scattare
una manovra di commutazione appena è trascorso il tempo di ritardo. In casi
70
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
eccezionali, in presenza di una grande differenziazione della tensione delle
singole fasi, ciò potrebbe far sì che, dopo una manovra di commutazione, la
tensione di una fase torni nella larghezza di banda consentita, ma che tuttavia questa sia abbandonata dalla tensione di un'altra fase. Per evitare un
pendolamento del sistema di regolazione, si deve stabilire con il parametro
"Situazione eccezionale preferita" come deve reagire l'apparecchio in questo
caso.
▪
U troppo basso: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione prevista delle 3 fasi dopo una manovra è inferiore al limite superiore
della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può essere inferiore
alla larghezza di banda consentita.
▪
U troppo alto: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione
prevista delle 3 fasi dopo una manovra di commutazione è superiore al
limite inferiore della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può
essere più grande della larghezza di banda consentita.
Configurazione della regolazione della tensione
Per configurare la regolazione della tensione procedere come segue:
1.
Visualizzare l'interfaccia web [► 61].
2.
Nella finestra Parametri di regolazione si possono impostare i valori
desiderati.
Figura 43: Param. regolaz.
13.3.4 Modifica dei valori nominali in funzione della potenza
Con questo algoritmo di regolazione avviene la misurazione della tensione
sulla sbarra di collegamento e la regolazione della tensione con il valore nominale variabile. L'adattamento del valore nominale avviene in funzione della
potenza misurata sulla sbarra di collegamento.
È possibile impostare i seguenti parametri di regolazione:
▪
Valori nominali della tensione Umin, U0, Umax
▪
Valori di potenza Pmin, P0, Pmax
▪
Larghezza di banda
▪
Tempo di ritardo T1
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
71
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
In funzione della potenza positiva o negativa rilevata di tutte e tre le fasi (I1 +
I2 + I3), il calcolo del valore nominale si basa su 2 equazioni lineari (si veda
esempio nella figura seguente).
Figura 44: Modifica dei valori nominali in funzione della potenza
Ure
Val. di riferimento
P0
Punto di potenza P0
Somma delle correnti misurate
Um
Valore nominale minimo
Potenza al valore nominale
minimo
Potenza al valore nominale
massimo
Um
f
I1+
I2+
I3
Pmi
n
Pm
ax
in
Valore nominale massimo
ax
U0
Valore nominale per P0
Se la tensione di misura Ureale
rientra nella larghezza di banda impostata
, l'unità di comando non invia alcun comando di manovra al comando a
motore. Non viene inviato alcun comando al comando a motore anche se la
tensione di misura rientra nuovamente nell'intervallo della larghezza di banda
entro il tempo di ritardo T1 impostato . Tuttavia, se la tensione di
misura esce dalla larghezza di banda impostata per un periodo di tempo superiore , viene inviato un comando di manovra
allo scadere del tempo
di ritardo T1 impostato. Il commutatore sotto carico esegue una commutazione in direzione positiva o negativa per rientrare nell'intervallo della larghezza
di banda.
72
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Figura 45: Comportamento della funzione di regolazione con tempo di ritardo T1
1
2
3
+ B: limite superiore
Unom: valore nominale
- B: limite inferiore
4
5
6
A
Il tempo di ritardo T1 inizia a
trascorrere.
B
C
Il tempo di ritardo T1 inizia a
trascorrere.
D
Tempo di ritardo T1 impostato
Ueff: tensione di misura
B: intervallo larghezza di banda
Prima dello scadere del tempo di ritardo T1 la Ueff rientra
nella larghezza di banda.
Avvio della manovra di commutazione.
Comportamento del valore limite
Inoltre si possono impostare i seguenti parametri per il comportamento del
valore limite:
▪
Soglia di ripristino veloce/incremento rapido
▪
Situazione eccezionale preferita
Soglia di ripristino veloce/ La modalità Ripristino veloce/incremento rapido serve a regolare veloceincremento rapido mente grandi scarti di regolazione. Se il valore soglia impostato viene superato per più di 2 secondi, l'unità di comando/regolazione attiva una manovra
di commutazione in diminuzione/aumento, senza attendere lo scadere del
tempo di ritardo T1.
Situazione eccezionale La regolazione della tensione avviene in 3 fasi. Quando una delle 3 fasi lapreferita scia la larghezza di banda consentita, il regolatore di tensione fa scattare
una manovra di commutazione appena è trascorso il tempo di ritardo. In casi
eccezionali, in presenza di una grande differenziazione della tensione delle
singole fasi, ciò potrebbe far sì che, dopo una manovra di commutazione, la
tensione di una fase torni nella larghezza di banda consentita, ma che tuttavia questa sia abbandonata dalla tensione di un'altra fase. Per evitare un
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
73
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
pendolamento del sistema di regolazione, si deve stabilire con il parametro
"Situazione eccezionale preferita" come deve reagire l'apparecchio in questo
caso.
▪
U troppo basso: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione prevista delle 3 fasi dopo una manovra è inferiore al limite superiore
della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può essere inferiore
alla larghezza di banda consentita.
▪
U troppo alto: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione
prevista delle 3 fasi dopo una manovra di commutazione è superiore al
limite inferiore della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può
essere più grande della larghezza di banda consentita.
Configurazione della regolazione della tensione
Per configurare la regolazione della tensione procedere come segue:
1.
Visualizzare l'interfaccia web [► 61].
2.
Nella finestra Parametri di regolazione si possono impostare i valori
desiderati.
Figura 46: Param. regolaz.
13.3.5 Multi-sensore
Con questo algoritmo di regolazione avviene la misurazione della tensione
sulla sbarra di collegamento e fino a 4 ulteriori sensori. L'apparecchio prevede le tensioni sui singoli punti di misurazione (sensore e sbarra di collegamento) e ne rileva la posizione di servizio ottimale, nella quale non si verifica
alcuna o la più piccola possibile violazione del valore limite sui punti di misurazione.
Si possono impostare i seguenti parametri:
74
GRIDCON® iTAP®
▪
Valore nominale di tensione, che idealmente dovrebbe trovarsi su ogni
punto di misurazione
▪
Tensione minima/massima ammissibile
▪
Tensione di gradino NS: differenza di tensione tra le posizioni di servizio
del trasformatore sul lato della bassa tensione
▪
Posizione di servizio –: posizioni di servizio ammesse in senso negativo,
partendo dalla posizione centrale (Pos. 5)
▪
Posizione di servizio +: posizioni di servizio ammesse in senso positivo,
partendo dalla posizione centrale (Pos. 5)
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
▪
tempo di ritardo
▪
Ponderazione
– No: la misurazione della tensione sulla sbarra di collegamento non
viene considerata
–
Semplice: ponderazione semplice della tensione sulla sbarra di collegamento
–
Ponderato: ponderazione x volte della tensione sulla sbarra di collegamento in funzione del numero (x) di sensori
Comportamento del valore limite
Inoltre si possono impostare i seguenti parametri per il comportamento del
valore limite:
▪
Situazione eccezionale preferita
Situazione eccezionale La regolazione della tensione avviene in 3 fasi. Quando una delle 3 fasi lapreferita scia la larghezza di banda consentita, il regolatore di tensione fa scattare
una manovra di commutazione appena è trascorso il tempo di ritardo. In casi
eccezionali, in presenza di una grande differenziazione della tensione delle
singole fasi, ciò potrebbe far sì che, dopo una manovra di commutazione, la
tensione di una fase torni nella larghezza di banda consentita, ma che tuttavia questa sia abbandonata dalla tensione di un'altra fase. Per evitare un
pendolamento del sistema di regolazione, si deve stabilire con il parametro
"Situazione eccezionale preferita" come deve reagire l'apparecchio in questo
caso.
▪
U troppo basso: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione prevista delle 3 fasi dopo una manovra è inferiore al limite superiore
della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può essere inferiore
alla larghezza di banda consentita.
▪
U troppo alto: una manovra di commutazione scatta solo se la tensione
prevista delle 3 fasi dopo una manovra di commutazione è superiore al
limite inferiore della larghezza di banda. La tensione di singole fasi può
essere più grande della larghezza di banda consentita.
Comp. in caso di inter. Se si attiva il parametro "In caso di caduta della comunicazione utilizzare l'alcomunicaz. goritmo 'Valore di tensione sbarra di collegamento'", l'apparecchio utilizza il
valore di misurazione della sbarra di collegamento per regolare la tensione.
Determinante al riguardo è l'intervallo di time-out impostato per ogni sensore. Se un sensore è guasto, l'apparecchio utilizza la tensione della sbarra di
collegamento.
Configurazione della regolazione della tensione
Per configurare la regolazione della tensione procedere come segue:
1.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
Visualizzare l'interfaccia web [► 61].
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
75
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
2.
Nella finestra Parametri di regolazione si possono impostare i valori
desiderati.
Figura 47: Param. regolaz.
13.4 Configurazione del collegamento con il sistema di controllo
In questo capitolo sono descritte l'implementazione dei protocolli per il centro
di controllo IEC 60870-5-104 e MODBUS TCP (optional) e la relativa configurazione dell'unità di comando/regolazione.
Si possono impostare i seguenti parametri:
▪
Protocollo di comunicazione: selezionare se deve essere attivo IEC
60870-5-104 o MODBUS TCP (optional).
▪
Intervallo di time-out SCADA: in modalità remota l'unità di comando / regolazione aspetta l'arrivo del telegramma SCADA Controllo remoto entro l'intervallo di time-out impostato. Se si supera questo tempo, l'unità
di comando/regolazione passa all'esercizio automatico.
▪
Avvertenza sovratensione/sottotensione: i valori limite Avvertenza sovratensione e Avvertenza sottotensione servono a segnalare i superamenti del valore limite. Se vengono superati i valori limite impostati, l'unità di comando/regolazione trasmette una segnalazione di evento tramite il sistema di controllo. Un superamento del valore limite viene rappresentato nella visualizzazione tramite una cornice rossa.
Per impostare i parametri del sistema di controllo procedere come segue:
1.
Visualizzare l'interfaccia web [► 61].
Figura 48: SCADA
2.
Nella finestra Impostazioni SCADA fare clic sul valore del parametro
da modificare.
ð
76
GRIDCON® iTAP®
Si aprirà una maschera d'immissione.
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
3.
Immettere il parametro desiderato con i relativi pulsanti e confermare
con il pulsante OK.
ð
Il nuovo valore del parametro è impostato.
Impostazioni dettagliate Nel sottomenu Impostazioni di dettaglio SCADA si può effettuare la configuSCADA razione di rete per il collegamento del sistema di controllo. Si possono impostare i seguenti parametri:
▪
Indirizzo IP
▪
Maschera sottorete
▪
Gateway
▪
Indirizzo dell'ASDU
Per modificare le impostazioni di dettaglio, procedere nel seguente modo:
1.
Visualizzare l'interfaccia web [► 61].
2.
Cliccare sulle Impostazioni dettagliate SCADA.
Figura 49: Impostazioni dettagliate SCADA
3.
Impostare i parametri desiderati.
4.
Selezionare il pulsante Aggiorna per salvare i parametri modificati.
5.
Per assumere i parametri modificati, far scattare l'interruttore automatico
incorporato per interrompere l'alimentazione di tensione dell'unità di
controllo. Attendere circa 10 secondi quindi inserire nuovamente l'interruttore automatico.
Mentre l'unità di controllo è disattivata, non si verifica alcuna regolazione
automatica della tensione del trasformatore.
Implementazione dei protocolli del sistema di controllo
Osservare le informazioni relative all'implementazione dei protocolli del sistema di controllo nei paragrafi seguenti
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
77
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
13.4.1 Descrizione del protocollo
Il regolatore di tensione mette a disposizione un compendio di comandi e segnalazioni per la comunicazione ricavati dai protocolli d'interfaccia
IEC 60870-5-104 e MODBUS TCP (optional). La trasmissione dei comandi
avviene in modo diretto (direct command transmission), la possibilità "Selezione ed esecuzione" (select and execute command) non è disponibile.
13.4.1.1 Struttura di segnalazione IEC 60870-5-104
Tenere conto delle seguenti informazioni relative alla struttura di segnalazione e al codice del tipo.
Struttura di segnalazione
La struttura di segnalazione utilizzata è la seguente:
Casella dell'ASDU
Lunghezza
Descrizione
Indirizzo dell'ASDU
Indirizzo dell'oggetto
dell'informazione
2 byte
3 byte
Impostabile sull'apparecchio
1° byte = numero informazione 1°
ottetto (corrisponde al tipo di funzione)
2° byte = numero informazione 2°
ottetto
Indirizzo source
Livello di collegamento
1 byte
1 byte
3° byte = numero informazione 3°
ottetto
Valore = 0
Asimmetrico
Valore = 1
Tabella 13: struttura di segnalazione
Codice del tipo per IEC 60870-5-104
Sono impiegati i seguenti codici del tipo:
78
GRIDCON® iTAP®
▪
30 = Segnalazione singola con marca temporale
▪
32 = Segnalazione della posizione di servizio con marca temporale
▪
35 = Valore di misura graduato con marca temporale
▪
36 = Valore di misura, cifra a virgola mobile con marca temporale
▪
45 = Comando singolo
▪
46 = Comando doppio
▪
47 = Impulso di comando gradino
▪
49 = Valore nominale comando di posizione valore graduato
▪
50 = Impulso di comando valore nominale
▪
100 = interrogazione generale; interroga tutti gli oggetti d'informazione
di una stazione
▪
103 = sincronizzazione orologio ogni 10 minuti
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
13.4.2 Punti dati IEC 60870-5-104
Nella seguente sezione sono descritti i punti dati del protocollo.
13.4.2.1 Direzione di controllo (comandi)
I successivi canali dati hanno le seguenti caratteristiche:
▪
Numero informazione byte 1 = 0
▪
Numero informazione byte 2 = 0
Codice
del tipo
interno
Numero
informazione byte 3
Descrizione
47
50
47_1
50_1
114
115
50
50_2
116
50
50
46
50_3
50_4
46_1
117
118
111
45
45_2
100
45
45_3
101
45
45_4
102
45
45_5
103
45
45_6
104
45
45_13
105
46
46_3
113
Solo in modalità "Remote": 2 = aumentare 1 = ridurre
Impostazione valore veloce Segnalazione di evento "Sovratensione" [V]
Impostazione valore veloce Segnalazione di evento "Sottotensione"
[V]
Impostazione valore veloce Blocco sovratensione [V]
Impostazione valore veloce Blocco sottotensione [V]
Impostazione dello stato di funzionamento Ripristino dell'algoritmo
di regolazione di tensione interno se in modalità Remote cade la
comunicazione (1: on, 2: off)
Impostazione dello stato di funzionamento Algoritmo di regolazione
valore nom. tensione fisso sbarra di collegamento (1: on)
Impostazione dello stato di funzionamento algoritmo di regolazione
valore nom. tensione fisso sensore remoto (1: on)
Impostazione dello stato di funzionamento Algoritmo di regolazione
valore nom. tensione in funzione della corrente sbarra di collegamento (1: on) f[I]
Impostazione dello stato di funzionamento algoritmo di regolazione
valore nom. tensione in funzione della potenza sbarra di collegamento (1: on) f[P]
Impostazione dello stato di funzionamento algoritmo di regolazione
Multisensore (1: on)
Con questo telegramma il monitoraggio SCADA viene attivato, se
questo telegramma non viene ricevuto per T>Timeout SCADA, l'apparecchio passa alla regolazione automatica (1: on)
Per il controllo remoto:
Manuale = 2
Auto =1
Algoritmo di regolazione: valore nominale statico con misurazione sulla sbarra di collegamento
50
50_5
119
Impostazione del valore nom. tensione [V]
50
50_6
120
Impostazione della larghezza di banda [V]
50
50_7
121
Impostazione del tempo di ritardo [sec]
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
79
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Codice
del tipo
interno
Numero
informazione byte 3
50
50
45
50_8
50_9
45_8
122
123
106
Descrizione
Impostazione della soglia di ripristino veloce [V]
Impostazione della soglia di incremento rapido [V]
Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale
preferita tensione troppo bassa (1: on)
45
45_9
107
Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale
preferita tensione troppo alta (1: on)
Algoritmo di regolazione: valore nominale statico con misurazione dei sensori remoti
50
50_5
119
Impostazione del valore nom. tensione [V]
50
50_6
120
Impostazione della larghezza di banda [V]
50
50_7
121
Impostazione del tempo di ritardo [sec]
50
50_8
122
Impostazione della soglia di ripristino veloce [V]
50
50_9
123
Impostazione della soglia di incremento rapido [V]
49
49_21
135
Selezione sensore remoto per indicazione visualizzazione e indicazione L1-L3 36_16-24
1. sbarra di collegamento
2. sensore remoto 1
3. sensore remoto 2
4. sensore remoto 3
49
49_22
136
5. sensore remoto 4
Selezione sensore remoto per regolazione 36_7-15
2. sensore remoto 1
3. sensore remoto 2
4. sensore remoto 3
5. sensore remoto 4
46
46_2
112
Impostazione dello stato di funzionamento ripristino dell'algoritmo di
regolazione valore nom. tensione fisso sbarra di collegamento se
cade la comunicazione con il sensore (1: on, 2: off)
45
45_8
106
Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale
preferita tensione troppo bassa (1: on)
45
45_9
107
Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale
preferita tensione troppo alta (1: on)
Algoritmo di regolazione: adattamento del valore nominale in funzione della corrente
50
50_10
124
Impostazione del valore nom. tensione a Imin [V]
50
50_11
125
Impostazione del valore nom. tensione a Io [V]
50
50_12
126
Impostazione del valore nom. tensione a Imax [V]
50
50_13
127
Impostazione Imin [A]
50
50_14
128
Impostazione Io [A]
50
50_15
129
Impostazione Imax [A]
50
50_6
120
Impostazione della larghezza di banda [V]
80
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Codice
del tipo
interno
Numero
informazione byte 3
50
50
50
45
50_7
50_8
50_9
45_8
121
122
123
106
Descrizione
Impostazione del tempo di ritardo [sec]
Impostazione della soglia di ripristino veloce [V]
Impostazione della soglia di incremento rapido [V]
Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale
preferita tensione troppo bassa (1: on)
45
45_9
107
Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale
preferita tensione troppo alta (1: on)
Algoritmo di regolazione: adattamento dei valori nominali in funzione della potenza
50
50_10
124
Impostazione del valore nom. tensione a Pmin [V]
50
50_11
125
Impostazione del valore nom. tensione a Po [V]
50
50_12
126
Impostazione del valore nom. tensione a Pmax [V]
50
50_13
127
Impostazione Pmin [KW]
50
50_14
128
Impostazione Po [KW]
50
50_15
129
Impostazione Pmax [KW]
50
50_6
120
Impostazione della larghezza di banda [V]
50
50_7
121
Impostazione del tempo di ritardo [sec]
50
50_8
122
Impostazione della soglia di ripristino veloce [V]
50
50_9
123
Impostazione della soglia di incremento rapido [V]
45
45_8
106
Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale
preferita tensione troppo bassa (1: on)
45
45_9
107
Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale
preferita tensione troppo alta (1: on)
Algoritmo di regolazione: analisi multi-sensori
50
50_5
119
Impostazione del valore nom. tensione [V]
50
50_16
130
Impostazione tensione minima [V]
50
50_17
131
Impostazione tensione massima [V]
50
50_18
132
Impostazione della tensione di gradino lato bassa tensione [V]
49
49_19
133
Impostazione del numero gradini "+"
49
49_20
134
Impostazione del numero gradini "-"
50
50_7
121
Impostazione del tempo di ritardo [sec]
46
46_2
112
Impostazione dello stato di funzionamento ripristino dell'algoritmo di
regolazione valore nom. tensione fisso sbarra di collegamento se
cade la comunicazione con il sensore (1: on, 2: off)
45
45_8
106
Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale
preferita tensione troppo bassa (1: on)
45
45_9
107
Impostazione dello stato di funzionamento situazione eccezionale
preferita tensione troppo alta (1: on)
45
45_10
108
Impostazione dello stato di funzionamento nessuna considerazione
della sbarra di collegamento (1: on)
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
81
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Codice
del tipo
interno
Numero
informazione byte 3
Descrizione
45
45_11
109
45
45_12
110
Impostazione dello stato di funzionamento semplice considerazione
della sbarra di collegamento (1: on)
Impostazione dello stato di funzionamento considerazione ponderata della sbarra di collegamento (1: on)
Tabella 14: Canali dati nella direzione di controllo
13.4.2.2 Direzione di monitoraggio (segnalazioni)
I successivi canali dati hanno le seguenti caratteristiche:
▪
Numero informazione byte 1 = 0
▪
Numero informazione byte 2 = 0
Codice
del tipo
interno
Numero
informazione byte 3
Descrizione
36
35
36_1
35_2
38
39
30
30
30
32
36
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
36
36
36
36
36
36
30_1
30_2
30_3
32_1
36_3
30_4
30_5
30_6
30_7
30_8
30_9
30_10
30_11
30_28
30_12
36_4
36_5
36_6
36_47
36_48
36_7
1
2
3
37
40
4
5
6
7
8
9
10
11
28
12
41
42
43
84
85
44
Numero di serie
N. delle posizioni di servizio della configurazione trasformatore (5,
7, 9)
Modalità d'esercizio manuale (1: on, 0: off)
Modalità d'esercizio autom. (1: on, 0: off)
Modalità d'esercizio remoto (1: on, 0: off)
Posizione di servizio attuale (gradino 1 … 5 / 7 / 9)
Contatore manovre
Segnalazione di evento start collegamento aumenta (1: on, 0: off)
Segnalazione di evento start collegamento diminuisce (1: on, 0: off)
Segnalazione di evento Sovratensione L1 (1: on, 0: off)
Segnalazione di evento Sottotensione L1 (1: on, 0: off)
Segnalazione di evento Sovratensione L2 (1: on, 0: off)
Segnalazione di evento Sottotensione L2 (1: on, 0: off)
Segnalazione di evento Sovratensione L3 (1: on, 0: off)
Segnalazione di evento Sottotensione L3 (1: on, 0: off)
Segnalazione di evento Blocco tensione (1: on, 0: off)
Segnalazione di evento Errore (1: on, 0: off)
Tipo di errore bit per bit
Valore veloce Blocco sovratensione [V]
Valore veloce Blocco sottotensione [V]
Valore veloce avvertenza sovratensione [V]
Valore veloce avvertenza sottotensione [V]
Valore di tensione L1 (regolazione) [V]
82
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Codice
del tipo
interno
Numero
informazione byte 3
Descrizione
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
30
36
35
35
30
36
30
36_8
36_9
36_10
36_11
36_12
36_13
36_14
36_15
36_16
36_17
36_18
36_19
36_20
36_21
36_22
36_23
36_24
30_13
36_25
35_26
35_27
30_14
36_28
30_15
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
13
62
63
64
14
65
15
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30_29
30_30
30_31
30_32
30_33
30_34
30_35
30_36
30_16
29
30
31
32
33
34
35
36
16
30
30_17
17
Valore di tensione L2 (regolazione) [V]
Valore di tensione L3 (regolazione) [V]
Valore di corrente L1 (Regolazione) [A]
Valore di corrente L2 (Regolazione) [A]
Valore di corrente L3 (Regolazione) [A]
cos(phi) L1 (Regolazione)
cos(phi) L2 (Regolazione)
cos(phi) L3 (Regolazione)
Valore di tensione L1 (visualizzazione) [V]
Valore di tensione L2 (visualizzazione) [V]
Valore di tensione L3 (visualizzazione) [V]
Valore di corrente L1 (visualizzazione) [A]
Valore di corrente L2 (visualizzazione) [A]
Valore di corrente L3 (visualizzazione) [A]
cos(phi) L1 (visualizzazione)
cos(phi) L2 (visualizzazione)
cos(phi) L3 (visualizzazione)
Stato di funzionamento Omettere posizioni intermedie (1: on, 0: off)
Ritardo di tempo [s] nell'omettere le posizioni intermedie
Pos. servizio min. ammessa
Pos. servizio max. ammessa
Stato di funzionamento misurazione di corrente (1: on, 0: off)
Fattore convertitore corrente (sensore di misura)
Stato di funzionamento Ripristino dell'algoritmo di regolazione di
tensione interno se in modalità Remote cade la comunicazione (1:
on, 0: off)
Stato di funzionamento sensore 1 attivato (1: on, 0: off)
Segnalazione di evento Errore sensore 1 (1: on, 0: off)
Stato di funzionamento sensore 2 attivato (1: on, 0: off)
Segnalazione di evento Errore sensore 2 (1: on, 0: off)
Stato di funzionamento sensore 3 attivato (1: on, 0: off)
Segnalazione di evento Errore sensore 3 (1: on, 0: off)
Stato di funzionamento sensore 4 attivato (1: on, 0: off)
Segnalazione di evento Errore sensore 4 (1: on, 0: off)
Stato di funzionamento algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sbarra di collegamento (1: on, 0: off)
Stato di funzionamento algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sensore remoto (1: on, 0: off)
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
83
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Codice
del tipo
interno
Numero
informazione byte 3
30
30_18
18
Descrizione
Stato di funzionamento algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della corrente sbarra di collegamento (1: on, 0: off)
30
30_19
19
Stato di funzionamento algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della potenza sbarra di collegamento (1: on, 0: off)
30
30_20
20
Stato di funzionamento algoritmo di regolazione multi-sensore (1:
on, 0: off)
30
30_27
27
Stato manuale = 0 / regolazione automatica della tensione = 1 nel
regolatore
Algoritmo di regolazione: valore nominale statico con misurazione sulla sbarra di collegamento
36
36_29
66
Valore nom. tensione [V]
36
36_30
67
Larghezza di banda [V]
36
36_31
68
Tempo di ritardo [s]
36
36_32
69
Soglia di ripristino veloce [V]
36
36_33
70
Soglia di incremento rapido [V]
30
30_21
21
Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione
troppo bassa (1: on, 0: off)
30
30_22
22
Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione
troppo alta (1: on, 0: off)
Algoritmo di regolazione: valore nominale statico con misurazione dei sensori remoti
36
36_30
67
Larghezza di banda [V]
36
36_31
68
Tempo di ritardo [s]
36
36_32
69
Soglia di ripristino veloce [V]
36
36_33
70
Soglia di incremento rapido [V]
35
35_45
82
Indicazione di selezione visualizzazione sensore per indicazione
104 36_16-24
1. sbarra di collegamento
2. sensore remoto 1
3. sensore remoto 2
4. sensore remoto 3
35
35_46
83
5. sensore remoto 4
Indicazione selezione sensore remoto per regolazione 36_7-15
2. sensore remoto 1
3. sensore remoto 2
4. sensore remoto 3
30
84
30_26
GRIDCON® iTAP®
26
5. sensore remoto 4
Stato di funzionamento ripristino dell'algoritmo di regolazione valore
nom. tensione fisso sbarra di collegamento se cade la comunicazione con il sensore (1: on, 0: off)
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Codice
del tipo
interno
Numero
informazione byte 3
30
30_21
21
Descrizione
Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione
troppo bassa (1: on, 0: off)
30
30_22
22
Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione
troppo alta (1: on, 0: off)
Algoritmo di regolazione: adattamento del valore nominale in funzione della corrente
36
36_29
66
Valore nom. tensione risultante [V]
36
36_34
80
Valore nom. tensione a Imin [V]
36
36_35
81
Valore nom. tensione a Io [V]
36
36_36
82
Valore nom. tensione a Imax [V]
36
36_37
83
Imin [A]
36
36_38
84
Io [A]
36
36_39
85
Imax [A]
36
36_30
76
Larghezza di banda [V]
36
36_31
77
Tempo di ritardo [s]
36
36_32
78
Soglia di ripristino veloce [V]
36
36_33
79
Soglia di incremento rapido [V]
30
30_21
21
Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione
troppo bassa (1: on, 0: off)
30
30_22
22
Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione
troppo alta (1: on, 0: off)
Algoritmo di regolazione: adattamento dei valori nominali in funzione della potenza
36
36_29
66
Valore nom. tensione risultante [V]
36
36_34
71
Valore nom. tensione a Pmin [V]
36
36_35
72
Valore nom. tensione a Po [V]
36
36_36
73
Valore nom. tensione a Pmax [V]
36
36_37
74
Pmin [KW]
36
36_38
75
Po [KW]
36
36_39
76
Pmax [KW]
36
36_30
67
Larghezza di banda [V]
36
36_31
68
Tempo di ritardo [s]
36
36_32
69
Soglia di ripristino veloce [V]
36
36_33
70
Soglia di incremento rapido [V]
30
30_21
21
Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione
troppo bassa (1: on, 0: off)
30
30_22
22
Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione
troppo alta (1: on, 0: off)
Algoritmo di regolazione: analisi multi-sensori
36
36_29
66
Valore nom. tensione [V]
36
36_40
77
Tensione minima [V]
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
85
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Codice
del tipo
interno
Numero
informazione byte 3
Descrizione
36
36
35
35
36
30
36_41
36_42
35_43
35_44
36_31
30_21
78
79
80
81
68
21
30
30_22
22
30
30_23
23
30
30_24
24
30
30_25
25
30
30_26
26
Tensione massima [V]
Tensione di gradino lato bassa tensione [V]
Numero gradini "+"
Numero gradini "-"
Tempo di ritardo [s]
Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione
troppo bassa (1: on, 0: off)
Stato di funzionamento situazione eccezionale preferita tensione
troppo alta (1: on, 0: off)
Stato di funzionamento nessuna considerazione della sbarra di collegamento (1: on, 0: off)
Stato di funzionamento considerazione semplice della sbarra di collegamento (1: on, 0: off)
Stato di funzionamento considerazione ponderata della sbarra di
collegamento (1: on, 0: off)
Stato di funzionamento ripristino dell'algoritmo di regolazione valore
nom. tensione fisso sbarra di collegamento se cade la comunicazione con il sensore (1: on, 0: off)
Tabella 15: Canali dati in direzione di monitoraggio
Sensori remoti
Codice
del tipo
interno
Sensore remoto 1
ASS1
ASS1_1
ASS1
ASS1_2
ASS1
ASS1_3
ASS1
ASS1_4
ASS1
ASS1_5
ASS1
ASS1_6
ASS1
ASS1_7
ASS1
ASS1_8
ASS1
ASS1_9
Sensore remoto 2
ASS2
ASS2_1
ASS2
ASS2_2
ASS2
ASS2_3
ASS2
ASS2_4
86
GRIDCON® iTAP®
Numero
informazione byte 3
Descrizione
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Tensione fase L1
Tensione fase L2
Tensione fase L3
Coseno Phi fase L1
Coseno Phi fase L2
Coseno Phi fase L3
Corrente fase L1
Corrente fase L2
Corrente fase L3
20
21
22
23
Tensione fase L1
Tensione fase L2
Tensione fase L3
Coseno Phi fase L1
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Codice
del tipo
interno
ASS2
ASS2_5
ASS2
ASS2_6
ASS2
ASS2_7
ASS2
ASS2_8
ASS2
ASS2_9
Sensore remoto 3
ASS3
ASS3_1
ASS3
ASS3_2
ASS3
ASS3_3
ASS3
ASS3_4
ASS3
ASS3_5
ASS3
ASS3_6
ASS3
ASS3_7
ASS3
ASS3_8
ASS3
ASS3_9
Sensore remoto 4
ASS4
ASS4_1
ASS4
ASS4_2
ASS4
ASS4_3
ASS4
ASS4_4
ASS4
ASS4_5
ASS4
ASS4_6
ASS4
ASS4_7
ASS4
ASS4_8
ASS4
ASS4_9
Numero
informazione byte 3
Descrizione
24
25
26
27
28
Coseno Phi fase L2
Coseno Phi fase L3
Corrente fase L1
Corrente fase L2
Corrente fase L3
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Tensione fase L1
Tensione fase L2
Tensione fase L3
Coseno Phi fase L1
Coseno Phi fase L2
Coseno Phi fase L3
Corrente fase L1
Corrente fase L2
Corrente fase L3
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Tensione fase L1
Tensione fase L2
Tensione fase L3
Coseno Phi fase L1
Coseno Phi fase L2
Coseno Phi fase L3
Corrente fase L1
Corrente fase L2
Corrente fase L3
Tabella 16: Canali dati in direzione di monitoraggio (sensori remoti)
13.4.3 Canali dati MODBUS TCP
Nella seguente sezione sono descritti i canali dati del protocollo.
13.4.3.1 Direzione di controllo (comandi)
Typ
Write
Single
Coil
interno
Min.
Max.
Indirizzo/Bit: indirizzamento bit diretto
Descrizione
Bit5
37
0
1
12290/5:12325
1 = Modalità d'esercizio Remoto manuale
ON disinserimento anche tramite timeout;
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
87
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Typ
Write
Single
Coil
interno
Min.
Max.
Indirizzo/Bit: indirizzamento bit diretto
Descrizione
Bit6
38
0
1
12290/6:12326
Bit7
39
0
1
12290/7:12327
1 = Modalità d'esercizio Remoto modalità
autom. AVR ON; disinserimento anche tramite timeout;
1 = Comando aumenta
12290/8:12328
Necessaria modalità d'esercizio Remoto attiva con trigger
1=comando diminuisce
Bit8
40
0
1
Bit9
41
0
1
12290/9:12329
Bit10
42
0
1
12290/10:12330
Bit11
43
0
1
12290/11:12331
Bit12
44
0
1
12290/12:12332
Bit13
45
0
1
12290/13:12333
Bit14
46
0
1
12290/14:12334
Bit15
47
0
1
12290/15:12335
Bit0
48
0
1
12291/0:12336
Bit1
49
0
1
12291/1:12337
Bit2
50
0
1
12291/2:12338
88
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Necessaria modalità d'esercizio Remoto attiva con trigger
Impostazione dello stato di funzionamento
Ripristino dell'algoritmo di regolazione di
tensione interno se in modalità ASS cade la
comunicazione (1: on)
Impostazione dello stato di funzionamento
Ripristino dell'algoritmo di regolazione di
tensione interno se in modalità ASS cade la
comunicazione (1: off)
Impostazione dello stato di funzionamento
Algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sbarra di collegamento (1: on)
Impostazione dello stato di funzionamento
algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sensore remoto (1: on)
Impostazione dello stato di funzionamento
algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della corrente sbarra di collegamento (1: on)
Impostazione dello stato di funzionamento
algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della potenza sbarra di collegamento (1: on)
Impostazione dello stato di funzionamento
algoritmo di regolazione Multi (1: on)
Impostazione dello stato di funzionamento
situazione eccezionale preferita tensione
troppo bassa (1: on)
Impostazione dello stato di funzionamento
situazione eccezionale preferita tensione
troppo alta (1: on)
Impostazione dello stato di funzionamento
nessuna considerazione della sbarra di collegamento (1: on)
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Typ
Write
Single
Coil
interno
Min.
Max.
Indirizzo/Bit: indirizzamento bit diretto
Descrizione
Bit3
51
0
1
12291/3:12339
Bit4
52
0
1
12291/4:12340
Bit5
53
0
1
12291/5:12341
Bit6
54
0
1
12291/6:12342
Bit7
55
0
1
12291/7:12343
Impostazione dello stato di funzionamento
semplice considerazione della sbarra di collegamento (1: on)
Impostazione dello stato di funzionamento
considerazione ponderata della sbarra di
collegamento (1: on)
Impostazione dello stato di funzionamento
Ripristino dell'algoritmo di regolazione di
tensione interno se in modalità Remoto cade la comunicazione (1: on)
Impostazione dello stato di funzionamento
Ripristino dell'algoritmo di regolazione di
tensione interno se in modalità Remoto cade la comunicazione (1: off)
questo input attiva il Modbus-Timeout e deve essere inviato periodicamente entro il
tempo di time-out SCADA (se il timeout è inserito), affinché il regolatore rimanga in modalità remoto e, ad es., si possano scrivere i
parametri; diversamente ritorna nella modalità automatica (1: on)
Consegna valori nell'algoritmo attualmente
selezionato
Impostazione valore veloce Segnalazione di
evento "Sovratensione" [V]
Word
Word
106
0
400
12349
con fattore 10
Word
107
0
400
12350
con fattore 10
Word
108
0
400
12351
con fattore 10
Word
109
0
400
12352
con fattore 10
Algoritmo di regolazione sbarra di collegamento
Word
110
0
400
12353
con fattore 10
Word
111
0
10
12354
con fattore 10
Word in 112
0
3600
12355
secondi
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
Impostazione valore veloce Segnalazione di
evento "Sottotensione" [V]
Impostazione valore veloce Blocco sovratensione [V]
Impostazione valore veloce Blocco sottotensione [V]
Impostazione del valore nom. tensione [V]
Impostazione della larghezza di banda [V]
Impostazione del tempo di ritardo [sec]
GRIDCON® iTAP®
89
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Typ
Write
Single
Coil
interno
Min.
Max.
Indirizzo/Bit: indirizzamento bit diretto
Word
113
0
400
12356
con fattore 10
Word
114
0
400
12357
con fattore 10
Algoritmo di regolazione sensore remoto
Word
110
0
400
12353
con fattore 10
Word
111
0
10
12354
con fattore 10
Word in 112
0
3600
12355
secondi
Word
113
0
400
12356
con fattore 10
Word
114
0
400
12357
con fattore 10
Word
126
1
5
12369
Descrizione
Impostazione della soglia di ripristino veloce
[V]
Impostazione della soglia di incremento rapido [V]
Impostazione del valore nom. tensione [V]
Impostazione della larghezza di banda [V]
Impostazione del tempo di ritardo [sec]
Impostazione della soglia di ripristino veloce
[V]
Impostazione della soglia di incremento rapido [V]
Selezione sensore remoto valore di regolazione per indicazione 12313-12322
1. sbarra di collegamento
2. sensore remoto 1
3. sensore remoto 2
4. sensore remoto 3
Word
127
2
5
5. sensore remoto 4
Selezione sensore remoto per regolazione
12304-12312
12370
2. sensore remoto 1
3. sensore remoto 2
4. sensore remoto 3
5. sensore remoto 4
Algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della corrente sbarra di collegamento
Word
111
0
10
12354
Impostazione della larghezza di banda [V]
con fattore 10
Word in 112
0
3600
12355
Impostazione del tempo di ritardo [sec]
secondi
90
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Typ
Write
Single
Coil
interno
Min.
Max.
Indirizzo/Bit: indirizzamento bit diretto
Descrizione
Word
113
0
400
12356
Impostazione della soglia di ripristino veloce
con fat[V]
tore 10
Word
114
0
400
12357
Impostazione della soglia di incremento racon fatpido [V]
tore 10
Word
115
0
400
12358
Impostazione del valore nom. tensione a
con fatImin [V]
tore 10
Word
116
0
400
12359
Impostazione del valore nom. tensione a I0
con fat[V]
tore 10
Word
117
0
400
12360
Impostazione del valore nom. tensione a
con fatImax [V]
tore 10
Word
118
-2000
2000
12361
Impostazione Imin [A]
con fattore 10
e segno
iniziale
Word
119
-2000
2000
12362
Impostazione I [A]
con fattore 10
e segno
iniziale
Word
120
-2000
2000
12363
Impostazione Imax [A]
con fattore 10
e segno
iniziale
Algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della potenza sbarra di collegamento
Word
111
0
10
12354
Impostazione della larghezza di banda [V]
con fattore 10
Word in 112
0
3600
12355
Impostazione del tempo di ritardo [sec]
secondi
Word
113
0
400
12356
Impostazione della soglia di ripristino veloce
con fat[V]
tore 10
Word
114
0
400
12357
Impostazione della soglia di incremento racon fatpido [V]
tore 10
Word
115
0
400
12358
Impostazione del valore nom. tensione a
con fatPmin [V]
tore 10
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
91
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Typ
Write
Single
Coil
interno
Min.
Max.
Indirizzo/Bit: indirizzamento bit diretto
Word
116
0
400
12359
con fattore 10
Word
117
0
400
12360
con fattore 10
Word
118
-2000
2000
12361
con fattore 10
e segno
iniziale
Word
119
-2000
2000
12362
con fattore 10
e segno
iniziale
Word
120
-2000
2000
12363
con fattore 10
e segno
iniziale
Algoritmo di regolazione multisensore
Word
110
0
400
12353
con fattore 10
Word in 112
0
3600
12355
secondi
Word
121
0
9
12364
con fattore 10
Word
122
0
9
12365
con fattore 10
Word
123
0
9
12366
Word
Word
124
125
0
0
9
9
Descrizione
Impostazione del valore nom. tensione a Po
[V]
Impostazione del valore nom. tensione a
Pmax [V]
Impostazione Pmin [KW]
Impostazione P [KW]
Impostazione Pmax [KW]
Impostazione del valore nom. tensione [V]
Impostazione del tempo di ritardo [sec]
Impostazione tensione minima [V]
Impostazione tensione massima [V]
Impostazione della tensione di gradino lato
bassa tensione [V]
Impostazione del numero gradini "-"
Impostazione del numero gradini "+"
12367
12368
Tabella 17: Canali dati nella direzione di controllo
92
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
13.4.3.2 Direzione di monitoraggio (segnalazioni)
Codice del
tipo e fattore
interno
Min.
Max.
Indirizzo/
Bit: indirizzamento bit diretto
Descrizione
Word
Word
Word
1
2
3
0
0
1
ffff
ffff
9
12298
12299
12300
Word
4
0=OK
65535
12301
Numero di serie parte 1 (*65536)
Numero di serie parte 2
N. delle posizioni di servizio (5,7,9) della configurazione trasformatore
Tipo di errore bit per bit
Word con
fattore 10
Word con
fattore 10
Word con
fattore 10
Word con
fattore 10
Word con
fattore 10
Word con
segno iniziale e fattore 10
Word con
segno iniziale e fattore 10
Word con
segno iniziale e fattore 10
Word con
segno iniziale fattore
100
Word con
segno iniziale fattore
100
Word con
segno iniziale fattore
100
5
0
400
12302
V. capitolo Codifiche errori
Valore veloce Blocco sovratensione [V]
6
0
400
12303
Valore veloce Blocco sottotensione [V]
7
0
400
12304
Valore di tensione L1 (regolazione) [V]
8
0
400
12305
Valore di tensione L2 (regolazione) [V]
9
0
400
12306
Valore di tensione L3 (regolazione) [V]
10
-2000
2000
12307
Valore di corrente L1 (Regolazione) [A]
11
-2000
2000
12308
Valore di corrente L2 (Regolazione) [A]
12
-2000
2000
12309
Valore di corrente L3 (Regolazione) [A]
13
-100
100
12310
cos(phi) L1 (Regolazione)
14
-100
100
12311
cos(phi) L2 (Regolazione)
15
-100
100
12312
cos(phi) L3 (Regolazione)
WORD=FC
3
Bit = FC2
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
93
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Codice del
tipo e fattore
interno
WORD=FC
3
Min.
Max.
Indirizzo/
Bit: indirizzamento bit diretto
Descrizione
Bit = FC2
Word con
16
0
400
12313
Valore di tensione L1 (visualizzazione) [V]
fattore 10
Word con
17
0
400
12314
Valore di tensione L2 (visualizzazione) [V]
fattore 10
Word con
18
0
400
12315
Valore di tensione L3 (visualizzazione) [V]
fattore 10
Word con
19
-2000
2000
12316
Valore di corrente L1 (visualizzazione) [A]
segno iniziale e fattore 10
Word con
20
-2000
2000
12317
Valore di corrente L2 (visualizzazione) [A]
segno iniziale e fattore 10
Word con
21
-2000
2000
12318
Valore di corrente L3 (visualizzazione) [A]
segno iniziale e fattore 10
Word con
22
-100
100
12319
cos(phi) L1 (visualizzazione)
segno iniziale fattore
100
Word con
23
-100
100
12320
cos(phi) L2 (visualizzazione)
segno iniziale fattore
100
Word con
24
-100
100
12321
cos(phi) L3 (visualizzazione)
segno iniziale fattore
100
Word in se- 25
0
3600
12322
Ritardo di tempo nell'omettere le posizioni intercondi
medie [sec]
Word
26
1
9
12323
Pos. servizio min. ammessa
Word
27
1
9
12324
Pos. servizio max. ammessa
Word
28
0
10000 12325
Fattore convertitore corrente
Algoritmo di regolazione valore nom. tensione fisso sbarra di collegamento
Word con
29
0
400
12326
Valore nom. tensione [V]
fattore 10
Word con
30
0
10.0
12327
Larghezza di banda [V]
fattore 100
94
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Codice del
tipo e fattore
interno
Min.
Max.
WORD=FC
3
Indirizzo/
Bit: indirizzamento bit diretto
Descrizione
Bit = FC2
Word in se- 31
0
3600
12328
Tempo di ritardo [sec]
condi
Word con
32
0
400
12329
Soglia di ripristino veloce [V]
fattore 10
Word con
33
0
400
12330
Soglia di incremento rapido [V]
fattore 10
Algoritmo di regolazione fisso valore nom. tensione sensore remoto
Word con
29
0
400
12326
Valore nom. tensione [V]
fattore 10
Word con
30
0
10.0
12327
Larghezza di banda [V]
fattore 100
Word in se- 31
0
3600
12328
Tempo di ritardo [sec]
condi
Word con
32
0
400
12329
Soglia di ripristino veloce [V]
fattore 10
Word con
33
0
400
12330
Soglia di incremento rapido [V]
fattore 10
Algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della corrente sbarra di collegamento
Word con
29
0
400
12326
Valore nom. tensione risultante [V]
fattore 10
Word con
34
0
400
12331
Valore nom. tensione a Imin [V]
fattore 10
Word con
35
0
400
12332
Valore nom. tensione a Io [V]
fattore 10
Word con
36
0
400
12333
Valore nom. tensione a Imax [V]
fattore 10
Word con
37
0
400
12334
Imin [A]
segno iniziale e fattore 10
Word con
38
0
400
12335
Io [A]
segno iniziale e fattore 10
Word con
39
0
400
12336
Imax [A]
segno iniziale e fattore 10
Word con
30
0
10.0
12327
Larghezza di banda [V]
fattore 100
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
95
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Codice del
tipo e fattore
interno
WORD=FC
3
Min.
Max.
Indirizzo/
Bit: indirizzamento bit diretto
Descrizione
Bit = FC2
Word in se- 31
0
3600
12328
Tempo di ritardo [sec]
condi
Word con
32
0
400
12329
Soglia di ripristino veloce [V]
fattore 10
Word con
33
0
400
12330
Soglia di incremento rapido [V]
fattore 10
Algoritmo di regolazione valore nom. tensione in funzione della potenza sbarra di collegamento
Word con
29
0
400
12326
Valore nom. tensione risultante [V]
fattore 10
Word con
34
0
400
12331
Valore nom. tensione a Pmin [V]
fattore 10
Word con
35
0
400
12332
Valore nom. tensione a Po [V]
fattore 10
Word con
36
0
400
12333
Valore nom. tensione a Pmax [V]
fattore 10
Word con
37
0
400
12334
Pmin [KW]
segno iniziale e fattore 10
Word con
38
0
400
12335
Po [KW]
segno iniziale e fattore 10
Word con
39
0
400
12336
Pmax [KW]
segno iniziale e fattore 10
Word con
30
0
10.0
12327
Larghezza di banda [V]
fattore 100
Word in se- 31
0
3600
12328
Tempo di ritardo [sec]
condi
Word con
32
0
400
12329
Soglia di ripristino veloce [V]
fattore 10
Word con
33
0
400
12330
Soglia di incremento rapido [V]
fattore 10
Algoritmo di regolazione multisensore
Word con
29
0
400
12326
Valore nom. tensione [V]
fattore 10
Word con
40
0
400
12337
Tensione minima [V]
fattore 10
96
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Codice del
tipo e fattore
interno
Min.
Max.
Indirizzo/
Bit: indirizzamento bit diretto
Descrizione
41
0
400
12338
Tensione massima [V]
42
0
10.0
12339
Tensione di gradino lato bassa tensione [V]
43
44
31
0
0
0
4
4
3600
12340
12341
12328
Numero gradini "+"
Numero gradini "-"
Tempo di ritardo [sec]
45
0
400
12342
Avvertenza sovratensione [V]
46
0
400
12343
Avvertenza sottotensione [V]
47
1
5
12344
Indicazione di selezione sensore per indicazione
12313-12322
WORD=FC
3
Bit = FC2
Word con
fattore 10
Word con
fattore 10
Word
Word
Word in secondi
Generale
Word con
fattore 10
Word con
fattore 10
Word
1. sbarra di collegamento
2. sensore remoto 1
3. sensore remoto 2
4. sensore remoto 3
Word
48
2
5
12345
5. sensore remoto 4
Indicazione selezione sensore remoto per regolazione 12304-12312
2. sensore remoto 1
3. sensore remoto 2
4. sensore remoto 3
Word
49
0/1
9
12346
Word
Word
Binario
50
51
0
0
ffff
ffff
12347
12348
Bit0
1
0
1
Bit1
2
0
1
Bit2
3
0
1
12289/0:1
2288
12289/1:1
2289
12289/2:1
2290
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
5. sensore remoto 4
Posizione di servizio attuale (gradino 1 … 9) prima di homing = 0
Contatore manovre parte 1(*65536)
Contatore manovre parte 2
Flag di stato binari, gli stati vengono trasferiti tramite l'algoritmo di regolazione attualmente scelto
Modalità d'esercizio manuale (1: on, 0: off)
Modalità d'esercizio autom. (1: on, 0: off)
Modalità d'esercizio remoto (1: on, 0: off)
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
97
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
interno
Min.
Max.
Indirizzo/
Bit: indirizzamento bit diretto
Descrizione
Bit3
4
0
1
Bit4
5
0
1
Bit5
6
0
1
Bit6
7
0
1
Bit7
8
0
1
Bit8
9
0
1
Bit9
10
0
1
Bit10
11
0
1
Bit11
12
0
1
Segnalazione di evento start collegamento aumenta (1: on, 0: off)
Segnalazione di evento start collegamento diminuisce (1: on, 0: off)
Segnalazione di evento Sovratensione L1 (1: on,
0: off)
Segnalazione di evento Sottotensione L1 (1: on,
0: off)
Segnalazione di evento Sovratensione L2 (1: on,
0: off)
Segnalazione di evento Sottotensione L2 (1: on,
0: off)
Segnalazione di evento Sovratensione L3 (1: on,
0: off)
Segnalazione di evento Sottotensione L3 (1: on,
0: off)
Segnalazione di evento Errore (1: on, 0: off)
Bit12
13
0
1
Bit13
14
0
1
Bit14
15
0
1
12289/3:1
2291
12289/4:1
2292
12289/5:1
2293
12289/6:1
2294
12289/7:1
2295
12289/8:1
2296
12289/9:1
2297
12289/10:
12298
12289/11:
12299
12289/12:
12300
12289/13:
12301
12289/14:
12302
Bit15
16
0
1
12289/15:
12303
Bit1
17
0
1
12290/1:1
2305
Bit2
18
0
1
12290/2:1
2306
Bit3
19
0
1
12290/3:1
2307
Bit4
20
0
1
Bit5
21
0
1
12290/4:1
2308
12290/5:1
2309
Codice del
tipo e fattore
WORD=FC
3
Bit = FC2
98
GRIDCON® iTAP®
Stato di funzionamento Omettere posizioni intermedie (1: on, 0: off)
Stato di funzionamento misurazione di corrente
(1: on, 0: off)
Stato di funzionamento Ripristino dell'algoritmo di
regolazione di tensione interno se in modalità Remote cade la comunicazione (1: on, 0: off)
Stato di funzionamento algoritmo di regolazione
valore nom. tensione fisso sbarra di collegamento
(1: on, 0: off)
Stato di funzionamento algoritmo di regolazione
valore nom. tensione fisso sensore remoto (1: on,
0: off)
Stato di funzionamento algoritmo di regolazione
valore nom. tensione in funzione della corrente
sbarra di collegamento (1: on, 0: off)
Stato di funzionamento algoritmo di regolazione
valore nom. tensione in funzione della potenza
sbarra di collegamento (1: on, 0: off)
Stato di funzionamento algoritmo di regolazione
multi-sensore (1: on, 0: off)
Stato di funzionamento situazione eccezionale
preferita tensione troppo bassa (1: on, 0: off)
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
interno
Min.
Max.
Indirizzo/
Bit: indirizzamento bit diretto
Descrizione
Bit6
22
0
1
Bit7
23
0
1
Bit8
24
0
1
12290/6:1
2310
12290/7:1
2311
12290/8:1
2312
Bit9
25
0
1
Bit10
26
0
1
Bit11
27
0
1
Bit12
28
0
1
Stato di funzionamento situazione eccezionale
preferita tensione troppo alta (1: on, 0: off)
Multi: stato di funzionamento nessuna considerazione della sbarra di collegamento (1: on, 0: off)
Multi: stato di funzionamento considerazione
semplice della sbarra di collegamento (1: on, 0:
off)
Multi: stato di funzionamento considerazione ponderata della sbarra di collegamento (1: on, 0: off)
Stato di funzionamento ripristino dell'algoritmo di
regolazione valore nom. tensione fisso sbarra di
collegamento se cade la comunicazione con il
sensore (1: on, 0: off)
Stato manuale = 0 / regolazione automatica della
tensione = 1 nel regolatore
Stato Blocco tensione=1 nel regolatore
Bit13
29
0
1
Bit14
30
0
1
Bit15
31
0
1
Bit0
32
0
1
Bit1
33
0
1
Bit2
34
0
1
Bit3
35
0
1
Bit4
36
0
1
Codice del
tipo e fattore
WORD=FC
3
Bit = FC2
12290/9:1
2313
12290/10:
12314
12290/11:
12315
12290/12:
12316
12290/13:
12317
12290/14:
12318
12290/15:
12319
12291/0:1
2320
12290/1:1
2321
12290/2:1
2322
12290/3:1
2323
12290/4:1
2324
Stato di funzionamento sensore 1 attivato (1: on,
0: off)
Segnalazione di evento Errore sensore 1 (1: on,
0: off)
Stato di funzionamento sensore 2 attivato (1: on,
0: off)
Segnalazione di evento Errore sensore 2 (1: on,
0: off)
Stato di funzionamento sensore 3 attivato (1: on,
0: off)
Segnalazione di evento Errore sensore 3 (1: on,
0: off)
Stato di funzionamento sensore 4 attivato (1: on,
0: off)
Segnalazione di evento Errore sensore 4 (1: on,
0: off)
Tabella 18: Canali dati in direzione di monitoraggio
13.4.4 Configurare IOA per IEC 60870-5-104
È possibile configurare i numeri info (IOA) per IEC 60870-5-104. A tale scopo sull'apparecchio è caricato un file csv strutturato come segue:
30_1;1;0;0
30_2;2;0;0
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
99
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
30_3;3;0;0
30_4;4;0;0
30_5;5;0;0
30_6;6;0;0
30_7;7;0;0
30_8;8;0;0
30_9;9;0;0
▪
Colonna 1: numero interno del canale dati (v. Tabella canali dati [► 79])
▪
Colonna 2: numero informazione byte 1
▪
Colonna 3: numero informazione byte 2
▪
Colonna 4: numero informazione byte 3
Per configurare l'IOA, procedere nel seguente modo:
ü
Collegare il PC con l'unità di comando/regolazione tramite Ethernet; entrambi devono trovarsi nella stessa sottorete.
1.
Creare un collegamento FTP con l'indirizzo ftp://192.168.0.1
(utente: admin, password: wago, porta: 21).
2.
Download del file ioa.csv nella cartella PLC.
3.
Modificare il file con un text editor come desiderato.
4.
Caricare il file adattato all'unità di comando/regolazione.
5.
Per assumere i valori modificati, far intervenire l'interruttore automatico
incorporato per interrompere l'alimentazione di tensione dell'unità di
controllo. Attendere circa 10 secondi quindi inserire nuovamente l'interruttore automatico.
Mentre l'unità di controllo è disattivata, non si verifica alcuna regolazione
automatica della tensione del trasformatore.
13.5 Visualizzazione delle informazioni sull'apparecchio
È possibile visualizzare i valori di misura nell'interfaccia web dei dati di sistema e valori di misurazione. Procedere nel seguente modo:
► Visualizzare l'interfaccia web [► 61].
Valori di misura
È possibile visualizzare i seguenti valori di misurazione:
▪
Posizione di servizio
▪
Tensione
▪
Corrente*
▪
Potenza attiva*
▪
Potenza reattiva*
▪
Fattore di potenza*
*) solo in caso di misurazione di corrente attivata
100
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Figura 50: Valori di misura
Se si esegue la misurazione della tensione mediante sensori remoti, si possono visualizzare i valori dei singoli sensori. Procedere nel seguente modo:
► Selezionare nella lista Selezione punto di misurazione il sensore desiderato.
Dati del sistema
È possibile visualizzare i seguenti dati di sistema.
▪
Stato del sistema
– verde: OK
–
▪
rosso: errore (codice di errore)
Stato
– Auto: regolazione automatica della tensione
–
Man: esercizio manuale
–
Rem: modalità d'esercizio Remoto
▪
Numero di manovre
▪
Numero di serie
Figura 51: Dati del sistema
Storico sistema
Nel menu Storico del sistema è possibile visualizzare le statistiche dettagliate (es. valori min. e max) del sistema.
Per richiamare lo storico del sistema, procedere nel modo seguente:
1.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
Visualizzare l'interfaccia web [► 61].
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
101
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
2.
Selezionare il sottomenu Storico del sistema.
Figura 52: Storico sistema
3.
Se necessario selezionare il pulsante Reset per cancellare lo storico di
sistema.
Memoria errori
La memoria errori mostra lo storico degli errori. Possono verificarsi i seguenti
codici di errore. Per eliminare gli errori osservare le indicazioni del capitolo
Eliminazione anomalie [► 106].
Stato del sistema
(codice di errore)
Descrizione errore
1
2
4
8
16
32
64
128
256
Altro numero
Errore motore
Errore di posizione
Errore nell'aggiustamento automatico
Sottotensione
Regolazione automatica mancante
Errore di successione > 5
Posizione < Pos_min
Posizione > Pos_max
Errore di rete
Altro errore, può essere analizzato da MR.
Tabella 19: Codici di errore
Per richiamare la memoria errori, procedere nel modo seguente:
1.
102
GRIDCON® iTAP®
Visualizzare l'interfaccia web [► 61].
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
2.
Selezionare il sottomenu Storico del sistema > memoria errori.
Figura 53: Memoria errori
3.
Se necessario selezionare il pulsante Reset per cancellare la memoria
errori.
13.6 Attivazione delle funzioni supplementari
Dopo la messa in funzione è possibile acquisire e attivare le seguenti funzioni supplementari per l'apparecchio:
▪
MODBUS TCP
▪
Valore nominale statico e misurazione con sensori remoti
▪
Adattamento del valore nominale in funzione della corrente
▪
Modifica dei valori nominali in funzione della potenza
▪
Analisi multi-sensori
▪
Inserimento in protocollo dei valori di misura
Per attivare una funzione supplementare procedere come segue:
1.
Visualizzare l'interfaccia web [► 61].
2.
Richiamare la voce del menu Impostazioni estese.
Figura 54: Attivazione delle funzioni supplementari
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
103
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
3.
Inviare il numero di serie e di controllo dell'apparecchio nonché le funzioni desiderate alla Maschinenfabrik Reinhausen.
ð
Vi verrà inviata una chiave di attivazione per le funzioni desiderate.
4.
Immettere la chiave di attivazione e selezionare il pulsante Verificare
chiave.
ð
Se il controllo dà esito positivo, la funzione è attivata.
13.7 Impostazioni di sicurezza
È possibile impostare una password per proteggere la visualizzazione da
persone non autorizzate. La password non deve contenere più di 10 caratteri (a...z, 1...10).
Per impostare una password procedere come segue:
1.
Visualizzare l'interfaccia web [► 61].
2.
Richiamare la voce del menu Impostazioni estese.
Figura 55: Impostazioni di sicurezza
3.
Immettere la password nei campi Password e Ripetere password.
4.
Selezionare il pulsante Inserire password, per salvare la password modificata.
5.
Se necessario inserire nel campo Visualizzazione timeout l'ora, dopo
la quale la visualizzazione deve essere bloccata e può essere sbloccata
solo mediante inserimento di una password.
13.8 Creazione del protocollo dei valori di misura (in opzione)
Se l'apparecchio è dotato della funzione opzionale di creazione del protocollo dei valori di misura, i seguenti valori di misura e stati operativi sono memorizzati sotto forma di file csv sulla scheda SD:
▪
Tensione (trifase)
▪
Corrente (trifase)
▪
Potenza attiva, potenza reattiva, potenza apparente (trifase)
▪
cosφ (trifase)
▪
Posizione di servizio
▪
Algoritmo di regolazione attivo
▪
Modalità d'esercizio attuale (auto, manuale, remoto)
I valori di misura sono salvati rispettivamente come valore minimo, massimo
e medio per il relativo intervallo di tempo.
104
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
13 Configurazione dell'unità di comando/regolazione
Per il protocollo dei valori di misura è possibile impostare i seguenti parametri:
▪
Attivazione/disattivazione protocollo dei valori di misura
▪
Intervallo di tempo
▪
Breve testo descrittivo: il testo è compreso nel nome del file csv (esempio: indicazione del codice postale)
Per creare il protocollo dei valori di misura procedere nel seguente modo:
1.
Visualizzare l'interfaccia web [► 61].
2.
Richiamare la voce del menu Impostazioni estese.
3.
Eseguire le impostazioni desiderate.
Download dei valori di misura sotto forma di file csv
Per caricare i valori di misura dell'unità di comando procedere nel seguente
modo:
ü
Collegare il PC con l'unità di comando/regolazione tramite Ethernet; entrambi devono trovarsi nella stessa sottorete.
1.
Creare un collegamento FTP con l'indirizzo ftp://192.168.0.1 (utente: admin, password: wago, porta: 21).
2.
Selezionare l'unità S:\ sull'unità di comando
3.
Scaricare i file csv desiderati nella cartella Logging.
13.9 Esecuzione della prova dei LED
È possibile verificare il funzionamento dei LED dell'armadio di comando.
Procedere nel seguente modo:
1.
Portare l'interruttore rotante per il tipo d'esercizio in posizione Auto.
ð
La modalità d'esercizio regolazione automatica della tensione è attiva.
2.
Premere e tenere premuto il tasto Aumenta o Diminuisce.
ð
Si illuminano tutti i LED.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
105
14 Risoluzione guasti
14 Risoluzione guasti
Si può continuare a far funzionare senza pericolo il trasformatore nella posizione di servizio attuale nonostante la spia sia illuminata in rosso.
Effetto/Dettaglio
Causa
Rimedio
La spia Error non si illumina
quando l'unità di comando/
regolazione viene messa in
servizio per la prima volta.
L'indicazione della posizione
di servizio non visualizza alcun numero.
La spia Error si illumina durante il funzionamento.
Alimentazione di tensione
difettosa
Controllare il collegamento corretto all'alimentazione di tensione.
La spia Error si illumina durante l'esercizio.
▪
Codice di errore 1
La spia Error si illumina durante l'esercizio.
▪
Codice di errore 2
La spia Error si illumina durante l'esercizio.
▪
Codice di errore 4
La spia Error si illumina durante l'esercizio.
▪
106
Se la spia continua a non essere illuminata in
rosso, rivolgersi alla MR.
Altro errore
Richiamare la memoria errori [► 100].
Interrompere l'alimentazione di tensione all'apparecchio tramite l'interruttore automatico
nell'unità di comando/regolazione e avviare
nuovamente l'apparecchio.
Errore motore
Se la spia continua ad essere illuminata in
rosso, rivolgersi alla MR.
Rivolgersi alla Maschinenfabrik Reinhausen.
Errore di posizione
Rivolgersi alla Maschinenfabrik Reinhausen.
Errore nella regolazione
automatica
Controllare il collegamento dei due microinterruttori S80/S81 [► 41].
Collegamento dei microinterruttori S80/S81 errato.
ATTENZIONE: nel caso in cui l'unità motore
dovesse essere rimossa bruscamente i microinterruttori S80/S81 potrebbero essere
danneggiati a causa del cavo di comando tra
S80/S81 e motore.
Sottotensione
Se la spia continua ad essere illuminata in
rosso, rivolgersi alla MR.
Controllare la tensione d'alimentazione.
Codice di errore 8
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
14 Risoluzione guasti
Effetto/Dettaglio
Causa
Rimedio
La spia Error si illumina durante l'esercizio.
Regolazione automatica
mancante
Eseguire la regolazione automatica.
▪
Codice di errore 16
La spia Error si illumina durante l'esercizio.
▪
▪
Codice di errore 32
Codice di errore 64
▪
Codice di errore 128
▪
▪
Codice di errore 256
Altro codice di errore
La manovra di commutazione avviene nella direzione
opposta.
Il collegamento al sistema di
comando è instabile
Errore di successione > 5
La posizione di servizio è
inferiore al valore limite
impostato per la pos. min.
La posizione di servizio è
superiore al valore limite
impostato per la pos.
max.
Errore di rete
Sono presenti uno o due
errori.
Collegamento o parametrizzazione difettosa
Configurazione errata della grandezza del pacchetto (MTU)
Considerare che il commutatore sotto carico
va in posizione 1; ciò può comportare una
tensione massima o minima sul lato di sottotensione, a seconda della struttura del trasformatore. Per evitare forti sbalzi di tensione
negli utilizzatori, è consigliabile aprire il sezionatore del carico della barra collettrice in
bassa tensione.
Rivolgersi alla Maschinenfabrik Reinhausen.
Verificare il valore limite pos. min.
Verificare il valore limite pos. max.
Verificare l'impostazione dell'indirizzo IP
Rivolgersi alla Maschinenfabrik Reinhausen.
Verificare la configurazione del trasformatore
in base agli schemi elettrici in allegato ed
eventualmente adeguare la parametrizzazione (tensione minima nella posizione più bassa o più alta). A tale proposito contattare la
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.
Verificare se il collegamento consente una
grandezza del pacchetto MTU pari a 1500
(impostazione di fabbrica) Contattare la Maschinenfabrik Reinhausen GmbH se si desidera adeguare l'unità MTU all'unità di comando/regolazione.
Tabella 20: Risoluzione guasti
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
107
15 Segnalazioni (in opzione)
15 Segnalazioni (in opzione)
A seconda della versione del prodotto è possibile inoltrare, in opzione, le seguenti segnalazioni tramite contatti a potenziale zero.
Morsetto
Segnalazione
Descrizione
X4:2
X4:3
X4:4...7
Error
Stato OK
BCD1...8
Segnalazione Guasto
Segnalazione stato OK
Segnale BCD della posizione di servizio
Tabella 21: Segnalazioni del GRIDCON® iTAP®
108
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
16 Dati tecnici
16 Dati tecnici
16.1 Dati tecnici del commutatore sotto carico
iTAP III 30 A
Avvolgimento compensatore
senza/con
N. di fasi
Impiego
Tipi di trasformatore ammessi
iTAP III 85 A
senza
con
3
In qualsiasi punto nell'avvolgimento
In aria libera con conservatore dell'olio
Corrente di transito nominale massima
Corrente di breve durata nominale
Durata cortocircuito nominale
Corrente impulsiva nominale
Tensione di gradino nominale massima
Tensione di prelievo nominale massima
Potenza di gradino
N. massimo di posizioni di esercizio
Livello di isolamento nominale:
▪
Massima tensione per mezzo d'esercizio
Um
▪
Tensioni di tenuta nominali
Frequenza nominale
Intervallo di temperatura dell'olio del trasformatore ammesso per commutazioni sotto carico:
▪
Olio isolante minerale (IEC 60296)
▪
Liquido estere sintetico (IEC 61099)
▪
Liquido estere naturale (IEC 62770)
Pressione assoluta ammissibile in esercizio
Differenza di pressione massima interna/esterna
Numero di manovre massimo
Trasformatori ermetici riempiti completamente d'olio
(senza cuscino di gas)
30 A
85 A
600 A
1700 A
3s
1500 A
4250 A
600 V
300 V
600 V
1200 V
600 V
1200 V
18000 VA
25500 VA
51000 VA
9
24 kV
Vedere il disegno 780029 [► 120]
50 Hz
-25 °C…+105 °C
-15 °C...+105 °C
-10 °C...+105 °C
minima 0,7 bar, massima 1,3 bar
0,4 bar (pressione residua con essiccamento sotto
vuoto ca. 10-3 bar)
700000
500000
Tabella 22: Dati tecnici del commutatore sotto carico
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
109
16 Dati tecnici
Figura 56: Diagramma potenza di gradino
1
2
3
iTAP® III 30: 18000 VA
iTAP® III 85 con avvolgimento compensatore: 51000 VA
iTAP® III 85 senza avvolgimento compensatore: 25500
VA
Ui
IU
Tensione di gradino nominale
Corrente di transito nominale
16.2 Dati tecnici del comando a motore
Durata di ogni manovra di commutazione
Intervallo minimo tra le manovre di
commutazione
Temperatura ambiente ammissibile
in esercizio
Temperatura di immagazzinaggio
Classe di protezione
Luogo di installazione
ca. 2 s
2s
-20 °C...+60 °C
-25 °C...+85 °C
IP 65
Locale interno, esterno
Tabella 23: Dati tecnici del comando a motore
16.3 Dati tecnici dell'unità di comando/regolazione
110
GRIDCON® iTAP®
Intervallo di tensione ammissibile
180...264 VAC, 50 Hz
Nota: tensione di misura è tensione
d'alimentazione
Corrente d'ingresso
UN: 207...253V
3707165/01 IT
Max. 5,8 A
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
16 Dati tecnici
Potenza assorbita
Fusibile interno su L1 (F1)
Fusibile interno 48V (F2)
Fusibile interno 24V (F3)
Max. 350 VA, tip. 50 VA
Interruttore automatico 230/400 V
6KA, monopolare, B, 16 A
SIBA, 7000140.10 (5 x 20 mm, 10
A FF [< 22 A²s])
SIBA, 172100.3,15 (5 x 20 mm,
3,15 A M)
Tabella 24: alimentazione elettrica
Figura 57: Fusibili
Misurazione di tensione
UN: 230 V c.a.
Valore finale range di misurazione:
max. 277 VAC (L-N) o max. 480
VAC (L-L)
Resistenza di ingresso tip.: 1071
kΩ
Categoria di sovratensione III
Misurazione di corrente
Errore di misurazione: < 0,5 % (riferito al valore finale del range di misurazione)
IN: 1 A
Valore finale range di misurazione:
1A
Resistenza di ingresso tip.: 22 mΩ
Errore di misurazione: < 0,5 % (riferito al valore finale del range di misurazione)
Misurazione frequenza
Capacità di sovraccarico: permanente 1,2 A, breve (10ms) 10 A
fN: 50 Hz
Tabella 25: Misurazione di tensione e misurazione di corrente
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
111
16 Dati tecnici
Temperatura ambiente ammissibile
in esercizio
Temperatura di immagazzinaggio
Classe di protezione
Luogo di installazione
-20 °C...+60 °C
-25 °C...+85 °C
IP 54
Locale interno
Tabella 26: Condizioni ambientali
112
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
17 Allegato
17 Allegato
Sono validi i disegni quotati forniti insieme a commutatore sotto carico.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
113
17 Allegato
17.1 GRIDCON® iTAP® con 9 posizioni di esercizio, schema
elettrico con avvolgimento compensatore e numero
massimo di avvolgimenti nella posizione di esercizio 1
(3052067)
114
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
17 Allegato
17.2 GRIDCON® iTAP® con 9 posizioni di esercizio, schema
elettrico con avvolgimento compensatore e numero
massimo di avvolgimenti nella posizione di esercizio 9
(3052066)
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
115
17 Allegato
17.3 GRIDCON® iTAP® con 9 posizioni di esercizio, schema
elettrico senza avvolgimento compensatore e numero
massimo di avvolgimenti nella posizione di esercizio 1
(3052069)
116
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
17 Allegato
17.4 GRIDCON® iTAP® con 9 posizioni di esercizio, schema
elettrico senza avvolgimento compensatore e numero
massimo di avvolgimenti nella posizione di esercizio 9
(3052068)
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
117
17 Allegato
17.5 GRIDCON® iTAP®, disegno quotato esemplificativo per 9
posizioni d'esercizio (7816150)
118
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
17 Allegato
17.6 GRIDCON® iTAP®, disegno quotato esemplificativo per 9
posizioni d'esercizio (7816150)
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
119
17 Allegato
17.7 GRIDCON® iTAP®, Tensione di tenuta nominale (780029)
120
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
17 Allegato
17.8 GRIDCON® iTAP®, Disegno quotato unità di comando/
regolazione
Figura 58: Dimensioni dell'unità di comando/regolazione senza contatti a potenziale zero
Figura 59: Dimensioni dell'unità di comando/regolazione con contatti a potenziale zero
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
121
17 Allegato
17.9 GRIDCON® iTAP®, schema morsetti comando a motore
17.10 GRIDCON® iTAP®, schema morsetti unità di comando/
regolazione
122
GRIDCON® iTAP®
3707165/01 IT
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
17 Allegato
17.11 GRIDCON® iTAP®, schema morsetti contatti a potenziale
zero (in opzione)
Figura 60: Contatti a potenziale zero per segnalazione di stato (in opzione)
Figura 61: Contatti a potenziale zero per segnalazione di stato e posizione di servizio
sotto forma di segnale BCD (in opzione)
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015
3707165/01 IT
GRIDCON® iTAP®
123
MR worldwide
Australia
Reinhausen Australia Pty. Ltd.
17/20-22 St Albans Road
Kingsgrove NSW 2208
Phone: +61 2 9502 2202
Fax: +61 2 9502 2224
E-Mail: [email protected]
Brazil
MR do Brasil Indústria Mecánica Ltda.
Av. Elias Yazbek, 465
CEP: 06803-000
Embu - São Paulo
Phone: +55 11 4785 2150
Fax: +55 11 4785 2185
E-Mail: [email protected]
Canada
Reinhausen Canada Inc.
3755, rue Java, Suite 180
Brossard, Québec J4Y 0E4
Phone: +1 514 370 5377
Fax: +1 450 659 3092
E-Mail: [email protected]
India
Easun-MR Tap Changers Ltd.
612, CTH Road
Tiruninravur, Chennai 602 024
Phone: +91 44 26300883
Fax: +91 44 26390881
E-Mail: [email protected]
Indonesia
Pt. Reinhausen Indonesia
German Center, Suite 6310,
Jl. Kapt. Subijanto Dj.
BSD City, Tangerang
Phone: +62 21 5315-3183
Fax: +62 21 5315-3184
E-Mail: [email protected]
Iran
Iran Transfo After Sales Services Co.
Zanjan, Industrial Township No. 1 (Aliabad)
Corner of Morad Str.
Postal Code 4533144551
E-Mail: [email protected]
Italy
Reinhausen Italia S.r.l.
Via Alserio, 16
20159 Milano
Phone: +39 02 6943471
Fax: +39 02 69434766
E-Mail: [email protected]
Japan
MR Japan Corporation
German Industry Park
1-18-2 Hakusan, Midori-ku
Yokohama 226-0006
Phone: +81 45 929 5728
Fax: +81 45 929 5741
Malaysia
Reinhausen Asia-Pacific Sdn. Bhd
Level 11 Chulan Tower
No. 3 Jalan Conlay
50450 Kuala Lumpur
Phone: +60 3 2142 6481
Fax: +60 3 2142 6422
E-Mail: [email protected]
P.R.C. (China)
MR China Ltd. (MRT)
开德贸易(上海)有限公司
中国上海浦东新区浦东南路 360 号
新上海国际大厦 4 楼 E 座
邮编: 200120
电话:+ 86 21 61634588
传真:+ 86 21 61634582
邮箱:[email protected]
[email protected]
Russian Federation
OOO MR
Naberezhnaya Akademika Tupoleva
15, Bld. 2 ("Tupolev Plaza")
105005 Moscow
Phone: +7 495 980 89 67
Fax: +7 495 980 89 67
E-Mail: [email protected]
South Africa
Reinhausen South Africa (Pty) Ltd.
No. 15, Third Street, Booysens Reserve
Johannesburg
Phone: +27 11 8352077
Fax: +27 11 8353806
E-Mail: [email protected]
South Korea
Reinhausen Korea Ltd.
21st floor, Standard Chartered Bank Bldg.,
47, Chongro, Chongro-gu,
Seoul 110-702
Phone: +82 2 767 4909
Fax: +82 2 736 0049
E-Mail: [email protected]
U.S.A.
Reinhausen Manufacturing Inc.
2549 North 9th Avenue
Humboldt, TN 38343
Phone: +1 731 784 7681
Fax: +1 731 784 7682
E-Mail: [email protected]
United Arab Emirates
Reinhausen Middle East FZE
Dubai Airport Freezone, Building Phase 6
3rd floor, Office No. 6EB, 341 Dubai
Phone: +971 4 2368 451
Fax: +971 4 2368 225
Email: [email protected]
Luxembourg
Reinhausen Luxembourg S.A.
72, Rue de Prés
L-7333 Steinsel
Phone: +352 27 3347 1
Fax: +352 27 3347 99
E-Mail: [email protected]
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH
Falkensteinstrasse 8
93059 Regensburg
3707165/01 IT ▪ 01/15 ▪ F0316101
+49 (0)941 4090-0
+49(0)941 4090-7001
[email protected]
www.reinhausen.com