AY, MI VIDA
JERRY RIVERA
Testo
Traduzione
¡Ay, mi vida! Joven y antigua
Tardes de canciones a la sombra de una iglesia
Naipes y tabaco hasta el fresco de la noche,
hombres y ocasos, se encienden rojo sangre
Ah, vita mia! Giovane e antica
Serate di canzoni all’ombra di una chiesa
Carte e tabacco fino al fresco della notte,
uomini e tramonti, si incendiano a rosso sangue
Me llamas, ¡ay, mi vida!
después de salsa y plena,
ritmos de un lugar lejano
que antes no existía
Desafío la suerte entre prisa y rascacielos
¿Cuántos riesgos más? para un sueño que soñar
Mi chiami, ah, vita mia!
dopo salsa e plena,
ritmi di un luogo lontano
che prima non esisteva
Sfido la sorte tra la fretta e i grattacieli
Quanti rischi ancora per sognare un sogno?
Te canto, eres mi vida
Soy un hombre que se juega el máximo
Ya pedir perdón sería el mínimo,
con un destino que explicar y lo haré
Te llenaré de aplausos siempre
¡Ay, mi vida!
Todo lo que quiero es acercarme a Dios,
perdonar y amar hasta que tenga voz
Robaré la fuerza, el viento y marcharé
¡Dondequiera, yo te seguiré!
Ti canto, sei la mia vita
Sono un uomo che si gioca il massimo
Ormai chiedere perdono sarebbe il minimo,
con un destino da spiegare e lo farò
Ti riempirò di applausi sempre
Ah, vita mia!
Tutto quello che chiedo è avvicinarmi a Dio,
perdonare e amare fino a che mi resta voce
Ruberò la forza, il vento e camminerò
Ovunque tu voglia, ti seguirò!
¡Ay, mi vida!
Frágil y dura
Siempre guerra entre inocencia y vanidad
Mil peleas de virtud y de necesidad,
aprendiendo que una estrella
sin corazón no brillará
Ah, vita mia!
Fragile e dura
Sempre guerra tra innocenza e vanità
Mille liti di virtù e di necessità,
imparando che una stella
senza cuore non brillerà
¡Te canto, ay, mi vida!
Soy un hombre que se juega el máximo
Y pedir perdón sería el mínimo
Regresaré un día a mi casa
¡espérame! aún cuando no lo sé
Ti canto, ah, vita mia!
Sono un uomo che si gioca il massimo
E chiedere perdono sarebbe il minimo
Tornerò un giorno a casa mia
Aspettami! anche se non so quando
Como una vela que más aire pide al mar,
me atormenta el deseo inefable de llegar
a una meta única,
la luz que llevo dentro
Come una vela che più aria chiede al mare,
mi tormenta il desiderio ineffabile di arrivare
a un’unica meta,
la luce che porto dentro
Complicada, joven y antigua ¡Así es mi vida!
Atestada de aduladores, farsantes y manipuladores
¡Así es mi vida!
Sólo quiero acercarme a Dios con mi canto
y mi voz
¡Así es mi vida!
¡Qué hay de malo en amar, qué hay de malo en reír,
qué hay de malo en cantar feliz!
¡Así es mi vida!
Complicata, giovane e antica, così è la mia vita!
Gremita di adulatori, commedianti e manipolatori
Così è la mia vita!
Solamente voglio avvicinarmi a Dio con il mio canto
e la mia voce
Così è la mia vita!
Cosa c’è di male nell’amare, che c’è di male nel ridere,
che c’è di male nel cantare felice!
Così è la mia vita!
Competencia entre virtudes y necesidad
¡Así es mi vida!
Sabiendo que una estrella sin corazón nunca brillará
¡Así es mi vida!
Se empeñan y es la realidad
¡Así es mi vida!
Pero, con Dios y mi gente, lo voy a lograr
¡Así es mi vida! ¡Así es mi vida!
¡Así es mi vida! ¡Así es mi vida!
¡Así es mi vida!
Concorrenza tra virtù e necessità
Così è la mia vita!
Sapendo che una stella senza cuore non brillerà mai
Così è la mia vita!
Si ostinano ed è la realtà
Così è la mia vita!
Ma, con Dio e la mia gente, l’otterò
Così è la mia vita, così è la mia vita!
Così è la mia vita, così è la mia vita!
Così è la mia vita!
¡Ay, mi vida!
Soy un hombre que se juega el máximo
y pedir perdón ha sido el mínimo
Ah, vita mia!
Sono un uomo che si gioca il massimo
e chiedere perdono è stato il minimo
Con una voz por despegar continuaré,
cantando aquí contigo,
¡oh, vida!
Con una voce per staccarmi continuerò,
cantando qui con te,
oh, vita!