PNOZ m ES EtherCAT Sistema di controllo configurabile PNOZmulti Istruzioni per l'uso­1003057­IT­02 Prefazione Il presente documento è una traduzione dell'originale. Tutti i diritti della presente documentazione sono riservati a Pilz GmbH & Co. KG. E' con­ sentito effettuare fotocopie per uso interno. Vi saremo grati per qualsiasi eventuale segna­ lazione o suggerimento per migliorare la presente documentazione. Pilz®, PIT®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, Safe­ tyEYE®, SafetyNET p®, the spirit of safety® in alcuni Paesi sono marchi registrati e protetti di Pilz GmbH & Co. KG. SD sta per Secure Digital Indice Capitolo 1 Introduzione 1.1 Validità della documentazione 1.2 Conservazione della documentazione 1.3 Legenda simboli 4 4 4 4 Capitolo 2 Panoramica 2.1 Materiale della fornitura 2.2 Caratteristiche del dispositivo 2.3 Viste frontali 6 6 6 7 Capitolo 3 Sicurezza 3.1 Uso previsto 3.2 Requisiti di sistema 3.3 Norme di sicurezza 3.3.1 Qualifica del personale 3.3.2 Garanzia e responsabilità 3.3.3 Smaltimento 3.3.4 Per la Vostra sicurezza 8 8 8 8 8 9 9 9 Capitolo 4 Descrizione delle funzioni 4.1 Funzionamento 4.2 Accesso ai dati 4.3 Schema a blocchi 10 10 10 11 Capitolo 5 Montaggio 5.1 Indicazioni generali per il montaggio 5.2 Collegamento del modulo base e dei moduli di espansione 5.3 Dimensioni 12 12 12 13 Capitolo 6 Messa in servizio 6.1 Indicazioni generali sul cablaggio 6.2 Collegamento della tensione di alimentazione 6.3 Configurazione delle interfacce 6.4 Trasmissione del progetto modificato nel sistema di sicurezza PNOZmulti 6.5 Preparazione all'uso 6.6 Esempio di collegamento 14 14 14 15 15 15 16 Capitolo 7 Funzionamento 7.1 Messaggi 17 18 Capitolo 8 Dati tecnici 20 Capitolo 9 Dati di ordinazione 9.1 Modulo 9.2 Accessori 22 22 22 Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 3 Introduzione 1 Introduzione 1.1 Validità della documentazione La documentazione vale per il prodotto PNOZ m ES EtherCAT. La sua validità decade al momento della pubblicazione di una nuova versione. Le presenti istruzioni per l'uso spiegano le modalità funzionali e operative, descrivono il montaggio e danno indicazioni per il collegamento del prodotto. 1.2 Conservazione della documentazione La presente documentazione funge da istruzioni. Conservarla per un utilizzo futuro. 1.3 Legenda simboli Le informazioni particolarmente importanti sono contrassegnate come segue: PERICOLO! Prestare attenzione a questa indicazione! Avverte di pericoli imminenti, che possono provocare gravi lesioni fisiche e morte, e fa riferimento a specifiche misure precauzionali. AVVERTIMENTO! Questa avvertenza deve essere assolutamente rispettata! Segnala situazio­ ni che potrebbero causare gravi lesioni fisiche o la morte e indica adeguate misure preventive da adottare. ATTENZIONE! Segnala una fonte di pericolo che può causare infortuni lievi o danni agli og­ getti e indica adeguate misure preventive da adottare. IMPORTANTE Descrive situazioni in cui il prodotto o i dispositivi potrebbero subire danni e indica adeguate misure preventive da adottare. L'avvertenza segnala inoltre punti particolarmente importanti del testo. Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 4 Introduzione INFORMAZIONE Fornisce suggerimenti pratici e informa sulle particolarità. Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 5 Panoramica 2 Panoramica 2.1 Materiale della fornitura 2.2 } modulo di espansione PNOZ m ES EtherCAT } connettore 779 260 Caratteristiche del dispositivo Utilizzo del prodotto PNOZ m ES EtherCAT: Modulo di espansione per il collegamento ad un dispositivo base del sistema di sicurezza configurabile PNOZmulti 2 . Il prodotto ha le seguenti caratteristiche: } Configurabile in PNOZmulti Configurator } Protocolli di rete: EtherCAT } Supporta CANopen over EtherCAT (conforme a DS301 V4.02) } Visualizzazioni di stato per la comunicazione con EtherCAT e degli errori } Nel PNOZmulti Configurator si possono configurare 128 ingressi e uscite virtuali del si­ stema di controllo PNOZmulti per la comunicazione con il bus di campo EtherCAT . } max. 1 PNOZ m ES EtherCAT collegabile al dispositivo base } Morsetti estraibili: a scelta morsetti a molla o morsetti a vite disponibili come accessori (v. dati di ordina­ zione) } I dispositivi base PNOZmulti 2 collegabili sono elencati nel documento "Espansione del sistema PNOZmulti". Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 6 Panoramica 2.3 Viste frontali Legenda: } X1: EtherCAT IN } X2: EtherCAT OUT } X4: 0 V, 24 V: collegamenti di alimentazione massa elettrica funzionale } LED: – Power – Run – Error – L/A 1 – L/A 2 is registered trademark and patented technology, licensed by Beckhoff Automation GmbH, Germany Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 7 Sicurezza 3 Sicurezza 3.1 Uso previsto Il modulo di espansione PNOZ m ES EtherCAT consente la comunicazione tra il sistema di controllo modulare PNOZmulti ed EtherCAT. EtherCAT è concepito per un rapido scambio di dati a livello di campo. Il modulo di espan­ sione PNOZ m ES EtherCAT rappresenta un utente passivo (slave) di EtherCAT. Le funzio­ ni base della comunicazione con EtherCAT sono conformi alla descrizione del sistema del­ l'organizzazione degli utenti EtherCAT. Il controllore centrale (Master) legge ciclicamente le informazioni in ingresso dagli slave e scrive ciclicamente le informazioni in uscita agli slave. Il modulo di espansione può essere collegato solo a un dispositivo base del sistema di sicu­ rezza PNOZmulti (i dispositivi base collegabili sono indicati nel documento "Espansione del sistema PNOZmulti"). Il sistema di sicurezza configurabile PNOZmulti viene utilizzato per l‘interruzione di circuiti elettrici di sicurezza ed è progettato per l‘utilizzo in: } Dispositivi di arresto di emergenza } Circuiti elettrici di sicurezza secondo VDE 0113 parte 1 ed EN 60204­1 Il modulo di espansione non può essere utilizzato per funzioni di sicurezza. L'uso previsto include anche l'installazione elettrica secondo le norme di compatibilità elet­ tromagnetica. Il dispositivo è concepito per l'utilizzo in ambito industriale. In caso di impiego in ambito civile potrebbero verificarsi interferenze radio. Tra gli utilizzi non previsti ricordiamo in particolare 3.2 } qualsiasi modifica strutturale, tecnica o elettrica del prodotto, } un utilizzo del prodotto al di fuori dei settori descritti nelle presenti istruzioni per l'uso, } un utilizzo del prodotto diverso da quanto descritto nei dati tecnici (vedi capitolo "Dati tecnici"). Requisiti di sistema Nel documento "Modifiche al prodotto", cap. "Panoramica versione", consultare quali ver­ sioni di dispositivi base e di PNOZmulti Configurator possono essere utilizzate per questo prodotto. 3.3 Norme di sicurezza 3.3.1 Qualifica del personale Installazione, montaggio, programmazione, messa in servizio, funzionamento, dismissione e manutenzione dei prodotti possono essere effettuati unicamente da personale qualificato. Per personale qualificato si intendono persone che grazie alla formazione e all'esperienza specialistica abbiano acquisito le conoscenze necessarie per poter verificare, valutare e operare con dispositivi, sistemi, macchine e impianti secondo gli standard e le direttive di tecnica della sicurezza in vigore. L'integratore di sistema è inoltre obbligato ad impiegare solo persone che Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 8 Sicurezza 3.3.2 } abbiano familiarità con le prescrizioni basilari in materia di sicurezza del lavoro e antin­ fortunistica, } abbiano letto e compreso il capitolo "Sicurezza” qui descritto } e che abbiano familiarità con le vigenti norme basilari e specifiche relative ad applica­ zioni particolari. Garanzia e responsabilità I diritti di garanzia e responsabilità decadono se 3.3.3 3.3.4 } il prodotto non viene impiegato secondo l'uso previsto, } i danni siano dovuti all'inosservanza delle istruzioni per l'uso, } il personale operante non sia stato correttamente formato, } oppure siano state apportate modifiche di qualsiasi natura (ad es. sostituzione di com­ ponenti sulle schede elettriche, saldature ecc). Smaltimento } Per le applicazioni di sicurezza rispettare la durata d'utilizzo tM riportata nei dati tecnici di sicurezza. } Per la messa fuori servizio rispettare le normative locali relative allo smaltimento di di­ spositivi elettronici (ad es. legge sui dispositivi elettrici ed elettronici). Per la Vostra sicurezza Il dispositivo soddisfa tutte le condizioni necessarie per un funzionamento sicuro. Osserva­ re tuttavia le clausole di sicurezza elencate di seguito: } Queste istruzioni per l'uso descrivono solamente le funzioni base del dispositivo. Ulte­ riori funzioni sono descritte nella guida in linea di PNOZmulti Configurator e nel catalo­ go tecnico PNOZmulti. Utilizzare queste funzioni esclusivamente dopo aver letto e capi­ to dette documentazioni. Tutte le documentazioni necessarie sono contenute nel CD PNOZmulti Configurator. } Non aprire la custodia e non effettuare alcuna modifica arbitraria. } Assicurarsi di aver interrotto la tensione di alimentazione prima di procedere a lavori di manutenzione (ad es. alla sostituzione dei contattori). Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 9 Descrizione delle funzioni 4 Descrizione delle funzioni 4.1 Funzionamento Gli ingressi e le uscite virtuali da trasmettere tramite EtherCAT vengono selezionati e confi­ gurati nel PNOZmulti Configurator. Il collegamento tra il dispositivo base ed il modulo di espansione PNOZ m ES EtherCAT avviene tramite un connettore. Dopo l'inserimento della tensione di alimentazione o in seguito ad un reset del sistema di controllo PNOZmulti, il modulo di espansione PNOZ m ES EtherCAT viene configurato e avviato automaticamen­ te. Il collegamento ad EtherCAT avviene tramite le due prese RJ45. I LED indicano lo stato del modulo di espansione su EtherCAT. Nella guida in linea di PNOZmulti Configurator la configurazione è descritta in maniera det­ tagliata. 4.2 Accesso ai dati I dati sono strutturati nel seguente modo: } Dati virtuali – Campo di ingresso PNOZ m ES EtherCAT I valori per gli ingressi vengono impostati nel master come uscite e trasmessi al PNOZmulti 2. – Campo di uscita PNOZ m ES EtherCAT Le uscite vengono configurate in PNOZmulti Configurator e trasmessi al master. } Stati dei LED: – Bit 0 ... 4: stati dei LED del PNOZmulti 2 Bit 0: OFAULT Bit 1: IFAULT Bit 2: FAULT Bit 3: DIAG Bit 4: RUN } Lo scambio di dati viene visualizzato nel bit 5. } Interrogazione dei dati utili: 2 byte con il numero tabella e il numero segmento vengono inviati dal master per l'accesso alla tabella dei dati utili (15 byte vengono rimandati al master). Informazioni dettagliate sono riportate nel documento "Interfacce di comunicazione" } sullo scambio di dati (tabelle, segmenti) nel capitolo "Moduli fieldbus", } sui dati virtuali nel capitolo "Elenco oggetti (Manufacturer Specific Profile Area) per PNOZ m ES EtherCAT . Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 10 Descrizione delle funzioni 4.3 Schema a blocchi Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 11 Montaggio 5 Montaggio 5.1 Indicazioni generali per il montaggio } Il dispositivo va montato in un armadio elettrico con un tipo di protezione corrisponden­ te almeno al grado IP 54. } Montare il sistema di sicurezza su una guida DIN orizzontale. Le feritoie di ventilazione devono essere rivolte verso l'alto e verso il basso. Una diversa posizione di montaggio può portare al danneggiamento del sistema di sicurezza. } Fissare il dispositivo su una barra di montaggio con l'aiuto del'elemento a scatto situato sul retro. } In ambienti con forti vibrazioni il dispositivo va assicurato con un elemento di sostegno (ad es. staffa di fissaggio o angolare terminale). } Prima di estrarlo dalla guida DIN, spingere il dispositivo verso l'alto o verso il basso. } Per rispettare i requisiti EMC, la guida DIN deve essere collegata alla struttura dell'ar­ madio elettrico con bassa resistenza ohmica. } La temperatura ambiente dei dispositivi PNOZmulti nell'armadio elettrico non deve es­ sere superiore ai valori indicati nei dati tecnici. Nel caso è necessario provvedere un'a­ deguata climatizzazione. ATTENZIONE! Pericolo di danni causati dalle scariche elettrostatiche! Le scariche elettrostatiche possono danneggiare i componenti. Scaricare l'energia elettrostatica dal proprio corpo prima di toccare il prodotto, ad es. toccando una superficie conduttiva collegata a terra, oppure indossando un bracciale con messa a terra. 5.2 Collegamento del modulo base e dei moduli di espansione Collegare il dispositivo base e il modulo di espansione come descritto nelle istruzioni per l'uso dei dispositivi base. } Collegare il connettore terminale nero/giallo al modulo di espansione. } Montare il modulo di espansione in posizione come configurato nel PNOZmulti Configu­ rator. Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 12 Montaggio Dimensioni 115,0 (4,53“) 5.3 101,4 (4,11“) Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 22,5 (0,88“) 13 Messa in servizio 6 Messa in servizio 6.1 Indicazioni generali sul cablaggio Il cablaggio viene definito nello schema elettrico di PNOZmulti Configurator. Vengono determinati gli ingressi e le uscite del sistema di sicurezza che dovranno comuni­ care con EtherCAT. Attenzione: } attenersi obbligatoriamente alle indicazioni riportate nel capitolo "Dati tecnici". } Per i cavi utilizzare fili di rame con una resistenza termica di 75 °C. } Il morsetto deve essere collegato tramite misure esterne alla massa elettrica funzio­ nale, se la guida DIN non è collegata alla massa funzionale. In fase di collegamento a EtherCAT osservare quanto segue: } } rispettare scrupolosamente i seguenti requisiti minimi per cavi di collegamento e con­ nettori: – utilizzare unicamente cavi Ethernet e connettori idonei ad applicazioni industriali. – utilizzare unicamente cavi Twisted Pair con doppio schermo e connettori RJ45 schermati (connettori industriali). – cavi 100BaseTX conformi allo standard Ethernet (min. categoria 5) Misure di protezione contro le interferenze: rispettare i requisiti per l'impiego in ambiente industriale di EtherCAT riportati nelle istru­ zioni di installazione dell'organizzazione utenti. ATTENZIONE! Scollegare e innestare il modulo di espansione solo in assenza di tensione. 6.2 Collegamento della tensione di alimentazione Applicare la tensione di alimentazione al modulo fieldbus: } Morsetto 24 V: + 24 V DC } Morsetto 0 V: 0 V Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 14 Messa in servizio 6.3 Configurazione delle interfacce Connettore RJ45 a 8 poli 8 1 PIN Standard 1 TD+ (Transmit+) 2 TD­ (Transmit­) 3 RD+ (Receive+) 4 n.c. 5 n.c. 6 RD­ (Receive­) 7 n.c. 8 n.c. n.c.: non collegato 6.4 Trasmissione del progetto modificato nel sistema di sicurezza PNOZmulti Non appena un modulo di espansione supplementare è stato collegato al sistema, il proget­ to deve essere modificato con PNOZmulti Configurator. Procedere come descritto nelle istruzioni per l'uso del dispositivo base. IMPORTANTE Alla messa in servizio e dopo ogni modifica del programma si deve control­ lare se i dispositivi di sicurezza funzionano correttamente. 6.5 Preparazione all'uso } Installazione del Device Description File Installare il Device Description File nel proprio software di configurazione. Solo dopo l'installazione PNOZ m ES EtherCAT è disponibile. } Applicare la tensione di alimentazione al dispositivo base: Morsetti da 24 V e A1 (+): + 24 V DC Morsetti da 0 V e A2 (­): 0 V Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 15 Messa in servizio 6.6 Esempio di collegamento Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 16 Funzionamento 7 Funzionamento Quando la tensione di alimentazione viene attivata, il sistema di sicurezza PNOZmulti rileva la configurazione dalla chip card. Sul dispositivo base si illuminano i LED "POWER","DIAG", "FAULT", "IFAULT" e "OFAULT". Il modulo di espansione PNOZ m ES EtherCAT viene configurato e avviato automatica­ mente. I LED "L/A 1" e "L/A 2", "Run" e "Error" segnalano lo stato del PNOZ m ES Ethe­ rCAT sull'EtherCAT. Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 17 Funzionamento 7.1 Messaggi LED Stato LED PWR Significato Tensione di alimentazione presente Tensione di alimentazione assente Run 1 verde Il dispositivo è in stato "OPERATIONAL" verde Il dispositivo è in stato "SAFE­OPERATIONAL" verde Il dispositivo è in stato "PRE­OPERATIONAL" Il dispositivo è in stato "INIT" L/A 1 verde Collegamento bus su X1 presente verde Scambio dati in corso su X1 Collegamento bus su X1 non presente L/A 2 verde Collegamento bus su X2 presente verde Scambio dati in corso su X2 Collegamento bus su X2 non presente Error rosso Application Watchdog Timeout 2 rosso Sync Manager Watchdog Timeout. 1 rosso L'applicazione "terminali slave" ha modificato autono­ mamente lo stato EtherCAT: Il parametro "Change" nel registro di stato AL viene impostato su 01 (change/er­ ror). rosso Errore di configurazione La comunicazione EtherCAT è in funzione Legenda: Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 18 Funzionamento LED off 1 il LED lampeggia una volta 2 il LED lampeggia due volte LED con lampi singoli LED lampeggiante LED on Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 19 Dati tecnici 8 Dati tecnici Informazioni generali Certificazioni Dati elettrici Tensione di alimentazione per Tensione Tipo Tolleranza di tensione Tensione di alimentazione Consumo di corrente Potenza assorbita Potenza dissipata max. del modulo Indicazioni di stato Interfaccia fieldbus Interfaccia fieldbus Tipo di dispositivo Protocollo Velocità di trasmissione Collegamento Isolamento galvanico Dati ambientali Temperatura ambiente secondo norma Range di temperatura Convezione forzata nell'armadio elettrico a partire da Temperatura di immagazzinaggio secondo norma Range di temperatura Sollecitazioni climatiche secondo norma Condensa durante il funzionamento CEM Oscillazioni secondo norma Frequenza Accelerazione Resistenza allo shock secondo norma Accelerazione Durata Altezza di installazione max. m s.l.m Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 772136 CCC, CE, EAC (Eurasian), cULus Listed 772136 Alimentazione del modulo 24 V DC ­20 %/+25 % 35 mA 0,9 W 1,50 W LED 772136 EtherCAT Slave CANopen over EtherCAT 100 MBit/s RJ45 Sì 772136 EN 60068­2­14 0 ­ 60 °C 55 °C EN 60068­2­1/­2 ­25 ­ 70 °C EN 60068­2­30, EN 60068­2­78 non consentito EN 61131­2 EN 60068­2­6 10,0 ­ 150,0 Hz 1g EN 60068­2­27 15g 11 ms 2000 m 20 Dati tecnici Dati ambientali Caratteristiche dielettriche secondo norma Categoria di sovratensione Grado di sporcizia Tensione dell'isolamento di misura Tipo di protezione secondo norma Vano di montaggio (ad es. quadro elettrico) Custodia Zona morsetti Separazione del potenziale Separazione di potenziale fra Tipo di separazione del potenziale Sovratensione nominale Dati meccanici Posizione di montaggio Guida DIN Guida DIN Larghezza interna Materiale Lato inferiore Parte frontale Lato superiore Sezione del conduttore per morsetti a vite 1 conduttore flessibile 2 conduttori dello stesso diametro, flessibili senza capocorda oppure con capocorda TWIN Coppia di serraggio per morsetti a vite Tipo di connessione Sezione del conduttore per morsetti a vite: flessibile con/senza capocorda Morsetti a molla: Prese morsetti per ciascuna con­ nessione Lunghezza di spelatura Dimensioni Altezza Larghezza Profondità Peso 772136 EN 61131­2 II 2 30 V EN 60529 IP54 IP20 IP20 772136 Fieldbus e tensione modulo Isolamento funzionale 500 V 772136 orizzontale sulla guida 35 x 7,5 EN 50022 27 mm PC PC PC 0,25 ­ 2,50 mm², 24 ­ 12 AWG 0,20 ­ 1,50 mm², 24 ­ 16 AWG 0,50 Nm Morsetto a molla, morsetto a vite 0,20 ­ 2,50 mm², 24 ­ 12 AWG 2 9 mm 101,4 mm 22,5 mm 115,0 mm 85 g Per le norme citate, sono applicate le versioni in vigore al 2013­06. Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 21 Dati di ordinazione 9 Dati di ordinazione 9.1 Modulo Tipo prodotto Caratteristiche N. d'ordine PNOZ m ES EtherCAT Modulo fieldbus, EtherCAT 772 136 9.2 Accessori Connettore terminale, ponticello Tipo prodotto Caratteristiche PNOZ mm0.xp connector Connettore a ponticello giallo/nero per il collegamento dei left moduli, 1 unità N. d'ordine 779 260 Morsetti di collegamento Tipo prodotto Caratteristiche N. d'ordine Spring terminals Morsetti a molla, 1 pezzo 783 542 Morsetti a molla, 10 pezzi 783 543 Morsetti a vite, 1 pezzi 793 542 Morsetti a vite, 10 pezzi 793 543 PNOZ mmcxp 1 pc. Spring terminals PNOZ mmcxp 10 pcs. Screw terminals PNOZ mmcxp 1 pc. Screw terminals PNOZ mmcxp 10 pcs. Istruzioni per l'uso PNOZ m ES EtherCAT 1003057­IT­02 22 Il supporto tecnico Pilz è disponibile 24 ore su 24. America Australia Italia Brasile +61 3 95446300 +39 0362 1826711 Paesi Bassi +55 11 97569-2804 Europa +31 347 320477 +1 888-315-PILZ (315-7459) Austria Scandinavia Messico +43 1 7986263-0 +45 74436332 +52 55 5572 1300 Belgio, Lussemburgo Spagna USA (toll-free) +32 9 3217575 +34 938497433 +1 877-PILZUSA (745-9872) Francia Svizzera +33 3 88104000 +41 62 88979-30 Asia Germania Turchia Cina +49 711 3409-444 +90 216 5775552 +86 21 60880878-216 Gran Bretagna Corea del Sud +44 1536 462203 Hotline internazionale Pilz: +82 31 450 0680 Irlanda +49 711 3409-444 Giappone +353 21 4804983 [email protected] +81 45 471-2281 Pilz sviluppa prodotti sostenibili grazie all'utilizzo di sostanze ecologiche e tecnologie che consentono di risparmiare energia. Produzione e lavorazione avvengono in edifici progettati ecologicamente, nel rispetto dell'ambiente e risparmiando energia. Pilz garantisce la sostenibilità grazie a prodotti di Partner of: The Best of German En gineering Pilz GmbH & Co. KG Felix-Wankel-Straße 2 73760 Ostfildern, Germania Tel.: +49 711 3409-0 Fax: +49 711 3409-133 [email protected] www.pilz.com CMSE ® , InduraNET p ® , PAS4000 ® , PAScal ® , PASconfig ® , Pilz ® , PIT ® , PLID ® , PMCprimo ® , PMCprotego ® , PMCtendo ® , PMD ® , PMI ® , PNOZ ® , Primo ® , PSEN ® , PSS ® , PVIS ® , SafetyBUS p SafetyEYE ® , SafetyNET p ® , the spirit of safety ® al momento della stampa del presente documento. Pilz non si assume pertanto alcuna responsabilità in merito all'aggiornamento, all'accuratezza e alla completezza delle informazioni riportate nel testo e nelle immagini. Per ulteriori informazioni contattare il Supporto Tecnico Pilz. ® Canada , Supporto 100XXXX-DE-0X 0-0-5-3-000, 2014-00 Printed in Germany © Pilz GmbH & Co. KG, 2014 1003057­IT­02, 2014­06 Printed in Germany © Pilz GmbH & Co. KG, 2011 Copertina