PNOZ m ES EtherCAT - Electrocomponents

PNOZ m ES EtherCAT
Sistema di controllo configurabile PNOZmulti
Istruzioni per l'uso­1003057­IT­02
Prefazione
Il presente documento è una traduzione dell'originale.
Tutti i diritti della presente documentazione sono riservati a Pilz GmbH & Co. KG. E' con­
sentito effettuare fotocopie per uso interno. Vi saremo grati per qualsiasi eventuale segna­
lazione o suggerimento per migliorare la presente documentazione.
Pilz®, PIT®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, Safe­
tyEYE®, SafetyNET p®, the spirit of safety® in alcuni Paesi sono marchi registrati e protetti
di Pilz GmbH & Co. KG.
SD sta per Secure Digital
Indice
Capitolo 1
Introduzione
1.1
Validità della documentazione
1.2
Conservazione della documentazione
1.3
Legenda simboli
4
4
4
4
Capitolo 2
Panoramica
2.1
Materiale della fornitura
2.2
Caratteristiche del dispositivo
2.3
Viste frontali
6
6
6
7
Capitolo 3
Sicurezza
3.1
Uso previsto
3.2
Requisiti di sistema
3.3
Norme di sicurezza
3.3.1
Qualifica del personale
3.3.2
Garanzia e responsabilità
3.3.3
Smaltimento
3.3.4
Per la Vostra sicurezza
8
8
8
8
8
9
9
9
Capitolo 4
Descrizione delle funzioni
4.1
Funzionamento
4.2
Accesso ai dati
4.3
Schema a blocchi
10
10
10
11
Capitolo 5
Montaggio
5.1
Indicazioni generali per il montaggio
5.2
Collegamento del modulo base e dei moduli di espansione
5.3
Dimensioni
12
12
12
13
Capitolo 6
Messa in servizio
6.1
Indicazioni generali sul cablaggio
6.2
Collegamento della tensione di alimentazione
6.3
Configurazione delle interfacce
6.4
Trasmissione del progetto modificato nel sistema di sicurezza PNOZmulti
6.5
Preparazione all'uso
6.6
Esempio di collegamento
14
14
14
15
15
15
16
Capitolo 7
Funzionamento
7.1
Messaggi
17
18
Capitolo 8
Dati tecnici
20
Capitolo 9
Dati di ordinazione
9.1
Modulo
9.2
Accessori
22
22
22
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
3
Introduzione
1
Introduzione
1.1
Validità della documentazione
La documentazione vale per il prodotto PNOZ m ES EtherCAT. La sua validità decade al
momento della pubblicazione di una nuova versione.
Le presenti istruzioni per l'uso spiegano le modalità funzionali e operative, descrivono il
montaggio e danno indicazioni per il collegamento del prodotto.
1.2
Conservazione della documentazione
La presente documentazione funge da istruzioni. Conservarla per un utilizzo futuro.
1.3
Legenda simboli
Le informazioni particolarmente importanti sono contrassegnate come segue:
PERICOLO!
Prestare attenzione a questa indicazione! Avverte di pericoli imminenti, che
possono provocare gravi lesioni fisiche e morte, e fa riferimento a specifiche
misure precauzionali.
AVVERTIMENTO!
Questa avvertenza deve essere assolutamente rispettata! Segnala situazio­
ni che potrebbero causare gravi lesioni fisiche o la morte e indica adeguate
misure preventive da adottare.
ATTENZIONE!
Segnala una fonte di pericolo che può causare infortuni lievi o danni agli og­
getti e indica adeguate misure preventive da adottare.
IMPORTANTE
Descrive situazioni in cui il prodotto o i dispositivi potrebbero subire danni e
indica adeguate misure preventive da adottare. L'avvertenza segnala inoltre
punti particolarmente importanti del testo.
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
4
Introduzione
INFORMAZIONE
Fornisce suggerimenti pratici e informa sulle particolarità.
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
5
Panoramica
2
Panoramica
2.1
Materiale della fornitura
2.2
}
modulo di espansione PNOZ m ES EtherCAT
}
connettore 779 260
Caratteristiche del dispositivo
Utilizzo del prodotto PNOZ m ES EtherCAT:
Modulo di espansione per il collegamento ad un dispositivo base del sistema di sicurezza
configurabile PNOZmulti 2 .
Il prodotto ha le seguenti caratteristiche:
}
Configurabile in PNOZmulti Configurator
}
Protocolli di rete: EtherCAT
}
Supporta CANopen over EtherCAT (conforme a DS301 V4.02)
}
Visualizzazioni di stato per la comunicazione con EtherCAT e degli errori
}
Nel PNOZmulti Configurator si possono configurare 128 ingressi e uscite virtuali del si­
stema di controllo PNOZmulti per la comunicazione con il bus di campo EtherCAT .
}
max. 1 PNOZ m ES EtherCAT collegabile al dispositivo base
}
Morsetti estraibili:
a scelta morsetti a molla o morsetti a vite disponibili come accessori (v. dati di ordina­
zione)
}
I dispositivi base PNOZmulti 2 collegabili sono elencati nel documento "Espansione del
sistema PNOZmulti".
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
6
Panoramica
2.3
Viste frontali
Legenda:
}
X1: EtherCAT IN
}
X2: EtherCAT OUT
}
X4: 0 V, 24 V:
collegamenti di alimentazione
massa elettrica funzionale
}
LED:
–
Power
–
Run
–
Error
–
L/A 1
–
L/A 2
is registered trademark and patented technology, licensed by Beckhoff
Automation GmbH, Germany
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
7
Sicurezza
3
Sicurezza
3.1
Uso previsto
Il modulo di espansione PNOZ m ES EtherCAT consente la comunicazione tra il sistema di
controllo modulare PNOZmulti ed EtherCAT.
EtherCAT è concepito per un rapido scambio di dati a livello di campo. Il modulo di espan­
sione PNOZ m ES EtherCAT rappresenta un utente passivo (slave) di EtherCAT. Le funzio­
ni base della comunicazione con EtherCAT sono conformi alla descrizione del sistema del­
l'organizzazione degli utenti EtherCAT. Il controllore centrale (Master) legge ciclicamente le
informazioni in ingresso dagli slave e scrive ciclicamente le informazioni in uscita agli slave.
Il modulo di espansione può essere collegato solo a un dispositivo base del sistema di sicu­
rezza PNOZmulti (i dispositivi base collegabili sono indicati nel documento "Espansione del
sistema PNOZmulti").
Il sistema di sicurezza configurabile PNOZmulti viene utilizzato per l‘interruzione di circuiti
elettrici di sicurezza ed è progettato per l‘utilizzo in:
}
Dispositivi di arresto di emergenza
}
Circuiti elettrici di sicurezza secondo VDE 0113 parte 1 ed EN 60204­1
Il modulo di espansione non può essere utilizzato per funzioni di sicurezza.
L'uso previsto include anche l'installazione elettrica secondo le norme di compatibilità elet­
tromagnetica. Il dispositivo è concepito per l'utilizzo in ambito industriale. In caso di impiego
in ambito civile potrebbero verificarsi interferenze radio.
Tra gli utilizzi non previsti ricordiamo in particolare
3.2
}
qualsiasi modifica strutturale, tecnica o elettrica del prodotto,
}
un utilizzo del prodotto al di fuori dei settori descritti nelle presenti istruzioni per l'uso,
}
un utilizzo del prodotto diverso da quanto descritto nei dati tecnici (vedi capitolo "Dati
tecnici").
Requisiti di sistema
Nel documento "Modifiche al prodotto", cap. "Panoramica versione", consultare quali ver­
sioni di dispositivi base e di PNOZmulti Configurator possono essere utilizzate per questo
prodotto.
3.3
Norme di sicurezza
3.3.1
Qualifica del personale
Installazione, montaggio, programmazione, messa in servizio, funzionamento, dismissione
e manutenzione dei prodotti possono essere effettuati unicamente da personale qualificato.
Per personale qualificato si intendono persone che grazie alla formazione e all'esperienza
specialistica abbiano acquisito le conoscenze necessarie per poter verificare, valutare e
operare con dispositivi, sistemi, macchine e impianti secondo gli standard e le direttive di
tecnica della sicurezza in vigore.
L'integratore di sistema è inoltre obbligato ad impiegare solo persone che
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
8
Sicurezza
3.3.2
}
abbiano familiarità con le prescrizioni basilari in materia di sicurezza del lavoro e antin­
fortunistica,
}
abbiano letto e compreso il capitolo "Sicurezza” qui descritto
}
e che abbiano familiarità con le vigenti norme basilari e specifiche relative ad applica­
zioni particolari.
Garanzia e responsabilità
I diritti di garanzia e responsabilità decadono se
3.3.3
3.3.4
}
il prodotto non viene impiegato secondo l'uso previsto,
}
i danni siano dovuti all'inosservanza delle istruzioni per l'uso,
}
il personale operante non sia stato correttamente formato,
}
oppure siano state apportate modifiche di qualsiasi natura (ad es. sostituzione di com­
ponenti sulle schede elettriche, saldature ecc).
Smaltimento
}
Per le applicazioni di sicurezza rispettare la durata d'utilizzo tM riportata nei dati tecnici
di sicurezza.
}
Per la messa fuori servizio rispettare le normative locali relative allo smaltimento di di­
spositivi elettronici (ad es. legge sui dispositivi elettrici ed elettronici).
Per la Vostra sicurezza
Il dispositivo soddisfa tutte le condizioni necessarie per un funzionamento sicuro. Osserva­
re tuttavia le clausole di sicurezza elencate di seguito:
}
Queste istruzioni per l'uso descrivono solamente le funzioni base del dispositivo. Ulte­
riori funzioni sono descritte nella guida in linea di PNOZmulti Configurator e nel catalo­
go tecnico PNOZmulti. Utilizzare queste funzioni esclusivamente dopo aver letto e capi­
to dette documentazioni. Tutte le documentazioni necessarie sono contenute nel CD
PNOZmulti Configurator.
}
Non aprire la custodia e non effettuare alcuna modifica arbitraria.
}
Assicurarsi di aver interrotto la tensione di alimentazione prima di procedere a lavori di
manutenzione (ad es. alla sostituzione dei contattori).
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
9
Descrizione delle funzioni
4
Descrizione delle funzioni
4.1
Funzionamento
Gli ingressi e le uscite virtuali da trasmettere tramite EtherCAT vengono selezionati e confi­
gurati nel PNOZmulti Configurator. Il collegamento tra il dispositivo base ed il modulo di
espansione PNOZ m ES EtherCAT avviene tramite un connettore. Dopo l'inserimento della
tensione di alimentazione o in seguito ad un reset del sistema di controllo PNOZmulti, il
modulo di espansione PNOZ m ES EtherCAT viene configurato e avviato automaticamen­
te.
Il collegamento ad EtherCAT avviene tramite le due prese RJ45.
I LED indicano lo stato del modulo di espansione su EtherCAT.
Nella guida in linea di PNOZmulti Configurator la configurazione è descritta in maniera det­
tagliata.
4.2
Accesso ai dati
I dati sono strutturati nel seguente modo:
}
Dati virtuali
–
Campo di ingresso PNOZ m ES EtherCAT
I valori per gli ingressi vengono impostati nel master come uscite e trasmessi al
PNOZmulti 2.
–
Campo di uscita PNOZ m ES EtherCAT
Le uscite vengono configurate in PNOZmulti Configurator e trasmessi al master.
}
Stati dei LED:
–
Bit 0 ... 4: stati dei LED del PNOZmulti 2
Bit 0: OFAULT
Bit 1: IFAULT
Bit 2: FAULT
Bit 3: DIAG
Bit 4: RUN
}
Lo scambio di dati viene visualizzato nel bit 5.
}
Interrogazione dei dati utili: 2 byte con il numero tabella e il numero segmento vengono
inviati dal master per l'accesso alla tabella dei dati utili (15 byte vengono rimandati al
master).
Informazioni dettagliate sono riportate nel documento "Interfacce di comunicazione"
}
sullo scambio di dati (tabelle, segmenti) nel capitolo "Moduli fieldbus",
}
sui dati virtuali nel capitolo "Elenco oggetti (Manufacturer Specific Profile Area) per
PNOZ m ES EtherCAT .
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
10
Descrizione delle funzioni
4.3
Schema a blocchi
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
11
Montaggio
5
Montaggio
5.1
Indicazioni generali per il montaggio
}
Il dispositivo va montato in un armadio elettrico con un tipo di protezione corrisponden­
te almeno al grado IP 54.
}
Montare il sistema di sicurezza su una guida DIN orizzontale. Le feritoie di ventilazione
devono essere rivolte verso l'alto e verso il basso. Una diversa posizione di montaggio
può portare al danneggiamento del sistema di sicurezza.
}
Fissare il dispositivo su una barra di montaggio con l'aiuto del'elemento a scatto situato
sul retro.
}
In ambienti con forti vibrazioni il dispositivo va assicurato con un elemento di sostegno
(ad es. staffa di fissaggio o angolare terminale).
}
Prima di estrarlo dalla guida DIN, spingere il dispositivo verso l'alto o verso il basso.
}
Per rispettare i requisiti EMC, la guida DIN deve essere collegata alla struttura dell'ar­
madio elettrico con bassa resistenza ohmica.
}
La temperatura ambiente dei dispositivi PNOZmulti nell'armadio elettrico non deve es­
sere superiore ai valori indicati nei dati tecnici. Nel caso è necessario provvedere un'a­
deguata climatizzazione.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni causati dalle scariche elettrostatiche!
Le scariche elettrostatiche possono danneggiare i componenti. Scaricare
l'energia elettrostatica dal proprio corpo prima di toccare il prodotto, ad es.
toccando una superficie conduttiva collegata a terra, oppure indossando un
bracciale con messa a terra.
5.2
Collegamento del modulo base e dei moduli di espansione
Collegare il dispositivo base e il modulo di espansione come descritto nelle istruzioni per
l'uso dei dispositivi base.
}
Collegare il connettore terminale nero/giallo al modulo di espansione.
}
Montare il modulo di espansione in posizione come configurato nel PNOZmulti Configu­
rator.
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
12
Montaggio
Dimensioni
115,0 (4,53“)
5.3
101,4 (4,11“)
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
22,5
(0,88“)
13
Messa in servizio
6
Messa in servizio
6.1
Indicazioni generali sul cablaggio
Il cablaggio viene definito nello schema elettrico di PNOZmulti Configurator.
Vengono determinati gli ingressi e le uscite del sistema di sicurezza che dovranno comuni­
care con EtherCAT.
Attenzione:
}
attenersi obbligatoriamente alle indicazioni riportate nel capitolo "Dati tecnici".
}
Per i cavi utilizzare fili di rame con una resistenza termica di 75 °C.
}
Il morsetto deve essere collegato tramite misure esterne alla massa elettrica funzio­
nale, se la guida DIN non è collegata alla massa funzionale.
In fase di collegamento a EtherCAT osservare quanto segue:
}
}
rispettare scrupolosamente i seguenti requisiti minimi per cavi di collegamento e con­
nettori:
–
utilizzare unicamente cavi Ethernet e connettori idonei ad applicazioni industriali.
–
utilizzare unicamente cavi Twisted Pair con doppio schermo e connettori RJ45
schermati (connettori industriali).
–
cavi 100BaseTX conformi allo standard Ethernet (min. categoria 5)
Misure di protezione contro le interferenze:
rispettare i requisiti per l'impiego in ambiente industriale di EtherCAT riportati nelle istru­
zioni di installazione dell'organizzazione utenti.
ATTENZIONE!
Scollegare e innestare il modulo di espansione solo in assenza di tensione.
6.2
Collegamento della tensione di alimentazione
Applicare la tensione di alimentazione al modulo fieldbus:
}
Morsetto 24 V: + 24 V DC
}
Morsetto 0 V: 0 V
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
14
Messa in servizio
6.3
Configurazione delle interfacce
Connettore RJ45
a 8 poli
8
1
PIN
Standard
1
TD+ (Transmit+)
2
TD­ (Transmit­)
3
RD+ (Receive+)
4
n.c.
5
n.c.
6
RD­ (Receive­)
7
n.c.
8
n.c.
n.c.: non collegato
6.4
Trasmissione del progetto modificato nel sistema di
sicurezza PNOZmulti
Non appena un modulo di espansione supplementare è stato collegato al sistema, il proget­
to deve essere modificato con PNOZmulti Configurator. Procedere come descritto nelle
istruzioni per l'uso del dispositivo base.
IMPORTANTE
Alla messa in servizio e dopo ogni modifica del programma si deve control­
lare se i dispositivi di sicurezza funzionano correttamente.
6.5
Preparazione all'uso
}
Installazione del Device Description File
Installare il Device Description File nel proprio software di configurazione. Solo dopo
l'installazione PNOZ m ES EtherCAT è disponibile.
}
Applicare la tensione di alimentazione al dispositivo base:
Morsetti da 24 V e A1 (+): + 24 V DC
Morsetti da 0 V e A2 (­): 0 V
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
15
Messa in servizio
6.6
Esempio di collegamento
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
16
Funzionamento
7
Funzionamento
Quando la tensione di alimentazione viene attivata, il sistema di sicurezza PNOZmulti rileva
la configurazione dalla chip card.
Sul dispositivo base si illuminano i LED "POWER","DIAG", "FAULT", "IFAULT" e
"OFAULT".
Il modulo di espansione PNOZ m ES EtherCAT viene configurato e avviato automatica­
mente. I LED "L/A 1" e "L/A 2", "Run" e "Error" segnalano lo stato del PNOZ m ES Ethe­
rCAT sull'EtherCAT.
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
17
Funzionamento
7.1
Messaggi
LED
Stato LED
PWR
Significato
Tensione di alimentazione presente
Tensione di alimentazione assente
Run
1
verde
Il dispositivo è in stato "OPERATIONAL"
verde
Il dispositivo è in stato "SAFE­OPERATIONAL"
verde
Il dispositivo è in stato "PRE­OPERATIONAL"
Il dispositivo è in stato "INIT"
L/A 1
verde
Collegamento bus su X1 presente
verde
Scambio dati in corso su X1
Collegamento bus su X1 non presente
L/A 2
verde
Collegamento bus su X2 presente
verde
Scambio dati in corso su X2
Collegamento bus su X2 non presente
Error
rosso
Application Watchdog Timeout
2
rosso
Sync Manager Watchdog Timeout.
1
rosso
L'applicazione "terminali slave" ha modificato autono­
mamente lo stato EtherCAT: Il parametro "Change" nel
registro di stato AL viene impostato su 01 (change/er­
ror).
rosso
Errore di configurazione
La comunicazione EtherCAT è in funzione
Legenda:
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
18
Funzionamento
LED off
1
il LED lampeggia una volta
2
il LED lampeggia due volte
LED con lampi singoli
LED lampeggiante
LED on
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
19
Dati tecnici
8
Dati tecnici
Informazioni generali
Certificazioni
Dati elettrici
Tensione di alimentazione
per
Tensione
Tipo
Tolleranza di tensione
Tensione di alimentazione
Consumo di corrente
Potenza assorbita
Potenza dissipata max. del modulo
Indicazioni di stato
Interfaccia fieldbus
Interfaccia fieldbus
Tipo di dispositivo
Protocollo
Velocità di trasmissione
Collegamento
Isolamento galvanico
Dati ambientali
Temperatura ambiente
secondo norma
Range di temperatura
Convezione forzata nell'armadio elettrico a partire
da
Temperatura di immagazzinaggio
secondo norma
Range di temperatura
Sollecitazioni climatiche
secondo norma
Condensa durante il funzionamento
CEM
Oscillazioni
secondo norma
Frequenza
Accelerazione
Resistenza allo shock
secondo norma
Accelerazione
Durata
Altezza di installazione max. m s.l.m
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
772136
CCC, CE, EAC (Eurasian), cULus Listed
772136
Alimentazione del modulo
24 V
DC
­20 %/+25 %
35 mA
0,9 W
1,50 W
LED
772136
EtherCAT
Slave
CANopen over EtherCAT
100 MBit/s
RJ45
Sì
772136
EN 60068­2­14
0 ­ 60 °C
55 °C
EN 60068­2­1/­2
­25 ­ 70 °C
EN 60068­2­30, EN 60068­2­78
non consentito
EN 61131­2
EN 60068­2­6
10,0 ­ 150,0 Hz
1g
EN 60068­2­27
15g
11 ms
2000 m
20
Dati tecnici
Dati ambientali
Caratteristiche dielettriche
secondo norma
Categoria di sovratensione
Grado di sporcizia
Tensione dell'isolamento di misura
Tipo di protezione
secondo norma
Vano di montaggio (ad es. quadro elettrico)
Custodia
Zona morsetti
Separazione del potenziale
Separazione di potenziale fra
Tipo di separazione del potenziale
Sovratensione nominale
Dati meccanici
Posizione di montaggio
Guida DIN
Guida DIN
Larghezza interna
Materiale
Lato inferiore
Parte frontale
Lato superiore
Sezione del conduttore per morsetti a vite
1 conduttore flessibile
2 conduttori dello stesso diametro, flessibili senza
capocorda oppure con capocorda TWIN
Coppia di serraggio per morsetti a vite
Tipo di connessione
Sezione del conduttore per morsetti a vite: flessibile
con/senza capocorda
Morsetti a molla: Prese morsetti per ciascuna con­
nessione
Lunghezza di spelatura
Dimensioni
Altezza
Larghezza
Profondità
Peso
772136
EN 61131­2
II
2
30 V
EN 60529
IP54
IP20
IP20
772136
Fieldbus e tensione modulo
Isolamento funzionale
500 V
772136
orizzontale sulla guida
35 x 7,5 EN 50022
27 mm
PC
PC
PC
0,25 ­ 2,50 mm², 24 ­ 12 AWG
0,20 ­ 1,50 mm², 24 ­ 16 AWG
0,50 Nm
Morsetto a molla, morsetto a vite
0,20 ­ 2,50 mm², 24 ­ 12 AWG
2
9 mm
101,4 mm
22,5 mm
115,0 mm
85 g
Per le norme citate, sono applicate le versioni in vigore al 2013­06.
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
21
Dati di ordinazione
9
Dati di ordinazione
9.1
Modulo
Tipo prodotto
Caratteristiche
N. d'ordine
PNOZ m ES EtherCAT
Modulo fieldbus, EtherCAT
772 136
9.2
Accessori
Connettore terminale, ponticello
Tipo prodotto
Caratteristiche
PNOZ mm0.xp connector Connettore a ponticello giallo/nero per il collegamento dei
left
moduli, 1 unità
N. d'ordine
779 260
Morsetti di collegamento
Tipo prodotto
Caratteristiche
N. d'ordine
Spring terminals
Morsetti a molla, 1 pezzo
783 542
Morsetti a molla, 10 pezzi
783 543
Morsetti a vite, 1 pezzi
793 542
Morsetti a vite, 10 pezzi
793 543
PNOZ mmcxp 1 pc.
Spring terminals
PNOZ mmcxp 10 pcs.
Screw terminals
PNOZ mmcxp 1 pc.
Screw terminals
PNOZ mmcxp 10 pcs.
Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT
1003057­IT­02
22
Il supporto tecnico Pilz è disponibile 24 ore su 24.
America
Australia
Italia
Brasile
+61 3 95446300
+39 0362 1826711
Paesi Bassi
+55 11 97569-2804
Europa
+31 347 320477
+1 888-315-PILZ (315-7459)
Austria
Scandinavia
Messico
+43 1 7986263-0
+45 74436332
+52 55 5572 1300
Belgio, Lussemburgo
Spagna
USA (toll-free)
+32 9 3217575
+34 938497433
+1 877-PILZUSA (745-9872)
Francia
Svizzera
+33 3 88104000
+41 62 88979-30
Asia
Germania
Turchia
Cina
+49 711 3409-444
+90 216 5775552
+86 21 60880878-216
Gran Bretagna
Corea del Sud
+44 1536 462203
Hotline internazionale Pilz:
+82 31 450 0680
Irlanda
+49 711 3409-444
Giappone
+353 21 4804983
[email protected]
+81 45 471-2281
Pilz sviluppa prodotti sostenibili grazie all'utilizzo di sostanze
ecologiche e tecnologie che consentono di risparmiare energia.
Produzione e lavorazione avvengono in edifici progettati
ecologicamente, nel rispetto dell'ambiente e risparmiando
energia. Pilz garantisce la sostenibilità grazie a prodotti di
Partner of:
The Best of
German
En gineering
Pilz GmbH & Co. KG
Felix-Wankel-Straße 2
73760 Ostfildern, Germania
Tel.: +49 711 3409-0
Fax: +49 711 3409-133
[email protected]
www.pilz.com
CMSE ® , InduraNET p ® , PAS4000 ® , PAScal ® , PASconfig ® , Pilz ® , PIT ® , PLID ® , PMCprimo ® , PMCprotego ® , PMCtendo ® , PMD ® , PMI ® , PNOZ ® , Primo ® , PSEN ® , PSS ® , PVIS ® , SafetyBUS p
SafetyEYE ® , SafetyNET p ® , the spirit of safety ®
al momento della stampa del presente documento. Pilz non si assume pertanto alcuna responsabilità in merito all'aggiornamento, all'accuratezza e alla completezza delle informazioni riportate
nel testo e nelle immagini. Per ulteriori informazioni contattare il Supporto Tecnico Pilz.
®
Canada
,
Supporto
100XXXX-DE-0X
0-0-5-3-000, 2014-00 Printed in Germany
© Pilz GmbH & Co. KG, 2014
1003057­IT­02, 2014­06 Printed in Germany
© Pilz GmbH & Co. KG, 2011
Copertina