AY, MI VIDA JERRY RIVERA Testo Traduzione ¡Ay, mi vida! Joven y antigua Tardes de canciones a la sombra de una iglesia Naipes y tabaco hasta el fresco de la noche, hombres y ocasos, se encienden rojo sangre Ah, vita mia! Giovane e antica Serate di canzoni all’ombra di una chiesa Carte e tabacco fino al fresco della notte, uomini e tramonti, si incendiano a rosso sangue Me llamas, ¡ay, mi vida! después de salsa y plena, ritmos de un lugar lejano que antes no existía Desafío la suerte entre prisa y rascacielos ¿Cuántos riesgos más? para un sueño que soñar Mi chiami, ah, vita mia! dopo salsa e plena, ritmi di un luogo lontano che prima non esisteva Sfido la sorte tra la fretta e i grattacieli Quanti rischi ancora per sognare un sogno? Te canto, eres mi vida Soy un hombre que se juega el máximo Ya pedir perdón sería el mínimo, con un destino que explicar y lo haré Te llenaré de aplausos siempre ¡Ay, mi vida! Todo lo que quiero es acercarme a Dios, perdonar y amar hasta que tenga voz Robaré la fuerza, el viento y marcharé ¡Dondequiera, yo te seguiré! Ti canto, sei la mia vita Sono un uomo che si gioca il massimo Ormai chiedere perdono sarebbe il minimo, con un destino da spiegare e lo farò Ti riempirò di applausi sempre Ah, vita mia! Tutto quello che chiedo è avvicinarmi a Dio, perdonare e amare fino a che mi resta voce Ruberò la forza, il vento e camminerò Ovunque tu voglia, ti seguirò! ¡Ay, mi vida! Frágil y dura Siempre guerra entre inocencia y vanidad Mil peleas de virtud y de necesidad, aprendiendo que una estrella sin corazón no brillará Ah, vita mia! Fragile e dura Sempre guerra tra innocenza e vanità Mille liti di virtù e di necessità, imparando che una stella senza cuore non brillerà ¡Te canto, ay, mi vida! Soy un hombre que se juega el máximo Y pedir perdón sería el mínimo Regresaré un día a mi casa ¡espérame! aún cuando no lo sé Ti canto, ah, vita mia! Sono un uomo che si gioca il massimo E chiedere perdono sarebbe il minimo Tornerò un giorno a casa mia Aspettami! anche se non so quando Como una vela que más aire pide al mar, me atormenta el deseo inefable de llegar a una meta única, la luz que llevo dentro Come una vela che più aria chiede al mare, mi tormenta il desiderio ineffabile di arrivare a un’unica meta, la luce che porto dentro Complicada, joven y antigua ¡Así es mi vida! Atestada de aduladores, farsantes y manipuladores ¡Así es mi vida! Sólo quiero acercarme a Dios con mi canto y mi voz ¡Así es mi vida! ¡Qué hay de malo en amar, qué hay de malo en reír, qué hay de malo en cantar feliz! ¡Así es mi vida! Complicata, giovane e antica, così è la mia vita! Gremita di adulatori, commedianti e manipolatori Così è la mia vita! Solamente voglio avvicinarmi a Dio con il mio canto e la mia voce Così è la mia vita! Cosa c’è di male nell’amare, che c’è di male nel ridere, che c’è di male nel cantare felice! Così è la mia vita! Competencia entre virtudes y necesidad ¡Así es mi vida! Sabiendo que una estrella sin corazón nunca brillará ¡Así es mi vida! Se empeñan y es la realidad ¡Así es mi vida! Pero, con Dios y mi gente, lo voy a lograr ¡Así es mi vida! ¡Así es mi vida! ¡Así es mi vida! ¡Así es mi vida! ¡Así es mi vida! Concorrenza tra virtù e necessità Così è la mia vita! Sapendo che una stella senza cuore non brillerà mai Così è la mia vita! Si ostinano ed è la realtà Così è la mia vita! Ma, con Dio e la mia gente, l’otterò Così è la mia vita, così è la mia vita! Così è la mia vita, così è la mia vita! Così è la mia vita! ¡Ay, mi vida! Soy un hombre que se juega el máximo y pedir perdón ha sido el mínimo Ah, vita mia! Sono un uomo che si gioca il massimo e chiedere perdono è stato il minimo Con una voz por despegar continuaré, cantando aquí contigo, ¡oh, vida! Con una voce per staccarmi continuerò, cantando qui con te, oh, vita!