Console di alimentazione M6 Istruzioni per l’uso V. 4.0-IT (06.12) Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 Fig. A: Panoramica console di alimentazione braccio portante M6 La legenda è riportata nel capitolo 7 “Parti ed elementi di comando”, pagina 24. 2 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 Fig. B: Componenti ed optional La legenda è riportata nel capitolo 1.2 “Fornitura”, pagina 7. V. 4.0 3 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 Indice 1 Responsabilità sul prodotto e garanzia ........................................... 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Indicazioni generali ............................................................................... 7 Fornitura.............................................................................................. 7 Utilizzo conforme .................................................................................. 9 Garanzia ............................................................................................ 10 Verifica alla consegna .......................................................................... 11 Servizio di assistenza .......................................................................... 11 Validità delle presenti istruzioni per l’uso................................................ 12 2 Indicazioni relative alla istruzioni d’uso ......................................... 12 2.1 2.2 2.3 Ulteriori istruzioni per l'uso da osservare................................................ 13 Simboli utilizzati in queste istruzioni per l'uso ......................................... 14 Simboli sul prodotto e / o sull’imballaggio .............................................. 15 3 Avvertenze per un impiego sicuro ................................................. 16 3.1 3.2 Requisiti dell'utente ............................................................................. 16 Requisiti del gestore ............................................................................ 17 4 Sintesi delle indicazioni di sicurezza più importanti ......................... 18 4.1 4.2 4.3 4.4 Uso ................................................................................................... 18 Pulizia................................................................................................ 19 Disinfezione........................................................................................ 20 Lavori di manutenzione........................................................................ 21 5 Carico massimo consentito (payload) ............................................ 22 6 Prima messa in funzione e successive ........................................... 23 6.1 Prima messa in funzione ...................................................................... 23 6.1.1 Controllo funzionale ........................................................................................ 23 7 Parti ed elementi di comando ....................................................... 24 7.1 7.2 7.3 Sound system opzionale ...................................................................... 25 Sistemi di illuminazione opzionali .......................................................... 25 Descrizione del funzionamento.............................................................. 26 7.3.1 7.3.2 Posizionamento .............................................................................................. 26 Sostegno....................................................................................................... 26 7.3.3 7.3.4 7.3.5 7.3.6 Alimentazione ................................................................................................ 26 Ascolto musica (optional) ................................................................................ 26 Illuminazione (optional) .................................................................................. 27 Impiego ........................................................................................................ 27 7.4 Spostamento dei tray .......................................................................... 28 7.4.1 Solo tray con tasti di impiego........................................................................... 28 4 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.4.2 7.4.3 Smontaggio del tray ....................................................................................... 29 Montaggio del tray.......................................................................................... 29 7.5 7.6 Carico utile massimo dei singoli componenti ........................................... 31 Montaggio del terminale opzionale (p. es. monitor a schermo piatto) sul tray di servizio .................................................................................... 32 7.6.1 Smontaggio del terminale opzionale (p. es. monitor a schermo piatto) sul tray di servizio ......................................................................................................... 34 7.7 7.8 Regolazione del portaflebo ................................................................... 35 Rilascio dei freni e rotazione della console di alimentazione M6 ................. 36 7.8.1 7.8.2 Rotazione della console di alimentazione M6 ...................................................... 39 Fissaggio dei freni pneumatici o elettromagnetici ................................................ 39 7.8.3 Regolazione in altezza della console di alimentazione M6 ..................................... 40 7.9 Realizzazione/scollegamento dell'alimentazione elettrica dei terminali medicali ............................................................................................. 41 7.9.1 Realizzazione dell'alimentazione elettrica........................................................... 41 7.9.2 Scollegamento dell'alimentazione elettrica ......................................................... 44 7.10 7.11 Realizzazione/scollegamento dell'alimentazione di gas medicale................ 45 Impiego del Sound system ................................................................... 46 7.11.1 Rimozione della pellicola protettiva dalla batteria del telecomando........................ 47 7.11.2 7.11.3 7.11.4 7.11.5 Sostituzione della batteria ............................................................................... 47 Interfacce per media player digitali esterni ........................................................ 48 Collegamento del media player digitale ............................................................. 49 Selezione e impiego di una fonte audio (interfaccia) sul lato inferiore della docking station .......................................................................................................... 51 7.12 Impiego del sistema di illuminazione ..................................................... 53 8 Pulizia e disinfezione ................................................................... 54 8.1 8.2 8.3 Indicazioni generali di sicurezza ............................................................ 54 Pulizia................................................................................................ 55 Disinfezione........................................................................................ 56 9 Manutenzione ............................................................................ 57 9.1 9.2 Manutenzione ..................................................................................... 58 Verifiche ............................................................................................ 58 9.2.1 9.2.2 Prova del tipo di gas ....................................................................................... 58 Verifica meccanica .......................................................................................... 59 9.3 9.4 Ispezione ........................................................................................... 59 Componenti di altri produttori ............................................................... 59 10 Targhetta di immatricolazione ...................................................... 60 11 Appendice A .............................................................................. 61 11.1 11.2 Tray – tabella dei pesi propri e dei carichi utili ........................................ 61 Sistemi di infusione – tabella dei pesi propri e dei carichi utili ................... 62 V. 4.0 5 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 12 Controllo di sicurezza tecnica (CST) .............................................. 63 12.1 Verbale .............................................................................................. 63 13 Descrizione tecnica ..................................................................... 66 13.1 13.2 13.3 Console di alimentazione con rack multifunzione ..................................... 66 Console di alimentazione con accessori per infusione ............................... 67 Dati tecnici ......................................................................................... 68 14 Direttive e dichiarazione del produttore in merito alla compatibilità elettromagnetica ........................................................................ 71 15 Aspetti ecologici ......................................................................... 75 15.1 15.2 Imballaggio ........................................................................................ 75 Smaltimento....................................................................................... 75 6 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 1 Responsabilità sul prodotto e garanzia 1.1 Indicazioni generali Siamo lieti che abbia deciso di acquistare un prodotto della nostra ditta. Questo prodotto è certificato con marchio CE, ovvero è conforme ai requisiti fondamentali posti dalla normativa CE in materia di prodotti a uso medico. Informazioni relative al produttore: Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Una società di KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen · Germany Postfach 60 · D-78501 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 [email protected] · www.klsmartin.com 1.2 Fornitura Vedere Figura B, pagina 3. Console di alimentazione M6 di tutte le dotazioni opzionali comprensiva (Esempi di configurazione sul braccio portante in figura). La console di alimentazione M6 può essere ruotata di 340° in senso orizzontale. A seconda delle dotazioni opzionali, le console servono: • a sostenere e posizionare terminali sui tray (p. es. monitor) e la relativa alimentazione di tensione e messa a terra • a sostenere e posizionare sistemi di comunicazione (p. es. telefono) e video (p. es. telecamera) a sostenere e posizionare p. es. sacche per infusione sulle aste di pompaggio montate a prelevare gas medicali (lato console), in via opzionale la pressione dei gas può essere visualizzata sul modulo angolare della console (manometro). • • Le console sono: • dotate di un limite di rotazione (per escludere il danneggiamento dei cavi interni di alimentazione) Base Modulo base disponibile nelle lunghezze 200, 400, 600, 800 mm e 1000 mm (senza figura). V. 4.0 7 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 Moduli opzionali per base Modulo elettrico con: • • • prese dotate di messa a terra con circuiti elettrici separati alimentazione elettrica di emergenza prese equipotenziali per la messa a terra dei terminali (p. es. monitor) Modulo dati con: • interfacce per dati e comunicazione, p. es.: — telefono — chiamata del personale infermieristico — dati computer, ecc. Modulo cieco per una dotazione personalizzata Modulo gas con: • prese gas per: — gas medicali — aria compressa — dispositivo di aspirazione del gas anestetico — motore pneumatico Guide DIN opzionali per base Guida DIN N (guida DIN diritta, con/senza tasto del freno) Guida DIN NL (guida DIN curva, con/senza tasto del freno) Rack multifunzione MFR-500; 1000; 1500 (rack multifunzione disponibile nelle lunghezze 500, 1000, 1500 mm) Tray opzionali per rack multifunzione Tray standard (tray con paraspigoli, larghezza 500 mm) Tray standard 500 (tray con paraspigoli e guide DIN, larghezza 500 mm) 8 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 Tray comfort 500 (larghezza 500 mm) con tasti di comando opzionali per: • freni elettromeccanici sul sistema a braccio portante • freni pneumatici (ad aria compressa) sul sistema a braccio portante • regolazione motorizzata dell'altezza per sistemi a braccio portante Independant® 100 e Independant® 200 Tray standard 750 (tray con paraspigoli, larghezza 750 mm) Sistemi opzionali di infusione per rack multifunzione Portaflebo a 4 ganci versione diritta Portaflebo a 4 ganci versione curva Estensione per infusioni composta da: 1.3 • asta per infusione con 4 ganci • rack per infusioni, diametro 25 mm Utilizzo conforme La console di alimentazione M6 su sistema a braccio portante possiede dotazioni personalizzate. A seconda della versione e della dotazione essa serve: • a sostenere e posizionare terminali medicali (p. es. monitor a schermo piatto, ecc.) in sala operatoria, in Medicina intensiva e in ambito medico, • per il passaggio ed il prelievo di fluidi, come gas medicali, vuoto e aria compressa, elettricità e dati (p. es. telefono, chiamata del personale infermieristico, dati computer, ecc.). L'apparecchio è adatto per il funzionamento continuo. Sistemi a braccio portante omologati per la console di alimentazione M6 V. 4.0 • Independant® 300, Independant® 401 e Independant® 500 (sistemi a braccio portante orientabili) • Independant® 100 e Independant® 200 (sistemi a braccio portante orientabili e con regolazione motorizzata dell'altezza) • Independant® 100 con braccio a molla (sistema a braccio portante orientabile e con regolazione manuale dell'altezza). • I componenti della console di alimentazione M6 e del sistema a braccio portante sono affidabili e sono armonizzati tra loro. 9 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 Terminali omologati • La console di alimentazione M6 è omologata esclusivamente per l'allacciamento di apparecchi medicali per la diagnostica, la terapia o per gli interventi chirurgici con marcatura CE. Uso non conforme • Sono espressamente vietati tipi di montaggio diversi o l'utilizzo di parti non fornite dal costruttore o dai relativi rappresentanti, in quanto tutto ciò può provocare potenziali pericoli. • Non azionare la console di alimentazione M6 in locali nei quali vengono impiegate miscele infiammabili di anestetici e aria, ossigeno o gas esilarante. • Non sollecitare la console di alimentazione M6 e i relativi componenti oltre il carico utile massimo secondo i dati contenuti nel capitulo 5 “Carico massimo consentito (payload)”, pagina 22. L'utente è tenuto a effettuare regolarmente la manutenzione e la verifica a regola d'arte conformemente agli intervalli previsti e con la massima attenzione delle parti della console di alimentazione M6 e della sua periferica. Il gestore potrà azionare l'apparecchio solamente se è stata precedentemente effettuata una verifica funzionale da Gebrüder Martin o da una persona autorizzata da Gebrüder Martin sul luogo di utilizzo. Inoltre il gestore dovrà istruire una persona autorizzata all'impiego a regola d'arte, all'utilizzo, all'esercizio e al collegamento consentito con altri prodotti medicali, oggetti o accessori. Detta persona responsabile effettuerà presso il gestore cicli ripetuti di addestramento del personale. Si consiglia di documentare l'addestramento in un apposito registro dei prodotti medicali, che può essere acquistato presso Gebrüder Martin. 1.4 Garanzia Gebrüder Martin garantisce che i prodotti descritti nell'ambito delle presenti istruzioni per l'uso sono esenti da difetti di materiale e di lavorazione per il periodo di un anno dalla data di fornitura purché utilizzati in maniera conforme. Per il resto valgono le nostre condizioni generali di vendita nella relativa versione vigente. Nell'arco di tempo coperto da garanzia tutte le anomalie causate da difetti del materiale o di produzione vengono eliminate gratuitamente presso uno dei nostri centri di assistenza tecnica oppure direttamente presso lo stabilimento. Avvertenze importanti Le operazioni di riparazione del prodotto possono essere effettuate esclusivamente da parte dell’azienda Gebrüder Martin oppure da parte di personale o di una ditta espressamente autorizzati dall’azienda Gebrüder Martin. Nel caso in cui la riparazione venga eseguita da parte di personale o di una ditta autorizzati dall’azienda Gebrüder Martin, il gestore del prodotto è tenuto a farsi consegnare dal personale di manutenzione un'attestazione relativa al tipo e all'entità della riparazione effettuata. Il certificato deve contenere la data della riparazione, nonché i dati relativi alla ditta e la firma. 10 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 Qualora le operazioni di riparazione non vengano eseguite direttamente da parte del produttore, è inoltre indispensabile che i prodotti sottoposti a riparazione vengano dotati del contrassegno della ditta responsabile della riparazione. Qualsiasi diritto di garanzia decade in caso di manipolazioni e modifiche inadeguate da parte di terze persone durante il periodo coperto da garanzia. Azioni non autorizzate sul prodotto comportano la perdita di rivendicazioni di responsabilità nei confronti dell’azienda Gebrüder Martin. 1.5 Verifica alla consegna Al momento della ricezione della merce consigliamo di verificarne immediatamente l’integrità e di assicurarsi che non abbia subito danni. Comunicare subito eventuali danni da trasporto. 1.6 Servizio di assistenza Il servizio di assistenza è disponibile nei giorni feriali dalle ore 8.00 alle ore 17.00. • Per qualsiasi domanda relativa alla manipolazione dell' apparecchio/prodotto o alla sua applicazione clinica, contattare il dipartimento che gestisce il prodotto • Tel: +49 7461 706-243 Fa: +49 7461 706-190 Per informazioni su questioni tecniche rivolgersi al nostro servizio di assistenza (Martin Service Center): • Tel. +49 7461 706-343 Fax +49 7461 706-203 E-Mail: [email protected] Nel caso di domande in merito ai contratti di assistenza ed ai corsi di formazione si prega di contattare il direttore tecnico: Tel: +49 7461 706-332 E-Mail: [email protected] NOTA Per tutte le questioni tecniche i nostri tecnici dell'Assistenza necessitano del numero di serie del prodotto. Prima di contattare la nostra Hotline, prendere nota del numero di serie. Il numero di serie si trova sulla targhetta di tipo. La targhetta di tipo si trova sulla console di alimentazione al di sopra dell'adesivo del carico utile massimo, vedere capitolo 10 “Targhetta di immatricolazione”, pagina 60. V. 4.0 11 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 1.7 Validità delle presenti istruzioni per l’uso La console di alimentazione M6 possiede dotazioni personalizzate e viene montata su di un specifico sistema a braccio portante. Per questo motivo le presenti istruzioni per l'uso sono valide solamente con le istruzioni per l'uso del braccio portante sul quale viene montata la console di alimentazione M6. 2 Indicazioni relative alla istruzioni d’uso In caso di mancata osservanza delle istruzioni per l’uso il paziente o l’operatore possono riportare ferite gravi o addirittura mortali. Fare quindi attenzione che le seguenti indicazioni vengano comprese e rispettate! • Ciascun utente deve leggere e osservare integralmente le istruzioni per l’uso. • In modo particolare occorre rispettare tutte le indicazioni relative alla precauzione, alla cautela ed ai pericoli. • L’utente deve poter acceder in qualsiasi momento alle istruzioni per l’uso. • Le presenti Istruzioni per l’uso sono valide solamente previo regolare montaggio conforme alle relative istruzioni vigenti e previa regolare messa in funzione da parte dell'installatore. • Le presenti Istruzioni per l’uso sono valide solamente previo regolare montaggio conforme alle relative istruzioni vigenti e previa regolare messa in funzione da parte dell'installatore. • Le presenti Istruzioni per l’uso non sostituiscono l'addestramento dell'utente nei lavori rilevanti ai fini della sicurezza, nel funzionamento, nell'impiego e nella cura della console di alimentazione M6. • Leggere accuratamente le presenti Istruzioni per l’uso prima di utilizzare la console di alimentazione M6. In questo modo si potranno sfruttare tutti i vantaggi offerti dalla console di alimentazione M6, tutelando se stessi e gli altri da eventuali danni. • Il contenuto delle Istruzioni per l’uso può essere modificato in ogni momento e senza preavviso. • Per eventuali traduzioni in lingua straniera delle presenti Istruzioni per l’uso, è vincolante la versione tedesca. • La console di alimentazione M6 è attrezzata con terminali (p. es. monitor a schermo piatto) di altri produttori. Osservare le istruzioni per l'uso dei prodotti combinati. 12 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 2.1 Ulteriori istruzioni per l'uso da osservare Le istruzioni per l'uso della console di alimentazione M6 sono composte da tre parti separate e sono valide e complete solamente se tutte e tre le parti sono presenti nel luogo di utilizzo. Le tre parti separate sono così composte: • Sistema a braccio portante – parte 01 • Console di alimentazione M6 – parte 02 (Osservare le istruzioni per l’uso dei prelievi di gas montati) • Accessori consentiti per la console di alimentazione M6 – parte 03 Esempio di sistema a braccio portante Independant® 401, braccio portante a uno / a due bracci Console di alimentazione M6 Accessori consentiti per la console di alimentazione M6 V. 4.0 13 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 2.2 Simboli utilizzati in queste istruzioni per l'uso In queste istruzioni per l'uso le informazioni importanti come pure le indicazioni generali o rilevanti per la sicurezza vengono contrassegnate con i seguenti simboli e segnalazioni: PERICOLO Pericolo di morte o pericolo di lesioni gravi! In caso di inosservanza sussiste il rischio imminente di morte o di lesione corporea grave! AVVERTENZA Pericolo di morte o pericolo di lesioni gravi! L’inosservanza di tale indicazione può comportare il pericolo di morte o di lesioni corporee gravi! ATTENZIONE Rischio di lesioni corporee lievi! IL'inosservanza comporta il rischio di lesioni corporee di lieve entità! NOTA Rischio di danno materiale! In caso di inosservanza sussiste il rischio di danno materiale (perdita di tempo, perdita di dati, guasto della macchina, ecc.)! 14 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 2.3 Simboli sul prodotto e / o sull’imballaggio A seconda della versione della console di alimentazione M6 possono essere applicati sul prodotto simboli come questi: Simbolo Spiegazione Simbolo per “OSSERVARE LE ISTRUZIONI PER L’USO!” Simbolo per “CONTRASSEGNO CE” Simbolo per “DATA DI PRODUZIONE” Simbolo per “OSSERVARE LE ISTRUZIONI PER L’USO!” Simbolo per “Attenzione: non superare il carico utile massimo consentito per il sistema a braccio portante e per la console di alimentazione M6” Simbolo per “Pressione atmosferica” Indica i valori di pressione atmosferica consentiti, da 500 hPa a 1060 hPa, per il trasporto e il magazzinaggio. Simbolo per “Umidità dell’aria” Indica i valori di umidità dell’aria consentiti, dal 10 % al 75 %, per il trasporto e il magazzinaggio. Simbolo per “Temperatura ambiente”: Indica i valori di temperatura ambiente consentiti, da -25 °C a 70 °C, per il trasporto e il magazzinaggio. V. 4.0 15 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 3 Avvertenze per un impiego sicuro 3.1 Requisiti dell'utente Determinati lavori possono essere effettuati solamente da personale adeguatamente qualificato: • La console di alimentazione M6 deve essere impiegata da personale medico adeguatamente addestrato. • La pulizia dell'apparecchio può essere effettuata solamente da personale addetto adeguatamente addestrato. • La console di alimentazione M6 è intesa e adatta solamente per gli scopi di impiego citati nelle Istruzioni per l’uso. Ogni altro utilizzo può comportare rischi per l'incolumità fisica e/o per il prodotto e per altri valori patrimoniali del gestore. • I componenti della console di alimentazione M6 sono affidabili e sono armonizzati tra loro. Sono espressamente vietati tipi di montaggio diversi, in particolare l'utilizzo di componenti non forniti dal costruttore, in quanto tutto ciò può provocare potenziali pericoli. Chiarire preventivamente con Gebrüder Martin la possibilità di combinare l'apparecchio con un altro prodotto. Eventualmente si dovrà redigere una nuova valutazione di conformità. • Non azionare la console di alimentazione M6 in locali nei quali vengono impiegate miscele infiammabili di anestetici e aria, ossigeno o gas esilarante. • La console di alimentazione M6 viene combinata con il sistema a braccio portante Independant® 100, 200, 300, 401 o 500. Non sollecitare il sistema a braccio portante e i relativi componenti oltre il carico utile massimo secondo i dati contenuti nel capitolo 5 “Carico massimo consentito (payload)”, pagina 22. • Se subentrano particolari problemi non trattati in maniera esauriente nelle presenti Istruzioni per l’uso, rivolgersi per sicurezza al proprio fornitore. 16 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 3.2 Requisiti del gestore Determinati lavori possono essere effettuati solamente da personale adeguatamente qualificato: • I lavori di regolazione, manutenzione e smontaggio in caso di assistenza possono essere effettuati esclusivamente da un tecnico ospedaliero o da una persona con qualifica paragonabile. • La console di alimentazione è stata costruita secondo lo stato attuale della tecnica ed è affidabile. Ciononostante l'utilizzo del sistema a braccio portante può comportare rischi, in particolare se viene impiegato da personale non sufficientemente qualificato, oppure se non viene utilizzato in maniera confacente oppure secondo l'utilizzo conforme. • Eventuali modifiche o trasformazioni arbitrarie del sistema a braccio portante non sono consentite per motivi di sicurezza. • Addestrare il personale, sulla base delle presenti istruzioni, sui lavori rilevanti per la sicurezza, il funzionamento, l'impiego e la manutenzione e i lavori di manutenzione preventiva sulla console di alimentazione M6. • Per il personale che lavora sulla e con la console di alimentazione M6, il gestore dovrà redigere, sulla base delle presenti Istruzioni per l’uso istruzioni scritte in forma comprensibile e nella lingua degli addetti (Italia: norme sulla prevenzione degli infortuni dell'associazione di categoria). • È responsabilità dell’utente convalidare l’intero sistema, eseguire eventualmente un procedimento di valutazione della conformità e rilasciare una dichiarazione ai sensi dell’articolo 12 della direttiva 93/42/CEE (in materia di dispositivi medici). V. 4.0 17 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 4 Sintesi delle indicazioni di sicurezza più importanti AVVERTENZA In caso di mancata osservazione delle seguenti misure di sicurezza, sussiste il pericolo di lesione grave o addirittura mortale del paziente o dell'utente! 4.1 Uso AVVERTENZA Pericolo di esplosione e di incendio! Nei locali in cui viene azionata la console di alimentazione M6 non devono essere utilizzate miscele infiammabili di anestetici e aria, ossigeno o gas esilarante. AVVERTENZA Caduta del sistema a braccio portante per il superamento del carico utile massimo! Il superamento del carico utile massimo può avere come conseguenza l'allentamento e la caduta dal fissaggio della console di alimentazione M6, del sistema a braccio portante o dei relativi componenti. • Non superare il carico utile massimo del sistema a braccio portante e della console di alimentazione M6. AVVERTENZA Pericolo di esplosione per collisione dovuto alla rotazione inavveduta del sistema a braccio portante! Eventuali collisioni possono danneggiare il sistema a braccio portante e la console di alimentazione M6. Linee di alimentazione danneggiate possono mettere sotto tensione a 230 V (120 V) il sistema a braccio portante, e i gas che fuoriescono possono provocare un'esplosione. • Accertarsi che un'eventuale rotazione del sistema a braccio portante non provochi collisioni con altri sistemi a braccio portante, terminali, soffitti o pareti e altri componenti. • Dopo la collisione controllare la presenza di possibili danni sulla console di alimentazione M6 e sul sistema a braccio portante. • Nel dubbio, informare il Martin Service Center. 18 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 NOTA Rischio di avaria del sistema per superamento della durata di accensione dei freni elettromagnetici! La durata massima di accensione dei freni elettromagnetici non deve superare 1 minuto! • Se il freno elettromagnetico viene azionato per un tempo superiore, l'alimentatore che protegge dal surriscaldamento può disinserirsi automaticamente. • Se l'alimentatore si è disinserito, farlo raffreddare per 10 minuti prima di rimetterlo in funzione, dopodiché scollegarlo dall'alimentazione di corrente per 10 secondi. Solo allora il sistema potrà riprendere il suo funzionamento normale. 4.2 Pulizia AVVERTENZA Pericolo di norte o di lesione corporea grave a causa di folgorazione! Nel sistema a braccio portante e nella console di alimentazione M6 si trovano cavi di alimentazione di corrente. Toccare componenti a conduzione elettrica può comportare il rischio di folgorazione per scossa elettrica. Separare il sistema a braccio portante dalla rete elettrica prima di eseguire qualsiasi lavoro di pulizia e di disinfezione! • Scollegare completamente su tutti i poli il sistema a braccio portante, la console di alimentazione M6 e i terminali (p. es. monitor a schermo piatto), e assicurarli dal reinserimento accidentale. • Verificare che l’apparecchio terminale (p. es. il monitor a schermo piatto) sia senza tensione. • Lasciare raffreddare l’apparecchio terminale (p. es. il monitor a schermo piatto). • Accertarsi che non penetrino liquidi detergenti o disinfettanti nel sistema a braccio portante e nella console di alimentazione M6. V. 4.0 19 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 AVVERTENZA Pericolo di contaminazione e di infezione per il paziente! Alcuni componenti del sistema a braccio portante e della console di alimentazione M6 sono in materiale plastico, danneggiabili per l’azione aggressiva dei liquidi disinfettanti. I disinfettanti a contenuto di cloruri possono danneggiare le superfici. Gli acidi forti o le soluzioni alcaline possono causare l’infragilirsi delle materie plastiche. I componenti danneggiati rischiano così di cadere nelle ferite aperte. Qualora penetri liquido detergente nel sistema a braccio portante o nella console di alimentazione M6, il detergente in eccesso rischia di penetrare nelle ferite aperte: • Accertarsi che non penetrino liquidi detergenti nel sistema a braccio portante e nella console di alimentazione M6. • Per la pulizia, evitare l’uso di soluzioni a contenuto di idrocarburi, di sostanze a contenuto alcolico superiore al 10 % e di acidi o soluzioni alcaline forti. • Evitare l’uso di prodotti abrasivi e di soluzioni a contenuto alcalino o acido. • Per la pulizia degli apparecchi terminali osservare le istruzioni per l’uso del rispettivo produttore. 4.3 Disinfezione AVVERTENZA Pericolo di contaminazione e di infezione per il paziente! I disinfettanti a contenuto di cloruri possono danneggiare le superfici. I componenti danneggiati rischiano di cadere nelle ferite aperte: • usare esclusivamente disinfettanti privi di cloruro o il cui basso contenuto di cloruro sia chiaramente non dannoso per lacca e acciaio inox. I disinfettanti a contenuto di alcol superiore al 60 % possono causare, in caso di uso prolungato, l’infragilirsi delle materie plastiche. I componenti danneggiati rischiano di cadere nelle ferite aperte: • usare esclusivamente disinfettanti a basso contenuto di alcol. Qualora penetri liquido disinfettante nel sistema a braccio portante, il disinfettante in eccesso rischia di penetrare nelle ferite aperte: • 20 accertarsi che non penetrino liquidi disinfettanti nel sistema a braccio portante e nella console di alimentazione M6. V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 ATTENZIONE Pericolo di lesione a causa di disinfettanti! I disinfettanti possono contenere sostanze nocive alla salute, che possono causare lesioni a contatto con gli occhi e con la cute o danneggiare gli organi respiratori in caso di inalazione. • Rispettare le misure di sicurezza. • Osservare le direttive in materia di igiene. • Osservare le indicazioni del produttore del disinfettante in oggetto. 4.4 Lavori di manutenzione AVVERTENZA Pericolo di morte o di lesione corporea grave a causa di folgorazione! Nel sistema a braccio portante e nella console di alimentazione M6 si trovano cavi di alimentazione di corrente. Toccare componenti a conduzione elettrica può comportare il rischio di folgorazione per scossa elettrica. Separare gli apparecchi dalla rete elettrica prima di eseguire qualsiasi lavoro di verifica, di manutenzione preventiva e di manutenzione! • Mettere fuori tensione in modo onnipolare il sistema a braccio portante, la console di alimentazione M6 e gli apparecchi terminali (quali ad es. il monitor a schermo piatto). • Assicurarsi che la tensione non venga riattivata. • Lasciare raffreddare gli apparecchi terminali (p. es. il monitor a schermo piatto). NOTA Rischio di danni materiali per mancata effettuazione dei lavori di manutenzione! Verificare il sistema a braccio portante e la console di alimentazione M6 conformemente al capitolo 4.4 “Lavori di manutenzione”, pagina 21! Nel caso in cui si verifichino danni o anomalie informare il Martin Service Center. V. 4.0 21 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 5 Carico massimo consentito (payload) Nella tabella 01 sono indicati i valori del carico massimo consentito del sistema a braccio portante Independant® 401 (Single), con braccio portante munito di un braccio o di due bracci. Il peso proprio del tubo della console e della vengono detratti console di alimentazione M6 dalla capacità di carico massimo del sistema a braccio portante. Il valore risultante è il carico massimo utile. Nell'esempio illustrato il carico utile massimo è pari a 157 kg / 345 lbs. Il carico massimo utile è indicato su un adesivo (1) applicato sulla . console di alimentazione M6 Quando si sostituiscono il tubo della console o la console di alimentazione M6 occorre ricalcolare il carico massimo utile e applicarlo nuovamente sotto forma di adesivo (1) alla . console di alimentazione M6 Capacità di carico massimo consentito (freccia) del sistema a braccio portante e carico massimo (adesivo “payload”) della console di alimentazione M6. Indicazione Per il carico massimo utile occorre assolutamente tenere conto dei pesi proprio e dei carichi utili dei componenti. Vedi capitolo 11 “Appendice A”, página 61. Versioni con un braccio Capacità di carico [kg] Braccio portante da 600 mm 640 Braccio portante da 800 mm 470 Braccio portante da 1000 mm 370 Braccio portante da 1200 mm 300 Versioni con due bracci Capacità di carico [kg] Braccio portante da 600 mm / 600 mm 300 Braccio portante da 800 mm / 600 mm 260 Braccio portante da 800 mm / 800 mm 220 Braccio portante da 1000 mm / 600 mm 220 Braccio portante da 1000 mm / 800 mm 190 Braccio portante da 1000 mm / 1000 mm 170 Braccio portante da 1200 mm / 1000 mm 150 Braccio portante da 1200 mm / 1200 mm 130 Tabella 01: Capacità di carico massimo consentito del sistema a braccio portante Independant® 401 22 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 6 Prima messa in funzione e successive 6.1 Prima messa in funzione Per la prima messa in funzione, una volta avvenuto il montaggio, è assolutamente necessario mettere per la prima volta in servizio in modo conforme il sistema completo a braccio portante e la console di alimentazione M6. 6.1.1 Controllo funzionale Il sistema a braccio portante e la console di alimentazione M6 possono essere utilizzati per la prima volta per il paziente solo previa esecuzione da parte dell’operatore o di una persona autorizzata da quest’ultimo di un controllo funzionale in loco e istruzione delle persone incaricate dall’operatore. Per l’utilizzo del sistema a braccio portante e della console di alimentazione M6 in funzionamento continuo in ambito medico le presenti istruzioni per l’uso sono valide a condizione che: • sia garantita la sicurezza di funzionamento del sistema a braccio portante e della console di alimentazione M6, • sia stata calcolata con sicurezza il carico massimo consentito (payload), il cui valore va indicato su un adesivo applicato sulla console di alimentazione M6, • nella prima messa in funzione sia stato determinato da parte dell’operatore il funzionamento ineccepibile, registrato in una dichiarazione di consegna. Al momento della consegna all’operatore occorre rispettare i seguenti punti: • Il sistema a braccio portante e la console di alimentazione M6 devono essere consegnati all’operatore in condizioni di avvenuta verifica. • La consegna deve avvenire per iscritto e recare la conferma dell'operatore. • Al momento della consegna l’operatore deve essere istruito sulla necessità di osservare il carico massimo consentito (payload), come indicato nelle istruzioni per l'uso della console di alimentazione M6. • Al momento della consegna l’operatore deve essere altresí istruito in merito al funzionamento, al comando, alla pulizia e alla disinfezione del sistema a braccio portante. • Al momento della consegna l’operatore deve essere altresí istruito in merito ai lavori di regolazione ai sensi delle istruzioni per l’uso allegate. • A conclusione delle istruzioni occorre documentare in un apposito verbale che l’operatore/l’utente ha compreso le misure di comando particolari necessarie per l’utilizzo conforme. V. 4.0 23 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7 Parti ed elementi di comando Vedere Figura A, pagina 2. La figura mostra esempi di configurazione della console di alimentazione M6 sul sistema a braccio portante omologato per le diverse discipline mediche. Console di alimentazione M6 dotata di (optional) • prese per gas medicali, vuoto e aria compressa, • prese per gli apparecchi con prese equipotenziali, • telefono, chiamata del personale infermieristico, dati computer, ecc. Rack multifunzione MFR (optional) per accogliere gli accessori opzionali come i tray, portaflebo, supporti per monitor a schermo piatto, ecc. Tray di servizio (optional) con • due tasti opzionali per l'impiego dei freni pneumatici o elettromagnetici del sistema a braccio portante, • un tasto di impiego per la regolazione motorizzata dell'altezza dei sistemi a braccio portante Independant® 100 e Independant® 200. Guide DIN (optional nelle versioni diritte o curve) con • 24 due tasti opzionali per l'impiego dei freni pneumatici o elettromagnetici del sistema a braccio portante. V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.1 Sound system opzionale Vedere Fig. A, pagina 2. Docking station per media player digitali esterni Come lettori mp3, iPhone o iPod Apple (non compresi nella fornitura), con due interfacce, tasto di comando sul lato inferiore, funzione di caricabatteria. • Quattro altoparlanti nella console di alimentazione M6 oppure • un altoparlante sferico (optional) montato a soffitto (senza figura). Telecomando per Sound system 7.2 Sistemi di illuminazione opzionali Vedere Fig. A, pagina 2. Illuminazione indiretta della console di alimentazione (SurroundLED basic F). Due interruttori rotanti di dimmeraggio con spia luminosa per il controllo dell'illuminazione indiretta del braccio e della console di alimentazione (SurroundLED advanced). Interruttore on/off per V. 4.0 • l'illuminazione indiretta del braccio senza figura (SurroundLED basic C) oppure • l'illuminazione indiretta della console di alimentazione (SurroundLED basic F). 25 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.3 Descrizione del funzionamento 7.3.1 Posizionamento Vedere Fig. A, pagina 2. Descrizione del funzionamento del sistema a braccio portante 7.3.2 Sostegno Rack multifunzione MFR Tray di servizio 7.3.3 La descrizione del funzionamento del sistema a braccio portante su cui è montata la console di alimentazione M6 è riportata nelle istruzioni per l'uso accluse. Il rack multifunzione , il tray di servizio e la guida DIN servono ad accogliere gli accessori opzionali. Sul tray di servizio è possibile collocare un apparecchio medicale (p. es. monitor a schermo piatto) Alimentazione Prese per gas medicali e prese per gli apparecchi Le prese per gas servono al prelievo dei gas medicali. Le prese per gli apparecchi servono ad alimentare con corrente i terminali medicali (p. es. monitor a schermo piatto) Chiamata del personale infermieristico, interfacce computer, ecc. Il funzionamento e l'impiego di altri accessori, come p. es. la chiamata per il personale infermieristico, le interfacce computer, ecc., sono riportati nelle istruzioni per l'uso del relativo produttore. 7.3.4 Ascolto musica (optional) Media player digitali esterni 26 I media player digitali esterni come il lettore mp3, l'iPod o l'iPhone vengono collegati alla docking station. Le funzioni di riproduzione musicale possono essere comandate direttamente sulla docking station oppure mediante il telecomando . V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.3.5 Illuminazione (optional) Sistema di illuminazione Il sistema di illuminazione viene comandato, a seconda della versione, agendo sull'interruttore rotante di dimmeraggio con spia luminosa oppure sull'interruttore on/off : L'illuminazione indiretta del braccio senza figura (SurroundLED basic C) viene attivata e disattivata mediante l'interruttore . on/off L'illuminazione indiretta della console di alimentazione (SurroundLED basic F) viene attivata e disattivata mediante . l'interruttore on/off Nella combinazione di entrambi i sistemi (SurroundLED advanced) l'illuminazione viene regolata con un interruttore rotante di per ciascuna versione. dimmeraggio con spia luminosa Spie luminose 7.3.6 Impiego Tasti di impiego del sistema a braccio portante V. 4.0 A illuminazione attivata, sull'interruttore rotante di dimmeraggio si accende la spia luminosa per l'illuminazione del braccio, , quella per l'illuminazione della console di alimentazione oppure entrambe , o sulla guida DIN vi sono due tasti di Sul tray di servizio impiego dei freni pneumatici o elettromagnetici del sistema a braccio portante (vedere capitolo 7.8.2 “Fissaggio dei freni pneumatici o elettromagnetici”, pagina 39) ed un tasto di impiego nel tray di servizio o direttamente nella lamiera della console per la regolazione motorizzata dell'altezza dei sistemi a braccio portante Independant® 100 e Independant® 200. 27 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.4 Spostamento dei tray Vedere Fig. B, pagina 3. I tray possono essere montati sul rack , , , multifunzione nella posizione desiderata. Un tray può ad es. essere ruotato anche di 180° sotto la , , , console di alimentazione M6. 7.4.1 Solo tray con tasti di impiego NOTA Il cavo di messa a terra (1) e il cavo di alimentazione (2) del tray con tasti di si strappano! impiego • è limitata dalla lunghezza del cavo di messa La posizione del tray con tasti di impiego a terra (1) e dal cavo di alimentazione (2). • Spostando il tray con tasti di impiego smontare il cavo di messa a terra (1), non tendere o strappare il cavo di alimentazione (2). Lo spostamento del tray con tasti di impiego è consentito, ma limitato dalla lunghezza del cavo di messa a terra (1) e del cavo di alimentazione (2). 28 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.4.2 7.4.3 V. 4.0 Smontaggio del tray • Rimuovere i terminali (p. es. monitor) come da . capitolo 7.6.1, pagina 34 dai tray , , , • Scollegare il cavo di messa a terra (1). • Svitare due viti a croce M6 x 10 mm (5) dalla parte inferiore del tray. Il tray è sbloccato. , , , • Estrarre il tray dai morsetti di fissaggio (4). , , , Superare la resistenza dei dispositivi sferici di protezione. • Svitare due viti cilindriche a esagono incassato (3) e rimuovere i morsetti di fissaggio (4). • Svitare due viti a croce M6 x 10 mm (1) dalla parte inferiore del tray. • Collocare i morsetti di fissaggio (3) nella posizione/all'altezza desiderata sul rack multifunzione e montarli ognuno con una vite cilindrica a esagono incassato (2) senza serrarla. • Orientare i morsetti di fissaggio paralleli, perpendicolari (5) e orizzontali rispetto alla base e serrare leggermente le viti cilindriche a esagono incassato (4). Montaggio del tray 29 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 • Collocare il tray (6) sui morsetti di fissaggio. Si deve sentire lo scatto in posizione dei dispositivi sferici di protezione. è lasco sul rack multifunzione Ora il tray , , , La distanza tra il tray , deve essere di 15 mm. e il rack multifunzione , • Serrare due viti cilindriche a esagono incassato (9) con una coppia di 20 Nm. • Avvitare due viti a croce M6 x 10 mm (8) dalla parte inferiore del tray. Il tray 30 , . , , , è bloccato. • Verificare che il tray maniera sicura. • Collegare il cavo di messa a terra (1). • Verificare il collegamento sicuro del cavo di messa a terra (1). • Montare il terminale (p. es. monitor) come da capitolo 7.6, pagina 32. , , , sia stato montato in V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.5 Carico utile massimo dei singoli componenti NOTA Pericolo di caduta con danni all'apparecchio! Il carico utile massimo degli altri componenti opzionali è riportato nei dati tecnici. Osservare il carico utile massimo degli altri componenti opzionali! Per ciascun tray Indipendentemente dal carico utile massimo riportato sulla console di alimentazione M6, i componenti opzionali possono essere sollecitati solamente con il peso massimo indicato nelle figure. Consultare il capitolo 11.1 “Tray – tabella dei pesi propri e dei carichi utili”, pagina 61 e il capitolo 11.2 “Sistemi di infusione – tabella dei pesi propri e dei carichi utili”, pagina 62. Infusione Cassetti Guida DIN V. 4.0 31 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.6 Montaggio del terminale opzionale (p. es. monitor a schermo piatto) sul tray di servizio AVVERTENZA Pericolo di morte o pericolo di gravi lesioni corporee per l'innalzamento rapido del braccio a molla! Rimuovendo il terminale (p. es. monitor a schermo piatto) il braccio a molla del braccio portante scatta verso l'alto e può provocare gravi lesioni: prima di rimuovere il terminale (p. es. monitor) bloccare la corsa in altezza premendo il dispositivo di bloccaggio. AVVERTENZA Pericolo di morte o pericolo di gravi lesioni corporee per la caduta del tray di servizio dovuta al superamento del carico utile massimo! Vedere Fig. A, pagina 2. Il superamento del carico utile massimo può avere come conseguenza l'allentamento e la caduta del tray di servizio dal fissaggio: Non superare il carico utile massimo di 50 kg. NOTA Rottura dei cavi del tray di servizio Vedere Fig. A, pagina 2.. Nel tray di servizio sono posati cavi di alimentazione che possono rompersi durante la foratura. Effettuare la foratura per il fissaggio del terminale (p. es. monitor a schermo piatto) come mostrato in figura solo nella zona contrassegnata in grigio. 32 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 • Collocare il braccio a molla (2) nella posizione di battuta inferiore. • Bloccare la corsa in altezza premendo il dispositivo di bloccaggio (1). Il braccio a molla (2) non deve più potersi muovere verso l'alto o verso il basso. • Effettuare la foratura per il terminale (p. es. monitor a schermo piatto) nel tray di come mostrato in figura solo servizio nella zona contrassegnata in grigio. • Fissare il terminale (p. es. monitor a schermo piatto) avvitando le viti di fissaggio in in modo maniera sicura sul tray di servizio tale che non possa cadere. Dopo aver montato o sostituito il terminale (p. es. monitor a schermo piatto) sul tray di è necessario regolare la forza servizio elastica (vedere le istruzioni per l'uso del sistema a braccio portante). Se non si monta subito dopo lo smontaggio un nuovo terminale (p. es. monitor a schermo piatto): • Contrassegnare il dispositivo di bloccaggio sul braccio a molla con un cartello: NON SBLOCCARE: IL BRACCIO A MOLLA SCATTA VERSO L'ALTO! • Fig. 1: V. 4.0 Dopo aver montato un nuovo terminale allentare la corsa in altezza e rimuovere il cartello. Montaggio del terminale opzionale (p. es. monitor a schermo piatto) sul tray di servizio. 33 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.6.1 Smontaggio del terminale opzionale (p. es. monitor a schermo piatto) sul tray di servizio • Collocare il braccio a molla (2) nella posizione di battuta inferiore. • Bloccare la corsa in altezza premendo il dispositivo di bloccaggio (1). Il braccio a molla (2) non deve più potersi muovere verso l'alto o verso il basso. Svitare le viti di fissaggio del terminale (p. es. monitor a schermo piatto) dal tray di servizio e rimuovere il terminale (p. es. monitor a schermo piatto). Dopo aver smontato o sostituito il terminale (p. es. monitor a schermo piatto) sul tray di è necessario regolare la forza servizio elastica (vedere le istruzioni per l'uso del sistema a braccio portante). Se non si monta subito dopo lo smontaggio un nuovo terminale (p. es. monitor a schermo piatto): • contrassegnare il dispositivo di bloccaggio sul braccio a molla con un cartello: NON SBLOCCARE: IL BRACCIO A MOLLA SCATTA VERSO L'ALTO! • Fig. 2: 34 Dopo aver montato un nuovo terminale allentare la corsa in altezza e rimuovere il cartello. Smontaggio del terminale opzionale (p. es. monitor a schermo piatto) sul tray di servizio. V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.7 Regolazione del portaflebo NOTA Possibile caduta del portaflebo! Vedere Fig. 3 Le viti a stella non serrate (1, 2) provocano la caduta del portaflebo . Serrare manualmente in maniera decisa le viti a stella (1, 2). I portaflebo multifunzione possono essere regolati in continuo sul rack . • Rimuovere le flebo, le pompe di infusione, ecc. dal portaflebo . • Tenere fermo il portaflebo , allentare le due viti a . stella (1, 2) e regolare il portaflebo • Serrare manualmente in maniera decisa le viti a stella (1, 2). • Verificare che il portaflebo maniera sicura. sia stato montato in Vedere anche il capitolo 11.2 “Sistemi di infusione – tabella dei pesi propri e dei carichi utili”, pagina 62. Fig. 3: V. 4.0 Portaflebo 35 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.8 Rilascio dei freni e rotazione della console di alimentazione M6 AVVERTENZA Pericolo di morte o pericolo di gravi lesioni corporee per la rottura dei cavi di alimentazione sul paziente Durante la rotazione e la regolazione in altezza della console di alimentazione M6 è possibile che i cavi di alimentazione si rompano sul paziente o sugli apparecchi medicali, interrompendo così le importanti funzioni di alimentazione. • Prima di ruotare e regolare in altezza la console di alimentazione M6 verificare la lunghezza dei cavi di alimentazione sul paziente e sugli apparecchi medicali. • Controllare l'eventuale presenza di ostacoli all'interno dell'intervallo di rotazione e della corsa in altezza. • Ruotare e regolare in altezza lentamente la console di alimentazione M6 nella zona in cui si trovano i cavi di alimentazione. AVVERTENZA Pericolo di esplosione per collisione dovuto alla rotazione inavveduta del sistema a braccio portante! Eventuali collisioni possono danneggiare il sistema a braccio portante e la console di alimentazione M6. Linee di alimentazione danneggiate possono mettere sotto tensione a 230 V (120 V) il sistema a braccio portante, e i gas che fuoriescono possono provocare un'esplosione. • Accertarsi che un'eventuale rotazione del sistema a braccio portante non provochi collisioni con altri sistemi a braccio portante, terminali, soffitti o pareti e altri componenti. • Dopo la collisione controllare la presenza di possibili danni sulla console di alimentazione M6 e sul sistema a braccio portante. • Nel dubbio, informare il Martin Service Center. 36 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 NOTA Rischio di avaria del sistema per superamento della durata di accensione dei freni elettromagnetici! La durata massima di accensione dei freni elettromagnetici non deve superare 1 minuto! • Se il freno elettromagnetico viene azionato per un tempo superiore, l'alimentatore che protegge dal surriscaldamento può disinserirsi automaticamente. • Se l'alimentatore si è disinserito, farlo raffreddare per 10 minuti prima di rimetterlo in funzione, dopodiché scollegarlo dall'alimentazione di corrente per 10 secondi. Solo allora il sistema potrà riprendere il suo funzionamento normale. • Per evitare lo spegnimento di sicurezza, non superare la durata massima di accensione. NOTA Danni sul sistema a braccio portante • Prima di ruotare il sistema a braccio portante, rilasciarne il freno. • Non portare bruscamente alle battute del sistema a braccio portante. • Evitare che il sistema a braccio portante provochi collisioni con altri componenti. V. 4.0 37 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 I tasti del freno (1, 2) si trovano sul tray di servizio o sulla guida DIN . Il tasti del freno (1, 2) sono contrassegnati con colori. Premendo il relativo tasto del freno (1, 2) i freni pneumatici o elettromagnetici del sistema a braccio portante vengono rilasciati: Freno (1) = tasto verde per il supporto cuscinetto/punto di rotazione superiore. Freno(i) (2) = tasto blu per il supporto cuscinetto/punto di rotazione inferiore ed optional per la console di alimentazione M6. Procedura dopo lo spegnimento dell'alimentatore • Rilasciare i freni pneumatici o elettromagnetici premendo i tasti del freno (1, 2). Il rilascio dei freni pneumatici del sistema a braccio portante viene segnalato da un breve sibilo. Il rilascio dei freni elettromagnetici è riconoscibile da un clic e dalla retroazione visiva sui supporti cuscinetto (optional). Fig. 4: 38 Rilascio dei freni e rotazione della console di alimentazione M6 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.8.1 Rotazione della console di alimentazione M6 Osservare sempre le avvertenze di sicurezza riportate al capitolo 7.8 “Rilascio dei freni e rotazione della console di alimentazione M6”, pagina 36. • Ruotare lentamente la console di alimentazione M6 L'intervallo di rotazione termina in corrispondenza delle battute interne del sistema a braccio portante. 7.8.2 Fissaggio dei freni pneumatici o elettromagnetici Vedere Fig. 4, pagina 38. Rilasciare i tasti del freno (1, 2) subito dopo aver ruotato la console di alimentazione M6 nella posizione desiderata. I freni del sistema a braccio portante fissano il sistema nella posizione scelta. V. 4.0 39 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.8.3 Regolazione in altezza della console di alimentazione M6 Osservare sempre le avvertenze di sicurezza riportate al capitolo 7.8 “Rilascio dei freni e rotazione della console di alimentazione M6”, pagina 36. Il tasto di corsa opzionale (3) si trova sul tray di , sulla guida DIN oppure servizio direttamente sulla console di alimentazione M6 . Solo Independant® 100 e Independant® 200: • Regolare in altezza la console di alimentazione M6 agendo sui tasti SU/GIÙ (3). La regolazione in altezza termina in corrispondenza delle battute interne del sistema a braccio portante. Solo Independant® 100 con braccio a molla: • Regolare manualmente in altezza la console di alimentazione M6. La regolazione in altezza termina in corrispondenza delle battute interne del sistema a braccio portante. Fig. 5: 40 Regolazione in altezza V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.9 Realizzazione/scollegamento dell'alimentazione elettrica dei terminali medicali La console di alimentazione M6 può essere dotata di prese per l'alimentazione di tensione di apparecchi elettrici medicali. La figura mostra una dotazione esemplificativa della console di alimentazione M6 con prese (1). Fig. 6: 7.9.1 Prese della console di alimentazione M6 Realizzazione dell'alimentazione elettrica NOTA Alimentazione elettrica di emergenza Le prese (1) della console di alimentazione M6 separatamente: sono associate a circuiti elettrici protetti • L'associazione di una presa (1) ad un circuito elettrico è indicata sulla parte interna del coperchio della presa 1. Detta associazione è contrassegnata con 1, 2 ecc. • In caso di caduta di un circuito elettrico, gli altri rimangono funzionanti, purché questi siano allacciati all'alimentazione elettrica di emergenza; reinserendo la spina nella relativa presa (1) si potrà ristabilire l'alimentazione di corrente. V. 4.0 41 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 AVVERTENZA Caduta dell'alimentazione di corrente per l'utilizzo di prese multiple! L'utilizzo di prese multiple può provocare un sovraccarico e la disinserzione di un circuito elettrico: Per la protezione contro i guasti dell'alimentazione di corrente non utilizzare prese multiple. AVVERTENZA Pericolo di morte per scossa elettrica dovuta alla mancanza della messa a terra! In caso di errore, un terminale (p. es. monitor a schermo piatto) non collegato a massa può mettere sotto tensione il paziente/l'utente e provocare una scossa elettrica mortale: • 42 Collegare il terminale (p. es. monitor a schermo piatto) sempre ad una presa equipotenziale (2) della console di alimentazione M6 (vedere Fig. 7, pagina 43). • Sulla console di alimentazione M6 aprire il coperchio della presa (1) e leggere il numero di circuito elettrico 1, 2, ecc. • Inserire la spina del terminale (p. es. monitor a schermo piatto) nella presa (1). V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 Fig. 7: V. 4.0 • Collegare la presa equipotenziale del terminale (p. es. apparecchio AF) per mezzo di un cavo equipotenziale ad una presa equipotenziale (2) della console di alimentazione M6. • Verificare che il collegamento a spina sia stato fissato in maniera sicura. Realizzazione dell'alimentazione elettrica degli apparecchi medicali 43 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.9.2 Scollegamento dell'alimentazione elettrica NOTA Danni alla spina e al cavo di collegamento alla rete! Non estrarre la spina del terminale (p. es. monitor a schermo piatto) dalla presa (1) tirando dal cavo di collegamento alla rete. Trattenere la presa (1) ed estrarre contestualmente la spina. Fig. 8 mostra una dotazione esemplificativa di prese della console di alimentazione M6 . Fig. 8: 44 • Trattenere la presa (1). • Estrarre la spina di rete dalla presa (1). Scollegamento dell'alimentazione elettrica degli apparecchi medicali V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.10 Realizzazione/scollegamento dell'alimentazione di gas medicale PERICOLO Pericolo di morte o pericolo di gravi lesioni corporee dovute all'esplosione da ossigeno! L'ossigeno reagisce in maniera esplosiva con gli oli, i grassi e i lubrificanti. A seguito della compressione dell'ossigeno sussiste pericolo di esplosione: • Tenere le prese di ossigeno e del gas libere da sostanze contenente oli, grassi o lubrificanti! • Per la pulizia non utilizzare detergenti contenenti oli, grassi o lubrificanti. PERICOLO Pericolo di morte o pericolo di gravi lesioni corporee dovute al pericolo di incendio! L'ossigeno che fuoriesce è estremamente infiammabile: • durante i lavori con l'ossigeno non utilizzare fiamme libere e oggetti incandescenti! • Non fumare! La console di alimentazione M6 può essere dotata di prese gas per i corrispondenti apparecchi elettrici di alimentazione. Fig. 9 mostra una dotazione esemplificativa della con prese gas. console di alimentazione M6 • Fig. 9: V. 4.0 L'impiego delle prese gas (1) e del dispositivo di aspirazione del gas anestetico è riportato nelle istruzioni per l'uso accluse dei relativi produttori. Scollegamento dell'alimentazione elettrica degli apparecchi medicali 45 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.11 Impiego del Sound system AVVERTENZA Pericolo di morte o pericolo di gravi lesioni corporee dovute alla caduta degli apparecchi medicali! I sistemi portatili e mobili di comunicazione AF (p. es. lettori mp3, iPod e iPhone Apple) possono influenzare gli apparecchi elettromedicali o i relativi display e mettere a rischio le importanti funzioni di alimentazione per il paziente: • non azionare i lettori mp3, gli iPod e gli iPhone Apple nelle dirette vicinanze degli o con gli apparecchi elettrici medicali. • Se il loro esercizio è necessario nei pressi o con gli apparecchi elettrici medicali, sorvegliare questi ultimi per garantirne il funzionamento regolare. Non utilizzare accessori non originali! L'utilizzo di accessori, convertitori, adattatori o cavi diversi da quelli consentiti, eccezion fatta per i ricambi del produttore per i componenti interni, può provocare una maggiore emissione di interferenze da parte del lettore mp3, dell'iPod o dell'iPhone Apple. Ciò può influire sugli apparecchi elettromedicali e mettere a rischio le importanti funzioni di alimentazione per il paziente: • utilizzare solamente gli accessori omologati (adattatori, connettori, ecc.) citati nel presente Capitolo. AVVERTENZA Pericolo di morte o pericolo di gravi lesioni corporee dovute alla caduta degli apparecchi medicali! La console di alimentazione M6 può essere influenzata dalle radiazioni elettromagnetiche di altri apparecchi elettrici, anche se questi soddisfano i requisiti di emissione del CISPR (Comitato Internazionale Speciale per le Interferenze Radio): • non azionare la console di alimentazione nelle immediate vicinanze di o con altri apparecchi elettrici. • Se il loro esercizio è necessario nei pressi o con gli apparecchi elettrici, sorvegliare la console di alimentazione M6 per garantirne il funzionamento regolare. 46 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.11.1 Fig. 10: 7.11.2 Fig. 11: V. 4.0 Rimozione della pellicola protettiva dalla batteria del telecomando • Sul lato posteriore del telecomando premere leggermente verso destra il dispositivo di sblocco (3) ed estrarre il vano batterie (2) . dal telecomando • Estrarre la batteria (1) dal vano batterie (2) ed estrarre la pellicola protettiva sottostante (senza figura). • Inserire la batteria (1) come illustrato in figura nel vano batterie (2) e premere quest'ultimo (2) verso il basso fino a sentire . lo scatto in posizione nel telecomando Rimozione della pellicola protettiva sotto la batteria Sostituzione della batteria • Sul lato posteriore del telecomando premere leggermente verso destra il dispositivo di sblocco (3) ed estrarre il vano . batterie (2) dal telecomando • Estrarre la batteria (1) (tipo: CR 2025 / 3 V) come illustrato in figura e inserire una nuova batteria (1) nel vano batterie (2). • Premere il vano batterie (2) verso il basso fino a sentire lo scatto in posizione nel . telecomando • Non disperdere nell'ambiente la vecchia batteria (1). Vano batterie aperto con batteria CR 2025 47 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.11.3 Interfacce per media player digitali esterni Il Sound system opzionale si attiva collegando un media player digitale come il lettore mp3, iPhone o iPod Apple (non compresi nella fornitura) ad una delle due interfacce della . docking station Sono disponibili due interfacce: Per lettore MP3 Sul lato destro un ingresso AUX mini presa stereo da 3,5 mm (2) per la riproduzione di dati musicali tramite l'uscita cuffie, e sul lato sinistro una mini presa USB (tipo B) (1) per l'alimentazione di tensione del media player digitale esterno. Per iPod e iPhone Apple Al centro un'interfaccia Apple (attacco dock da 30 poli) (3) per la trasmissione dei dati musicali inclusa l'alimentazione di tensione. Adattatore per le diverse misure • Fig. 12: 48 Utilizzare per le diverse dimensioni dell'iPhone o dell'iPod Apple l'adattatore Apple in dotazione (senza figura) da inserire nell'alloggiamento (4). Interfacce V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.11.4 Collegamento del media player digitale NOTA Non toccare il connettore! Non toccare con le dita o con utensili manuali i pin dei connettori dotati di simbolo relativo alle scariche elettrostatiche. L'utente può essere esposto ad una scarica elettrica, che può inoltre danneggiare o distruggere i componenti microelettronici. Seguire le seguenti misure di sicurezza: • non toccare con le dita o con utensili manuali i pin dei connettori della docking station. • Collegare a massa il proprio corpo toccando una volta il rack multifunzione MFR 5 sulla console di alimentazione M6. • Ridurre al minimo il pericolo di caricamento elettrostatico mediante misure preventive (p. es. climatizzazione, umidificazione dell'aria, pavimenti conduttivi o abbigliamento non sintetico). AVVERTENZA Avaria degli apparecchi medicali per interferenze radio! I sistemi portatili e mobili di comunicazione AF (p. es. lettori mp3, iPod e iPhone Apple) possono influenzare gli apparecchi elettromedicali o i relativi display e mettere a rischio le importanti funzioni di alimentazione per il paziente: Per disattivare i segnali radio dell'iPhone o del cellulare, farlo funzionare in modalità “Uso in aereo”. • Commutare l'iPhone Apple o il cellulare in modalità “Uso in aereo”. • L'impostazione per attivare la modalità “Uso in aereo” è riportata nelle istruzioni per l'uso dell'iPhone o del telefono cellulare. V. 4.0 49 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 Per lettore MP3 • Collegare il lettore mp3 all'ingresso AUX mini presa stereo da 3,5 mm sul lato destro (2) per riprodurre i dati musicali o alla mini presa USB sul lato sinistro (tipo B) (1) per l'alimentazione di tensione (per apparecchi con apposito attacco). • Le informazioni sugli attacchi del lettore mp3 sono riportati nelle istruzioni per l'uso del produttore. Per iPod e iPhone Apple Fig. 13: 50 • Eventualmente inserire l'adattatore fornito in dotazione da Apple (senza figura) nell'alloggiamento (4) per garantire il sostegno sicuro del lettore. • Inserire l'iPod o l'iPhone Apple al centro nell'interfaccia Apple (attacco dock da 30 poli) (3) per trasmettere i dati musicali inclusa l'alimentazione di tensione. Possibilità di collegamento per media player digitali V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.11.5 Selezione e impiego di una fonte audio (interfaccia) sul lato inferiore della docking station Selezione dell'interfaccia Il tasto (5) serve per commutare tra l'interfaccia ingresso AUX mini presa stereo da 3,5 (1) e l'interfaccia Apple (attacco dock da 30 poli) (2). • Per selezionare premere il tasto (5). La spia luminosa (3) indica l'interfaccia selezionata. Se si seleziona l'interfaccia Apple (2) la spia luminosa verde si spegne (3). Se si seleziona l'interfaccia AUX (1) la spia luminosa verde si accende (3). Regolazione del volume per media player digitali esterni su una delle due interfacce Sul lato inferiore della docking station Tasti (4): volume + / – Fig. 14: V. 4.0 • Premere il tasto + per aumentare il volume. • Premere il tasto – per diminuire il volume. Selezione di una fonte audio (interfaccia) sul lato inferiore della docking station e impiego delle funzioni musicali 51 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 Sul telecomando Tasti (8): volume + / – Per media player digitali esterni sull'interfaccia Apple (3) Sul telecomando 7 Fig. 15: 52 • Tasto 6 = start / stop • Tasti 7 = avanti / indietro • Tasti 8 = volume + / – Telecomando per IPhone e IPod Apple sull'interfaccia Apple V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 7.12 Impiego del sistema di illuminazione Il sistema di illuminazione della console di alimentazione M6 è disponibile in tre versioni: • illuminazione indiretta (SurroundLED basic C) sul braccio superiore o inferiore a partire dalla lunghezza del braccio di 800 mm (senza figura, vedere le istruzioni per l'uso del sistema a braccio portante), • illuminazione indiretta della console di (SurroundLED basic F) sul illuminazione fondo della console di alimentazione M6, • la combinazione dei due sistemi di illuminazione (SurroundLED advanced). attiva/disattiva L'interruttore on/off l'illuminazione indiretta del braccio (senza figura) o l'illuminazione indiretta della console di illuminazione . Nella combinazione di entrambi i sistemi (SurroundLED advanced) l'illuminazione viene regolata con un interruttore rotante di per ciascuna dimmeraggio con spia luminosa versione: • per l'accensione premere il relativo interruttore rotante di dimmeraggio (2). A illuminazione attivata si accende la relativa spia luminosa (1): — spia luminosa verde (1): illuminazione del braccio (senza figura), — spia luminosa gialla (1): illuminazione . della console di alimentazione Fig. 16: V. 4.0 • Per disattivare premere nuovamente l'interruttore rotante di dimmeraggio (2). La relativa spia luminosa (1) si spegne. • Per regolare la luminosità ruotare l'interruttore rotante di dimmeraggio (2) verso sinistra (luminosità minore) o verso destra (luminosità maggiore). Impiego del sistema di illuminazione 53 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 8 Pulizia e disinfezione NOTA Qualifica del personale! La pulizia e la disinfezione devono essere eseguite da personale di pulizia addestrato. Osservare le normative nazionali vigenti in materia di igiene. 8.1 Indicazioni generali di sicurezza AVVERTENZA Pericolo di morte o di lesione corporea grave a causa di folgorazione! Nel sistema a braccio portante e nella console di alimentazione M6 si trovano cavi di alimentazione di corrente. Toccare componenti a conduzione elettrica può comportare il rischio di folgorazione per scossa elettrica. Separare gli apparecchi dalla rete elettrica prima di eseguire qualsiasi lavoro di pulizia e di disinfezione! • Mettere fuori tensione in modo onnipolare il sistema a braccio portante, la console di alimentazione M6 e gli apparecchi terminali (quali ad es. il monitor a schermo piatto). • Assicurarsi che la tensione non venga riattivata. • Assicurarsi che l’apparecchio terminale (p. es. il monitor a schermo piatto) sia senza tensione. • Lasciare raffreddare gli apparecchi terminali (p. es. il monitor a schermo piatto). • Accertarsi che non penetrino liquidi detergenti o disinfettanti nel sistema a braccio portante e nella console di alimentazione M6. AVVERTENZA Pericolo di ustione! Gli apparecchi terminali (p. es. il monitor a schermo piatto) possono riscaldarsi durante il funzionamento. • Lasciare raffreddare gli apparecchi terminali (p. es. il monitor a schermo piatto) prima di eseguire qualsiasi lavoro di pulizia e di disinfezione. NOTA Rischio di danni materiali! Al fine di evitare danni al sistema a braccio portante: • Disinfettare l’apparecchio terminale (p. es. il monitor a schermo piatto) solo a freddo. • Evitare l’uso di legami chimici a sprigionamento di alogeni. • Evitare l’uso di acidi organici forti, di soluzioni alcaline e di alcol puro. 54 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 Prima della pulizia: • Disattivare l’alimentazione di corrente. • Mettere fuori tensione in modo onnipolare il sistema a braccio portante, la console di alimentazione M6 e gli apparecchi terminali (quali ad es. il monitor a schermo piatto) e assicurarsi che non venga riattivata. • Lasciare raffreddare gli apparecchi terminali (p. es. il monitor a schermo piatto). 8.2 Pulizia AVVERTENZA Pericolo di contaminazione e di infezione per il paziente! Alcuni componenti del sistema a braccio portante e della console di alimentazione M6 sono in materiale plastico, danneggiabili per l’azione aggressiva dei liquidi disinfettanti. I disinfettanti a contenuto di cloruri possono danneggiare le superfici. Gli acidi forti o le soluzioni alcaline possono causare l’infragilirsi delle materie plastiche. I componenti danneggiati rischiano così di cadere nelle ferite aperte. Qualora penetri liquido detergente nel sistema a braccio portante o nella console di alimentazione M6, il detergente in eccesso rischia di penetrare nelle ferite aperte • Accertarsi che non penetrino liquidi detergenti nel sistema a braccio portante e nella console di alimentazione M6. • Per la pulizia, evitare l’uso di soluzioni a contenuto di idrocarburi, di sostanze a contenuto alcolico superiore al 10 % e di acidi o soluzioni alcaline forti. • Evitare l’uso di prodotti abrasivi e di soluzioni a contenuto alcalino o acido. • Per la pulizia degli apparecchi terminali osservare le istruzioni per l’uso del rispettivo produttore. • Pulire le superfici degli apparecchi con un panno leggermente inumidito ed aggiungere eventualmente una soluzione di sapone delicata (detersivo). • In seguito asciugare bene le superfici esterne con un panno morbido e pulito. Detergenti consigliati: • Usare come detergente una soluzione di sapone delicata o detersivi normalmente reperibili in commercio. V. 4.0 55 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 8.3 Disinfezione AVVERTENZA Pericolo di contaminazione e di infezione per il paziente! I disinfettanti a contenuto di cloruri possono danneggiare le superfici. I componenti danneggiati rischiano di cadere nelle ferite aperte: • Usare esclusivamente disinfettanti privi di cloruro o il cui basso contenuto di cloruro sia chiaramente non dannoso per lacca e acciaio inox. I disinfettanti a contenuto di alcol superiore al 60 % possono causare, in caso di uso prolungato, l’infragilirsi delle materie plastiche. I componenti danneggiati rischiano di cadere nelle ferite aperte: • Usare esclusivamente disinfettanti a basso contenuto di alcol. Qualora penetri liquido disinfettante nel sistema a braccio portante, il disinfettante in eccesso rischia di penetrare nelle ferite aperte: • Accertarsi che non penetrino liquidi disinfettanti nel sistema a braccio portante e nella console di alimentazione M6. ATTENZIONE Pericolo di lesione a causa di disinfettanti! I disinfettanti possono contenere sostanze nocive alla salute, che possono causare lesioni a contatto con gli occhi e con la cute o danneggiare gli organi respiratori in caso di inalazione. Rispettare le misure di sicurezza! • Osservare le direttive in materia di igiene. • Osservare le indicazioni del produttore del disinfettante in oggetto. Osservare le indicazioni di sicurezza precedentemente riportate nel capitolo 8 “Pulizia e disinfezione” pagina 54. Come procedimento di disinfezione standardizzato per l’apparecchio è prevista la disinfezione tramite detersione/spruzzo. Spetta all’operatore definire le direttive in materia di igiene e le relative misure di sicurezza per i procedimenti di disinfezione da applicare: • Disinfettare le superfici degli apparecchi. • In seguito asciugare bene le superfici esterne con un panno morbido e pulito. Disinfettanti consigliati per la disinfezione usare preparati del gruppo dei disinfettanti per superfici. Consigliamo preparati con principi attivi a base di: • composti quaternari di ammonio • aldeidi 56 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 9 Manutenzione AVVERTENZA Pericolo di morte o di lesione corporea grave a causa di folgorazione! Nel sistema a braccio portante e nella console di alimentazione M6 si trovano cavi di alimentazione di corrente. Toccare componenti a conduzione elettrica può comportare il rischio di folgorazione per scossa elettrica. Prima di eseguire qualsiasi lavoro di verifica, di manutenzione preventiva e di manutenzione osservare quanto segue: • Mettere fuori tensione in modo onnipolare il sistema a braccio portante, la console di alimentazione M6 e gli apparecchi terminali (quali ad es. il monitor a schermo piatto). • Assicurarsi che la tensione non venga riattivata. AVVERTENZA Pericolo di ustione! Gli apparecchi terminali (p. es. il monitor a schermo piatto) possono riscaldarsi durante il funzionamento. Prima dei lavori di manutenzione lasciare raffreddare gli apparecchi terminali (p. es. il monitor a schermo piatto). NOTA Qualifica del personale! La manutenzione deve essere eseguita da un tecnico ospedaliero (o da personale analogamente addestrato). • Disattivare l’alimentazione di corrente. • Mettere fuori tensione in modo onnipolare il sistema a braccio portante, la console di alimentazione M6 e gli apparecchi terminali (quali ad es. il monitor a schermo piatto) e assicurarsi che non venga riattivata. • Lasciare raffreddare gli apparecchi terminali (p. es. il monitor a schermo piatto). V. 4.0 57 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 9.1 Manutenzione Tutte le console di alimentazione M6 di KLS Martin devono essere verificate/sottoposte a manutenzione almeno una volta all'anno da un Centro assistenza clienti autorizzato tenendo conto dei seguenti punti: • Controllo funzionale • Prova di sicurezza elettrica • Verifica della console di alimentazione NOTA Su richiesta vengono messi a disposizione gli schemi elettrici, le distinte ricambi, le descrizioni, le istruzioni di regolazione e altra documentazione. 9.2 Verifiche Su tutti gli apparecchi KLS Martin il gestore dovrà verificare una volta all'anno i seguenti punti. 9.2.1 • Prova del tipo di gas • Verifica meccanica Prova del tipo di gas La prova del tipo di gas deve essere effettuata da chi ha realizzato l'impianto di alimentazione centrale del gas. DIN EN 737 • Il gestore deve effettuare la prova del tipo di gas ai sensi della DIN EN 11197. • Attacchi e marcatura • Impianti di evacuazione dei gas anestetici • Tubi flessibili In caso di modifica o di sostituzione dei tubi flessibili per il gas medicale e di quelli di evacuazione dei gas anestetici: • prova di individuazione delle perdite, prova di individuazione delle ostruzioni, verifica dell'eventuale presenza di sporcizia con sostanze solide, verifica del tipo di gas. In caso di modifica o di sostituzione di tubi flessibili per l'evacuazione dei gas anestetici: • 58 prova di individuazione delle perdite, verifica della portata e prova della caduta di pressione. V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 9.2.2 9.3 Verifica meccanica • Danni alla vernice, • crepe sulle parti in plastica, • deformazione del sistema di supporto, • parti lasche, • nel caso in cui si verifichino danni o anomalie informare il Martin Service Center. Ispezione Su tutti gli apparecchi KLS Martin, il personale specializzato dovrà verificare una volta all'anno i seguenti punti. Ogni 5 anni: • controllo visivo e funzionale, • controllo visivo di tutti i flessibili pneumatici e di tutti i cavi, • verifica della sicurezza elettrica, • verifica della console di alimentazione. Ogni 10-12 anni: • revisione totale e sostituzione dei flessibili pneumatici e dei cavi. Il servizio assistenza del fornitore dovrà essere informato e addestrato sui lavori di ispezione da effettuare. 9.4 Componenti di altri produttori I componenti di altri produttori (produttori terzi) dovranno essere verificati e sottoposti a manutenzione in conformità ai dati contenuti nelle relative istruzioni per l'uso. V. 4.0 59 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 10 Targhetta di immatricolazione La targhetta di tipo si trova sulla console di alimentazion M6 al di sopra dell'adesivo del carico utile massimo, vedere capitolo 5 “Carico massimo consentito (payload)”, pagina 22. L'adesivo riporta il numero di serie e i dati relativi all'alimentazione M6di tensione della console di alimentazione. • La data di produzione della console di alimentazione M6 si rileva nelle cifre da 5 a 8 del numero di serie (SN). Nell’esempio illustrato nella figura si tratta delle cifre 2 4 1 2: — Le cifre 5 e 6 indicano la settimana di produzione 24 = settimana di calendario 24, — Le cifre 7 e 8 indicano l’anno di produzione 12 = 2012. • 60 In caso di richieste di chiarificazione e di reclami indicare sempre il numero di serie completo. V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 11 Appendice A Ulteriori accessori sono disponibili presso Gebrüder Martin su richiesta. 11.1 Tray – tabella dei pesi propri e dei carichi utili Tray standard Tray standard 500 mm Tray comfort 500 mm Tray standard 750 mm • Cassetto Per ogni variazione aggiungere la somma del peso proprio e del carico utile e verificarla rispetto al carico utile massimo consentito. La somma dei pesi propri e dei carichi utili non deve superare il carico utile massimo consentito. Vedere il capitolo 5 “Carico massimo consentito (payload)”, pagina 22. V. 4.0 61 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 11.2 Sistemi di infusione – tabella dei pesi propri e dei carichi utili Portaflebo a 4 ganci, versione diritta Portaflebo a 4 ganci, versione curva Asta per infusione con 4 ganci Estensione per infusioni • Asta trasversale per infusioni Per ogni variazione aggiungere la somma del peso proprio e del carico utile e verificarla rispetto al carico utile massimo consentito. La somma dei pesi propri e dei carichi utili non deve superare il carico utile massimo consentito. Vedere il capitolo 5 “Carico massimo consentito (payload)”, pagina 22. 62 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 12 Controllo di sicurezza tecnica (CST) 12.1 Verbale Verbale di consegna compresi i dati di sicurezza tecnica Sottolineare la risposta appropriata e indicare il quantitativo: Sistema a braccio portante: Independant® 100 200 300 401 500 Lunghezza braccio portante superiore/inferiore (mm): _____ / _____ , Single / Duo Console di alimentazione M6 Moduli di gas__ Gas: CO2__ Air 5 bar__ Airmotor__ Vac__ AGSS__ O2__ N2O__ Produttore________ Norma DIN, NIST, altre ______________________ Moduli elettrici __ prese bianca __ / arancione __ / verde __ Modello ____________ Produttore_____________ Collegamenti equipotenziali __ Modulo dati __ costruzioni ___________________________ Rack multifunzione 150 / 500 / 600 / 1000 / 1500 / kein Vassoi __ Cassetti __ Extras: N.° sala operatoria N.° di serie: Cliente: Ditta: I componenti danneggiati, deformati o mancanti devono essere sostituiti con cautela. Rivolgersi a tale scopo al fornitore del sistema a braccio portante. In caso di reclamo durante la verifica di uno dei punti contrassegnati, l’uso del sistema a braccio portante deve essere sospeso immediatamente e con la massima precauzione, al fine di evitare ulteriori danni alle persone e all'attrezzatura. Informare immediatamente il fornitore dei sistemi. 1. Controllo della costruzione del soffitto OK non OK N.I. a) Controllo della costruzione del soffitto – Coppia torcente ancoraggi forte portata: 395 Nm (_____Nm) – Coppia torcente costruzione del controsoffitto: 195 Nm (_____Nm) – Coppia torcente Fissaggio a flangia al soffitto: 100 Nm (_____Nm) b) Controllo di anelli isolanti, rondelle piane und e rondelle elastiche V. 4.0 63 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 c) Controllo prese del gas d) Controllo dei cavi e dei collegamenti elettrici 2. Controllo del collegamento equipotenziale / resistenza del conduttore di messa a terra OK non OK N.I. OK non OK N.I. Sistema a braccio portante: controllare la resistenza interna tra collegamento principale del conduttore di messa a terra e tutti i perni di bilanciamento del potenziale / i contatti del circuito di messa a terra (max. 0,3 Ω) Tutte le prese (se presenti) sono montati saldamente e funzionanti Controllo della resistenza del conduttore di messa a terra ai sensi della norma DIN EN 60601 superato 3. Controllo del sistema a braccio portante (a scadenza annuale) a) Controllo visivo: I componenti del sistema a braccio portante non presentano deformazioni e danneggiamenti (graffi, incrinature, ecc.). b) Controllo visivo: il sistema non presneta difetti di verniciatura c) Controllo visivo: le coperture in plastica sono presenti e posizionate correttamente d) Controllo visivo: Tutte le targhette di immatricolazione e gli adesivi sono presenti e leggibili correttamente e) Controllo visivo: Tutte le viti di fissaggio del baldacchino sono presenti e posizionate correttamente f) Controllo di tutte le viti di supporto sui bracci portanti / sul tubo a flangia g) Il sistema a braccio portante può essere posizionato con sicurezza. Eventualmente regolare gli arresti di rotazione h) Controllo di tutti gli arresti di rotazione in tutti gli snodi i) In ogni punto di rotazione almeno 1 arresto è montato correttamente e funzionante j) Controllo dei freni meccanici ed elettromagnetici k) I bracci portanti possono essere mossi e posizionati facilmente dopo aver allentato il freno elettromagnetico l) Il sistema a braccio portante resta fisso in ogni posizione selezionata m) Le prese del gas (se presenti) sono montate saldamente e funzionanti n) I tubi flessibili e le prese del gas (se presenti) devono essere controllate da un ente autorizzato in merito al tipo di gas e alla tenuta o) Dopo 10 anni di esercizio o in caso di danni visibili i cavi o i tubi flessibili montati devono essere controllati ed eventualmente sostituiti 64 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 4. Controllo della console di alimentazione M6 OK non OK N.I. OK non OK N.I. a) Controllo dell’allineamento orizzontale della console di alimentazione b) Controllo dell’allineamento orizzontale del vassoio c) Controllo del montaggio corretto dei sistemi modulari 5. Controllo degli accessori opzionali a) Le BrakeGuides (opzionali) funzionano quando viene azionato il corrispondente tasto del freno b) L’illuminazione del braccio portante (opzionale) si attiva quando viene azionato l’interruttore (della console di alimentazione M6) Il controllo dei tipi di gas, di flusso e di calo di pressione viene eseguito / è stato eseguito in data ______________ dalla ditta / Addetto alla verifica. ______________________________ Solo a verifica avvenuta del gas il prodotto è autorizzato all’impiego in ambito medico. Sono stati eseguiti i lavori sopra indicati, compresi i lavori necessari di regolazione ed il controllo di sicurezza: Nessun difetto. Il sistema a braccio portante può continuare ad essere usato. Il sistema a braccio portante può continuare ad essere usato nonostante i difetti riscontrati. Sono stati riscontrati difetti o lacune che rendono necessaria la manutenzione preventiva o la riparazione del sistema a braccio portante prima del prossimo utilizzo, al fine di evitare rischi per i pazienti, per il personale medico o per terze persone. Strumenti di verifica utilizzati (codice di identificazione): Osservazioni: Data / firma: Operatore / cliente: Addetto alla verifica / Addetto al montaggio: Il registro per dispositivi medici previsto per ogni dispositivo medico deve essere conservato in loco, ai sensi dell’ordinamento per gli operatori di dispositivi medici (Germania: MPBetreibV). I lavori di servizio e di manutenzione preventiva ed i controlli di sicurezza vanno documentati in tale registro. I verbali di verifica devono essere allegati al rispettivo registro per dispositivi medici. V. 4.0 65 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 13 Descrizione tecnica 13.1 Console di alimentazione M6 con rack multifunzione 66 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 13.2 V. 4.0 Console di alimentazione M6 con accessori per infusione 67 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 13.3 Dati tecnici Modalità di funzionamento La console di alimentazione M6 non è destinata al funzionamento in zone a rischio di esplosione. La console di alimentazione M6 è adatta per il funzionamento continuo. Targhetta La targhetta è applicata sulla console di alimentazione M6, vedere capitolo 10 “Targhetta di immatricolazione”, pagina 60. Carico utile massimo Console di alimentazione M6 Guide DIN Tray Portaflebo a 4 ganci, diritto * Portaflebo a 4 ganci, curvo * Estensione per infusioni* Cassetto Piano per tastiera * Vedere anche Appendice A Capitolo 5 “Carico massimo consentito (payload)”, pagina 22 max. 10 kg max. 50 kg max. 8 kg max. 8 kg max. 30 kg max. 10 kg Solo per tastiera PC Capitolo 11 “Appendice A”, pagina 61 Dati elettrici* Tensione nominale 120 / 230 V Frequenza nominale 60 / 50 Hz Corrente nominale max. 20/16 A per ciascun circuito elettrico Numero massimo di circuiti elettrici max. 4 circuiti elettrici, ciascuno con 4 prese * a seconda della dotazione specifica per il cliente. Dati tecnici del gas* (attacchi per fluidi a norma DIN 13260 T2) Gas medicali Aria compressa Alimentazione aria compressa motore pneumatico Vuoto Dispositivo di aspirazione del gas anestetico Ossigeno, gas esilarante 5 bar 10 bar max. 1 bar con indicatore ottico * a seconda della dotazione specifica per il cliente. Rumorosità Energia sonora > 30 dB(A) (EN ISO 3744) non viene superata Altoparlante sferico MediSound-System 88 dB (1 W/1 m) Altoparlanti integrati MediSound System 85 dB (1 W/1 m) 68 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 Dati tecnici (continuazione) Dati Sound system Alimentazione di tensione 12 V / CC Potenza di uscita 1,2 W Impedenza altoparlanti 8 Ohm Risposta in frequenza Tensione di uscita Line Out 30 Hz ~ 20 KHz – 3 dB 0,2 V / CA (a seconda dell'apparecchio mobile) Distanza di disturbo altoparlanti Frequenza sensore IR Energia sonora 70 dB 38 KHz > 30 (A) (EN ISO 3744) non superata Altoparlante sferico MediSound-System 88 dB (1 W/1 m) Altoparlanti integrati MediSound System 85 dB (1 W/1 m) Impiego Manuale < 100 N Classificazione ai sensi della Direttiva CE sui dispositivi medici del 14.06.1993: 93/42/CE: IIb Classe di protezione: II Grado di protezione: tipo B Tipo di protezione: versione coperta, apparecchio comune (apparecchio chiuso senza protezione contro la penetrazione dell'acqua) Basi normative Direttiva Dispositivi Medici (MDD) 93/42/CE, 2007 EN 60601-1: 2006 – Apparecchi elettromedicali - Parte 1 EN 60601-1-2: 2007 – Apparecchi elettromedicali - Parte 1 – 2 EN 60601-1-6: 2010 – Apparecchi elettromedicali - Parte 1 – 6 EN ISO 11197: 2009 Unità di alimentazione medicali (vale solo per la console di alimentazione M6); DIN EN ISO 14001: 2009 – Sistemi di gestione ambientale Conformità CE La console di alimentazione M6 ed il sistema a braccio portante sul quale viene montata la console sono conformi alle disposizioni della Direttiva 93/42/CE (Direttiva dispositivi medici) e della Direttiva 89/336/CE (Direttiva EMC). V. 4.0 69 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 Sistemi a braccio portante omologati La console di alimentazione M6 è indicata e omologata esclusivamente per il montaggio sui seguenti sistemi a braccio portante: • sistemi a braccio portante Independant® 300, 401 e 500 (sistemi orientabili); • stativi da soffitto Independant® 100 e 200 (sistemi orientabili e con regolazione motorizzata dell'altezza); • stativo da soffitto Independant® 100 con braccio a molla (sistema orientabile e con regolazione manuale dell'altezza). Il montaggio della console di alimentazione M6 su di un sistema a braccio portante non indicato in precedenza deve essere concordato con KLS Martin. A questo proposito si dovrà redigere una nuova valutazione di conformità. Collegando la console di alimentazione M6 al sistema a braccio portante, il Distributore deve consegnare una dichiarazione ai sensi dell'Art. 12 della Direttiva 93/42/CE (Direttiva dispositivi medici). Condizioni ambientali Le seguenti condizioni di stoccaggio valgono per un massimo di 15 settimane: • • • Temperatura ambiente Umidità relativa Pressione dell'aria da -25 °C a +70 °C 10 % – 75 % 500 hPa – 1060 hPa Dopo 15 settimane valgono le seguenti condizioni di esercizio: • • Temperatura ambiente Umidità relativa da +10 °C a +40 °C max. 75% Combinazione con altri prodotti medicali Il sistema a braccio portante è attrezzato con terminali (p. es. monitor) di altri produttori. Si prega di seguire le informazioni necessarie all'impiego nelle istruzioni per l'uso del produttore. DQS Deutsche Gesellschaft zur Zertifizierung von Managementsystemen mbH (Società tedesca di certificazione di sistemi di gestione), contrassegno CE 0297 70 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 14 Direttive e dichiarazione del produttore in merito alla compatibilità elettromagnetica ATTENZIONE Rischio di lesioni corporee per l'utilizzo di apparecchi e accessori non verificati! • Accertarsi che tutti gli apparecchi e/o gli accessori che si trovano nell'ambiente di lavoro possiedano l'omologazione tecnica medica. • Prestare attenzione a che gli apparecchi siano dotati del marchio CE e possiedano una dichiarazione di conformità valida. • Gli apparecchi e gli accessori che non rispettano i valori limite delle radiazioni elettromagnetiche devono possedere una marcatura particolare. Direttive e dichiarazione del produttore ai sensi della normativa DIN EN 60601-1-2, comma 6.8.3.201 a) 3) Tabella 201: emissioni elettromagnetiche L’apparecchio è previsto per il funzionamento nell’ambiente elettromagnetico sotto descritto. L’utente deve accertarsi che l’uso avvenga nell’ambiente previsto. Controllo di immunità alle interferenze Livello di conformità Direttive sulla compatibilità elettromagnetica Radiazioni AF a norma DIN EN 55011 Gruppo 1 L'apparecchio utilizza energia AF esclusivamente per il suo funzionamento interno. Per questo motivo le radiazioni AF sono molto ridotte ed è improbabile che gli apparecchi elettronici nelle vicinanze vengano disturbati. Radiazioni AF a norma DIN EN 55011 Classe A La classe viene rispettata solo se l'apparecchio è operativo senza l'attivazione della corrente AF! Emissione di armoniche superiori ai sensi della norma DIN EN 61000-3-2 Classe A Emissione oscillazioni di tensione / flicker ai sensi della norma DIN EN 61000-3-3 È conforme V. 4.0 L’apparecchio è adatto all’uso in tutte le installazioni, comprese le aree di utenza domestica, nonché a quelle collegate direttamente alla rete di alimentazione per edifici abitativi. 71 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 Direttive e dichiarazione del produttore ai sensi della normativa DIN EN 60601-1-2 comma 6.8.3.201 a) 3) Tabella 201: emissioni elettromagnetiche L’apparecchio è previsto per il funzionamento nell’ambiente elettromagnetico sotto descritto. L’utente deve accertarsi che l’uso avvenga nell’ambiente previsto. Controllo di immunità alle interferenze Livello di controllo conforme a DIN EN 60601 Livello di armonizzazione Scarico di elettricità statica ai sensi della norma DIN EN 61000-4-2 ±6 kV scarica da contatto ±6 kV scarica da contatto ±8 kV scarica area ±8 kV scarica area Rapide perturbazioni elettriche transitorie / burts ai sensi della norma DIN EN 61000-4-4 ±2 kV per cavi di rete Tensioni d’urto (surges) ai sensi della norma DIN EN 61000-4-5 Vuoti di tensione, brevi interruzioni ed oscillazioni della tensione di alimentazione ai sensi della norma DIN EN 61000-4-11 Campo magnetico della frequenza di alimentazione (50 / 60 Hz) ai sensi della norma DIN EN 61000-4-8 ±1 kV per cavi di ingresso e di uscita ±1 kV tensione di controfase ±2 kV tensione in fase ±2 kV per cavi di rete ±1 kV tensione di controfase (Conduttore esterno – Conduttore esterno) ±2 kV tensione in fase (Conduttore esterno – massa) < 5 % UT (> 95 % crollo UT) per ½ periodo 5 % UT (95 % crollo UT) per ½ periodo 40 % UT (60 % crollo UT) per 5 periodi 40 % UT (60 % crollo UT) per 5 periodi 70 % UT (30 % crollo UT) per 25 periodi 70 % UT (30 % crollo UT) per 25 periodi < 5 % UT (> 95 % crollo UT) per 5 secondi 5 % UT (100 % crollo UT) per 5 secondi 3 A/m 3 A/m Direttive sulla compatibilità elettromagnetica I pavimenti devono essere in legno, cemento o con piastrelle di ceramica. Nel caso di pavimentazione in materiale sintetico l’umidità relativa dell’aria deve essere di almeno il 30%. La qualità della tensione di alimentazione deve corrispondere a quella di un normale ambiente industriale o ospedaliero. La qualità della tensione di alimentazione deve corrispondere a quella di un normale ambiente industriale o ospedaliero. La qualità della tensione di alimentazione deve corrispondere a quella di un normale ambiente industriale o ospedaliero. Quando l’utente dell’apparecchio richiede il funzionamento continuo anche in caso di interruzioni dell’alimentazione di corrente, si consiglia di alimentare l’apparecchio a partire da un’alimentazione di corrente senza interruzioni. I campi magnetici presso la frequenza di rete devono corrispondere ai valori tipici previsti per ambienti industriali o ospedalieri. Nota: UT è la tensione alternata di rete prima dell’applicazione del livello di controllo. 72 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 Direttive e dichiarazione del produttore ai sensi della normativa DIN EN 60601-1-2 comma 6.8.3.201 b) Tabella 204: immunità alle interferenze da emissioni elettromagnetiche L’apparecchio è previsto per il funzionamento nell’ambiente elettromagnetico sotto descritto. L’utente deve accertarsi che l’uso avvenga nell’ambiente previsto. Controllo di immunità alle interferenze Livello di controllo conforme a DIN EN 60601 Livello di conformità Direttive sulla compatibilità elettromagnetica Le apparecchiature radio portatili e mobili non possono essere utilizzate ad una distanza dall’apparecchio (cavi compresi) inferiore alla distanza di sicurezza consigliata, calcolata in base all’equazione specifica della frequenza di trasmissione. Distanza di sicurezza consigliata: Perturbazioni elettriche AF ai sensi della norma DIN EN 61000-4-6 Irraggiamento di perturbazioni elettriche ai sensi della norma DIN EN 61000-4-3 d = 1,17 P 3 Vef da 150 kHz a 80 MHz 3 V/m da 80 MHz a 2,5 GHz d = 1,17 P per 80 MHz fino a 800 MHz 3 Vef d = 2,33 P per 800 MHz fino a 2,5 GHz 3 V/m In cui P indica la potenza nominale del trasmettitore in watt (W) secondo i dati del produttore e d la distanza di sicurezza consigliata in metri (m). L’intensità di campo dei trasmettitori radio stazionari, registrata nell’ambito di un’analisi localea deve essere inferiore al livello di conformità per ogni gamma di frequenza.b In prossimità di apparecchi recanti il seguente simbolo è possibile il verificarsi di interferenze. Nota 1: A 80 MHz e a 800 MHz vale la gamma di frequenza superiore Nota 2: Queste direttive possono non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica viene influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. a L’intensità di campo dei trasmettitori stazionari, quali stazioni ricetrasmettenti di radiotelefoni ed apparecchi mobili di radiodiffusione, stazioni radio amatoriali, stazioni di radiodiffusione e televisive AM e FM, in teoria non può essere esattamente predefinita. Per determinare l’ambiente elettromagnetico dei trasmettitori stazionari occorre considerare la possibilità di realizzare una ricerca in sito. Qualora l’intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato l’apparecchio superi il livello di conformità sopra indicato, occorre verificare che l’apparecchio funzioni in condizioni conformi. Nel caso di funzionamento anomalo può essere necessario adottare misure supplementari, quali la modifica dell’orientamento o un altro luogo di installazione dell’apparecchio. b Al di sopra della gamma di frequenza da 150 kHz a 80 MHz l’intensità di campo dovrebbe essere inferiore a 3 V/m. V. 4.0 73 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 Distanze di protezione consigliate tra apparecchi di telecomunicazione portatili e mobili ad alta frequenza e l’apparecchio M6 di KLS Martin, ai sensi della normativa DIN EN 60601-1-2 paragrafo 6.8.3.201 b), tabella 206 L’apparecchio è previsto per l’uso in ambiente elettromagnetico in cui le perturbazioni elettriche ad alta frequenza siano state controllate. Il cliente o l’operatore può contribuire ad evitare interferenze elettromagnetiche rispettando la distanza minima prevista tra apparecchi di telecomunicazione portatili e mobili ad alta frequenza (trasmettitori) e l’apparecchio – in base alla potenza in uscita dell’apparecchio di telecomunicazione, come indicato nella tabella seguente. Distanza di sicurezza in base alla frequenza di trasmissione (in m) da 150 kHz a 80 MHz da 80 MHz a 800 MHz da 800 MHz a 2,5 GHz d = 1,17 P d = 1,17 P d = 2,33 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,7 3,7 7,4 100 11,7 11,7 23,3 Potenza nominale P del trasmettitore in watt Per i trasmettitori la cui potenza nominale massima non sia riportata nella tabella è possibile calcolare la distanza di sicurezza consigliata d in metri (m) utilizzando l’equazione della rispettiva tabella, in cui P rappresenta la potenza nominale massima del trasmettitore in watt (W) secondo le indicazioni del produttore del trasmettitore stesso. Nota 1: Da 80 MHz a 800 MHz vale la gamma di frequenza superiore Nota 2: Queste direttive possono non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica viene influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. 74 V. 4.0 Istruzioni per l’uso Console di alimentazione M6 15 Aspetti ecologici 15.1 Imballaggio Su richiesta del cliente, la Gebrüder Martin può naturalmente ritirare l’imballaggio completo del prodotto. Nella misura possibile, alcune parti dell’imballaggio vengono riciclate. Qualora non si intenda servirsi di questa possibilità, è possibile smaltire l’imballaggio depositandolo negli appositi container per rifiuti di carta e domestici. 15.2 Smaltimento Durante la vaporizzazione dei tessuti si deve evitare di inalare i vapori in maniera concentrata. Salvo i residui suddetti, l’utilizzo di questo apparecchio non causa ulteriori formazioni di materie nocive. L’apparecchio soddisfa i requisiti della direttiva 2002/95/CE di conformità RoHS (sulla limitazione d’uso di determinate sostanze pericolose in elettrodomestici e apparecchi elettronici). Al fine di evitare danni alle persone e all'ambiente vi preghiamo pertanto di rivolgervi a noi o al vostro partner di servizio autorizzato qualora intendiate ritirare definitivamente dal servizio l’apparecchio e smaltirlo. L’apparecchio deve essere smaltito in un punto appropriato di raccolta differenziata per il riciclaggio di elettrodomestici ed apparecchi elettronici. V. 4.0 75 KLS Martin Group Karl Leibinger GmbH & Co. KG 78570 Mühlheim · Germany Tel. +49 74 63 838-0 [email protected] KLS Martin France SARL 68000 Colmar · France Tel. +33 3 89 21 66 01 [email protected] Nippon Martin K.K. Osaka 541-0046 · Japan Tel. +81 6 62 28 90 75 [email protected] Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Representative Office · Russia 121471 Moscow Tel. +7 (499) 792-76-19 [email protected] KLS Martin GmbH + Co. KG 79224 Umkirch · Germany Tel. +49 76 65 98 02-0 [email protected] Martin Italia S.r.l. 20059 Vimercate (MB) · Italy Tel. +39 039 605 67 31 [email protected] KLS Martin L.P. Jacksonville, Fl 32246 · USA Office phone +1 904 641 77 46 [email protected] Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Representative Office · China 201203 Shanghai Tel. +86 21 2898 6611 [email protected] Stuckenbrock Medizintechnik GmbH 78532 Tuttlingen · Germany Tel. +49 74 61 16 58 80 [email protected] Martin Nederland/Marned B.V. 1270 AG Huizen · The Netherlands Tel. +31 35 523 45 38 [email protected] Rudolf Buck GmbH 78570 Mühlheim · Germany Tel. +49 74 63 99 516-30 [email protected] KLS Martin UK Ltd. Reading RG1 3EU · United Kingdom Tel. +44 (0) 1189 000 570 [email protected] Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Representative Office Dubai · United Arab Emirates Tel. +971 4 454 1655 [email protected] Gebrüder Martin GmbH & Co. KG A company of the KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · 78532 Tuttlingen · Germany Postfach 60 · 78501 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax 706-193 [email protected] · www.klsmartin.com Date of Release: 06.12 · 90-699-55-40 · Printed in Germany · Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG · Alle Rechte vorbehalten · Technische Änderungen vorbehalten · We reserve the right to make alterations · Cambios técnicos reservados · Sous réserve de modifications techniques · Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche · Revision Number: V. 4.0