Console di alimentazione M6
Istruzioni per l’uso
V. 4.0-IT (06.12)
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
Fig. A:
Panoramica console di alimentazione braccio portante M6
La legenda è riportata nel capitolo 7 “Parti ed elementi di comando”, pagina 24.
2
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
Fig. B:
Componenti ed optional
La legenda è riportata nel capitolo 1.2 “Fornitura”, pagina 7.
V. 4.0
3
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
Indice
1
Responsabilità sul prodotto e garanzia ........................................... 7
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Indicazioni generali ............................................................................... 7
Fornitura.............................................................................................. 7
Utilizzo conforme .................................................................................. 9
Garanzia ............................................................................................ 10
Verifica alla consegna .......................................................................... 11
Servizio di assistenza .......................................................................... 11
Validità delle presenti istruzioni per l’uso................................................ 12
2
Indicazioni relative alla istruzioni d’uso ......................................... 12
2.1
2.2
2.3
Ulteriori istruzioni per l'uso da osservare................................................ 13
Simboli utilizzati in queste istruzioni per l'uso ......................................... 14
Simboli sul prodotto e / o sull’imballaggio .............................................. 15
3
Avvertenze per un impiego sicuro ................................................. 16
3.1
3.2
Requisiti dell'utente ............................................................................. 16
Requisiti del gestore ............................................................................ 17
4
Sintesi delle indicazioni di sicurezza più importanti ......................... 18
4.1
4.2
4.3
4.4
Uso ................................................................................................... 18
Pulizia................................................................................................ 19
Disinfezione........................................................................................ 20
Lavori di manutenzione........................................................................ 21
5
Carico massimo consentito (payload) ............................................ 22
6
Prima messa in funzione e successive ........................................... 23
6.1
Prima messa in funzione ...................................................................... 23
6.1.1
Controllo funzionale ........................................................................................ 23
7
Parti ed elementi di comando ....................................................... 24
7.1
7.2
7.3
Sound system opzionale ...................................................................... 25
Sistemi di illuminazione opzionali .......................................................... 25
Descrizione del funzionamento.............................................................. 26
7.3.1
7.3.2
Posizionamento .............................................................................................. 26
Sostegno....................................................................................................... 26
7.3.3
7.3.4
7.3.5
7.3.6
Alimentazione ................................................................................................ 26
Ascolto musica (optional) ................................................................................ 26
Illuminazione (optional) .................................................................................. 27
Impiego ........................................................................................................ 27
7.4
Spostamento dei tray .......................................................................... 28
7.4.1
Solo tray con tasti di impiego........................................................................... 28
4
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.4.2
7.4.3
Smontaggio del tray ....................................................................................... 29
Montaggio del tray.......................................................................................... 29
7.5
7.6
Carico utile massimo dei singoli componenti ........................................... 31
Montaggio del terminale opzionale (p. es. monitor a schermo piatto) sul
tray di servizio .................................................................................... 32
7.6.1
Smontaggio del terminale opzionale (p. es. monitor a schermo piatto) sul tray di
servizio ......................................................................................................... 34
7.7
7.8
Regolazione del portaflebo ................................................................... 35
Rilascio dei freni e rotazione della console di alimentazione M6 ................. 36
7.8.1
7.8.2
Rotazione della console di alimentazione M6 ...................................................... 39
Fissaggio dei freni pneumatici o elettromagnetici ................................................ 39
7.8.3
Regolazione in altezza della console di alimentazione M6 ..................................... 40
7.9
Realizzazione/scollegamento dell'alimentazione elettrica dei terminali
medicali ............................................................................................. 41
7.9.1
Realizzazione dell'alimentazione elettrica........................................................... 41
7.9.2
Scollegamento dell'alimentazione elettrica ......................................................... 44
7.10
7.11
Realizzazione/scollegamento dell'alimentazione di gas medicale................ 45
Impiego del Sound system ................................................................... 46
7.11.1
Rimozione della pellicola protettiva dalla batteria del telecomando........................ 47
7.11.2
7.11.3
7.11.4
7.11.5
Sostituzione della batteria ............................................................................... 47
Interfacce per media player digitali esterni ........................................................ 48
Collegamento del media player digitale ............................................................. 49
Selezione e impiego di una fonte audio (interfaccia) sul lato inferiore della docking
station .......................................................................................................... 51
7.12
Impiego del sistema di illuminazione ..................................................... 53
8
Pulizia e disinfezione ................................................................... 54
8.1
8.2
8.3
Indicazioni generali di sicurezza ............................................................ 54
Pulizia................................................................................................ 55
Disinfezione........................................................................................ 56
9
Manutenzione ............................................................................ 57
9.1
9.2
Manutenzione ..................................................................................... 58
Verifiche ............................................................................................ 58
9.2.1
9.2.2
Prova del tipo di gas ....................................................................................... 58
Verifica meccanica .......................................................................................... 59
9.3
9.4
Ispezione ........................................................................................... 59
Componenti di altri produttori ............................................................... 59
10
Targhetta di immatricolazione ...................................................... 60
11
Appendice A .............................................................................. 61
11.1
11.2
Tray – tabella dei pesi propri e dei carichi utili ........................................ 61
Sistemi di infusione – tabella dei pesi propri e dei carichi utili ................... 62
V. 4.0
5
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
12
Controllo di sicurezza tecnica (CST) .............................................. 63
12.1
Verbale .............................................................................................. 63
13
Descrizione tecnica ..................................................................... 66
13.1
13.2
13.3
Console di alimentazione con rack multifunzione ..................................... 66
Console di alimentazione con accessori per infusione ............................... 67
Dati tecnici ......................................................................................... 68
14
Direttive e dichiarazione del produttore in merito alla compatibilità
elettromagnetica ........................................................................ 71
15
Aspetti ecologici ......................................................................... 75
15.1
15.2
Imballaggio ........................................................................................ 75
Smaltimento....................................................................................... 75
6
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
1
Responsabilità sul prodotto e garanzia
1.1
Indicazioni generali
Siamo lieti che abbia deciso di acquistare un prodotto della nostra ditta. Questo prodotto è
certificato con marchio CE, ovvero è conforme ai requisiti fondamentali posti dalla normativa
CE in materia di prodotti a uso medico.
Informazioni relative al produttore:
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Una società di KLS Martin Group
KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen · Germany
Postfach 60 · D-78501 Tuttlingen · Germany
Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193
[email protected] · www.klsmartin.com
1.2
Fornitura
Vedere Figura B, pagina 3.
Console di alimentazione M6
di tutte le dotazioni opzionali
comprensiva
(Esempi di configurazione sul braccio portante in
figura).
La console di alimentazione M6 può essere ruotata
di 340° in senso orizzontale.
A seconda delle dotazioni opzionali, le console
servono:
•
a sostenere e posizionare terminali sui tray
(p. es. monitor) e la relativa alimentazione di
tensione e messa a terra
•
a sostenere e posizionare sistemi di
comunicazione (p. es. telefono) e video
(p. es. telecamera)
a sostenere e posizionare p. es. sacche per
infusione sulle aste di pompaggio montate
a prelevare gas medicali (lato console), in via
opzionale la pressione dei gas può essere
visualizzata sul modulo angolare della console
(manometro).
•
•
Le console sono:
•
dotate di un limite di rotazione (per escludere il
danneggiamento dei cavi interni di alimentazione)
Base
Modulo base disponibile nelle lunghezze 200, 400,
600, 800 mm e 1000 mm (senza figura).
V. 4.0
7
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
Moduli opzionali per base
Modulo elettrico con:
•
•
•
prese dotate di messa a terra con circuiti
elettrici separati
alimentazione elettrica di emergenza
prese equipotenziali per la messa a terra dei
terminali (p. es. monitor)
Modulo dati con:
•
interfacce per dati e comunicazione, p. es.:
— telefono
— chiamata del personale infermieristico
— dati computer, ecc.
Modulo cieco per una dotazione personalizzata
Modulo gas con:
•
prese gas per:
— gas medicali
— aria compressa
— dispositivo di aspirazione del gas anestetico
— motore pneumatico
Guide DIN opzionali per base
Guida DIN N (guida DIN diritta, con/senza tasto
del freno)
Guida DIN NL (guida DIN curva, con/senza tasto
del freno)
Rack multifunzione
MFR-500; 1000; 1500 (rack multifunzione
disponibile nelle lunghezze 500, 1000, 1500 mm)
Tray opzionali per rack multifunzione
Tray standard
(tray con paraspigoli, larghezza 500 mm)
Tray standard 500 (tray con paraspigoli e guide
DIN, larghezza 500 mm)
8
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
Tray comfort 500 (larghezza 500 mm) con tasti
di comando opzionali per:
•
freni elettromeccanici sul sistema a braccio
portante
•
freni pneumatici (ad aria compressa) sul
sistema a braccio portante
•
regolazione motorizzata dell'altezza per sistemi
a braccio portante Independant® 100 e
Independant® 200
Tray standard 750 (tray con paraspigoli,
larghezza 750 mm)
Sistemi opzionali di infusione per rack
multifunzione
Portaflebo a 4 ganci
versione diritta
Portaflebo a 4 ganci
versione curva
Estensione per infusioni composta da:
1.3
•
asta per infusione con 4 ganci
•
rack per infusioni, diametro 25 mm
Utilizzo conforme
La console di alimentazione M6 su sistema a braccio portante possiede dotazioni
personalizzate. A seconda della versione e della dotazione essa serve:
•
a sostenere e posizionare terminali medicali (p. es. monitor a schermo piatto, ecc.) in sala
operatoria, in Medicina intensiva e in ambito medico,
•
per il passaggio ed il prelievo di fluidi, come gas medicali, vuoto e aria compressa, elettricità
e dati (p. es. telefono, chiamata del personale infermieristico, dati computer, ecc.).
L'apparecchio è adatto per il funzionamento continuo.
Sistemi a braccio portante
omologati per la console di
alimentazione M6
V. 4.0
•
Independant® 300, Independant® 401
e Independant® 500
(sistemi a braccio portante orientabili)
•
Independant® 100 e Independant® 200 (sistemi
a braccio portante orientabili e con regolazione
motorizzata dell'altezza)
•
Independant® 100 con braccio a molla
(sistema a braccio portante orientabile e con
regolazione manuale dell'altezza).
•
I componenti della console di alimentazione M6 e del
sistema a braccio portante sono affidabili e sono
armonizzati tra loro.
9
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
Terminali omologati
•
La console di alimentazione M6 è omologata
esclusivamente per l'allacciamento di apparecchi
medicali per la diagnostica, la terapia o per gli
interventi chirurgici con marcatura CE.
Uso non conforme
•
Sono espressamente vietati tipi di montaggio diversi o
l'utilizzo di parti non fornite dal costruttore o dai relativi
rappresentanti, in quanto tutto ciò può provocare
potenziali pericoli.
•
Non azionare la console di alimentazione M6 in locali
nei quali vengono impiegate miscele infiammabili di
anestetici e aria, ossigeno o gas esilarante.
•
Non sollecitare la console di alimentazione M6 e i
relativi componenti oltre il carico utile massimo
secondo i dati contenuti nel capitulo 5 “Carico massimo
consentito (payload)”, pagina 22.
L'utente è tenuto a effettuare regolarmente la manutenzione e la verifica a regola d'arte
conformemente agli intervalli previsti e con la massima attenzione delle parti della console di
alimentazione M6 e della sua periferica.
Il gestore potrà azionare l'apparecchio solamente se è stata precedentemente effettuata una
verifica funzionale da Gebrüder Martin o da una persona autorizzata da Gebrüder Martin sul
luogo di utilizzo. Inoltre il gestore dovrà istruire una persona autorizzata all'impiego a regola
d'arte, all'utilizzo, all'esercizio e al collegamento consentito con altri prodotti medicali, oggetti o
accessori. Detta persona responsabile effettuerà presso il gestore cicli ripetuti di
addestramento del personale. Si consiglia di documentare l'addestramento in un apposito
registro dei prodotti medicali, che può essere acquistato presso Gebrüder Martin.
1.4
Garanzia
Gebrüder Martin garantisce che i prodotti descritti nell'ambito delle presenti istruzioni per l'uso
sono esenti da difetti di materiale e di lavorazione per il periodo di un anno dalla data di
fornitura purché utilizzati in maniera conforme. Per il resto valgono le nostre condizioni
generali di vendita nella relativa versione vigente.
Nell'arco di tempo coperto da garanzia tutte le anomalie causate da difetti del materiale o di
produzione vengono eliminate gratuitamente presso uno dei nostri centri di assistenza tecnica
oppure direttamente presso lo stabilimento.
Avvertenze importanti
Le operazioni di riparazione del prodotto possono essere effettuate esclusivamente da parte
dell’azienda Gebrüder Martin oppure da parte di personale o di una ditta espressamente
autorizzati dall’azienda Gebrüder Martin.
Nel caso in cui la riparazione venga eseguita da parte di personale o di una ditta autorizzati
dall’azienda Gebrüder Martin, il gestore del prodotto è tenuto a farsi consegnare dal personale
di manutenzione un'attestazione relativa al tipo e all'entità della riparazione effettuata. Il
certificato deve contenere la data della riparazione, nonché i dati relativi alla ditta e la firma.
10
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
Qualora le operazioni di riparazione non vengano eseguite direttamente da parte del
produttore, è inoltre indispensabile che i prodotti sottoposti a riparazione vengano dotati del
contrassegno della ditta responsabile della riparazione.
Qualsiasi diritto di garanzia decade in caso di manipolazioni e modifiche inadeguate da parte di
terze persone durante il periodo coperto da garanzia. Azioni non autorizzate sul prodotto
comportano la perdita di rivendicazioni di responsabilità nei confronti dell’azienda
Gebrüder Martin.
1.5
Verifica alla consegna
Al momento della ricezione della merce consigliamo di verificarne immediatamente l’integrità
e di assicurarsi che non abbia subito danni. Comunicare subito eventuali danni da trasporto.
1.6
Servizio di assistenza
Il servizio di assistenza è disponibile nei giorni feriali dalle ore 8.00 alle ore 17.00.
•
Per qualsiasi domanda relativa alla manipolazione dell' apparecchio/prodotto o alla sua
applicazione clinica, contattare
il dipartimento che gestisce il prodotto
•
Tel:
+49 7461 706-243
Fa:
+49 7461 706-190
Per informazioni su questioni tecniche rivolgersi al nostro
servizio di assistenza (Martin Service Center):
•
Tel.
+49 7461 706-343
Fax
+49 7461 706-203
E-Mail:
[email protected]
Nel caso di domande in merito ai contratti di assistenza ed ai corsi di formazione si prega
di contattare il direttore tecnico:
Tel:
+49 7461 706-332
E-Mail:
[email protected]
NOTA
Per tutte le questioni tecniche i nostri tecnici dell'Assistenza necessitano del numero di serie
del prodotto. Prima di contattare la nostra Hotline, prendere nota del numero di serie. Il
numero di serie si trova sulla targhetta di tipo. La targhetta di tipo si trova sulla console di
alimentazione al di sopra dell'adesivo del carico utile massimo, vedere capitolo 10 “Targhetta
di immatricolazione”, pagina 60.
V. 4.0
11
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
1.7
Validità delle presenti istruzioni per l’uso
La console di alimentazione M6 possiede dotazioni personalizzate e viene montata su di un
specifico sistema a braccio portante. Per questo motivo le presenti istruzioni per l'uso sono
valide solamente con le istruzioni per l'uso del braccio portante sul quale viene montata la
console di alimentazione M6.
2
Indicazioni relative alla istruzioni d’uso
In caso di mancata osservanza delle istruzioni per l’uso il paziente o l’operatore
possono riportare ferite gravi o addirittura mortali.
Fare quindi attenzione che le seguenti indicazioni vengano comprese e rispettate!
•
Ciascun utente deve leggere e osservare integralmente le istruzioni per l’uso.
•
In modo particolare occorre rispettare tutte le indicazioni relative alla precauzione, alla
cautela ed ai pericoli.
•
L’utente deve poter acceder in qualsiasi momento alle istruzioni per l’uso.
•
Le presenti Istruzioni per l’uso sono valide solamente previo regolare montaggio conforme
alle relative istruzioni vigenti e previa regolare messa in funzione da parte dell'installatore.
•
Le presenti Istruzioni per l’uso sono valide solamente previo regolare montaggio conforme
alle relative istruzioni vigenti e previa regolare messa in funzione da parte dell'installatore.
•
Le presenti Istruzioni per l’uso non sostituiscono l'addestramento dell'utente nei lavori
rilevanti ai fini della sicurezza, nel funzionamento, nell'impiego e nella cura della console di
alimentazione M6.
•
Leggere accuratamente le presenti Istruzioni per l’uso prima di utilizzare la console di
alimentazione M6. In questo modo si potranno sfruttare tutti i vantaggi offerti dalla console
di alimentazione M6, tutelando se stessi e gli altri da eventuali danni.
•
Il contenuto delle Istruzioni per l’uso può essere modificato in ogni momento e senza
preavviso.
•
Per eventuali traduzioni in lingua straniera delle presenti Istruzioni per l’uso, è vincolante
la versione tedesca.
•
La console di alimentazione M6 è attrezzata con terminali (p. es. monitor a schermo piatto)
di altri produttori. Osservare le istruzioni per l'uso dei prodotti combinati.
12
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
2.1
Ulteriori istruzioni per l'uso da osservare
Le istruzioni per l'uso della console di alimentazione M6 sono composte da tre parti separate e
sono valide e complete solamente se tutte e tre le parti sono presenti nel luogo di utilizzo.
Le tre parti separate sono così composte:
•
Sistema a braccio portante – parte 01
•
Console di alimentazione M6 – parte 02
(Osservare le istruzioni per l’uso dei prelievi
di gas montati)
•
Accessori consentiti per la console di
alimentazione M6 – parte 03
Esempio di sistema a braccio portante
Independant® 401, braccio portante a uno /
a due bracci
Console di alimentazione M6
Accessori consentiti per la console di
alimentazione M6
V. 4.0
13
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
2.2
Simboli utilizzati in queste istruzioni per l'uso
In queste istruzioni per l'uso le informazioni importanti come pure le indicazioni generali o
rilevanti per la sicurezza vengono contrassegnate con i seguenti simboli e segnalazioni:
PERICOLO
Pericolo di morte o pericolo di lesioni gravi!
In caso di inosservanza sussiste il rischio imminente di morte o di lesione corporea grave!
AVVERTENZA
Pericolo di morte o pericolo di lesioni gravi!
L’inosservanza di tale indicazione può comportare il pericolo di morte o di lesioni corporee
gravi!
ATTENZIONE
Rischio di lesioni corporee lievi!
IL'inosservanza comporta il rischio di lesioni corporee di lieve entità!
NOTA
Rischio di danno materiale!
In caso di inosservanza sussiste il rischio di danno materiale (perdita di tempo, perdita di
dati, guasto della macchina, ecc.)!
14
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
2.3
Simboli sul prodotto e / o sull’imballaggio
A seconda della versione della console di alimentazione M6 possono essere applicati sul
prodotto simboli come questi:
Simbolo
Spiegazione
Simbolo per “OSSERVARE LE ISTRUZIONI PER L’USO!”
Simbolo per “CONTRASSEGNO CE”
Simbolo per “DATA DI PRODUZIONE”
Simbolo per “OSSERVARE LE ISTRUZIONI PER L’USO!”
Simbolo per “Attenzione: non superare il carico utile massimo
consentito per il sistema a braccio portante e per la console di
alimentazione M6”
Simbolo per “Pressione atmosferica”
Indica i valori di pressione atmosferica consentiti, da 500 hPa a
1060 hPa, per il trasporto e il magazzinaggio.
Simbolo per “Umidità dell’aria”
Indica i valori di umidità dell’aria consentiti, dal 10 % al 75 %,
per il trasporto e il magazzinaggio.
Simbolo per “Temperatura ambiente”:
Indica i valori di temperatura ambiente consentiti, da -25 °C
a 70 °C, per il trasporto e il magazzinaggio.
V. 4.0
15
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
3
Avvertenze per un impiego sicuro
3.1
Requisiti dell'utente
Determinati lavori possono essere effettuati solamente da personale adeguatamente
qualificato:
•
La console di alimentazione M6 deve essere impiegata da personale medico
adeguatamente addestrato.
•
La pulizia dell'apparecchio può essere effettuata solamente da personale addetto
adeguatamente addestrato.
•
La console di alimentazione M6 è intesa e adatta solamente per gli scopi di impiego citati
nelle Istruzioni per l’uso. Ogni altro utilizzo può comportare rischi per l'incolumità fisica e/o
per il prodotto e per altri valori patrimoniali del gestore.
•
I componenti della console di alimentazione M6 sono affidabili e sono armonizzati tra loro.
Sono espressamente vietati tipi di montaggio diversi, in particolare l'utilizzo di componenti
non forniti dal costruttore, in quanto tutto ciò può provocare potenziali pericoli. Chiarire
preventivamente con Gebrüder Martin la possibilità di combinare l'apparecchio con un altro
prodotto. Eventualmente si dovrà redigere una nuova valutazione di conformità.
•
Non azionare la console di alimentazione M6 in locali nei quali vengono impiegate miscele
infiammabili di anestetici e aria, ossigeno o gas esilarante.
•
La console di alimentazione M6 viene combinata con il sistema a braccio portante
Independant® 100, 200, 300, 401 o 500. Non sollecitare il sistema a braccio portante
e i relativi componenti oltre il carico utile massimo secondo i dati contenuti nel capitolo 5
“Carico massimo consentito (payload)”, pagina 22.
•
Se subentrano particolari problemi non trattati in maniera esauriente nelle presenti
Istruzioni per l’uso, rivolgersi per sicurezza al proprio fornitore.
16
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
3.2
Requisiti del gestore
Determinati lavori possono essere effettuati solamente da personale adeguatamente
qualificato:
•
I lavori di regolazione, manutenzione e smontaggio in caso di assistenza possono essere
effettuati esclusivamente da un tecnico ospedaliero o da una persona con qualifica
paragonabile.
•
La console di alimentazione è stata costruita secondo lo stato attuale della tecnica ed
è affidabile. Ciononostante l'utilizzo del sistema a braccio portante può comportare rischi,
in particolare se viene impiegato da personale non sufficientemente qualificato, oppure se
non viene utilizzato in maniera confacente oppure secondo l'utilizzo conforme.
•
Eventuali modifiche o trasformazioni arbitrarie del sistema a braccio portante non sono
consentite per motivi di sicurezza.
•
Addestrare il personale, sulla base delle presenti istruzioni, sui lavori rilevanti per la
sicurezza, il funzionamento, l'impiego e la manutenzione e i lavori di manutenzione
preventiva sulla console di alimentazione M6.
•
Per il personale che lavora sulla e con la console di alimentazione M6, il gestore dovrà
redigere, sulla base delle presenti Istruzioni per l’uso istruzioni scritte in forma
comprensibile e nella lingua degli addetti (Italia: norme sulla prevenzione degli infortuni
dell'associazione di categoria).
•
È responsabilità dell’utente convalidare l’intero sistema, eseguire eventualmente un
procedimento di valutazione della conformità e rilasciare una dichiarazione ai sensi
dell’articolo 12 della direttiva 93/42/CEE (in materia di dispositivi medici).
V. 4.0
17
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
4
Sintesi delle indicazioni di sicurezza più importanti
AVVERTENZA
In caso di mancata osservazione delle seguenti misure di sicurezza, sussiste il
pericolo di lesione grave o addirittura mortale del paziente o dell'utente!
4.1
Uso
AVVERTENZA
Pericolo di esplosione e di incendio!
Nei locali in cui viene azionata la console di alimentazione M6 non devono essere utilizzate
miscele infiammabili di anestetici e aria, ossigeno o gas esilarante.
AVVERTENZA
Caduta del sistema a braccio portante per il superamento del carico utile massimo!
Il superamento del carico utile massimo può avere come conseguenza l'allentamento e la
caduta dal fissaggio della console di alimentazione M6, del sistema a braccio portante o dei
relativi componenti.
•
Non superare il carico utile massimo del sistema a braccio portante e della console di
alimentazione M6.
AVVERTENZA
Pericolo di esplosione per collisione dovuto alla rotazione inavveduta del sistema
a braccio portante!
Eventuali collisioni possono danneggiare il sistema a braccio portante e la console di
alimentazione M6. Linee di alimentazione danneggiate possono mettere sotto tensione
a 230 V (120 V) il sistema a braccio portante, e i gas che fuoriescono possono provocare
un'esplosione.
•
Accertarsi che un'eventuale rotazione del sistema a braccio portante non provochi
collisioni con altri sistemi a braccio portante, terminali, soffitti o pareti e altri componenti.
•
Dopo la collisione controllare la presenza di possibili danni sulla console di
alimentazione M6 e sul sistema a braccio portante.
•
Nel dubbio, informare il Martin Service Center.
18
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
NOTA
Rischio di avaria del sistema per superamento della durata di accensione dei freni
elettromagnetici!
La durata massima di accensione dei freni elettromagnetici non deve superare 1 minuto!
•
Se il freno elettromagnetico viene azionato per un tempo superiore, l'alimentatore che
protegge dal surriscaldamento può disinserirsi automaticamente.
•
Se l'alimentatore si è disinserito, farlo raffreddare per 10 minuti prima di rimetterlo in
funzione, dopodiché scollegarlo dall'alimentazione di corrente per 10 secondi. Solo allora il
sistema potrà riprendere il suo funzionamento normale.
4.2
Pulizia
AVVERTENZA
Pericolo di norte o di lesione corporea grave a causa di folgorazione!
Nel sistema a braccio portante e nella console di alimentazione M6 si trovano cavi di
alimentazione di corrente. Toccare componenti a conduzione elettrica può comportare il
rischio di folgorazione per scossa elettrica. Separare il sistema a braccio portante dalla rete
elettrica prima di eseguire qualsiasi lavoro di pulizia e di disinfezione!
•
Scollegare completamente su tutti i poli il sistema a braccio portante, la console di
alimentazione M6 e i terminali (p. es. monitor a schermo piatto), e assicurarli dal
reinserimento accidentale.
•
Verificare che l’apparecchio terminale (p. es. il monitor a schermo piatto) sia senza
tensione.
•
Lasciare raffreddare l’apparecchio terminale (p. es. il monitor a schermo piatto).
•
Accertarsi che non penetrino liquidi detergenti o disinfettanti nel sistema a braccio
portante e nella console di alimentazione M6.
V. 4.0
19
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
AVVERTENZA
Pericolo di contaminazione e di infezione per il paziente!
Alcuni componenti del sistema a braccio portante e della console di alimentazione M6 sono in
materiale plastico, danneggiabili per l’azione aggressiva dei liquidi disinfettanti. I disinfettanti
a contenuto di cloruri possono danneggiare le superfici. Gli acidi forti o le soluzioni alcaline
possono causare l’infragilirsi delle materie plastiche. I componenti danneggiati rischiano così di
cadere nelle ferite aperte. Qualora penetri liquido detergente nel sistema a braccio portante
o nella console di alimentazione M6, il detergente in eccesso rischia di penetrare nelle ferite
aperte:
•
Accertarsi che non penetrino liquidi detergenti nel sistema a braccio portante e nella
console di alimentazione M6.
•
Per la pulizia, evitare l’uso di soluzioni a contenuto di idrocarburi, di sostanze a contenuto
alcolico superiore al 10 % e di acidi o soluzioni alcaline forti.
•
Evitare l’uso di prodotti abrasivi e di soluzioni a contenuto alcalino o acido.
•
Per la pulizia degli apparecchi terminali osservare le istruzioni per l’uso del rispettivo
produttore.
4.3
Disinfezione
AVVERTENZA
Pericolo di contaminazione e di infezione per il paziente!
I disinfettanti a contenuto di cloruri possono danneggiare le superfici. I componenti
danneggiati rischiano di cadere nelle ferite aperte:
•
usare esclusivamente disinfettanti privi di cloruro o il cui basso contenuto di cloruro sia
chiaramente non dannoso per lacca e acciaio inox.
I disinfettanti a contenuto di alcol superiore al 60 % possono causare, in caso di uso
prolungato, l’infragilirsi delle materie plastiche. I componenti danneggiati rischiano di cadere
nelle ferite aperte:
•
usare esclusivamente disinfettanti a basso contenuto di alcol.
Qualora penetri liquido disinfettante nel sistema a braccio portante, il disinfettante in eccesso
rischia di penetrare nelle ferite aperte:
•
20
accertarsi che non penetrino liquidi disinfettanti nel sistema a braccio portante e nella
console di alimentazione M6.
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
ATTENZIONE
Pericolo di lesione a causa di disinfettanti!
I disinfettanti possono contenere sostanze nocive alla salute, che possono causare lesioni
a contatto con gli occhi e con la cute o danneggiare gli organi respiratori in caso di inalazione.
•
Rispettare le misure di sicurezza.
•
Osservare le direttive in materia di igiene.
•
Osservare le indicazioni del produttore del disinfettante in oggetto.
4.4
Lavori di manutenzione
AVVERTENZA
Pericolo di morte o di lesione corporea grave a causa di folgorazione!
Nel sistema a braccio portante e nella console di alimentazione M6 si trovano cavi di
alimentazione di corrente. Toccare componenti a conduzione elettrica può comportare il
rischio di folgorazione per scossa elettrica. Separare gli apparecchi dalla rete elettrica prima di
eseguire qualsiasi lavoro di verifica, di manutenzione preventiva e di manutenzione!
•
Mettere fuori tensione in modo onnipolare il sistema a braccio portante, la console di
alimentazione M6 e gli apparecchi terminali (quali ad es. il monitor a schermo piatto).
•
Assicurarsi che la tensione non venga riattivata.
•
Lasciare raffreddare gli apparecchi terminali (p. es. il monitor a schermo piatto).
NOTA
Rischio di danni materiali per mancata effettuazione dei lavori di manutenzione!
Verificare il sistema a braccio portante e la console di alimentazione M6 conformemente al
capitolo 4.4 “Lavori di manutenzione”, pagina 21!
Nel caso in cui si verifichino danni o anomalie informare il Martin Service Center.
V. 4.0
21
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
5
Carico massimo consentito (payload)
Nella tabella 01 sono indicati i valori del carico
massimo consentito del sistema a braccio
portante Independant® 401 (Single), con braccio
portante munito di un braccio
o di due bracci.
Il peso proprio del tubo della console
e della
vengono detratti
console di alimentazione M6
dalla capacità di carico massimo del sistema
a braccio portante. Il valore risultante è il carico
massimo utile.
Nell'esempio illustrato il carico utile massimo
è pari a 157 kg / 345 lbs. Il carico massimo
utile è indicato su un adesivo (1) applicato sulla
.
console di alimentazione M6
Quando si sostituiscono il tubo della console
o la console di alimentazione M6
occorre
ricalcolare il carico massimo utile e applicarlo
nuovamente sotto forma di adesivo (1) alla
.
console di alimentazione M6
Capacità di carico massimo consentito (freccia)
del sistema a braccio portante e carico massimo
(adesivo “payload”) della console di
alimentazione M6.
Indicazione
Per il carico massimo utile occorre
assolutamente tenere conto dei pesi proprio
e dei carichi utili dei componenti. Vedi
capitolo 11 “Appendice A”, página 61.
Versioni con un braccio
Capacità di carico [kg]
Braccio portante da 600 mm
640
Braccio portante da 800 mm
470
Braccio portante da 1000 mm
370
Braccio portante da 1200 mm
300
Versioni con due bracci
Capacità di carico [kg]
Braccio portante da 600 mm / 600 mm
300
Braccio portante da 800 mm / 600 mm
260
Braccio portante da 800 mm / 800 mm
220
Braccio portante da 1000 mm / 600 mm
220
Braccio portante da 1000 mm / 800 mm
190
Braccio portante da 1000 mm / 1000 mm
170
Braccio portante da 1200 mm / 1000 mm
150
Braccio portante da 1200 mm / 1200 mm
130
Tabella 01: Capacità di carico massimo consentito del sistema a braccio portante Independant® 401
22
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
6
Prima messa in funzione e successive
6.1
Prima messa in funzione
Per la prima messa in funzione, una volta avvenuto il montaggio, è assolutamente necessario
mettere per la prima volta in servizio in modo conforme il sistema completo a braccio portante
e la console di alimentazione M6.
6.1.1
Controllo funzionale
Il sistema a braccio portante e la console di alimentazione M6 possono essere utilizzati per la
prima volta per il paziente solo previa esecuzione da parte dell’operatore o di una persona
autorizzata da quest’ultimo di un controllo funzionale in loco e istruzione delle persone
incaricate dall’operatore.
Per l’utilizzo del sistema a braccio portante e della console di alimentazione M6 in
funzionamento continuo in ambito medico le presenti istruzioni per l’uso sono valide
a condizione che:
•
sia garantita la sicurezza di funzionamento del sistema a braccio portante e della console di
alimentazione M6,
•
sia stata calcolata con sicurezza il carico massimo consentito (payload), il cui valore va
indicato su un adesivo applicato sulla console di alimentazione M6,
•
nella prima messa in funzione sia stato determinato da parte dell’operatore il
funzionamento ineccepibile, registrato in una dichiarazione di consegna.
Al momento della consegna all’operatore occorre rispettare i seguenti punti:
•
Il sistema a braccio portante e la console di alimentazione M6 devono essere consegnati
all’operatore in condizioni di avvenuta verifica.
•
La consegna deve avvenire per iscritto e recare la conferma dell'operatore.
•
Al momento della consegna l’operatore deve essere istruito sulla necessità di osservare il
carico massimo consentito (payload), come indicato nelle istruzioni per l'uso della console
di alimentazione M6.
•
Al momento della consegna l’operatore deve essere altresí istruito in merito al
funzionamento, al comando, alla pulizia e alla disinfezione del sistema a braccio portante.
•
Al momento della consegna l’operatore deve essere altresí istruito in merito ai lavori di
regolazione ai sensi delle istruzioni per l’uso allegate.
•
A conclusione delle istruzioni occorre documentare in un apposito verbale che
l’operatore/l’utente ha compreso le misure di comando particolari necessarie per l’utilizzo
conforme.
V. 4.0
23
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7
Parti ed elementi di comando
Vedere Figura A, pagina 2.
La figura mostra esempi di configurazione della console di alimentazione M6 sul sistema
a braccio portante omologato per le diverse discipline mediche.
Console di alimentazione M6 dotata di (optional)
•
prese per gas medicali, vuoto e aria compressa,
•
prese per gli apparecchi con prese equipotenziali,
•
telefono, chiamata del personale infermieristico, dati
computer, ecc.
Rack multifunzione MFR (optional) per accogliere gli accessori
opzionali come i tray, portaflebo, supporti per monitor a schermo
piatto, ecc.
Tray di servizio (optional) con
•
due tasti opzionali per l'impiego dei freni pneumatici
o elettromagnetici del sistema a braccio portante,
•
un tasto di impiego per la regolazione motorizzata dell'altezza
dei sistemi a braccio portante Independant® 100
e Independant® 200.
Guide DIN (optional nelle versioni diritte o curve) con
•
24
due tasti opzionali per l'impiego dei freni pneumatici
o elettromagnetici del sistema a braccio portante.
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.1
Sound system opzionale
Vedere Fig. A, pagina 2.
Docking station per media player digitali esterni
Come lettori mp3, iPhone o iPod Apple (non compresi nella
fornitura), con due interfacce, tasto di comando sul lato inferiore,
funzione di caricabatteria.
•
Quattro altoparlanti nella console di alimentazione M6
oppure
•
un altoparlante sferico (optional) montato a soffitto (senza
figura).
Telecomando per Sound system
7.2
Sistemi di illuminazione opzionali
Vedere Fig. A, pagina 2.
Illuminazione indiretta della console di alimentazione
(SurroundLED basic F).
Due interruttori rotanti di dimmeraggio con spia luminosa per il
controllo dell'illuminazione indiretta del braccio e della console di
alimentazione (SurroundLED advanced).
Interruttore on/off per
V. 4.0
•
l'illuminazione indiretta del braccio senza figura
(SurroundLED basic C)
oppure
•
l'illuminazione indiretta della console di alimentazione
(SurroundLED basic F).
25
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.3
Descrizione del funzionamento
7.3.1
Posizionamento
Vedere Fig. A, pagina 2.
Descrizione del
funzionamento del
sistema a braccio
portante
7.3.2
Sostegno
Rack multifunzione MFR
Tray di servizio
7.3.3
La descrizione del funzionamento del sistema a braccio portante
su cui è montata la console di alimentazione M6 è riportata nelle
istruzioni per l'uso accluse.
Il rack multifunzione
, il tray di servizio
e la guida DIN
servono ad accogliere gli accessori opzionali.
Sul tray di servizio
è possibile collocare un apparecchio
medicale (p. es. monitor a schermo piatto)
Alimentazione
Prese per gas medicali e
prese per gli apparecchi
Le prese per gas servono al prelievo dei gas medicali. Le prese
per gli apparecchi servono ad alimentare con corrente i terminali
medicali (p. es. monitor a schermo piatto)
Chiamata del personale
infermieristico, interfacce
computer, ecc.
Il funzionamento e l'impiego di altri accessori, come p. es. la
chiamata per il personale infermieristico, le interfacce computer,
ecc., sono riportati nelle istruzioni per l'uso del relativo
produttore.
7.3.4
Ascolto musica (optional)
Media player digitali
esterni
26
I media player digitali esterni come il lettore mp3, l'iPod o
l'iPhone vengono collegati alla docking
station. Le funzioni di
riproduzione musicale possono essere comandate direttamente
sulla docking station
oppure mediante il telecomando
.
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.3.5
Illuminazione (optional)
Sistema di illuminazione
Il sistema di illuminazione viene comandato, a seconda della
versione, agendo sull'interruttore rotante di dimmeraggio con spia
luminosa
oppure sull'interruttore on/off
:
L'illuminazione indiretta del braccio senza figura (SurroundLED
basic C) viene attivata e disattivata mediante l'interruttore
.
on/off
L'illuminazione indiretta della console di alimentazione
(SurroundLED basic F) viene attivata e disattivata mediante
.
l'interruttore on/off
Nella combinazione di entrambi i sistemi (SurroundLED advanced)
l'illuminazione viene regolata con un interruttore rotante di
per ciascuna versione.
dimmeraggio con spia luminosa
Spie luminose
7.3.6
Impiego
Tasti di impiego del
sistema a braccio
portante
V. 4.0
A illuminazione attivata, sull'interruttore rotante di dimmeraggio
si accende la spia luminosa
per l'illuminazione del braccio,
,
quella per l'illuminazione della console di alimentazione
oppure entrambe
, o sulla guida DIN
vi sono due tasti di
Sul tray di servizio
impiego dei freni pneumatici o elettromagnetici del sistema a
braccio portante (vedere capitolo 7.8.2 “Fissaggio dei freni
pneumatici o elettromagnetici”, pagina 39) ed un tasto di impiego
nel tray di servizio o direttamente nella lamiera della console per
la regolazione motorizzata dell'altezza dei sistemi a braccio
portante Independant® 100 e Independant® 200.
27
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.4
Spostamento dei tray
Vedere Fig. B, pagina 3.
I tray
possono essere montati sul rack
,
,
,
multifunzione
nella posizione desiderata. Un tray può
ad es. essere ruotato anche di 180° sotto la
,
,
,
console di alimentazione M6.
7.4.1
Solo tray con tasti di impiego
NOTA
Il cavo di messa a terra (1) e il cavo di alimentazione (2) del tray con tasti di
si strappano!
impiego
•
è limitata dalla lunghezza del cavo di messa
La posizione del tray con tasti di impiego
a terra (1) e dal cavo di alimentazione (2).
•
Spostando il tray con tasti di impiego
smontare il cavo di messa a terra (1), non
tendere o strappare il cavo di alimentazione (2).
Lo spostamento del tray con tasti di impiego
è consentito, ma limitato dalla lunghezza del cavo di messa
a terra (1) e del cavo di alimentazione (2).
28
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.4.2
7.4.3
V. 4.0
Smontaggio del tray
•
Rimuovere i terminali (p. es. monitor) come da
.
capitolo 7.6.1, pagina 34 dai tray
,
,
,
•
Scollegare il cavo di messa a terra (1).
•
Svitare due viti a croce M6 x 10 mm (5) dalla parte
inferiore del tray. Il tray
è sbloccato.
,
,
,
•
Estrarre il tray
dai morsetti di fissaggio (4).
,
,
,
Superare la resistenza dei dispositivi sferici di
protezione.
•
Svitare due viti cilindriche a esagono incassato (3)
e rimuovere i morsetti di fissaggio (4).
•
Svitare due viti a croce M6 x 10 mm (1) dalla parte
inferiore del tray.
•
Collocare i morsetti di fissaggio (3) nella
posizione/all'altezza desiderata sul rack multifunzione
e montarli ognuno con una vite cilindrica a esagono
incassato (2) senza serrarla.
•
Orientare i morsetti di fissaggio paralleli, perpendicolari
(5) e orizzontali rispetto alla base e serrare
leggermente le viti cilindriche a esagono incassato (4).
Montaggio del tray
29
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
•
Collocare il tray (6) sui morsetti di fissaggio.
Si deve sentire lo scatto in posizione dei dispositivi
sferici di protezione.
è lasco sul rack multifunzione
Ora il tray
,
,
,
La distanza tra il tray
,
deve essere di 15 mm.
e il rack multifunzione
,
•
Serrare due viti cilindriche a esagono incassato (9) con
una coppia di 20 Nm.
•
Avvitare due viti a croce M6 x 10 mm (8) dalla parte
inferiore del tray.
Il tray
30
,
.
,
,
,
è bloccato.
•
Verificare che il tray
maniera sicura.
•
Collegare il cavo di messa a terra (1).
•
Verificare il collegamento sicuro del cavo di messa
a terra (1).
•
Montare il terminale (p. es. monitor) come da
capitolo 7.6, pagina 32.
,
,
,
sia stato montato in
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.5
Carico utile massimo dei singoli componenti
NOTA
Pericolo di caduta con danni all'apparecchio!
Il carico utile massimo degli altri componenti opzionali è riportato nei dati tecnici.
Osservare il carico utile massimo degli altri componenti opzionali!
Per ciascun tray
Indipendentemente dal carico utile massimo riportato sulla
console di alimentazione M6, i componenti opzionali
possono essere sollecitati solamente con il peso massimo
indicato nelle figure. Consultare il capitolo 11.1 “Tray –
tabella dei pesi propri e dei carichi utili”, pagina 61 e il
capitolo 11.2 “Sistemi di infusione – tabella dei pesi propri
e dei carichi utili”, pagina 62.
Infusione
Cassetti
Guida DIN
V. 4.0
31
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.6
Montaggio del terminale opzionale (p. es. monitor a schermo
piatto) sul tray di servizio
AVVERTENZA
Pericolo di morte o pericolo di gravi lesioni corporee per l'innalzamento rapido del
braccio a molla!
Rimuovendo il terminale (p. es. monitor a schermo piatto) il braccio a molla del braccio
portante scatta verso l'alto e può provocare gravi lesioni:
prima di rimuovere il terminale (p. es. monitor) bloccare la corsa in altezza premendo il
dispositivo di bloccaggio.
AVVERTENZA
Pericolo di morte o pericolo di gravi lesioni corporee per la caduta del tray di
servizio dovuta al superamento del carico utile massimo!
Vedere Fig. A, pagina 2.
Il superamento del carico utile massimo può avere come conseguenza l'allentamento e la
caduta del tray di servizio
dal fissaggio:
Non superare il carico utile massimo di 50 kg.
NOTA
Rottura dei cavi del tray di servizio
Vedere Fig. A, pagina 2..
Nel tray di servizio
sono posati cavi di alimentazione che possono rompersi durante la
foratura. Effettuare la foratura per il fissaggio del terminale (p. es. monitor a schermo piatto)
come mostrato in figura solo nella zona contrassegnata in grigio.
32
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
•
Collocare il braccio a molla (2) nella
posizione di battuta inferiore.
•
Bloccare la corsa in altezza premendo il
dispositivo di bloccaggio (1).
Il braccio a molla (2) non deve più potersi
muovere verso l'alto o verso il basso.
•
Effettuare la foratura per il terminale (p. es.
monitor a schermo piatto) nel tray di
come mostrato in figura solo
servizio
nella zona contrassegnata in grigio.
•
Fissare il terminale (p. es. monitor a schermo
piatto) avvitando le viti di fissaggio in
in modo
maniera sicura sul tray di servizio
tale che non possa cadere.
Dopo aver montato o sostituito il terminale
(p. es. monitor a schermo piatto) sul tray di
è necessario regolare la forza
servizio
elastica (vedere le istruzioni per l'uso del
sistema a braccio portante).
Se non si monta subito dopo lo smontaggio un
nuovo terminale (p. es. monitor a schermo
piatto):
•
Contrassegnare il dispositivo di bloccaggio
sul braccio a molla con un cartello:
NON SBLOCCARE: IL BRACCIO A MOLLA
SCATTA VERSO L'ALTO!
•
Fig. 1:
V. 4.0
Dopo aver montato un nuovo terminale
allentare la corsa in altezza e rimuovere il
cartello.
Montaggio del terminale opzionale (p. es. monitor a schermo piatto) sul tray di servizio.
33
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.6.1
Smontaggio del terminale opzionale (p. es. monitor a schermo piatto) sul
tray di servizio
•
Collocare il braccio a molla (2) nella
posizione di battuta inferiore.
•
Bloccare la corsa in altezza premendo il
dispositivo di bloccaggio (1).
Il braccio a molla (2) non deve più potersi
muovere verso l'alto o verso il basso.
Svitare le viti di fissaggio del terminale (p. es.
monitor a schermo piatto) dal tray di servizio
e rimuovere il terminale (p. es. monitor
a schermo piatto).
Dopo aver smontato o sostituito il terminale
(p. es. monitor a schermo piatto) sul tray di
è necessario regolare la forza
servizio
elastica (vedere le istruzioni per l'uso del
sistema a braccio portante).
Se non si monta subito dopo lo smontaggio un
nuovo terminale (p. es. monitor a schermo
piatto):
•
contrassegnare il dispositivo di bloccaggio
sul braccio a molla con un cartello:
NON SBLOCCARE: IL BRACCIO A MOLLA
SCATTA VERSO L'ALTO!
•
Fig. 2:
34
Dopo aver montato un nuovo terminale
allentare la corsa in altezza e rimuovere il
cartello.
Smontaggio del terminale opzionale (p. es. monitor a schermo piatto) sul tray di servizio.
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.7
Regolazione del portaflebo
NOTA
Possibile caduta del portaflebo!
Vedere Fig. 3
Le viti a stella non serrate (1, 2) provocano la caduta del portaflebo
.
Serrare manualmente in maniera decisa le viti a stella (1, 2).
I portaflebo
multifunzione
possono essere regolati in continuo sul rack
.
•
Rimuovere le flebo, le pompe di infusione, ecc. dal
portaflebo
.
•
Tenere fermo il portaflebo
, allentare le due viti a
.
stella (1, 2) e regolare il portaflebo
•
Serrare manualmente in maniera decisa le viti a stella
(1, 2).
•
Verificare che il portaflebo
maniera sicura.
sia stato montato in
Vedere anche il capitolo 11.2 “Sistemi di infusione – tabella
dei pesi propri e dei carichi utili”, pagina 62.
Fig. 3:
V. 4.0
Portaflebo
35
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.8
Rilascio dei freni e rotazione della console di alimentazione M6
AVVERTENZA
Pericolo di morte o pericolo di gravi lesioni corporee per la rottura dei cavi di
alimentazione sul paziente
Durante la rotazione e la regolazione in altezza della console di alimentazione M6 è possibile
che i cavi di alimentazione si rompano sul paziente o sugli apparecchi medicali,
interrompendo così le importanti funzioni di alimentazione.
•
Prima di ruotare e regolare in altezza la console di alimentazione M6 verificare la
lunghezza dei cavi di alimentazione sul paziente e sugli apparecchi medicali.
•
Controllare l'eventuale presenza di ostacoli all'interno dell'intervallo di rotazione e della
corsa in altezza.
•
Ruotare e regolare in altezza lentamente la console di alimentazione M6 nella zona in cui
si trovano i cavi di alimentazione.
AVVERTENZA
Pericolo di esplosione per collisione dovuto alla rotazione inavveduta del sistema
a braccio portante!
Eventuali collisioni possono danneggiare il sistema a braccio portante e la console di
alimentazione M6. Linee di alimentazione danneggiate possono mettere sotto tensione
a 230 V (120 V) il sistema a braccio portante, e i gas che fuoriescono possono provocare
un'esplosione.
•
Accertarsi che un'eventuale rotazione del sistema a braccio portante non provochi
collisioni con altri sistemi a braccio portante, terminali, soffitti o pareti e altri componenti.
•
Dopo la collisione controllare la presenza di possibili danni sulla console di
alimentazione M6 e sul sistema a braccio portante.
•
Nel dubbio, informare il Martin Service Center.
36
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
NOTA
Rischio di avaria del sistema per superamento della durata di accensione dei freni
elettromagnetici!
La durata massima di accensione dei freni elettromagnetici non deve superare 1 minuto!
•
Se il freno elettromagnetico viene azionato per un tempo superiore, l'alimentatore che
protegge dal surriscaldamento può disinserirsi automaticamente.
•
Se l'alimentatore si è disinserito, farlo raffreddare per 10 minuti prima di rimetterlo in
funzione, dopodiché scollegarlo dall'alimentazione di corrente per 10 secondi. Solo allora il
sistema potrà riprendere il suo funzionamento normale.
•
Per evitare lo spegnimento di sicurezza, non superare la durata massima di accensione.
NOTA
Danni sul sistema a braccio portante
•
Prima di ruotare il sistema a braccio portante, rilasciarne il freno.
•
Non portare bruscamente alle battute del sistema a braccio portante.
•
Evitare che il sistema a braccio portante provochi collisioni con altri componenti.
V. 4.0
37
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
I tasti del freno (1, 2) si trovano sul tray di
servizio
o sulla guida DIN
.
Il tasti del freno (1, 2) sono contrassegnati con
colori. Premendo il relativo tasto del freno (1, 2)
i freni pneumatici o elettromagnetici del sistema
a braccio portante vengono rilasciati:
Freno (1) = tasto verde per il supporto
cuscinetto/punto di rotazione superiore.
Freno(i) (2) = tasto blu per il supporto
cuscinetto/punto di rotazione inferiore ed
optional per la console di alimentazione M6.
Procedura dopo lo spegnimento
dell'alimentatore
•
Rilasciare i freni pneumatici
o elettromagnetici premendo i tasti del
freno (1, 2).
Il rilascio dei freni pneumatici del sistema
a braccio portante viene segnalato da un breve
sibilo.
Il rilascio dei freni elettromagnetici
è riconoscibile da un clic e dalla retroazione
visiva sui supporti cuscinetto (optional).
Fig. 4:
38
Rilascio dei freni e rotazione della console di alimentazione M6
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.8.1
Rotazione della console di alimentazione M6
Osservare sempre le avvertenze di sicurezza
riportate al capitolo 7.8 “Rilascio dei freni e
rotazione della console di alimentazione M6”,
pagina 36.
•
Ruotare lentamente la console di
alimentazione M6
L'intervallo di rotazione termina in
corrispondenza delle battute interne del sistema
a braccio portante.
7.8.2
Fissaggio dei freni pneumatici o elettromagnetici
Vedere Fig. 4, pagina 38.
Rilasciare i tasti del freno (1, 2) subito dopo
aver ruotato la console di alimentazione M6
nella posizione desiderata.
I freni del sistema a braccio portante fissano il
sistema nella posizione scelta.
V. 4.0
39
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.8.3
Regolazione in altezza della console di alimentazione M6
Osservare sempre le avvertenze di sicurezza
riportate al capitolo 7.8 “Rilascio dei freni e
rotazione della console di alimentazione M6”,
pagina 36.
Il tasto di corsa opzionale (3) si trova sul tray di
, sulla guida DIN
oppure
servizio
direttamente sulla console di alimentazione M6
.
Solo Independant® 100 e Independant® 200:
•
Regolare in altezza la console di
alimentazione M6 agendo sui tasti SU/GIÙ (3).
La regolazione in altezza termina in
corrispondenza delle battute interne del sistema
a braccio portante.
Solo Independant® 100 con braccio
a molla:
•
Regolare manualmente in altezza la console
di alimentazione M6.
La regolazione in altezza termina in
corrispondenza delle battute interne del sistema
a braccio portante.
Fig. 5:
40
Regolazione in altezza
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.9
Realizzazione/scollegamento dell'alimentazione elettrica dei
terminali medicali
La console di alimentazione M6 può essere
dotata di prese per l'alimentazione di tensione
di apparecchi elettrici medicali. La figura mostra
una dotazione esemplificativa della console di
alimentazione M6 con prese (1).
Fig. 6:
7.9.1
Prese della console di alimentazione M6
Realizzazione dell'alimentazione elettrica
NOTA
Alimentazione elettrica di emergenza
Le prese (1) della console di alimentazione M6
separatamente:
sono associate a circuiti elettrici protetti
•
L'associazione di una presa (1) ad un circuito elettrico è indicata sulla parte interna del
coperchio della presa 1. Detta associazione è contrassegnata con 1, 2 ecc.
•
In caso di caduta di un circuito elettrico, gli altri rimangono funzionanti, purché questi
siano allacciati all'alimentazione elettrica di emergenza; reinserendo la spina nella relativa
presa (1) si potrà ristabilire l'alimentazione di corrente.
V. 4.0
41
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
AVVERTENZA
Caduta dell'alimentazione di corrente per l'utilizzo di prese multiple!
L'utilizzo di prese multiple può provocare un sovraccarico e la disinserzione di un circuito
elettrico:
Per la protezione contro i guasti dell'alimentazione di corrente non utilizzare prese multiple.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per scossa elettrica dovuta alla mancanza della messa a terra!
In caso di errore, un terminale (p. es. monitor a schermo piatto) non collegato a massa può
mettere sotto tensione il paziente/l'utente e provocare una scossa elettrica mortale:
•
42
Collegare il terminale (p. es. monitor a schermo piatto) sempre ad una presa
equipotenziale (2) della console di alimentazione M6 (vedere Fig. 7, pagina 43).
•
Sulla console di alimentazione M6
aprire
il coperchio della presa (1) e leggere il
numero di circuito elettrico 1, 2, ecc.
•
Inserire la spina del terminale (p. es.
monitor a schermo piatto) nella presa (1).
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
Fig. 7:
V. 4.0
•
Collegare la presa equipotenziale del
terminale (p. es. apparecchio AF) per mezzo
di un cavo equipotenziale ad una presa
equipotenziale (2) della console di
alimentazione M6.
•
Verificare che il collegamento a spina sia
stato fissato in maniera sicura.
Realizzazione dell'alimentazione elettrica degli apparecchi medicali
43
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.9.2
Scollegamento dell'alimentazione elettrica
NOTA
Danni alla spina e al cavo di collegamento alla rete!
Non estrarre la spina del terminale (p. es. monitor a schermo piatto) dalla presa (1) tirando
dal cavo di collegamento alla rete.
Trattenere la presa (1) ed estrarre contestualmente la spina.
Fig. 8 mostra una dotazione esemplificativa di
prese della console di alimentazione M6
.
Fig. 8:
44
•
Trattenere la presa (1).
•
Estrarre la spina di rete dalla presa (1).
Scollegamento dell'alimentazione elettrica degli apparecchi medicali
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.10
Realizzazione/scollegamento dell'alimentazione di gas
medicale
PERICOLO
Pericolo di morte o pericolo di gravi lesioni corporee dovute all'esplosione da
ossigeno!
L'ossigeno reagisce in maniera esplosiva con gli oli, i grassi e i lubrificanti. A seguito della
compressione dell'ossigeno sussiste pericolo di esplosione:
•
Tenere le prese di ossigeno e del gas libere da sostanze contenente oli, grassi
o lubrificanti!
•
Per la pulizia non utilizzare detergenti contenenti oli, grassi o lubrificanti.
PERICOLO
Pericolo di morte o pericolo di gravi lesioni corporee dovute al pericolo di incendio!
L'ossigeno che fuoriesce è estremamente infiammabile:
•
durante i lavori con l'ossigeno non utilizzare fiamme libere e oggetti incandescenti!
•
Non fumare!
La console di alimentazione M6
può essere
dotata di prese gas per i corrispondenti
apparecchi elettrici di alimentazione. Fig. 9
mostra una dotazione esemplificativa della
con prese gas.
console di alimentazione M6
•
Fig. 9:
V. 4.0
L'impiego delle prese gas (1) e del
dispositivo di aspirazione del gas anestetico
è riportato nelle istruzioni per l'uso accluse
dei relativi produttori.
Scollegamento dell'alimentazione elettrica degli apparecchi medicali
45
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.11
Impiego del Sound system
AVVERTENZA
Pericolo di morte o pericolo di gravi lesioni corporee dovute alla caduta degli
apparecchi medicali!
I sistemi portatili e mobili di comunicazione AF (p. es. lettori mp3, iPod e iPhone Apple)
possono influenzare gli apparecchi elettromedicali o i relativi display e mettere a rischio le
importanti funzioni di alimentazione per il paziente:
•
non azionare i lettori mp3, gli iPod e gli iPhone Apple nelle dirette vicinanze degli o con gli
apparecchi elettrici medicali.
•
Se il loro esercizio è necessario nei pressi o con gli apparecchi elettrici medicali,
sorvegliare questi ultimi per garantirne il funzionamento regolare.
Non utilizzare accessori non originali!
L'utilizzo di accessori, convertitori, adattatori o cavi diversi da quelli consentiti, eccezion fatta
per i ricambi del produttore per i componenti interni, può provocare una maggiore emissione
di interferenze da parte del lettore mp3, dell'iPod o dell'iPhone Apple. Ciò può influire sugli
apparecchi elettromedicali e mettere a rischio le importanti funzioni di alimentazione per il
paziente:
•
utilizzare solamente gli accessori omologati (adattatori, connettori, ecc.) citati nel
presente Capitolo.
AVVERTENZA
Pericolo di morte o pericolo di gravi lesioni corporee dovute alla caduta degli
apparecchi medicali!
La console di alimentazione M6 può essere influenzata dalle radiazioni elettromagnetiche di
altri apparecchi elettrici, anche se questi soddisfano i requisiti di emissione del CISPR
(Comitato Internazionale Speciale per le Interferenze Radio):
•
non azionare la console di alimentazione nelle immediate vicinanze di o con altri
apparecchi elettrici.
•
Se il loro esercizio è necessario nei pressi o con gli apparecchi elettrici, sorvegliare la
console di alimentazione M6 per garantirne il funzionamento regolare.
46
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.11.1
Fig. 10:
7.11.2
Fig. 11:
V. 4.0
Rimozione della pellicola protettiva dalla batteria del telecomando
•
Sul lato posteriore del telecomando premere
leggermente verso destra il dispositivo di
sblocco (3) ed estrarre il vano batterie (2)
.
dal telecomando
•
Estrarre la batteria (1) dal vano batterie (2)
ed estrarre la pellicola protettiva sottostante
(senza figura).
•
Inserire la batteria (1) come illustrato in
figura nel vano batterie (2) e premere
quest'ultimo (2) verso il basso fino a sentire
.
lo scatto in posizione nel telecomando
Rimozione della pellicola protettiva sotto la batteria
Sostituzione della batteria
•
Sul lato posteriore del telecomando
premere leggermente verso destra il
dispositivo di sblocco (3) ed estrarre il vano
.
batterie (2) dal telecomando
•
Estrarre la batteria (1) (tipo:
CR 2025 / 3 V) come illustrato in figura
e inserire una nuova batteria (1) nel vano
batterie (2).
•
Premere il vano batterie (2) verso il basso
fino a sentire lo scatto in posizione nel
.
telecomando
•
Non disperdere nell'ambiente la vecchia
batteria (1).
Vano batterie aperto con batteria CR 2025
47
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.11.3
Interfacce per media player digitali esterni
Il Sound system opzionale si attiva collegando
un media player digitale come il lettore mp3,
iPhone o iPod Apple (non compresi nella
fornitura) ad una delle due interfacce della
.
docking station
Sono disponibili due interfacce:
Per lettore MP3
Sul lato destro un ingresso AUX mini presa
stereo da 3,5 mm (2) per la riproduzione di dati
musicali tramite l'uscita cuffie, e sul lato sinistro
una mini presa USB (tipo B) (1) per
l'alimentazione di tensione del media player
digitale esterno.
Per iPod e iPhone Apple
Al centro un'interfaccia Apple (attacco dock da
30 poli) (3) per la trasmissione dei dati musicali
inclusa l'alimentazione di tensione.
Adattatore per le diverse misure
•
Fig. 12:
48
Utilizzare per le diverse dimensioni
dell'iPhone o dell'iPod Apple l'adattatore
Apple in dotazione (senza figura) da inserire
nell'alloggiamento (4).
Interfacce
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.11.4
Collegamento del media player digitale
NOTA
Non toccare il connettore!
Non toccare con le dita o con utensili manuali i pin dei connettori dotati di simbolo relativo
alle scariche elettrostatiche. L'utente può essere esposto ad una scarica elettrica, che può
inoltre danneggiare o distruggere i componenti microelettronici.
Seguire le seguenti misure di sicurezza:
•
non toccare con le dita o con utensili manuali i pin dei connettori della docking station.
•
Collegare a massa il proprio corpo toccando una volta il rack multifunzione MFR 5 sulla
console di alimentazione M6.
•
Ridurre al minimo il pericolo di caricamento elettrostatico mediante misure preventive
(p. es. climatizzazione, umidificazione dell'aria, pavimenti conduttivi o abbigliamento non
sintetico).
AVVERTENZA
Avaria degli apparecchi medicali per interferenze radio!
I sistemi portatili e mobili di comunicazione AF (p. es. lettori mp3, iPod e iPhone Apple)
possono influenzare gli apparecchi elettromedicali o i relativi display e mettere a rischio le
importanti funzioni di alimentazione per il paziente:
Per disattivare i segnali radio dell'iPhone o del cellulare, farlo funzionare in modalità “Uso in
aereo”.
•
Commutare l'iPhone Apple o il cellulare in modalità “Uso in aereo”.
•
L'impostazione per attivare la modalità “Uso in aereo” è riportata nelle istruzioni per l'uso
dell'iPhone o del telefono cellulare.
V. 4.0
49
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
Per lettore MP3
•
Collegare il lettore mp3 all'ingresso AUX
mini presa stereo da 3,5 mm sul lato
destro (2) per riprodurre i dati musicali o
alla mini presa USB sul lato sinistro (tipo B)
(1) per l'alimentazione di tensione (per
apparecchi con apposito attacco).
•
Le informazioni sugli attacchi del lettore
mp3 sono riportati nelle istruzioni per l'uso
del produttore.
Per iPod e iPhone Apple
Fig. 13:
50
•
Eventualmente inserire l'adattatore fornito
in dotazione da Apple (senza figura)
nell'alloggiamento (4) per garantire il
sostegno sicuro del lettore.
•
Inserire l'iPod o l'iPhone Apple al centro
nell'interfaccia Apple (attacco dock da
30 poli) (3) per trasmettere i dati musicali
inclusa l'alimentazione di tensione.
Possibilità di collegamento per media player digitali
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.11.5
Selezione e impiego di una fonte audio (interfaccia) sul lato inferiore della
docking station
Selezione dell'interfaccia
Il tasto (5) serve per commutare tra
l'interfaccia ingresso AUX mini presa stereo da
3,5 (1) e l'interfaccia Apple
(attacco dock da 30 poli) (2).
•
Per selezionare premere il tasto (5).
La spia luminosa (3) indica l'interfaccia
selezionata.
Se si seleziona l'interfaccia Apple (2) la spia
luminosa verde si spegne (3).
Se si seleziona l'interfaccia AUX (1) la spia
luminosa verde si accende (3).
Regolazione del volume per media player
digitali esterni su una delle due interfacce
Sul lato inferiore della docking station
Tasti (4): volume + / –
Fig. 14:
V. 4.0
•
Premere il tasto + per aumentare il volume.
•
Premere il tasto – per diminuire il volume.
Selezione di una fonte audio (interfaccia) sul lato inferiore della docking station e impiego
delle funzioni musicali
51
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
Sul telecomando
Tasti (8): volume + / –
Per media player digitali esterni
sull'interfaccia Apple (3)
Sul telecomando 7
Fig. 15:
52
•
Tasto 6 = start / stop
•
Tasti 7 = avanti / indietro
•
Tasti 8 = volume + / –
Telecomando per IPhone e IPod Apple sull'interfaccia Apple
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
7.12
Impiego del sistema di illuminazione
Il sistema di illuminazione della console di
alimentazione M6 è disponibile in tre versioni:
•
illuminazione indiretta (SurroundLED
basic C) sul braccio superiore o inferiore
a partire dalla lunghezza del braccio di
800 mm (senza figura, vedere le istruzioni
per l'uso del sistema a braccio portante),
•
illuminazione indiretta della console di
(SurroundLED basic F) sul
illuminazione
fondo della console di alimentazione M6,
•
la combinazione dei due sistemi di
illuminazione (SurroundLED advanced).
attiva/disattiva
L'interruttore on/off
l'illuminazione indiretta del braccio (senza
figura) o l'illuminazione indiretta della console di
illuminazione
.
Nella combinazione di entrambi i sistemi
(SurroundLED advanced) l'illuminazione viene
regolata con un interruttore rotante di
per ciascuna
dimmeraggio con spia luminosa
versione:
•
per l'accensione premere il relativo
interruttore rotante di dimmeraggio (2).
A illuminazione attivata si accende la
relativa spia luminosa (1):
— spia luminosa verde (1): illuminazione
del braccio (senza figura),
— spia luminosa gialla (1): illuminazione
.
della console di alimentazione
Fig. 16:
V. 4.0
•
Per disattivare premere nuovamente
l'interruttore rotante di dimmeraggio (2).
La relativa spia luminosa (1) si spegne.
•
Per regolare la luminosità ruotare
l'interruttore rotante di dimmeraggio (2)
verso sinistra (luminosità minore) o verso
destra (luminosità maggiore).
Impiego del sistema di illuminazione
53
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
8
Pulizia e disinfezione
NOTA
Qualifica del personale!
La pulizia e la disinfezione devono essere eseguite da personale di pulizia addestrato.
Osservare le normative nazionali vigenti in materia di igiene.
8.1
Indicazioni generali di sicurezza
AVVERTENZA
Pericolo di morte o di lesione corporea grave a causa di folgorazione!
Nel sistema a braccio portante e nella console di alimentazione M6 si trovano cavi di
alimentazione di corrente. Toccare componenti a conduzione elettrica può comportare il
rischio di folgorazione per scossa elettrica. Separare gli apparecchi dalla rete elettrica prima di
eseguire qualsiasi lavoro di pulizia e di disinfezione!
•
Mettere fuori tensione in modo onnipolare il sistema a braccio portante, la console di
alimentazione M6 e gli apparecchi terminali (quali ad es. il monitor a schermo piatto).
•
Assicurarsi che la tensione non venga riattivata.
•
Assicurarsi che l’apparecchio terminale (p. es. il monitor a schermo piatto) sia senza
tensione.
•
Lasciare raffreddare gli apparecchi terminali (p. es. il monitor a schermo piatto).
•
Accertarsi che non penetrino liquidi detergenti o disinfettanti nel sistema a braccio
portante e nella console di alimentazione M6.
AVVERTENZA
Pericolo di ustione!
Gli apparecchi terminali (p. es. il monitor a schermo piatto) possono riscaldarsi durante il
funzionamento.
•
Lasciare raffreddare gli apparecchi terminali (p. es. il monitor a schermo piatto) prima di
eseguire qualsiasi lavoro di pulizia e di disinfezione.
NOTA
Rischio di danni materiali!
Al fine di evitare danni al sistema a braccio portante:
•
Disinfettare l’apparecchio terminale (p. es. il monitor a schermo piatto) solo a freddo.
•
Evitare l’uso di legami chimici a sprigionamento di alogeni.
•
Evitare l’uso di acidi organici forti, di soluzioni alcaline e di alcol puro.
54
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
Prima della pulizia:
•
Disattivare l’alimentazione di corrente.
•
Mettere fuori tensione in modo onnipolare il sistema a braccio portante, la console di
alimentazione M6 e gli apparecchi terminali (quali ad es. il monitor a schermo piatto)
e assicurarsi che non venga riattivata.
•
Lasciare raffreddare gli apparecchi terminali (p. es. il monitor a schermo piatto).
8.2
Pulizia
AVVERTENZA
Pericolo di contaminazione e di infezione per il paziente!
Alcuni componenti del sistema a braccio portante e della console di alimentazione M6 sono in
materiale plastico, danneggiabili per l’azione aggressiva dei liquidi disinfettanti. I disinfettanti
a contenuto di cloruri possono danneggiare le superfici. Gli acidi forti o le soluzioni alcaline
possono causare l’infragilirsi delle materie plastiche. I componenti danneggiati rischiano così
di cadere nelle ferite aperte. Qualora penetri liquido detergente nel sistema a braccio portante
o nella console di alimentazione M6, il detergente in eccesso rischia di penetrare nelle ferite
aperte
•
Accertarsi che non penetrino liquidi detergenti nel sistema a braccio portante e nella
console di alimentazione M6.
•
Per la pulizia, evitare l’uso di soluzioni a contenuto di idrocarburi, di sostanze a contenuto
alcolico superiore al 10 % e di acidi o soluzioni alcaline forti.
•
Evitare l’uso di prodotti abrasivi e di soluzioni a contenuto alcalino o acido.
•
Per la pulizia degli apparecchi terminali osservare le istruzioni per l’uso del rispettivo
produttore.
•
Pulire le superfici degli apparecchi con un panno leggermente inumidito ed aggiungere
eventualmente una soluzione di sapone delicata (detersivo).
•
In seguito asciugare bene le superfici esterne con un panno morbido e pulito.
Detergenti consigliati:
•
Usare come detergente una soluzione di sapone delicata o detersivi normalmente reperibili
in commercio.
V. 4.0
55
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
8.3
Disinfezione
AVVERTENZA
Pericolo di contaminazione e di infezione per il paziente!
I disinfettanti a contenuto di cloruri possono danneggiare le superfici. I componenti
danneggiati rischiano di cadere nelle ferite aperte:
•
Usare esclusivamente disinfettanti privi di cloruro o il cui basso contenuto di cloruro sia
chiaramente non dannoso per lacca e acciaio inox.
I disinfettanti a contenuto di alcol superiore al 60 % possono causare, in caso di uso
prolungato, l’infragilirsi delle materie plastiche. I componenti danneggiati rischiano di cadere
nelle ferite aperte:
•
Usare esclusivamente disinfettanti a basso contenuto di alcol.
Qualora penetri liquido disinfettante nel sistema a braccio portante, il disinfettante in eccesso
rischia di penetrare nelle ferite aperte:
•
Accertarsi che non penetrino liquidi disinfettanti nel sistema a braccio portante e nella
console di alimentazione M6.
ATTENZIONE
Pericolo di lesione a causa di disinfettanti!
I disinfettanti possono contenere sostanze nocive alla salute, che possono causare lesioni a
contatto con gli occhi e con la cute o danneggiare gli organi respiratori in caso di inalazione.
Rispettare le misure di sicurezza!
•
Osservare le direttive in materia di igiene.
•
Osservare le indicazioni del produttore del disinfettante in oggetto.
Osservare le indicazioni di sicurezza precedentemente riportate nel capitolo 8 “Pulizia e
disinfezione” pagina 54.
Come procedimento di disinfezione standardizzato per l’apparecchio è prevista la disinfezione
tramite detersione/spruzzo. Spetta all’operatore definire le direttive in materia di igiene e le
relative misure di sicurezza per i procedimenti di disinfezione da applicare:
•
Disinfettare le superfici degli apparecchi.
•
In seguito asciugare bene le superfici esterne con un panno morbido e pulito.
Disinfettanti consigliati
per la disinfezione usare preparati del gruppo dei disinfettanti per superfici. Consigliamo
preparati con principi attivi a base di:
•
composti quaternari di ammonio
•
aldeidi
56
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
9
Manutenzione
AVVERTENZA
Pericolo di morte o di lesione corporea grave a causa di folgorazione!
Nel sistema a braccio portante e nella console di alimentazione M6 si trovano cavi di
alimentazione di corrente. Toccare componenti a conduzione elettrica può comportare il
rischio di folgorazione per scossa elettrica. Prima di eseguire qualsiasi lavoro di verifica, di
manutenzione preventiva e di manutenzione osservare quanto segue:
•
Mettere fuori tensione in modo onnipolare il sistema a braccio portante, la console di
alimentazione M6 e gli apparecchi terminali (quali ad es. il monitor a schermo piatto).
•
Assicurarsi che la tensione non venga riattivata.
AVVERTENZA
Pericolo di ustione!
Gli apparecchi terminali (p. es. il monitor a schermo piatto) possono riscaldarsi durante il
funzionamento.
Prima dei lavori di manutenzione lasciare raffreddare gli apparecchi terminali (p. es. il monitor
a schermo piatto).
NOTA
Qualifica del personale!
La manutenzione deve essere eseguita da un tecnico ospedaliero (o da personale
analogamente addestrato).
•
Disattivare l’alimentazione di corrente.
•
Mettere fuori tensione in modo onnipolare il sistema a braccio portante, la console di
alimentazione M6 e gli apparecchi terminali (quali ad es. il monitor a schermo piatto)
e assicurarsi che non venga riattivata.
•
Lasciare raffreddare gli apparecchi terminali (p. es. il monitor a schermo piatto).
V. 4.0
57
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
9.1
Manutenzione
Tutte le console di alimentazione M6 di KLS Martin devono
essere verificate/sottoposte a manutenzione almeno una
volta all'anno da un Centro assistenza clienti autorizzato
tenendo conto dei seguenti punti:
•
Controllo funzionale
•
Prova di sicurezza elettrica
•
Verifica della console di alimentazione
NOTA
Su richiesta vengono messi a disposizione gli schemi elettrici, le distinte ricambi, le
descrizioni, le istruzioni di regolazione e altra documentazione.
9.2
Verifiche
Su tutti gli apparecchi KLS Martin il gestore dovrà verificare
una volta all'anno i seguenti punti.
9.2.1
•
Prova del tipo di gas
•
Verifica meccanica
Prova del tipo di gas
La prova del tipo di gas deve essere effettuata da chi ha
realizzato l'impianto di alimentazione centrale del gas.
DIN EN 737
•
Il gestore deve effettuare la prova del tipo di gas ai
sensi della DIN EN 11197.
•
Attacchi e marcatura
•
Impianti di evacuazione dei gas anestetici
•
Tubi flessibili
In caso di modifica o di sostituzione dei tubi flessibili per il
gas medicale e di quelli di evacuazione dei gas anestetici:
•
prova di individuazione delle perdite, prova di
individuazione delle ostruzioni, verifica dell'eventuale
presenza di sporcizia con sostanze solide, verifica del
tipo di gas.
In caso di modifica o di sostituzione di tubi flessibili per
l'evacuazione dei gas anestetici:
•
58
prova di individuazione delle perdite, verifica della
portata e prova della caduta di pressione.
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
9.2.2
9.3
Verifica meccanica
•
Danni alla vernice,
•
crepe sulle parti in plastica,
•
deformazione del sistema di supporto,
•
parti lasche,
•
nel caso in cui si verifichino danni o anomalie informare
il Martin Service Center.
Ispezione
Su tutti gli apparecchi KLS Martin, il personale specializzato
dovrà verificare una volta all'anno i seguenti punti.
Ogni 5 anni:
•
controllo visivo e funzionale,
•
controllo visivo di tutti i flessibili pneumatici e di tutti
i cavi,
•
verifica della sicurezza elettrica,
•
verifica della console di alimentazione.
Ogni 10-12 anni:
•
revisione totale e sostituzione dei flessibili pneumatici
e dei cavi.
Il servizio assistenza del fornitore dovrà essere informato
e addestrato sui lavori di ispezione da effettuare.
9.4
Componenti di altri produttori
I componenti di altri produttori (produttori terzi) dovranno essere verificati e sottoposti
a manutenzione in conformità ai dati contenuti nelle relative istruzioni per l'uso.
V. 4.0
59
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
10
Targhetta di immatricolazione
La targhetta di tipo si trova sulla console di alimentazion M6 al di sopra dell'adesivo del carico
utile massimo, vedere capitolo 5 “Carico massimo consentito (payload)”, pagina 22.
L'adesivo riporta il numero di serie e i dati relativi all'alimentazione M6di tensione della console
di alimentazione.
•
La data di produzione della console di alimentazione M6 si rileva nelle cifre da 5 a 8 del
numero di serie (SN). Nell’esempio illustrato nella figura si tratta delle cifre 2 4 1 2:
— Le cifre 5 e 6 indicano la settimana di produzione
24 = settimana di calendario 24,
— Le cifre 7 e 8 indicano l’anno di produzione 12 = 2012.
•
60
In caso di richieste di chiarificazione e di reclami indicare sempre il numero di serie
completo.
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
11
Appendice A
Ulteriori accessori sono disponibili presso Gebrüder Martin su richiesta.
11.1
Tray – tabella dei pesi propri e dei carichi utili
Tray standard
Tray standard
500 mm
Tray comfort
500 mm
Tray standard
750 mm
•
Cassetto
Per ogni variazione
aggiungere la somma del
peso proprio e del carico
utile e verificarla rispetto
al carico utile massimo
consentito.
La somma dei pesi propri e dei
carichi utili non deve superare
il carico utile massimo
consentito. Vedere il capitolo 5
“Carico massimo consentito
(payload)”, pagina 22.
V. 4.0
61
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
11.2
Sistemi di infusione – tabella dei pesi propri e dei carichi utili
Portaflebo a
4 ganci,
versione diritta
Portaflebo a
4 ganci,
versione curva
Asta per
infusione con
4 ganci
Estensione per
infusioni
•
Asta trasversale
per infusioni
Per ogni variazione
aggiungere la somma
del peso proprio e del
carico utile e
verificarla rispetto al
carico utile massimo
consentito.
La somma dei pesi propri
e dei carichi utili non deve
superare il carico utile
massimo consentito.
Vedere il capitolo 5 “Carico
massimo consentito
(payload)”, pagina 22.
62
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
12
Controllo di sicurezza tecnica (CST)
12.1
Verbale
Verbale di consegna compresi i dati di sicurezza tecnica
Sottolineare la risposta appropriata e indicare il quantitativo:





Sistema a braccio portante: Independant®
100
200
300
401
500
Lunghezza braccio portante superiore/inferiore (mm): _____ / _____ , Single / Duo
Console di alimentazione M6
Moduli di gas__ Gas: CO2__ Air 5 bar__ Airmotor__ Vac__ AGSS__ O2__ N2O__
Produttore________ Norma DIN, NIST, altre ______________________
Moduli elettrici __ prese bianca __ / arancione __ / verde __
Modello ____________ Produttore_____________ Collegamenti equipotenziali __
Modulo dati __ costruzioni ___________________________
Rack multifunzione 150 / 500 / 600 / 1000 / 1500 / kein
Vassoi __ Cassetti __
Extras:
N.° sala operatoria
N.° di serie:
Cliente:
Ditta:
I componenti danneggiati, deformati o mancanti devono essere sostituiti con cautela.
Rivolgersi a tale scopo al fornitore del sistema a braccio portante.
In caso di reclamo durante la verifica di uno dei punti contrassegnati, l’uso del sistema
a braccio portante deve essere sospeso immediatamente e con la massima precauzione, al fine
di evitare ulteriori danni alle persone e all'attrezzatura. Informare immediatamente il fornitore
dei sistemi.
1. Controllo della costruzione del soffitto
OK
non OK
N.I.
a) Controllo della costruzione del soffitto
– Coppia torcente
ancoraggi forte portata:
395 Nm (_____Nm)
– Coppia torcente
costruzione del controsoffitto:
195 Nm (_____Nm)
– Coppia torcente
Fissaggio a flangia al soffitto:
100 Nm (_____Nm)
b) Controllo di anelli isolanti, rondelle piane und e rondelle
elastiche
V. 4.0
63
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
c) Controllo prese del gas
d) Controllo dei cavi e dei collegamenti elettrici
2. Controllo del collegamento equipotenziale / resistenza del
conduttore di messa a terra
OK
non OK
N.I.
OK
non OK
N.I.
Sistema a braccio portante: controllare la resistenza interna tra
collegamento principale del conduttore di messa a terra e tutti i
perni di bilanciamento del potenziale / i contatti del circuito di
messa a terra (max. 0,3 Ω)
Tutte le prese (se presenti) sono montati saldamente e funzionanti
Controllo della resistenza del conduttore di messa a terra ai sensi
della norma DIN EN 60601 superato
3. Controllo del sistema a braccio portante (a scadenza annuale)
a) Controllo visivo: I componenti del sistema a braccio portante
non presentano deformazioni e danneggiamenti (graffi,
incrinature, ecc.).
b) Controllo visivo: il sistema non presneta difetti di verniciatura
c) Controllo visivo: le coperture in plastica sono presenti e
posizionate correttamente
d) Controllo visivo: Tutte le targhette di immatricolazione e gli
adesivi sono presenti e leggibili correttamente
e) Controllo visivo: Tutte le viti di fissaggio del baldacchino sono
presenti e posizionate correttamente
f) Controllo di tutte le viti di supporto sui bracci portanti / sul tubo
a flangia
g) Il sistema a braccio portante può essere posizionato con
sicurezza. Eventualmente regolare gli arresti di rotazione
h) Controllo di tutti gli arresti di rotazione in tutti gli snodi
i)
In ogni punto di rotazione almeno 1 arresto è montato
correttamente e funzionante
j) Controllo dei freni meccanici ed elettromagnetici
k) I bracci portanti possono essere mossi e posizionati facilmente
dopo aver allentato il freno elettromagnetico
l)
Il sistema a braccio portante resta fisso in ogni posizione
selezionata
m) Le prese del gas (se presenti) sono montate saldamente
e funzionanti
n) I tubi flessibili e le prese del gas (se presenti) devono essere
controllate da un ente autorizzato in merito al tipo di gas e alla
tenuta
o) Dopo 10 anni di esercizio o in caso di danni visibili i cavi o i tubi
flessibili montati devono essere controllati ed eventualmente
sostituiti
64
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
4. Controllo della console di alimentazione M6
OK
non OK
N.I.
OK
non OK
N.I.
a) Controllo dell’allineamento orizzontale della
console di alimentazione
b) Controllo dell’allineamento orizzontale del vassoio
c) Controllo del montaggio corretto dei sistemi modulari
5. Controllo degli accessori opzionali
a) Le BrakeGuides (opzionali) funzionano quando viene azionato il
corrispondente tasto del freno
b) L’illuminazione del braccio portante (opzionale) si attiva quando
viene azionato l’interruttore (della console di alimentazione M6)
Il controllo dei tipi di gas, di flusso e di calo di pressione viene eseguito / è stato eseguito in
data ______________ dalla ditta / Addetto alla verifica. ______________________________
Solo a verifica avvenuta del gas il prodotto è autorizzato all’impiego in ambito medico.
Sono stati eseguiti i lavori sopra indicati, compresi i lavori necessari di regolazione ed il
controllo di sicurezza:
Nessun difetto. Il sistema a braccio portante può continuare ad essere usato.
Il sistema a braccio portante può continuare ad essere usato nonostante i difetti
riscontrati.
Sono stati riscontrati difetti o lacune che rendono necessaria la manutenzione
preventiva o la riparazione del sistema a braccio portante prima del prossimo utilizzo, al
fine di evitare rischi per i pazienti, per il personale medico o per terze persone.
Strumenti di verifica utilizzati (codice di identificazione):
Osservazioni:
Data / firma:
Operatore / cliente:
Addetto alla verifica / Addetto al montaggio:
Il registro per dispositivi medici previsto per ogni dispositivo medico deve essere conservato in
loco, ai sensi dell’ordinamento per gli operatori di dispositivi medici (Germania: MPBetreibV). I
lavori di servizio e di manutenzione preventiva ed i controlli di sicurezza vanno documentati in
tale registro. I verbali di verifica devono essere allegati al rispettivo registro per dispositivi
medici.
V. 4.0
65
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
13
Descrizione tecnica
13.1
Console di alimentazione M6 con rack multifunzione
66
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
13.2
V. 4.0
Console di alimentazione M6 con accessori per infusione
67
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
13.3
Dati tecnici
Modalità di funzionamento
La console di alimentazione M6 non è destinata al funzionamento in zone a rischio di esplosione.
La console di alimentazione M6 è adatta per il funzionamento continuo.
Targhetta
La targhetta è applicata sulla console di alimentazione M6, vedere capitolo 10 “Targhetta di
immatricolazione”, pagina 60.
Carico utile massimo
Console di alimentazione M6
Guide DIN
Tray
Portaflebo a 4 ganci, diritto *
Portaflebo a 4 ganci, curvo *
Estensione per infusioni*
Cassetto
Piano per tastiera
* Vedere anche Appendice A
Capitolo 5 “Carico massimo consentito
(payload)”, pagina 22
max. 10 kg
max. 50 kg
max. 8 kg
max. 8 kg
max. 30 kg
max. 10 kg
Solo per tastiera PC
Capitolo 11 “Appendice A”, pagina 61
Dati elettrici*
Tensione nominale
120 / 230 V
Frequenza nominale
60 / 50 Hz
Corrente nominale
max. 20/16 A per ciascun circuito elettrico
Numero massimo di circuiti elettrici
max. 4 circuiti elettrici, ciascuno con 4 prese
* a seconda della dotazione specifica per il cliente.
Dati tecnici del gas* (attacchi per fluidi a norma DIN 13260 T2)
Gas medicali
Aria compressa
Alimentazione aria compressa motore pneumatico
Vuoto
Dispositivo di aspirazione del gas anestetico
Ossigeno, gas esilarante
5 bar
10 bar
max. 1 bar
con indicatore ottico
* a seconda della dotazione specifica per il cliente.
Rumorosità
Energia sonora
> 30 dB(A) (EN ISO 3744) non viene superata
Altoparlante sferico MediSound-System
88 dB (1 W/1 m)
Altoparlanti integrati MediSound System
85 dB (1 W/1 m)
68
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
Dati tecnici (continuazione)
Dati Sound system
Alimentazione di tensione
12 V / CC
Potenza di uscita
1,2 W
Impedenza altoparlanti
8 Ohm
Risposta in frequenza
Tensione di uscita Line Out
30 Hz ~ 20 KHz – 3 dB
0,2 V / CA (a seconda dell'apparecchio mobile)
Distanza di disturbo altoparlanti
Frequenza sensore IR
Energia sonora
70 dB
38 KHz
> 30 (A) (EN ISO 3744) non superata
Altoparlante sferico MediSound-System
88 dB (1 W/1 m)
Altoparlanti integrati MediSound System
85 dB (1 W/1 m)
Impiego
Manuale
< 100 N
Classificazione ai sensi della Direttiva CE sui dispositivi medici del 14.06.1993: 93/42/CE:
IIb
Classe di protezione: II
Grado di protezione: tipo B
Tipo di protezione: versione coperta, apparecchio comune (apparecchio chiuso senza protezione contro
la penetrazione dell'acqua)
Basi normative
Direttiva Dispositivi Medici (MDD) 93/42/CE, 2007
EN 60601-1: 2006 – Apparecchi elettromedicali - Parte 1
EN 60601-1-2: 2007 – Apparecchi elettromedicali - Parte 1 – 2
EN 60601-1-6: 2010 – Apparecchi elettromedicali - Parte 1 – 6
EN ISO 11197: 2009 Unità di alimentazione medicali (vale solo per la console di alimentazione M6);
DIN EN ISO 14001: 2009 – Sistemi di gestione ambientale
Conformità CE
La console di alimentazione M6 ed il sistema a braccio portante sul quale viene montata la console
sono conformi alle disposizioni della Direttiva 93/42/CE (Direttiva dispositivi medici) e della Direttiva
89/336/CE (Direttiva EMC).
V. 4.0
69
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
Sistemi a braccio portante omologati
La console di alimentazione M6 è indicata e omologata esclusivamente per il montaggio sui seguenti
sistemi a braccio portante:
•
sistemi a braccio portante Independant® 300, 401 e 500 (sistemi orientabili);
•
stativi da soffitto Independant® 100 e 200 (sistemi orientabili e con regolazione motorizzata
dell'altezza);
•
stativo da soffitto Independant® 100 con braccio a molla (sistema orientabile e con regolazione
manuale dell'altezza).
Il montaggio della console di alimentazione M6 su di un sistema a braccio portante non
indicato in precedenza deve essere concordato con KLS Martin. A questo proposito si dovrà
redigere una nuova valutazione di conformità.
Collegando la console di alimentazione M6 al sistema a braccio portante, il Distributore deve
consegnare una dichiarazione ai sensi dell'Art. 12 della Direttiva 93/42/CE (Direttiva dispositivi medici).
Condizioni ambientali
Le seguenti condizioni di stoccaggio valgono per un massimo
di 15 settimane:
•
•
•
Temperatura ambiente
Umidità relativa
Pressione dell'aria
da -25 °C a +70 °C
10 % – 75 %
500 hPa – 1060 hPa
Dopo 15 settimane valgono le seguenti condizioni di
esercizio:
•
•
Temperatura ambiente
Umidità relativa
da +10 °C a +40 °C
max. 75%
Combinazione con altri prodotti medicali
Il sistema a braccio portante è attrezzato con terminali (p. es. monitor) di altri produttori.
Si prega di seguire le informazioni necessarie all'impiego nelle istruzioni per l'uso del produttore.
DQS Deutsche Gesellschaft zur Zertifizierung von Managementsystemen mbH (Società tedesca di
certificazione di sistemi di gestione), contrassegno CE 0297
70
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
14
Direttive e dichiarazione del produttore in merito alla
compatibilità elettromagnetica
ATTENZIONE
Rischio di lesioni corporee per l'utilizzo di apparecchi e accessori non verificati!
•
Accertarsi che tutti gli apparecchi e/o gli accessori che si trovano nell'ambiente di lavoro
possiedano l'omologazione tecnica medica.
•
Prestare attenzione a che gli apparecchi siano dotati del marchio CE e possiedano una
dichiarazione di conformità valida.
•
Gli apparecchi e gli accessori che non rispettano i valori limite delle radiazioni
elettromagnetiche devono possedere una marcatura particolare.
Direttive e dichiarazione del produttore ai sensi della normativa DIN EN 60601-1-2,
comma 6.8.3.201 a) 3)
Tabella 201: emissioni elettromagnetiche
L’apparecchio è previsto per il funzionamento nell’ambiente elettromagnetico sotto descritto.
L’utente deve accertarsi che l’uso avvenga nell’ambiente previsto.
Controllo di immunità alle
interferenze
Livello di conformità
Direttive sulla compatibilità
elettromagnetica
Radiazioni AF a norma
DIN EN 55011
Gruppo 1
L'apparecchio utilizza energia AF
esclusivamente per il suo
funzionamento interno. Per questo
motivo le radiazioni AF sono molto
ridotte ed è improbabile che gli
apparecchi elettronici nelle vicinanze
vengano disturbati.
Radiazioni AF a norma
DIN EN 55011
Classe A
La classe viene rispettata solo se
l'apparecchio è operativo senza
l'attivazione della corrente AF!
Emissione di armoniche
superiori ai sensi della norma
DIN EN 61000-3-2
Classe A
Emissione oscillazioni di
tensione / flicker ai sensi della
norma
DIN EN 61000-3-3
È conforme
V. 4.0
L’apparecchio è adatto all’uso in tutte
le installazioni, comprese le aree di
utenza domestica, nonché a quelle
collegate direttamente alla rete di
alimentazione per edifici abitativi.
71
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
Direttive e dichiarazione del produttore ai sensi della normativa DIN EN 60601-1-2
comma 6.8.3.201 a) 3) Tabella 201: emissioni elettromagnetiche
L’apparecchio è previsto per il funzionamento nell’ambiente elettromagnetico sotto descritto.
L’utente deve accertarsi che l’uso avvenga nell’ambiente previsto.
Controllo di
immunità alle
interferenze
Livello di controllo
conforme a
DIN EN 60601
Livello di
armonizzazione
Scarico di elettricità
statica ai sensi della
norma DIN EN
61000-4-2
±6 kV scarica da
contatto
±6 kV scarica da
contatto
±8 kV scarica area
±8 kV scarica area
Rapide perturbazioni
elettriche
transitorie / burts ai
sensi della norma
DIN EN 61000-4-4
±2 kV per cavi di
rete
Tensioni d’urto
(surges) ai sensi
della norma
DIN EN 61000-4-5
Vuoti di tensione,
brevi interruzioni ed
oscillazioni della
tensione di
alimentazione ai
sensi della norma
DIN EN 61000-4-11
Campo magnetico
della frequenza di
alimentazione
(50 / 60 Hz) ai sensi
della norma
DIN EN 61000-4-8
±1 kV per cavi di
ingresso e di uscita
±1 kV tensione di
controfase
±2 kV tensione in
fase
±2 kV per cavi di rete
±1 kV tensione di
controfase
(Conduttore esterno –
Conduttore esterno)
±2 kV tensione in fase
(Conduttore esterno –
massa)
< 5 % UT
(> 95 % crollo UT)
per ½ periodo
5 % UT
(95 % crollo UT)
per ½ periodo
40 % UT
(60 % crollo UT)
per 5 periodi
40 % UT
(60 % crollo UT)
per 5 periodi
70 % UT
(30 % crollo UT)
per 25 periodi
70 % UT
(30 % crollo UT)
per 25 periodi
< 5 % UT
(> 95 % crollo UT)
per 5 secondi
5 % UT
(100 % crollo UT)
per 5 secondi
3 A/m
3 A/m
Direttive sulla compatibilità
elettromagnetica
I pavimenti devono essere in
legno, cemento o con piastrelle
di ceramica. Nel caso di
pavimentazione in materiale
sintetico l’umidità relativa
dell’aria deve essere di almeno
il 30%.
La qualità della tensione di
alimentazione deve
corrispondere a quella di un
normale ambiente industriale o
ospedaliero.
La qualità della tensione di
alimentazione deve
corrispondere a quella di un
normale ambiente industriale o
ospedaliero.
La qualità della tensione di
alimentazione deve
corrispondere a quella di un
normale ambiente industriale o
ospedaliero. Quando l’utente
dell’apparecchio richiede il
funzionamento continuo anche
in caso di interruzioni
dell’alimentazione di corrente,
si consiglia di alimentare
l’apparecchio a partire da
un’alimentazione di corrente
senza interruzioni.
I campi magnetici presso la
frequenza di rete devono
corrispondere ai valori tipici
previsti per ambienti industriali
o ospedalieri.
Nota: UT è la tensione alternata di rete prima dell’applicazione del livello di controllo.
72
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
Direttive e dichiarazione del produttore ai sensi della normativa DIN EN 60601-1-2
comma 6.8.3.201 b) Tabella 204: immunità alle interferenze da emissioni elettromagnetiche
L’apparecchio è previsto per il funzionamento nell’ambiente elettromagnetico sotto descritto. L’utente
deve accertarsi che l’uso avvenga nell’ambiente previsto.
Controllo di
immunità alle
interferenze
Livello di
controllo
conforme
a DIN EN
60601
Livello di
conformità
Direttive sulla compatibilità
elettromagnetica
Le apparecchiature radio portatili e mobili non
possono essere utilizzate ad una distanza
dall’apparecchio (cavi compresi) inferiore alla
distanza di sicurezza consigliata, calcolata in
base all’equazione specifica della frequenza di
trasmissione.
Distanza di sicurezza consigliata:
Perturbazioni
elettriche AF ai
sensi della norma
DIN EN 61000-4-6
Irraggiamento di
perturbazioni
elettriche ai sensi
della norma
DIN EN 61000-4-3
d = 1,17 P
3 Vef
da 150 kHz
a 80 MHz
3 V/m
da 80 MHz a
2,5 GHz
d = 1,17 P
per 80 MHz fino a 800 MHz
3 Vef
d = 2,33 P
per 800 MHz fino a 2,5 GHz
3 V/m
In cui P indica la potenza nominale del
trasmettitore in watt (W) secondo i dati del
produttore e d la distanza di sicurezza
consigliata in metri (m).
L’intensità di campo dei trasmettitori radio
stazionari, registrata nell’ambito di un’analisi
localea deve essere inferiore al livello di
conformità per ogni gamma di frequenza.b
In prossimità di apparecchi recanti il seguente
simbolo è possibile il verificarsi di interferenze.
Nota 1:
A 80 MHz e a 800 MHz vale la gamma di frequenza superiore
Nota 2:
Queste direttive possono non essere applicabili in tutte le situazioni. La
propagazione elettromagnetica viene influenzata dall’assorbimento e dalla
riflessione di strutture, oggetti e persone.
a
L’intensità di campo dei trasmettitori stazionari, quali stazioni ricetrasmettenti di radiotelefoni ed
apparecchi mobili di radiodiffusione, stazioni radio amatoriali, stazioni di radiodiffusione e televisive AM
e FM, in teoria non può essere esattamente predefinita. Per determinare l’ambiente elettromagnetico
dei trasmettitori stazionari occorre considerare la possibilità di realizzare una ricerca in sito. Qualora
l’intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato l’apparecchio superi il livello di conformità
sopra indicato, occorre verificare che l’apparecchio funzioni in condizioni conformi. Nel caso di
funzionamento anomalo può essere necessario adottare misure supplementari, quali la modifica
dell’orientamento o un altro luogo di installazione dell’apparecchio.
b
Al di sopra della gamma di frequenza da 150 kHz a 80 MHz l’intensità di campo dovrebbe essere
inferiore a 3 V/m.
V. 4.0
73
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
Distanze di protezione consigliate tra apparecchi di telecomunicazione portatili e mobili ad
alta frequenza e l’apparecchio M6 di KLS Martin, ai sensi della normativa
DIN EN 60601-1-2 paragrafo 6.8.3.201 b), tabella 206
L’apparecchio è previsto per l’uso in ambiente elettromagnetico in cui le perturbazioni elettriche ad alta
frequenza siano state controllate. Il cliente o l’operatore può contribuire ad evitare interferenze
elettromagnetiche rispettando la distanza minima prevista tra apparecchi di telecomunicazione portatili
e mobili ad alta frequenza (trasmettitori) e l’apparecchio – in base alla potenza in uscita
dell’apparecchio di telecomunicazione, come indicato nella tabella seguente.
Distanza di sicurezza in base alla frequenza di trasmissione (in m)
da 150 kHz a 80 MHz
da 80 MHz a 800 MHz
da 800 MHz a 2,5 GHz
d = 1,17 P
d = 1,17 P
d = 2,33 P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,37
0,37
0,74
1
1,17
1,17
2,33
10
3,7
3,7
7,4
100
11,7
11,7
23,3
Potenza nominale
P del trasmettitore
in watt
Per i trasmettitori la cui potenza nominale massima non sia riportata nella tabella è possibile calcolare
la distanza di sicurezza consigliata d in metri (m) utilizzando l’equazione della rispettiva tabella, in cui P
rappresenta la potenza nominale massima del trasmettitore in watt (W) secondo le indicazioni del
produttore del trasmettitore stesso.
Nota 1:
Da 80 MHz a 800 MHz vale la gamma di frequenza superiore
Nota 2:
Queste direttive possono non essere applicabili in tutte le situazioni. La
propagazione elettromagnetica viene influenzata dall’assorbimento e dalla
riflessione di strutture, oggetti e persone.
74
V. 4.0
Istruzioni per l’uso
Console di alimentazione M6
15
Aspetti ecologici
15.1
Imballaggio
Su richiesta del cliente, la Gebrüder Martin può naturalmente ritirare l’imballaggio completo del
prodotto. Nella misura possibile, alcune parti dell’imballaggio vengono riciclate.
Qualora non si intenda servirsi di questa possibilità, è possibile smaltire l’imballaggio
depositandolo negli appositi container per rifiuti di carta e domestici.
15.2
Smaltimento
Durante la vaporizzazione dei tessuti si deve evitare di inalare i vapori in maniera concentrata.
Salvo i residui suddetti, l’utilizzo di questo apparecchio non causa ulteriori formazioni di
materie nocive.
L’apparecchio soddisfa i requisiti della direttiva 2002/95/CE di conformità RoHS (sulla
limitazione d’uso di determinate sostanze pericolose in elettrodomestici e apparecchi
elettronici).
Al fine di evitare danni alle persone e all'ambiente vi preghiamo pertanto di rivolgervi a noi o al
vostro partner di servizio autorizzato qualora intendiate ritirare definitivamente dal servizio
l’apparecchio e smaltirlo.
L’apparecchio deve essere smaltito in un punto appropriato di raccolta differenziata per il
riciclaggio di elettrodomestici ed apparecchi elettronici.
V. 4.0
75
KLS Martin Group
Karl Leibinger GmbH & Co. KG
78570 Mühlheim · Germany
Tel. +49 74 63 838-0
[email protected]
KLS Martin France SARL
68000 Colmar · France
Tel. +33 3 89 21 66 01
[email protected]
Nippon Martin K.K.
Osaka 541-0046 · Japan
Tel. +81 6 62 28 90 75
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Representative Office · Russia
121471 Moscow
Tel. +7 (499) 792-76-19
[email protected]
KLS Martin GmbH + Co. KG
79224 Umkirch · Germany
Tel. +49 76 65 98 02-0
[email protected]
Martin Italia S.r.l.
20059 Vimercate (MB) · Italy
Tel. +39 039 605 67 31
[email protected]
KLS Martin L.P.
Jacksonville, Fl 32246 · USA
Office phone +1 904 641 77 46
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Representative Office · China
201203 Shanghai
Tel. +86 21 2898 6611
[email protected]
Stuckenbrock Medizintechnik GmbH
78532 Tuttlingen · Germany
Tel. +49 74 61 16 58 80
[email protected]
Martin Nederland/Marned B.V.
1270 AG Huizen · The Netherlands
Tel. +31 35 523 45 38
[email protected]
Rudolf Buck GmbH
78570 Mühlheim · Germany
Tel. +49 74 63 99 516-30
[email protected]
KLS Martin UK Ltd.
Reading RG1 3EU · United Kingdom
Tel. +44 (0) 1189 000 570
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Representative Office
Dubai · United Arab Emirates
Tel. +971 4 454 1655
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
A company of the KLS Martin Group
KLS Martin Platz 1 · 78532 Tuttlingen · Germany
Postfach 60 · 78501 Tuttlingen · Germany
Tel. +49 7461 706-0 · Fax 706-193
[email protected] · www.klsmartin.com
Date of Release: 06.12 ·
90-699-55-40 · Printed in Germany · Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG · Alle Rechte vorbehalten ·
Technische Änderungen vorbehalten · We reserve the right to make alterations · Cambios técnicos reservados · Sous réserve de modifications techniques ·
Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche · Revision Number: V. 4.0