Field Unità di calcolo universali

Istruzioni per l'uso
42/18-401 IT
FieldIT
Unità di calcolo universali
FCU200T, FCU200W, FCU400G, FCU400S, FCU400P
(SensyCal)
Note di redazione
Unità di calcolo di portata universali
FCU200T, FCU200W, FCU400G, FCU400S, FCU400P
(SensyCal)
Istruzioni per l'uso
N. di stampa
42/18-401 IT
Data di edizione: 08.03
Revisione:
A
Costruttore:
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
GERMANIA
Tel: +49 6023 92-3426
Fax: +49 6023 92-3210
© Copyright 2003 by ABB Automation Products GmbH
Con riserva di modifiche
Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per un impiego sicuro ed efficace
dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore. È vietata la riproduzione, sia parziale che completa, del presente
documento senza la previa autorizzazione del detentore del diritto.
2
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Indice
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
1
Informazioni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1
1.2
1.3
2
Impiego conforme all'uso previsto, indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . 6
2.1
2.1.1
2.1.2
2.1.3
2.2
2.2.1
3
Impiego conforme al campo di applicazione previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Protezione antideflagrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dati tecnici di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compatibilità elettromagnetica (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Energia ausiliaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Breve descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funzionamento sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installazione e messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.3.4
3.3.5
3.3.6
3.3.7
3.4
4
Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Convenzioni tipografiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
In caso di dubbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Luogo di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Requisiti d'impiego, condizioni ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Compatibilità elettromagnetica (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montaggio in un quadro elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montaggio a parete (su giuda da 35 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rack da 19" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connessioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Schema di connessione segnali - apparecchio base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Schema di connessione segnali - rack da 19" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Schemi di connessione FCU200-W (SensyCal W) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Schemi di connessione FCU400-G, FCU400-S (SensyCal S, G) . . . . . . . . . . . . . . . 14
Schemi di connessione FCU200-T (SensyCalT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Alimentazione dei trasmettitori a 2 fili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Schemi di connessione interfacce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Schema collegamenti dell'interfaccia RS 485/RS 232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Comando, configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tasti di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Interfaccia ottica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2
Menù principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guida all'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modifica dei valori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.2.1
Menù iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2.2
Contatori e Menù principale 1 “Physical values“ (Variabili di prozesso) . . . . . . . . . . . 19
Contatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Menù principale 1 “Physical values“ (Variabili di prozesso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
FCU200-W (SensyCal W) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
FCU400-S (SensyCal S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
FCU400-G (SensyCal G) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
FCU200-T (SensyCal T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Physical Values (Variabili di prozesso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.2.3
Menù principale 2 „Electrical values“ (Grandezze elettriche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.2.4
Menù principale 3 “Error messages“ (Messaggi di errore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2.5
Menù principale 4 “Date/Time“ (Data/Ora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.2.6
Menù principale 5 “Service” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2.7
Menù principale 6 “Billing date“ (Data riferimento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.2.8
Menù principale 7 “Data Logger” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.2.9
Menù principale 8 “Print tool“ (Stampa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2.10 Menù principale 9*) “Integrated value“ (Valore integrato/valore totale) . . . . . . . . . . . 30
4.2.11 Menù principale 10 “„Tag name“ (Sigla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
42/18-401 IT
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
3
4.2.12 Menù principale 11 „Hold physical Values“ (Fissa variabili di prozesso) . . . . . . . . . . 31
4.2.13 Menù principale 12 „Device data“ (Dati apparecchio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2.14 Menù principale 13 “Password” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5
Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.1
5.2
6
Lavori sull'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.1
6.2
7
8.2
8.3
8.4
8.5
FCU200-W (SensyCal® W) – Unità di calcolo energia termica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sistema di misura certificato a fini dell'addebito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
FCU400-S (SensyCal S) – Unità di calcolo di vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sistema di misura certificato a fini dell'addebito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
FCU400-G (SensyCal G) – Unità di calcolo di portata gas, convertitore gas . . . . . . . 42
Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
FCU200-T (SensyCal T) – Convertitore corrente / impulsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
FCU400-P (SensyCal P) – Combinazione di segnali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Software di configurazione e comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.1
9.2
4
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sostituzione del fusibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Descrizione d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.1
9
Montaggio di moduli aggiuntivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Modifica dei dati rilevanti per la taratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.1
7.2
8
Errori di processo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Errori dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Software di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Software di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Avvertenza per la comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Stampante a infrarossi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11
Imballaggio per il trasporto o la restituzione al Costruttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Informazioni importanti
1
Informazioni importanti
1.1
Simboli
Al fine di garantire un impiego ottimale delle presenti istruzioni per l'uso e un utilizzo sicuro dell'apparecchio
durante la messa in servizio, il funzionamento e la manutenzione, è necessario leggere e rispettare le
descrizioni seguenti dei simboli utilizzati.
!
!
Pericolo
Richiama l'attenzione su un rischio o una situazione pericolosa che potrebbe
causare gravi lesioni personali o addirittura la morte.
Attenzione
Richiama l'attenzione su un rischio o una procedura rischiosa,
che potrebbe causare lesioni personali o un danno materiale.
Avvertenza Richiama l'attenzione su una situazione potenzialmente rischiosa.
Se tale situazione non viene evitata, potrebbero verificarsi danni al
prodotto o all'ambiente circostante (danni materiali).
Importante
Il simbolo “Importante” segnala consigli per l'uso o altre informazioni
particolarmente importanti, la cui inosservanza potrebbe causare una
degrado delle prestazioni.
Oltre alle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l'uso è obbligatorio attenersi alle norme di
sicurezza e di prevenzione degli infortuni generalmente riconosciute.
Se le informazioni contenute in questo manuale d'istruzioni dovessero rivelarsi insufficienti per determinate
situazioni, si prega di contattare il nostro Servizio di Assistenza, che sarà lieto di fornire ulteriori informazioni.
Prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio dell'apparecchio, leggere accuratamente le
istruzioni di montaggio e d'uso.
1.2
Convenzioni tipografiche
<Tasto> Indicazione del corrispondente tasto sul display
Salvo diversa indicazione, le indicazioni “destra”, “sinistra”, “sopra” e “sotto” sono riferite all'osservatore,
con lo sguardo rivolto verso il lato frontale dell'apparecchio.
1.3
In caso di dubbi
Se per determinati dubbi o anomalie non viene trovata una spiegazione nelle istruzioni per l'uso, si prega
di contattare uno dei nostri punti di rivendita oppure direttamente il nostro Servizio di Assistenza Tecnico.
Hotline +49 800 111 4411
42/18-401 IT
Tel:
Fax:
E-mail:
+49 6023 92-3426
+49 6023 92-3210
[email protected]
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
5
Impiego conforme all'uso previsto, indicazioni di sicurezza generali
2
Impiego conforme all'uso previsto, indicazioni di sicurezza generali
2.1
Impiego conforme al campo di applicazione previsto
L'apparecchio è stato concepito per l'impiego come unità di calcolo universale in svariate applicazioni nel
campo della misurazione e automazione industriale.
2.1.1
Protezione antideflagrante
L'unità di misura non deve essere installata in zone soggette al rischio di esplosioni. I segnali dalla zona a
rischio di esplosioni vengono trasmessi attraverso gli ingressi analogici a sicurezza intrinseca. La sicurezza
intrinseca viene realizzata tramite barriere di separazione in esecuzione Ex (ad es. Contrans I).
2.1.2
Dati tecnici di sicurezza
Compatibilità elettromagnetica (EMC)
Resistenza ai disturbi a norma EN 50082-2 (EN 6100-4-2, -3, -4, -5,6)
ed EN 1434-4 (classe C)
Schermatura
a norma EN 50081-2
(EN 55011, classe A)
Energia ausiliaria
Alimentazione
Potenza assorbita
Tensione continua
Tensione alternata
2.1.3
230 V AC; 115 V AC; 24 V AC/DC
24 V
1...10 VA in base alla configurazione
115 V
2...10 VA in base alla configurazione
230 V
3...10 VA in base alla configurazione
24 V ± 20 %
24 V, 110 V, 230 V
-15...+10 %, 48...62 Hz
Breve descrizione
I segnali d'ingresso analogici e binari vengono accoppiati reciprocamente secondo un algoritmo programmato,
e il risultato viene fornito come indicazione a display oppure come segnale analogico o binario.
L'apparecchio consente di realizzare applicazioni complesse.
Le sue caratteristiche, come ad es. impiego universale sul campo e nelle sale di controllo, separazione
galvanica degli ingressi/uscite, ingressi mA con alimentazione dei trasmettitori, uscite mA attive, M-BUS,
MODBUS, PROFIBUS (tramite convertitore), comunicazione a infrarossi, display grafico retroilluminato
ad alta risoluzione,
Omologazione tedesca PTB (con possibilità di taratura) e omologazioni internazionali offrono diverse
possibilità d'impiego.
Esempi di applicazioni:
• calcolo della portata e del potere calorifico dell'acqua, tarabile
calcolo della portata e del potere calorifico e refrigerante della salamoia
•
•
•
•
•
•
6
calcolo di vapore, vapore saturo, portata ed energia
correzione stato del gas, convertitore per gas
contatore di quantità, volume ed energia a 2 canali
misurazione ad alta precisione della temperatura differenziale
addizione, calcolo della potenza di picco
conversione di svariati segnali I/O su M-BUS, MODBUS, PROFIBUS (tramite convertitore)
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Impiego conforme all'uso previsto, indicazioni di sicurezza generali
2.2
2.2.1
Indicazioni di sicurezza generali
Funzionamento sicuro
L'apparecchio corrisponde allo stato dell'arte.
Esso è stato costruito nel rispetto della norma DIN VDE 0411 parte 1 “Requisti di sicurezza per apparecchi
di misura elettronici” ed ha lasciato lo stabilimento di produzione in uno stato di sicurezza tecnica
ineccepibile. Per mantenere l'apparecchio in questo stato e garantirne un funzionamento sicuro è necessario
rispettare le norme di sicurezza di queste istruzioni per l'uso, contrassegnate con i simboli “Pericolo”,
“Attenzione” o “Avvertenza”! In caso contrario sussiste il rischio di lesioni alle persone e danni all’unità di
calcolo o ad altri apparecchi e dispositivi.
Presupposti per un
utilizzo sicuro
Le presenti istruzioni per l'uso contengono indicazioni importanti su come utilizzare gli apparecchi in
modo sicuro e corretto. Il rispetto di tali indicazioni è indispensabile per un utilizzo sicuro.
La loro inosservanza può causare rischi personali ed anche mortali per l'utilizzatore e/o danni materiali
agli apparecchi o all'impianto.
I presupposti per un funzionamento sicuro e ineccepibile dell'apparecchio sono un corretto trasporto e
magazzinaggio, un'installazione e messa in servizio adeguate, un impiego conforme a quello previsto nonché
una manutenzione accurata, il tutto nel pieno rispetto delle indicazioni fornite nelle istruzioni per l'uso.
Qualifica del
personale
L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da persone in possesso della necessaria esperienza
per l'installazione, il comando e la manutenzione di apparecchiature similari e della qualifica necessaria
per tali attività.
Gestore
Il gestore dell'impianto ha la piena ed esclusiva responsabilità per un utilizzo conforme all'uso previsto,
competente e quindi sicuro dell'apparecchio.
Il gestore deve assicurarsi che le istruzioni per l'uso siano state lette e comprese dal personale addetto.
Una copia delle istruzioni per l'uso deve sempre essere presente sul luogo d'impiego dell'apparecchio.
Leggere le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in uso o fuori funzione, manutenere o riparare gli
apparecchi.
Regole
nazionali
Le disposizioni, le norme e le direttive citate in queste istruzioni per l'uso sono valide nella Repubblica
Federale Tedesca. In caso d'impiego degli apparecchi in altri Paesi, rispettare le rispettive normative
nazionali.
Indicazioni e
norme da
rispettare
Attenersi scrupolosamente a quanto segue:
– contenuto di queste istruzioni per l'uso ed eventuali rimandi ad altri documenti e al loro contenuto
– indicazioni di sicurezza apposte sull'apparecchio
– dati applicativi riportati nel certificato di calibrazione
– norme di sicurezza e std relativi all’installazione e l'utilizzo di impianti elettrici
– norme di sicurezza e std relativi all'impiego di gas
– regolamenti e direttive sulla protezione antideflagrante.
Durante
l'impiego
Il gestore deve fare controllare e testare l'impianto da un elettricista specializzato ad intervalli di tempo
regolari. Tali intervalli vanno selezionati in modo tale da poter rilevare in tempo utile le eventuali anomalie
che possono verificarsi sull'apparecchio.
I controlli devono essere eseguiti almeno ogni 3 anni.
L'obbligo di tali controlli viene a mancare se gli impianti elettrici vengono costantemente monitorati da un
ingegnere responsabile.
Il gestore ha l'obbligo di:
– mantenere l'impianto in uno stato appropriato,
– controllare costantemente l'impianto,
– eseguire tempestivamente gli interventi di manutenzione e riparazione di volta in volta necessari e
– adottare le misure di sicurezza necessarie.
Se gli apparecchi vengono utilizzati in ambienti dove le polveri possono provocare il rischio di esplosioni,
è necessario mantenere gli apparecchi in uno stato di perfetta pulizia.
Utilizzare solo ricambi originali.
42/18-401 IT
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
7
Installazione e messa in servizio
3
Installazione e messa in servizio
3.1
Luogo di montaggio
Il luogo e la posizione di montaggio devono soddisfare i requisiti seguenti.
Requisiti d'impiego, condizioni ambientali
Temperatura ambiente
-5...55 °C
Temperatura di stoccaggio
- 25...+ 70 °C
Classe climatica
classe di temperatura ambiente C sec. EN 1434-1
Umidità relativa
verificata sec. EN 1434-4, IEC 62-2-30
Formazione di condensato
consentita
Grado di protezione
IP 65
Resistenza agli urti durante l'uso (a 20 °C) sec. IEC 68-2-6 / 68-2-27
Vibrazioni
2g/10...150 Hz
Shock
30g/11 ms/ 3 shock
Compatibilità elettromagnetica (EMC)
Resistenza ai disturbi (EMI/RFI)
Schermatura (RFI)
Tipo di prova
“Surge” nell'alimentazione AC
com
diff.
“Transitori
veloci”
sulle
linee
alimentazione
“Transitori veloci” sulle linee di segnale
Scarica di elettricità statica
scarica da contatto
Campo irradiato (80-1000 MHz)
Radiazione legata ai cavi
(150 kHz - 80 MHz)
Interruzioni di rete e fluttuazioni
Schermatura (RFI)
Tensione di disturbo
sulla linea di alimentazione
Intensità campo di disturbo
a norma EN 50082-2 (EN 6100-4-2, -3, -4, -5,6)
ed EN 1434-4 (classe C)
a norma EN 50081-2 (EN 55011 classe A)
Norma
Carico
di prova
Influsso
EN 61000-4-5
di EN 61000-4-4
2 kV
1 kV
2 kV
nessun influsso
nessun influsso
< 0,2 %
EN 61000-4-4
1 kV
< 0,2 %
EN 61000-4-2
EN 61000-4-3
EN 61000-4-6
6 kV
10 V/m
10 V
< 0,2 %
< 0,2 %
soddisfatto
EN 61000-4-411
entro la classe di valori limite
EN 55022
EN 55022
A
B
L'apparecchio è idoneo per il montaggio in quadri elettrici o su profilati da 35 mm.
8
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Installazione e messa in servizio
3.2
3.2.1
Montaggio
Montaggio in un quadro elettrico
1.
2.
3.
4.
5.
Praticare un'apertura di 138 mm × 68 mm nel quadro elettrico.
Rimuovere gli sportellini (2) (vedi Figura 3-2 pag. 9) a sinistra e a destra in modo da rendere
accessibili le viti di fissaggio (1) (vedi Figura 3-1 pag. 9).
Inserire l'apparecchio nel quadro elettrico dal lato frontale.
Fissare l'apparecchio sul quadro con le viti di fissaggio (1).
Applicare di nuovo gli sportellini (2).
68
1)
72
SensyCal
1 )
Z-20034
138
144
Figura 3-1
Disegno dimensionale - vista frontale - con sportellini rimossi (tutte le quote in mm)
(1) Viti di fissaggio
1) Apertura nel quadro elettrico
68 1)
72
(2)
113
Figura 3-2
42/18-401 IT
z-20046
max. 10
Disegno dimensionale - vista laterale - senza pannello posteriore (tutte le quote in mm)
(2) Sportellini
1) Apertura nel quadro elettrico
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
9
Installazione e messa in servizio
3.2.2
Montaggio a parete (su giuda da 35 mm)
1.
2.
Fissare la custodia posteriore (4) (Figura 3-3 pag. 10) sulla giuda da 35 mm.
Inserire i cavi di segnale e di alimentazione elettrica attraverso il pressacavo PG nella custodia
posteriore del quadro (4) (lunghezza libera dei cavi nel pannello posteriore: ca. 50 mm).
Stringere saldamente i pressacavi per garantire una tenuta salda.
Applicare i morsetti ad innesto.
Collegare i morsetti ad innesto.
Inserire le viti di fissaggio posteriori (3) dal lato frontale.
Fissare l'apparecchio alla custodia posteriore (4) usando le viti di fissaggio (3).
3.
4.
5.
6.
7.
(3)
(4)
68 1)
72
(2)
183
z-20026
10
Figura 3-3
Disegno quotato - vista laterale - con custodia posteriore (tutte le quote in mm)
(2) Sportellini
(3) Viti di fissaggio posteriori
(4) Custodia posteriore
1) Apertura nel quadro elettrico
Figura 3-4
Apparecchio con custodia posteriore
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Installazione e messa in servizio
3.2.3
Rack da 19"
L'apparecchio nel formato rack da 19" (larghezza 28 un. profondità, altezza 3 un. altezza) è previsto per
il montaggio in un portamoduli da 19".
Attenzione
!
L'apparecchio può essere messo in funzione solo se montato!
• Prima del montaggio
Montare nel portamoduli gli accessori di fissaggio (a forma di C) fornite in dotazione.
• Innestare saldamente l'apparecchio nel vano apposito e fissarlo con le 4 viti presenti nella piastra
frontale.
FCU200-T
142,24 (28 TE)
Figura 3-5
3.3
Vista 3D del portamoduli da 19" con
unità di calcolo montata
Figura 3-6
Vista frontale
Collegamento elettrico
Pericolo
STOP
!
Rispettare le norme nazionali per l'installazione di impianti di potenza fino a 1000 V soprattutto
quando si sceglie il materiale conduttore e durante l'installazione.
Nell'area circostante il luogo di montaggio deve essere installato un interruttore di rete con una
potenza sufficiente a scollegare dalla rete tutti i poli. Esso non deve pregiudicare l'azione protettiva
del conduttore di terra.
In caso di alimentazione elettrica a 24 V UC, l'apparecchio può essere alimentato solo da una sorgente
di bassa tensione separata (DIN VDE 0106).
La corrente nominale del dispositivo di protezione dalle sovracorrenti sul lato d'installazione non
deve superare i 16 A.
Connessioni
Collegare i cavi di trasmissione dei segnali e di alimentazione in base agli schemi di connessione seguenti.
42/18-401 IT
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
11
Installazione e messa in servizio
60
70
80
90
61
71
81
91
82
92
73
83
93
64
65
75
84
85
94
95
66
76
86
96
67
77
87
97
3
7
8
T1
T2
Temperatura
Temperatura
4
10 11
50
51 16
17
18
19
+ EB1
+ EB2
+ AB1
+ AB2
Uscita impulsi
2
Uscita impulsi
6
Ingresso impulsi/
frequenze
5
Ingresso impulsi/
frequenze
1
74
Slot 3
72
63
Slot 2
62
Slot 4
Schema di connessione segnali - apparecchio base
Slot 1
3.3.1
52 53
+ ERR
24
25
M-Bus
26
27
28
L
N
+
-
Alimentazione
Connessioni dei segnali - apparecchio base
Figura 3-7
IT1+
IT1IT2+
IT2T1+
T1T2+
T2EB1+
EB1-
16 AB1+
Uscita impulsi potenziale riferimento
Uscita impulsi
Uscita impulsi potenziale riferimento
Interfaccia M-Bus
Interfaccia M-Bus
Fase
Neutro
Ingresso impulsi/frequenze
Ingresso impulsi/frequenze,
potenziale di riferimento
Uscita errori
Uscita errori, potenziale di riferimento
c
a
1 1
5
In 1
2 2
6
3 3
7
In 2
4 4
8
11 5
10 EB 1
51 6
50 EB 2
17 7
16 AB 1
19 8
18 AB 2
52 ERR 53 9
24 M-BUS 25 10
61 11
60
62 Option 1 63 12
65 13
64
67 14
66
71 15
70
2
73 16
72
75 17
74
77 18
76
81 19
80
3
83 20
82
85 21
84
87 22
86
91 23
90
92 Option 4 93 24
95 25
94
97 26
96
i
!
Wenn Karte 101 (mA-Eingang) vorhanden, bitte 62-63 und 66-67 brücken.
Wenn Messumformer angeschlossen, bitte 6-2 und 8-4 brücken.
If the 101 card (mA-input) is present, please bridge 62-63 and 66-67.
If a transmitter is connected, please bridge 6-2 and 8-4.
Se è presente la scheda 101 (ingresso mA), cavallottare 62-63 e 66-67.
Se è collegato il trasmettitore, porre un cavallotto tra 6-2 e 6-4.
Schema di connessione segnali - rack da 19"
Figura 3-8
12
AB1AB2+
AB2MBUS
MBUS
L
N
EB2+
EB2-
52 ERR+
53 ERR-
+
+
+
+
+
3.3.2
17
18
19
24
25
27
28
50
51
Alimentazione corrente per T1
Retroazione alimentaz. corrente per T1
Alimentazione corrente per T2
Retroazione alimentaz. corrente per T2
Sensore temperatura per T1
Sensore temperatura per T1
Sensore temperatura per T2
Sensore temperatura per T2
Ingresso impulsi/frequenze
Ingresso impulsi/frequenze
Potenziale di riferimento
Uscita impulsi
-
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
Connessioni dei segnali sulla scheda principale
27
27 (24)
28
29
27 (115V) (N) 28 30
31
27 (230V) (PE) 26 32
Schema di connessione segnali - rack da 19"
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Installazione e messa in servizio
3.3.3
Schemi di connessione FCU200-W (SensyCal W)
B
3
+ -
7
8
1
4
5
6
2
3
7
8
4
10 11
+ -
Temperatura
freddo
Temperatura
caldo
Trasmettitori temperatura
con mA uscita attiva
Temperatura
freddo
Temperatura
caldo
50
51 16
17
18
19
+ EB1
+ EB2
+ AB1
+ AB2
Uscita impulsi
portata
2
Uscita impulsi
energia
6
Secondo sensore
impulsi segnale DTF
5
trasmettitore di
portata qv
1
52 53
+ ERR
24
26
25
M-Bus
27
28
L
N
+
-
Alimentazione
Connessioni dei signali - apparecchio base FCU200-W
Figura 3-9
Terminazioni dei segnali - apparecchio base FCU200-W (SensyCal W)
B = Ponticello
Avvertenza
!
Se i trasmettitori di temperatura sono collegati galvanicamente, il ponticello B tra i morsetti 6 e 2 non è
necessario.
Qv, ∆p
60
EX1+
61
EX1-
62
US1-
63
US2+
64
EX2+
65
EX2US2-
US1+
I
60
70
Qv, ∆p
EX1+
61
EX1-
62
US1-
63
US2+
64
EX2+
65
66
EX2-
66
67
US2-
67
Trasmettitore a 2 fili
alimentazione 16 V, 23 mA
Trasmettitore a 4 fili
alimentazione esterna
0/4...20 mA
B
AX1
I = 0/4...20 mA
71
max. 100 mA
72
ABX1
B
Gnd
∆p2
I
0/4...20 mA
I
0/4...20 mA
US1+
Modulo uscita mA
0/4...20 mA
Modulo ingresso mA
(trasmettitore di portata e di pressione differenziale)
+24 V DC
73
Gnd
74
∆p2
AX2
I = 0/4...20 mA
75
max. 100 mA
I
ABX2
76
+24 V DC
77
Alimentazione moduli d'ingresso frequenze/impulsi tramite la scheda di alimentazione (opzionale)
X0
+
X1
X2
X3
+
11
10
-
+
-
-
X4
X5
X6
X7
Trasmettitore con uscita impulsi/frequenze
X
= 7, 8 o 9 in funzione dello
(si veda il rating della scheda)
B
ponticello esterno
GND collegamento a terra opzionale sulla barra di
equipotenziale
Figura 3-10 Schemi di connessione moduli aggiuntivi
42/18-401 IT
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
13
Installazione e messa in servizio
3.3.4
Schemi di connessione FCU400-G, FCU400-S (SensyCal S, G)
B
2
3
7
+ T1
8
1
4
5
6
2
3
7
8
4
+ T2
50
+ EB1
q1
Temperatura
condensato
Temperatura
vapore
10 11
Trasmettitori temperature
con uscita mA attiva
T1
T2
Temperatura
vapore
Temperatura
condensato
51 16
+ EB2
q2
17 18 19
+ AB1
+ AB2
Uscita impulsi 2
6
Uscita impulsi 1
5
Ingressi
impulsi/
frequenze
1
52 53
24 25
+ ERR
M-Bus
26
27 28
L N
+ Alimentazione
Connessioni segnali apparecchio base FCU400-S (SensyCal® S)
Figura 3-11 Connessioni dei segnali - apparecchio base FCU400-S (SensyCal S), B = ponticello
Avvertenza
!
Se i trasmettitori di temperatura sono collegati galvanicamente, il ponticello B tra i morsetti 6 e 2 non è
necessario.
B
6
2
3
7
8
1
4
5
6
2
3
7
8
4
50
+ EB1
q1
Temperatura
gas
T
Trasmettitori temperatura
con uscita mA attiva
Temperatura
gas
51 16
+ EB2
Ingresso/
impulsi/
frequenze
+ T
10 11
17 18 19
+ AB1
+ AB2
Uscita impulsi 2
5
Uscita impulsi 1
1
52 53
24 25
+ ERR
M-Bus
26
27 28
L
+
N
-
Alimentazione
Connessione segnali apparecchio base FCU400-G (SensyCal® G)
Figura 3-12 Connessioni dei segnali - apparecchio base FCU400-G (SensyCal G), B = ponticello
US1+
q1 ∆p1
60
EX1+
61
EX1-
62
I
US1+
60
EX1+
61
EX1-
62
US1-
63
US2+
64
EX2+
65
EX2-
66
Modulo uscita mA
0/4...20 mA
Modulo ingresso mA
(trasmettitore di portata e di pressione differenziale)
80
q1 ∆p1
AX1
0/4...20 mA
US2+
64
EX2+
65
max. 100 mA
I
82
ABX1
B
Gnd
p
I
0/4...20 mA
B
US1- 63
+24 V DC
83
Gnd
84
AX2
I = 0/4...20 mA
85
p
max. 100 mA
0/4...20 mA
EX2-
66
B
US2-
I = 0/4...20 mA
81
I
ABX2
B
67
US2-
+24 V DC
87
67
Gnd
Gnd
Trasmettitore a 2 fili
86
Trasmettitore a 4 fili
US1+
70
EX1+
71
∆p2
I
US1+
70
EX1+
71
EX1-
72
0/4...20 mA
Modulo ingresso mA (∆p2, portata condensato)
∆p2
0/4...20 mA
72
B
US1- 73
US2+
74
EX2+
75
q2
I
I
B
Gnd
US1-
73
US2+
74
EX2+
75
EX2-
76
US2-
77
0/4...20 mA
EX1-
Gnd
q2
0/4...20 mA
EX2-
76
US2-
77
B
I
B
Gnd
Gnd
Trasmettitore a 2 fili
Trasmettitore a 4 fili
Figura 3-13 Schemi di connessione moduli aggiuntivi
14
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Installazione e messa in servizio
3.3.5
Schemi di connessione FCU200-T (SensyCalT)
Modulo di uscita mA
B
6
2
3
+ -
7
8
4
10 11
+ -
+ -
E2
E1
Trasmettitore mA attivo
50
51 16
+ -
EB1
EB2
Trasmettitore
impulsi/frequenze
attivo
17 18 19
52 53
+ -
+ -
+ -
AB1
AB2
ERR
Uscita impulsi 2
5
Uscita impulsi 1
1
24 25
26
27 28
80
M-bus
L N
+ Alimentazione
I = 0/4...20 mA
AX1
81
max. 100 mA
82
ABX1
+24 V DC
83
84
Connessioni dei segnali - apparecchio base FCU200-T
AX2
I = 0/4...20 mA
85
max. 100 mA
ABX2
86
+24 V DC
87
Figura 3-14 Schemi di connessione FCU200-T (SensyCal T), B = ponticello
Avvertenza
!
Se i trasmettitori mA sono collegati galvanicamente, il ponticello B tra i morsetti 6 e 2 non è necessario.
3.3.6
Alimentazione dei trasmettitori a 2 fili
Trasmettitore 1
X0
+
+
X1
X2
-
EXX
+
X3 +
X4
X5
X6
X0
X1
-
X2
Trasmettitore 2
+
EXX
+
-
+
-
X3
-
+
X4 +
-
X5
EXX
+
-
X6
X7 -
X7
-
Scheda di alimentazione
Scheda di alimentazione
Alimentazione di trasmettitore
a 2 conduttori (20 V)
Alimentazione di trasmettitore
a 2 conduttori (40 V)
Figura 3-15 Alimentazione dei trasmettitori a 2 fili tramite la scheda di alimentazione (opzionale)
3.3.7
Schemi di connessione interfacce
Schema collegamenti dell'interfaccia RS 485/RS 232
tramite la scheda RS 485/RS 232 (opzionale)
X0
X1
X2
X3
X4
X5
X6
X7
GND RS 232
TxD RS 232
RxD RS 232
+B RS 485 (terminazione)
RS 485 +TxD/RxD
RS 485 - TxD/RxD
-B RS 485 (terminazione)
GND RS 485
SubD 5
SubD 2
SubD 3
SubD 3
SubD 8
SubD 5
X = 7, 8 o 9 in base alla posizione dello slot
42/18-401 IT
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
15
Installazione e messa in servizio
3.4 Accensione
Attenzione
STOP
!
Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che la tensione impostata per l'apparecchio
corrisponda alla tensione di rete.
Una volta acceso, l'apparecchio entra automaticamente in funzione.
Nota
Durante la messa in servizio occorre impostare l'ora e la data, in modo che il Data Logger sia in grado di
memorizzare le varie grandezze di processo con indicazione dell'ora e della data. (Per l'impostazione
dell'ora e della data, vedi capitolo 4.2.5 “Menù principale 4 “Date/Time“ (Data/Ora)” a pag. 24.)
16
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Comando, configurazione
Comando, configurazione
4.1
Pannello di comando
1
7
Figura 4-1
8
2
9
3
10
4
5 6
11
z-20028
4
Lato frontale dell'apparecchio
Display
Il significato delle varie indicazioni a display viene spiegato nel paragrafo “Menù principale ”.
I simboli sul bordo inferiore del display hanno il significato seguente:
N.
Simbolo
Significato
1
∧
tasto < ▲ > (incremento) attivo
2
❚
la larghezza variabile del simbolo significa che l'apparecchio è in funzione
3
∨
tasto < ▼ > (decremento) attivo
4
■
messaggi di errore presenti
5
tasto < > (tasto Invio) disponibile
6
❚
procedura di scrittura EEPROM (completamente a destra)
Tasti di comando
Tasti
N.
Tasto
Funzione
9
<▲>
precedente / incremento
ritorno al punto di menù precedente
passaggio alla cifra successiva
10
<▼>
11
<
successivo / decremento
passaggio al punto di menù successivo
ritorno alla cifra precedente
>
tasto Invio - premendo questo tasto si accede da un punto di menù principale ad
un sottomenu
abilita la modifica di un valore
passaggio al valore successivo
uscita dal sottomenu
Nota
Tenendo premuti i tasti, la funzione corrispondente viene ripetuta (con ritardo temporale in caso di <
>).
Interfaccia ottica
7
interfaccia ottica per gli infrarossi e la testina di lettura (ottica)
8
campo disponibile per iscrizione (consigliato un pennarello indelebile)
42/18-401 IT
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
17
Comando, configurazione
Menù principale
6004,20
Version 00.06.00 t
Menù principale 2
3791,60
Menù principale 3
< > Error
Data logger
< >
4009,01
t
< >
Menù principale1
< >
Menù principale 6
Menù principale 5
Service
< >
< >
Billing date
Menù principale 9 *)
< > Integrated
value *)
Menù principale 10
< > Tag name 1
Tag name 2
Password
Menù principale 11
< > Hold physical < >
Menù principale 13
Figura 4-2
Physical
values
MJ
03.03.99 16:22
Menù principale 8
Print tool
< > Eer
Menù principale 4
< > Date/Time
messages
Menù principale 7
Contatore 3 1)
< > M
values
Menù principale 12
Device data
z-20091
FCU200-W < > E
Electrical
Contatore 2 1)
Contatore 1 1)
Menù iniziale
< >
4.2
Menù principale
a sfondo grigio: variano in base all'applicazione
1) Il numero di contatori dipende dall'applicazione.
*) Menù principale “Integrated value/Füllmenge/Valore integrato” è disponibile solo per FCU200-T
Inglese
Billing data
Counter
Data logger
Date/Time
Device data
Electrical Value
Error messages
Hold physical values
Integrated value
Main menu
Password
Physical values
Print tool
Start menu
Tag name
Version
Tedesco
Stichtag
Zähler
Datenlogger
Datum/Zeit
Gerätedaten
Elektrische Größen
Fehlermeldungen
Hold physikal. Größen
Füllmenge
Hauptmenü
Passwort
Physikalische Größen
Druckfunktion
Startmenü
Messstelle
Version
Italiano
Data rif
Contatore
Data logger
Data/Ora
Dati apparecchio
Grandezze elettriche
Messaggi di errore
Fizza variabili di prozesso
Valore integrato (valore totale)
Menù principale
Password
Variabli di processo
Stampa
Menù iniziale
Sigla
Versione
Guida all'uso
• Premere <▼> o <▲> per selezionare un punto di menù principale.
• Premere < > (tasto Invio) per selezionare il primo sottomenu del punto di menù principale.
• Con <▼> o <▲> per selezionare altri sottomenu.
Modifica dei valori
In alcuni sottomenu è possibile modificare o inserire valori, come ad es. password, data ecc. Per l'immissione
dei dati procedere nel modo seguente:
Inserimento dei valori
Punto Azione
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
18
Premere <
> per selezionare la prima cifra e abilitarla per la modifica.
La prima posizione lampeggia.
Premere <▲> per selezionare numeri superiori e
premere <▼> per numeri inferiori.
Con < > viene confermato il valore appena impostato e si passa alla cifra successiva.
La posizione successiva lampeggia.
Premere <▲> per selezionare numeri superiori e
premere <▼> per numeri inferiori ecc.
Dopo l'impostazione dell'ultima cifra terminare la procedura con <
>.
Premere <▼> per passare al sottomenu successivo, premere <▲> per ritorna a quello precedente
(quando non lampeggia più nessuna posizione) ecc.
Premere <▼> o <▲> per richiamare l'ultimo sottomenu (“Fine sottomenu”).
Premere < > per ritornare al menù principale.
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Comando, configurazione
Avvertenza
Avvertenza di sicurezza in presenza del sigillo di taratura (FCU200-W)
Per modificare i dati rilevanti per la taratura è necessario rompere il sigillo e inserire il jumper J
(vedi Figura 6-1 pag. 37). (Vedi anche capitolo 4.2.6 “Menù principale 5 “Service”” a pag. 25.)
Contatore 1
E
< >
6004,20 MJ
Version 00.06.00 t
Contatore 2
M
3791,60
Sottomenu
Sottomenu
E
M
Livello 2
23456789,12 MJ
2
< >
23456789,12
Menù principale 1
< >
4009,01 MJ
t
< >
Contatore 3
Eer
Sottomenu
< >
Sottomenu 1.1
2
23456789,12 MJ
Sottomenu 1.2
E
Tw = 65,00 °C
Tc = 50,01 °C
∆T = 14,99 K
MJ
60042,204
< >
P = 341,609 kW
Qv = 20,00 m3/h
Qm = 19,614 t/h
Eer
t
Physical Values
Visualizzazione
max. contatore
Sottomenu 1.3
< >
< >
FCU200-W
< >
Menù iniziale
< >
!
hw = 272,418 kJ/kg
hc = 209,717 kJ/kg
ρ = 0,981 kg/l
< >
z-20029-1
End submenu
Ritorno al Menù principale 1
”Physical values” (Variabili di processo)
< >
Figura 4-3 menù, parte 1: Menù iniziale, Contatore, Menù principale 1 “Physical values“ (Variabili di prozesso)
a sfondo grigio: variano in base all'applicazione
Inglese
Tedesco
Italiano
End Submenu
Ende Submenü
Fine sottomenu
Physical values
Physikalische Größen
Variabili di prozesso
4.2.1
Menù iniziale
Dopo l'accensione dell'apparecchio, sul display appare il menù iniziale (Figura 4-3 pag. 19):
nome dell'apparecchio, ad es.
“FCU200-W”
e versione software
“Versione xx.xx.xx”
Con <▼> è possibile scorrere tra i parametri menù principale da sinistra verso destra, con <▲> da destra
verso sinistra.
4.2.2
Contatori e Menù principale 1 “Physical values“ (Variabili di prozesso)
Contatori
Il numero e il tipo di contatori dipendono dal tipo di applicazione (Figura 4-3 pag. 19):
fino a 3 contatori per FCU200-W (SensyCal W),
fino a 5 contatori per FCU400-S (SensyCal S),
fino a 1 contatore per FCU400-G (SensyCal G),
1 contatore per ogni canale per FCU200-T (SensyCal T).
I programmi specifici dei clienti possono avere fino a 6 contatori.
Note (relative ai contatori)
Vengono visualizzate max. 12 cifre, max. 9 prima della virgola, max. 6 dopo la virgola. Le posizioni dopo la
virgola sono bordate. Queste impostazioni possono essere modificate con il software di configurazione.
In caso di valori numerici estesi vengono automaticamente visualizzate le cifre a dimensioni ridotte
(vedi Figura 4-3 pag. 19, contatori “Sottomenu”).
Tuttavia, con < > è anche possibile commutare manualmente l'indicazione sulle cifre più piccole.
42/18-401 IT
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
19
Comando, configurazione
Per sfruttare al massimo la visualizzazione è possibile parametrizzare l'apparecchio in modo tale che l'unità
venga visualizzata nella prima riga (vedi Figura 4-3 pag. 19 “Massima visualizzazione del contatore”).
Menù principale 1 “Physical values“ (Variabili di prozesso)
Il numero e il contenuto dei “Sottomenu” dipendono dal programma applicativo. (vedi Figura 4-3 pag. 19,
dove sono visualizzati 4 “Sottomenu”.)
Vengono visualizzate tutte le grandezze fisiche in entrata e in uscita nonché le grandezze di processo
calcolate (ad es. densità, entalpia, delta T, ecc.).
La visualizzazione si estende al massimo su 3 righe.
Contatore” e “Physical values“ (Variabili di prozesso) nei diversi modelli e programmi applicativi:
FCU200-W (SensyCal W)
Contatore
Contatore 1 = E = Energia
Contatore 2 = V o M = Volume o quantità (massa)
Contatore 3 = Contatore opzionale
Nel FCU200-W tarabile, i valori del contatore e le rispettive unità vengono visualizzati in una riga.
Physical values (Variabili di prozesso)
Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu.
Sottomenu
P
Potenza
Qm Portata massica
Qv Portata volumetrica
Tw
Tc
∆T
Temperatura lato caldo
Temperatura lato freddo
Temperatura differenziale
hw
hc
ρ
Entalpia lato caldo
Entalpia lato freddo
Densità
Cpk Capacità calorifica specifica = f(Tc) solo per salamoia/olio
Cpw Capacità calorifica specifica = f(Tw) solo per salamoia/olio
∆p1 Pressione differenziale (solo per misure di ∆p)
∆p2 Pressione differenziale (solo per misure di ∆p)
FCU400-S (SensyCal S)
Contatore
Contatore 1 = E1 = Energia vapore
Contatore 2 = M1 = Massa vapore
Contatore 3 = ∆E = Bilancio energetico (vapore - condensato)
Contatore 4 = E2 = Energia condensato
Contatore 5 = M2 = Massa condensato
Physical values „Variabili di prozesso“
Sottomenu
P1 Potenza vapore
Qv1 Portata volumetrica vapore
Qm1 Portata massica vapore
T1 Temperatura vapore
P1a Pressione assoluta vapore
h1 Entalpia vapore
20
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Comando, configurazione
ρ1
∆p1
∆p2
P2
∆P
Qm2
Densità vapore = f(P1a, T1)
1. Trasmettitore pressione differenziale (solo per misure di ∆p)
2. Trasmettitore pressione differenziale (solo per misure di ∆p)
Potenza condensato
Bilancio energetico (vapore - condensato)
Portata massica condensato
Qv2 Portata volumetrica condensato
T2 Temperatura condensato
h2
ρ2
Entalpia condensato
Densità condensato = f(T2, p=cost.)
Lcor Fattore correzione indice di espansione (e) (solo per misure di ∆p)
Ccor Fattore correzione indice di portata (C) (solo per misure di ∆p)
FCU400-G (SensyCal G)
Contatore
Contatore 1 = Vn = Volume in condizioni standard
Physical Values (Variabili di prozesso)
Sottomenu
Qvn Portata volumetrica standard
Qv
Portata volumetrica in condizioni d'esercizio
T
Temperatura gas
p
∆p1
∆p2
Pressione gas
Trasmettitore pressione differenziale 1 (solo per misure di ∆p)
Trasmettitore pressione differenziale 2 (solo per misure di ∆p)
Z
Lcor
Ccor
Fattore gas reale o indice compressibilità = f(p,T)
Fattore correzione indice di espansione (solo per misure di ∆p)
Fattore correzione indice di portata (solo per misure di ∆p)
FCU200-T (SensyCal T)
Contatore
Contatore 1 = Canale 1 = f(E1)
Contatore 2 = Canale 2 = f(E2)
Physical Values (Variabili di prozesso)
Sottomenu
E1 Variabile in ingresso canale 1
E2 Variabile in ingresso canale 2
42/18-401 IT
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
21
Comando, configurazione
4.2.3
Menù principale 2 „Electrical values“ (Grandezze elettriche)
< >
< >
< >
03.03.99 16:22
< >
< >
< >
< >
Off 28.02.99 11:18
On 28.02.99 11:19
125,15 V 65,01 °C
< >
Off 03.03.99 06:43
On 03.03.99 08:07
234 h
< >
< >
< >
< >
On 01.03.99 14:43
Off 01.03.99 17:01
119,40 Ω 50,01 °C
< >
Off 03.03.99
03.03.99 11:23
11:23
On
On 03.03.99
03.03.99 13:11
Off
< >
< > In1
Qv m3/h
0,000..100,000
0,00..5000,00 Hz
In1: 1000,000 Hz
In2: 100000 µs
< >
03.03.99 17:58
< >
< >
< >
< >
< >
< >
AB1: 1,000 kJ/Imp
AB2: 5,000 t/Imp
0011
< >
< >
< >
< >
Run 03.03.99 14:13
Stop 03.03.99 14:37
In 1: Qv m3/h
0,000...200,000
In1 14,45 mA
< >
< >
< >
Opt2: mA Output
Out1: 15,21 mA BinL
Out2: 3,21 mA BinH
< > Opt2: mA Output < >
Out1 P kJ
0,000...1000,000
Opt2: mA Output
Out2 Qv m3/h
0,000...180,000
< >
z-20029-2
< >
< >
Figura 4-4 Menù principale da 2 a 4: Electrical values (Grandezze elettriche), “Error messages“ (Messaggi di
errore), “Date/Time“ (Data/Tempo)
a sfondo grigio: variano in base all'applicazione
Inglese
Are you sure?
Binary input
Counter
Device error
Date/Time
Date/Time setup
Electrical value
End Submenu
Error messages
not activ
Power supply
Process errors delete
Pulse value
range
Running time
second pulse counter
T cold
T warm
Tedesco
Sind Sie sicher
Binäreingang
Zähler
Gerrätefehler
Datum/Zeit
Datum /Zeit stellen
Elektrische Größen
Ende Submenü
Fehlermeldungen
nicht aktiv
Hilfserg. (Hilfsenergie)
Prozessfehler löschen
Impulswertigkeit
Bereich
Betriebszeit
zweiter Impulszähler
T kalt
T warm
Italiano
Siete sicuri?
Ingresso binario
Contatore
Errori apparecchio
Data/tempo
Imposta data/ora
Grandezze elttriche
Fine sottomenu
Messaggi di errore
non attivo
Alimentazione
Cancella errori processo
Impulsi
campo
Tempo esercizio
secondo contatore impulsi
T freddo
T caldo
Il numero e il contenuto dei sottomenu (vedi Figura 4-4 pag. 22) dipende dal programma applicativo.
Vengono visualizzati tutti i segnali in entrata e in uscita. La visualizzazione si estende al massimo su 3 righe.
Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu.
22
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Comando, configurazione
Sottomenu 2.1
T1 warm (caldo)
Pt 100-Ingresso 1
Sottomenu 2.2
T2 cold (freddo)
Pt 100-Ingresso 2
Premendo nei sottomenu 2.1 e 2.2 il tasto <
impostati, sottomenu 2.1.1 e 2.2.1.
> (tasto Invio) vengono visualizzati i campi di misura
Sottomenu 2.3
Binary input (Ingresso binario)
In1 EB1-Ingresso in Hz o s
In2 EB2-Ingresso in Hz o s
Premendo il tasto < > (tasto Invio) vengono visualizzati i campi di misura impostati,
sottomenu 2.3.1 e 2.3.2.
Sottomenu 2.4
Pulse value (Impulsi)
AB1 Frequenza impulsi dell'uscita binaria 1
AB2 Frequenza impulsi dell'uscita binaria 2
Sottomenu 2.5
Opt1 (slot 1): tipo di scheda opzionale (ad es. ingressi in mA, se presente)
In1 16.235 mA
In2 15.687 mA
Premendo il tasto < > (tasto Invio) vengono visualizzati i campi di misura impostati,
sottomenu 2.5.1 e 2.5.2.
Sottomenu 2.6
Opt2 (slot 2): tipo di scheda opzionale (ad es. uscite in mA, se presente)
Out1 16.235 mA BIN L
Out2 15.687 mA BIN H
Premendo il tasto < > (tasto Invio) vengono visualizzati i campi di misura impostati,
sottomenu 2.6.1 e 2.6.2.
4.2.4
Menù principale 3 “Error messages“ (Messaggi di errore)
(vedi Figura 4-4 pag. 22 e capitolo 5 “Messaggi di errore” a pag. 36)
Premendo il tasto <
> si accede al livello dei sottomenu.
Sottomenu 3.1
Power supply (alimentazione) 01/10 ultima caduta di corrente,
Off Data
Ora
On Data
Ora
Con < > si possono visualizzare le cadute di corrente precedenti (fino a 10), sottomenu 3.1.1...
Sottomenu 3.2
Q>Range (campo): ultimo errore di processo
Indicazione con l'ora in cui si è verificato e in cui è stato eliminato (se ciò è avvenuto).
On Data
Ora
(inizio)
Off Data
Ora
(Fine)
Con < > si possono visualizzare gli errori di processo precedenti (fino a 10), sottomenu 3.2.1...
Sottomenu 3.3
Process erros delete? (Cancella errori di processo)
Cancella il registro “Errori di processo”.
Sottomenu 3.3.1
Richiesta di sicurezza per cancellare il registro “Errori di processo”.
Sottomenu 3.4
Device error (Errore apparecchio)
Sottomenu 3.5
42/18-401 IT
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
23
Comando, configurazione
Counter (Contatore) Stop contatore
Viene visualizzato l'ultimo arresto del contatore.
Counter (Contatore)
01/10
Run Data
Ora
(Stop contatore)
Con < > si possono visualizzare gli arresti del contatore precedenti (fino a 10).
Con <▼> si passa a Fine sottomenu
Con <
> si ritorna al menù principale 3.
4.2.5
Menù principale 4 “Date/Time“ (Data/Ora)
Vengono visualizzate la data (indicazione dell'anno a 2 sole cifre) e l'ora attuali.
La data e l'ora vengono memorizzate con un condensatore incorporato ≥ 3 giorni.
Premendo il tasto <
> si accede al livello dei sottomenu.
Sottomenu 4.1
Running time (Ore di esercizio)
1050 h
Sottomenu 4.2
Date/Time setup (Imposta data/ora)
Data
Ora
Impostazione dell'ora
ad es.
22.06.02 18:06
Con <
> selezionare la prima posizione,
con <▲> i numeri superiori e
con <▼> i numeri inferiori.
Selezionare la posizione rispettivamente successiva con <
>.
Dopo l'impostazione dell'ultima posizione terminare la procedura con <
>.
Con <▼> si passa a Fine sottomenu
Con <
> si ritorna al menù principale 4.
24
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Comando, configurazione
4.2.6
Menù principale 5 “Service”
Menù principale 6
Menù principale 5
< >
< >
Service
Sottomenu 5.1
< >
Sottomenu 6.1
2
< > Avvio test display
Display Test
31.12.98
< >
LCD contrast
< >
E
E
230042,204 MJ
230042,204 MJ
< >
Sottomenu 6.3.1
M
M
4
123456,789
< >
Sottomenu 6.4
Are you sure?
Yes: ENTER
5
Sottomenu 5.5
Reset counter
E
MJ
< >
Sottomenu 5.5.1
Are you sure?
Yes: ENTER
Eer
2611142,004 MJ
2611142,004 MJ
< >
Reset counter
M
t
Next billing date
Sottomenu 5.6.1
Are you sure?
Yes: ENTER
< >
Sottomenu 5.7
< >
Reset counter
Eer
MJ
< >
Sottomenu 5.7.1
Are you sure?
Yes: ENTER
< >
Sottomenu 5.8.1
Are you sure?
Yes: ENTER
< >
Sottomenu 5.9.1
Are you sure?
Yes: ENTER
< >
< >
Sottomenu 6.5
< >
< >
t
< >
Sottomenu 6.4.1
6
Sottomenu 5.6
123456,789
Eer
< >
< >
t
< >
Sottomenu 5.4.1
< >
Reset counter
All
< >
Sottomenu 6.3
Imposta
contrasto LCD
6
< >
< >
Sottomenu 6.2.1
3
Sottomenu 5.4
Billing date 30.06.
30.06.98
Sottomenu 6.2
< >
Value:
Sottomenu 6.1.1
< >
< >
< >
Sottomenu 5.3
< >
Billing date 31.12.
Status menu
locked passwod
Sottomenu 5.2
< >
Billing date
< >
< >
End submenu
< >
Ritorno al Menù principale 6
“Billing date” (Data rif.)
< >
<
Sottomenu 5.8
Reset
Data logger
>
< >
Sottomenu 5.9
< >
Reset
Billing date
< >
Sottomenu 5.10
< >
Reset
Counter 1 Run
Sottomenu 5.10.1
< >
Are you sure?
Yes: ENTER
< >
End submenu
< >
z-20029-3-1
< >
Ritorno al Menù principale 5 “Service”
Figura 4-5
42/18-401 IT
Menù principale 5 e 6: “Service” e „Billing date“ (Data rif.)
a sfondo grigio: variano in base all'applicazione
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
25
Comando, configurazione
Inglese
Tedesco
Italiano
All
Alle
Tutti
Are you suer?
Sind Sie sicher?
Siete sicuri?
Billing date
Stichtag
Data riferimento
Display Test
Display test
Test display
End Submenu
Ende Submenü
Fine sottomenu
LCD contrast
LCD Kontrast
Contrasto LCD
locked Password
Sperre Paßwort
Blocco password
Next billing date
Nächster Stichtag
Data rif. seguente
Reset Billing date
Rückstellen Stichtag
Reset Data rif.
Reset counter
Zähler Rückstellen
Reset contatore
Reset Data logger
Rückstellen Datenlogger
Reset Data logger
Status menu
Status Menü
Stato menù
Yes: ENTER
Ja: ENTER
Si: INVIO
Premendo il tasto <
> si accede al livello dei sottomenu.
Sottomenu 5.1
Status menu (Stato menù)
“libero”
Tutti i sottomenu rilevanti per il cliente sono accessibili e possono essere modificati.
“Produzione”
Simile a “libero” ma con sottomenu addizionali, accessibili solo al personale di
produzione e dell’assistenza.
“Blocco password” Tutti i sottomenu rilevanti per il cliente sono accessibili. Tuttavia possono essere
modificati solo inserendo la password.
“Blocco taratura” Tutti i sottomenu rilevanti per il cliente sono accessibili communque,
i dati rilevanti per la taratura non possono essere modificati.
Avvertenza
!
Avvertenza di sicurezza in presenza del sigillo di taratura (FCU200-W)
Per modificare i dati rilevanti per la taratura è necessario rompere il sigillo e inserire il jumper J
(vedi Figura 6-1 pag. 37).
Sottomenu 5.2
Display Test (Test display)
Con < > si può attivare il test del display.
Sottomenu 5.3
LCD contrast (Contrasto LCD)
Il contrasto LCD può essere modificato con <
>.
Regolazione con <
> da 1 (basso) a 15 (elevato).
Indietro con <▼>.
Sottomenu da 5.4 a 5.8
Reset counter e data logger (Reset Contatore e Reset Data logger)
Essi possono essere azzerati contemporaneamente o singolarmente.
Il reset è attuato solo dopo aver ulteriormente confermato l’operazione!
Sottomenu 5.9 e 5.10
Reset Billing date e reset Counter 1 Run (Reset Data rif. e Contatore 1 Run)
Il reset è attuato solo dopo aver ulteriormente confermato l’operazione!
Con <▼> si passa a Fine sottomenu
Con <
> si ritorna al Menù principale 5.
26
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Comando, configurazione
4.2.7
Menù principale 6 “Billing date“ (Data riferimento)
(Vedi Figura 4-5 pag. 25)
In corrispondenza delle date di riferimento (due al massimo) viene memorizzato il valore totalizzato dai
contatori con la rispettiva data.
Premendo il tasto <
> si accede al livello dei sottomenu.
Sottomenu 6.1
Billing date (Data rif.) 1 con data di riferimento impostata e data attuale
Con <
Con <
> si può selezionare la seconda data di riferimento.
> si ritorna alla data di riferimento 1.
Sottomenu 6.1.1
Billing date (Data rif.) 2
Sottomenu 6.2
Stato contatore E alla data rif. 1
Sottomenu 6.2.1
Stato contatore E alla data rif. 2
Sottomenu 6.3
Stato contatore M alla data rif. 1 (in base al tipo di applicazione)
Sottomenu 6.3.1
Stato contatore M alla data rif. 2 (in base al tipo di applicazione)
Sottomenu 6.4
Stato contatore Eer alla data rif. 1 (in base al tipo di applicazione)
Sottomenu 6.4.1
Stato contatore Eer alla data rif. 2 (in base al tipo di applicazione)
Con <
> si può richiamare la data di riferimento successiva „Next billing date“ (Data rif. seguente)
Sottomenu 6.5.
Il numero di contatori dipende dal programma applicativo.
Con <▼> si passa a Fine sottomenu.
Con <
> si ritorna al Menù principale 6.
42/18-401 IT
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
27
Comando, configurazione
4.2.8
Menù principale 7 “Data Logger”
Menù principale 7
< >
Print tool
< >
< >
Sottomenu 8.1
Start printing
Sottomenu 7.1
Log. period 1h
Integrperiod 15 min
ENTER
< >
< >
Sottomenu 7.2
Log. period No. 1
< >
04.03.99 00:00
Sottomenu 7.2.1
Log. period No. 2
< >
End submenu
17.03.99 11:00
< >
< >
Sottomenu 7.3
kWh
E
123456789.123
04.03.99 00:00
Sottomenu 7.4
< >
M
t
987654321,435
04.03.99 00:00
< >
Sottomenu 7.5
kWh
Eer
123456789.123
04.03.99 00:00
Sottomenu 7.6
< >
P
kW
1096,223
04.03.99 00:00
Sottomenu 7.7
Qv
04.03.99
Sottomenu 7.8
Tw
04.03.99
Sottomenu 7.9
Tc
04.03.99
< >
m3/h
45,56
00:00
< >
°C
51,23
00:00
< >
°C
21,23
00:00
< >
Figura 4-6
28
Sottomenu 7.10
Integ-Max P kW
10651,213
04.03.99 17:21
Sottomenu 7.11
< >
Sottomenu 7.17
Next Log peroid
< >
Ritorno al Menù principale 8
“Print tool” (Stampa)
< >
3
Integ-Max Qv m /h
360,023
04.03.99 08:23
Sottomenu 7.12
< >
Integ-Min P kW
100,005
04.03.99 11:47
Sottomenu 7.13
End submenu
< >
Ritorno al Menù principale 7
“Data logger”
< >
3
Integ-Min Qv m /h
56,23
04.03.99 12:01
Sottomenu 7.14
< >
Abverage P kW
5150,23
04.03.99 23:14
Sottomenu 7.15
< >
3
Average Qv m /h
351,23
04.03.99 05:21
Sottomenu 7.16
< >
Average ∆T °K
25,23
04.03.99 03:22
< >
z-20029-5-1
Data logger
Menù principale 8
< >
< >
Menù principale 7 e 8: “Data Logger” e “Print tool“ (Stampa)
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Comando, configurazione
Inglese
Tedesco
Italiano
Average
Mittel
Medio
End submenu
Ende Submenü
Fine sottomeu
ENTER
ENTER
INVIO
Integrperiod
IntegrPeriode
Periodo integr.
Log period
Log-Periode
Periodo log
Next log period
Nächste Log-Periode
Periodo log seguente
Print tool
Druckfunktion
Stampa
Start printing
Start Drucken
Avvia stampa
Il Data Logger memorizza varie grandezze di processo, complete di data e ora.
I periodi di log (registrazione) dipendono dal tipo di applicazioni:
FCU400-S (SensyCal S)
128 periodi,
FCU200-T, FCU200-W, FCU-400G
(SensyCal T, W, G)
200 periodi
I periodi di log possono essere configurati in un intervallo compreso tra 1 ora e 3 mesi.
Premendo il tasto <
> si accede al livello dei sottomenu.
Sottomenu 7.1
Qui vengono visualizzati il periodo di log impostato e il tempo d'integrazione per valori minimi, massimi e medi.
I valori impostati possono essere modificati nel Menù principale 13 “Dati apparecchio”.
Sottomenu 7.2
Log. period No. 1 (Periodo log 1)
Indicazione del periodo di log con numero, data e ora.
Con <
> si può visualizzare il Periodo log 2 successivo periodo 2 fino al Periodo log 128 o 200 in base
al tipo di applicazione.
Con <▼> si passa ai sottomenu 7.3 ...7.17
È possibile visualizzare tutti i dati raccolti nel rispettivo periodo log.
I dati raccolti in un periodo log dipendono dal tipo di applicazione.
Valori instantanei
tutti i valori
Valori minimi e massimi
solo parametri selezionati
Valori medi
solo parametri selezionati
4.2.9
Menù principale 8 “Print tool“ (Stampa)
(Vedi Figura 4-6 pag. 28.)
I valori seguenti, come ad es.
n. fabbricazione
data e ora
sigla
contatori
variabili di prozesso
possono essere stampati sulla stampante di tipo palmare grazie all'interfaccia a infrarossi.
Con <
> vengono aggiornati i valori e selezionato il sottomenu 8.1.
Sottomenu 8.1
„Start printing“ Avvio della stampa con INVIO.
Con <▼> si passa a Fine sottomenu
Con <
> si ritorna al Menù principale 8 “Print tool“ (Stampa).
42/18-401 IT
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
29
Comando, configurazione
4.2.10 Menù principale 9*) “Integrated value“ (Valore integrato/valore totale)
Menù principale 9 *)
< >
< >
Integrated value
Sottomenu 9.1
< >
< >
Menù principale 11
Menù principale10
Tag name 1
< >
Tag name 2
Sottomenu 11.1
< >
Reset
integrated value/time
RESET
< >
< >
Sottomenu 11.2
Tw = 65,00 °C
Tc = 50,01 °C
∆T = 14,99 K
Sottomenu 11.3
< >
hw = 272,418 kJ/kg
hc = 209,717 kJ/kg
ρ = 0,981 g/l
End submenu
< >
Ritorno al Menù principale 9
“Integrated value” (Valore integrato)
< >
P = 341,609 kW
Qv = 20,000 m3/h
Qm = 19,641 t/h
q1 944,745 kg/h
M 21,364 kg
0:01:01,8 START
Sottomenu 9.2
< >
Hold physical
Values
< >
Sottomenu 11.4
E
6004,20 kWh
< >
Sottomenu 11.5
M
3791,60
Sottomenu 11.6
t
< >
Eer
4009,01 kWh
< >
z-20029-6
End submenu
Figura 4-7
e
< >
Ritorno al Menù principale 11
“Hold physical values”
(Fissa variabili di processo)
Menù principale 9*), 10 e 11: “Integrated value“ (Valore integrato/valore totale), “Tag name“ (Sigla)
“Hold physical Value“ (Fissa variabili di prozesso)
*) solo nella versione FCU200-T (SensyCal T)
End submenu
Fine sottomenu
Hold physical Values
Fissa variabili di prozesso
Integrated value
Valore integrato (valore totale)
Reset integrated value/time Reset valore integrato (valore totale)/tempo
Tag name
Sigla
Il Menù principale 9 “Integrated value“ (Valore integrato/valore totale) esiste solo nella versione
FCU200-T (SensyCal T).
Indicazione del valore momentaneo del contatore per il portata q1.
Con <
30
> vengono aggiornati i valori e selezionato il sottomenu 9.1.
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Comando, configurazione
Sottomenu 9.1
Indicazione del valore instantaneo di portata q1,
il valore integrato (valore totale) e
tempo di addizione
Con <
> = “Start” viene avviata la misurazione, con “Stop” viene terminata la misurazione.
Con <▼> si passa al sottomenu seguente.
Sottomenu 9.2
Reset del contatore con RESET.
La quantità di valore integrato e il tempo di addizione vengono azzerati.
La visualizzazione ritorna al Sottomenu 9.1 precedente.
Con <▼> si passa a Fine sottomenu
Con <
> si ritorna al Menù principale 9 “Integrated Value“ (valore integrato/valore totale).
4.2.11 Menù principale 10 “„Tag name“ (Sigla)
(Vedi Figura 4-7 pag. 30.)
Qui è possibile inserire 2 righe di testo (20 caratteri ciascuna) per definire la sigla. Il testo può essere
inserito o modificato con l'ausilio del programma di configurazione (vedi Figura 4-7 pag. 30).
4.2.12 Menù principale 11 „Hold physical Values“ (Fissa variabili di prozesso)
(Vedi Figura 4-7 pag. 30)
Qui vengono “congelate” le grandezze di processo nel momento della selezione.
In questo modo è possibile controllare, e ad es. annotare manualmente, le funzioni e i calcoli eseguiti
dall'apparecchio in quel preciso momento.
Per un esempio vedere Figura 4-7 pag. 30:
Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu.
Sottomenu 11.1
P
Potenza (ad es. in kW)
Qm
Portata in massa (ad es. in t/h)
Qv
Portata in volume (ad es. in m3/h)
Sottomenu 11.2
Tw
Temperatura (caldo) (ad es. in °C)
Tc
Temperatura (freddo) (ad es. in °C)
∆T
Differenza di temperatura (ad es. in K)
Sottomenu 11.3
hw
Entalpia lato caldo (ad es. in kJ/kg)
hc
Entalpia lato freddo (ad es. in kJ/kg)
ρ (rho )
Densità (ad es. in kg/m3)
Sottomenu 11.4
Stato contatore energia E (ad es. in kWh)
Sottomenu 11.5
Contatore portata M (ad es. in t)
Sottomenu 11.6
Contatore opzionale Eer (ad es. in kWh)
Con <▼> si passa a Fine sottomenu.
Con <
> si ritorna al Menù principale 11 “Hold physical values“ (Fissa variabili di prozesso).
42/18-401 IT
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
31
Comando, configurazione
4.2.13 Menù principale 12 „Device data“ (Dati apparecchio)
Menù principale 12
< >
Device data
< >
< >
Sottomenu 12.1
Fabrication
number
6.632018.5
< >
Sottomenu 12.2
Bus Adress 002
Sottomenu 12.3
< >
Bus Baudrate
9600
Sottomenu 12.4
< >
impostare
< >
< >
impostare
< >
< >
< >
Interface
automatic
impostare
< >
Sottomenu 12.5
< >
< >
< >
Sottomenu 12.71)
Pulse value 2
100 l/s
< >
Sottomenu 12.15
Opt3: MU-Speisg.
Transmitter
Power Supply
Sottomenu 12.13
Sottomenu 12.8
< >
Opt2: Output
Version 00.00.01
Sottomenu 12.13.1
< >
Opt1: Input
Version 00.00.01
< >
Sottomenu 12.12
Change
Integrperiod
15min
Sottomenu 12.9
Change
billing day 1
30.06
Sottomenu 12.10
impostare
< >
Change
billing day 2
30.06
Sottomenu 12.11
Change
Log period
1d
< >
Figura 4-8
32
< >
< > impostare
Are you sure?
Yes
ENTER
Are you sure?
Yes
ENTER
< >
< >
impostare
< >
< >
impostare
< >
< >
< >
< >
< > impostare
< >
Sottomenu 12.14.1
< >
Opt1: Input
2 x 20 mA
< >
Language
English
< >
Opt2: Output
2 x 20 mA, 2 x Bin
< >
100 l/s
Opt4: RS 232/485
Serial interface
Sottomenu 12.14
impostare
< >
Sottomenu 12.61)
Pulse value 1
End submenu
Sottomenu 12.16
< >
Protocol
M-Bus
< >
impostare
< >
< >
impostare
< >
z-20029-8
Ritorno al
Menù principale 12
“Device data” (Dati apparecchio)
< >
Menù principale 12 “Device data“ (Dati apparecchio)
1) solo nella versione FCU200-W
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Comando, configurazione
Inglese
Are you sure?
Yes:
ENTER
Bus Adress
Bus Baudrate
Change billing rate
Change Integrperiod
Change Log period
Device data
End submenu
Fabrication number
Interface automatic
Language
MU-Speisg.
Transmitter Power Supply
Protocol M-Bus
Pulse value
Serial interface
Tedesco
Sind Sie sicher?
Ja: ENTER
Busadresse
Bus-Baudrate
Ändern Stichtag
Ändern IntegrPeriode
Ändern Log-Peride
Gerätedaten
Ende Submenü
Fertigungsnummer
Schnittstelle automatisch
Sprache
MU-(Messumformer)Speisung
Transmitter Power supply
Protokoll M-Bus
Impulswertigkeit
Serial interface
Italiano
Siete sicuri?
Si:
INVIO
Indirizzo bus
Baud rate bus
Modifica data rif.
Modifica periodo integrazione
Modifica periodo log
Dati apparecchio
Fine sottomenu
Numero produzione
Interfaccia automatica
Lingua
Alimentazione trasmettitore
Protocollo M-Bus
Impulsi
Interfaccia seriale
Nel Menù principale 12 “Device data“ (Dati apparecchio) vengono visualizzate tutte le impostazioni
hardware e software e assegnazione degli slot (per un esempio vedi Figura 4-8 pag. 32).
Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu.
Sottomenu 12.1
Fabrication number (Numero produzione)
Sottomenu 12.2
Bus Adress (Indirizzo bus)
Può essere modificato con <
>: È possibile un valore compreso tra 0 e 250
Sottomenu 12.3
Bus Baudrate (Baud rate bus) velocità di trasmissione dati
Può essere modificato con <
>: i valori impostabili sono 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600 19200,
38400 baud.
Sottomenu 12.4
Interface (Interfaccia)
Testina ottica / automatica / M-Bus Repeater / RS 232 / RS 485
Per la modifica, azionare il tasto <
>.
Per passare al sottomenu seguente, azionare il tasto <▼>.
Sottomenu 12.5
Protocol (Protocollo)
M-Bus / Modbus / Modbus (Pair of reg)
Per la modifica, azionare il tasto <
>.
Per passare al sottomenu seguente, azionare il tasto <▼>.
Solo con ingressi impulsi attivi
Nelle unità di calcolo con ingresso ad impulsi è possibile modificare la frequenza degli impulsi in entrata
nel Menù principale 12 “Device data“ (Dati apparecchio), sottomenu 12.6 e 12.7 (non negli
apparecchi tarati).
Sottomenu 12.6
Pulse value (Frequenza impulsi dell'ingresso) EB1
Può essere modificata con <
>.
La modifica è attuata solo dopo un’ulteriore conferma!
Sottomenu 12.7
Pulse value (Frequenza impulsi dell'ingresso) EB2
Può essere modificata con <
>.
La modifica è attuata solo dopo un’ulteriore conferma!
42/18-401 IT
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
33
Comando, configurazione
Sottomenu 12.8
Language (Lingua)
Qui è possibile selezionare la lingua:
tedesco, inglese, francese
Per la modifica, azionare il tasto <
>.
Per passare al sottomenu seguente, azionare il tasto <▼>.
Sottomenu 12.9
Change billing day (Modifica data rif. 1)
Qui è possibile modificare la data di riferimento 1.
Per la modifica, azionare il tasto <
>.
Sottomenu 12.10
Change billing day (Modifica data rif. 2)
Qui è possibile modificare la data di riferimento 2.
Per la modifica, azionare il tasto <
>.
Sottomenu 12.11
Change log period (Modifica periodo log)
Qui è possibile modificare la lunghezza del periodo log:
1 / 2 / 3 / 4 / 6 / 8 / 12 ore
1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 10 giorni
1 / 2 / 3 mesi
Per la modifica, azionare il tasto <
>.
Per passare al sottomenu seguente, azionare il tasto <▼>.
Sottomenu 12.12
Change integrperiod (Modifica periodo integrazione)
Qui è possibile modificare il tempo d'integrazione per la creazione di Min. e Max.:
0 / 15 / 30 / 45 / 60 / 75 / 90 / 105 / 120 min
Per la modifica, azionare il tasto <
>.
Per passare al sottomenu seguente, azionare il tasto <▼>.
Sottomenu 12.13
Opt 1: scheda aggiuntiva nello slot 1
Con <
> si possono visualizzare i numeri di versione hardware e software della scheda installata,
sottomenu 12.13.1.
Sottomenu 12.14
Opt 2: scheda aggiuntiva nello slot 2
Con <
> si possono visualizzare i numeri di versione hardware e software della scheda installata,
sottomenu 12.14.1.
Sottomenu 2.15
Opt3 (slot 3): tipo di scheda aggiuntiva (ad es. scheda di alimentazione, se presente)
Opt3: alimentazione trasmettitore
Transmitter power supply (alimentazione tramettitore)
Sottomenu 2.16
Opt4 (slot 4): tipo di scheda aggiuntiva (ad es. scheda RS232/RS485, se presente)
Opt4: RS232 / RS485
Serial Interface (interfaccia seriale)
Con <▼> si passa a Fine sottomenu.
Con <
> si ritorna al Menù principale 12 “Device data“ (Dati apparecchio).
34
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Comando, configurazione
4.2.14 Menù principale 13 “Password”
Menù principale 13
Password
Immissione e modifica della password
Menù principale 13
< >
< >
Password
< >
Sottomenu 13.1
Immissione password
0000 = abilitazione
Sottomenu 13.1
Enter Password
0000
Sottomenu 13.2
Qui è possibile modificare la password.
Immissione a 4 cifre: XXXX
< >
Sottomenu 13.2
Change Password
0000
Con <▼> si passa a Fine sottomenu.
Con <
> si ritorna al Menù principale 16
“Password”.
< >
< >
Ritorno al Menù principale 13
“Password”
Figura 4-9
Z-20228-1
End submenu
Menù principale 13 “Password”
Inglese
Change Password
End submenu
ENTER Password
Tedesco
Ändern Passwort
Ende Submenü
Eingabe Passwort
Italiano
Modifica passord
Fine sottomenu
Immissione password
L'apparecchio può essere protetto con una password.
Se l'apparecchio è protetto con una password, per modificare le sue impostazioni è necessario digitare
la password corretta.
Dopo la modifica delle impostazioni è necessario riattivare la password:
– inserendola di nuovo
– oppure tramite l'impostazione “Blocco password” nel Menù principale 5 “Service”.
42/18-401 IT
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
35
Messaggi di errore
5
Messaggi di errore
5.1
Errori di processo
Gli errori di processo che interessano direttamente il conteggio o il calcolo vengono visualizzati con il
messaggio lampeggiante “Errore”. Per una definizione dell'errore con testo in chiaro, completa di data e
ora in cui si è verificato l'errore, vedere al punto di menù “Messaggi di errore” (vedi capitolo 4.2.4 “Menù
principale 3 “Error messages“ (Messaggi di errore)” a pag. 23).
I messaggi di errore variano in base al tipo di applicazione.
N.
Messaggio
Significato
1
Tw fuori tolleranza
La temperatura a caldo misurata non rientra nel campo di
temperature configurato.
2
Tk fuori tolleranza
La temperatura a freddo misurata non rientra nel campo di
temperature parametrizzato.
3
Tw rottura sensore
La temperatura a caldo misurata non rientra nel campo di
temperature (0... 250 °C): controllare che il sensore non sia rotto.
4
Tk rottura sensore
La temperatura a freddo misurata non rientra nel campo di
temperature (0... 250 °C): controllare che il sensore non sia rotto.
5
Tw < Tk
La temperatura a caldo misurata è inferiore alla temperatura a
freddo misurata.
6
Guasto sensore portata Nell'ingresso a impulsi o frequenze, la frequenza non rientra nel
campo di misura (0...11 kHz).
7
portata fuori tolleranza
La portata misurata non rientra nel campo di misura parametrizzato.
8
mA-Out < val. min.
Il valore calcolato per una delle uscite mA è inferiore al valore minimo
parametrizzato.
9
mA-Out > val. max.I
l valore calcolato per una delle uscite mA è superiore al valore
massimo parametrizzato.
Figura 5-1
5.2
Tabella con i messaggi di errore, esempio per FCU200-W (SensyCal W)
Errori dell'apparecchio
I messaggi di errore hanno una codifica binaria e vengono visualizzati a display come numero a 4 cifre.
0 0 0 0
nessun errore
0 0 0 1
errore di configurazione valore max < min
(per qualunque variabile di processo o elettrica)
0 0 0 2
errore di configurazione unità
0 0 0 4
errore di configurazione valori di visualizzazione
0 0 1 0
errore misuratore di portata
0 0 2 0
errore critico di processo
0 1 0 0
errore scheda opzionale 1
0 2 0 0
errore scheda opzionale 2
0 4 0 0
errore scheda opzionale 3
0 8 0 0
errore scheda opzionale 4
In caso di necessità gli errori vengono combinati, cioè nel caso di più errori vengono sommati i singoli
numeri per ogni posizione.
Esempi:
Indicazione 0004
0801
0534
36
Errore: configurazione valori visualizzazione
scheda opzionale 4 e configurazione variabile di processo o elettrica
scheda opzionale 1 e 3 (addizione di 1+4 nella terza posizione),
errore misuratore di portata, errore critico di processo e
errore nei parametri di visualizzazione.
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Lavori sull'apparecchio
6
Lavori sull'apparecchio
Pericolo
STOP
!
Quando si apre l’apparecchio o si rimuovono componenti - tranne nei casi in cui ciò è possibile
senza l'uso di attrezzi - alcuni componenti in tensione potrebbero rimanere scoperti, così come
le connessioni elettriche.
Prima di eseguire interventi sull'apparecchio aperto è necessario scollegare l'apparecchio da
qualsiasi fonte di tensione. I lavori sull'apparecchio aperto sotto tensione devono essere eseguiti
esclusivamente da personale specializzato, pienamente consapevole dei rischi connessi a tale
intervento.
I condensatori nell'apparecchio possono mantenere una certa carica anche dopo aver scollegato
l'apparecchio da tutte le fonti di tensione.
In caso di sostituzione, utilizzare solo fusibili dello stesso tipo e con la corrente nominale
prescritta. Non cercare di riparare i fusibili difettosi. Il portafusibili non deve essere cortocircuitato.
Quando si ritiene che non sia più possibile un funzionamento sicuro è necessario mettere fuori
servizio l'apparecchio e assicurarlo contro una riaccensione accidentale.
Un funzionamento sicuro non è più possibile
• quando l'apparecchio presenta danni visibili a occhio nudo,
• quando l'apparecchio non funziona più,
• dopo un lungo stoccaggio in condizioni sfavorevoli,
• dopo eccessive sollecitazioni dovute al trasporto.
6.1 Montaggio di moduli aggiuntivi
Attenzione
!
Avvertenza di sicurezza in presenza del sigillo di taratura
Per consentire il montaggio di moduli aggiuntivi è necessario rompere il sigillo di taratura.
Punto
Azione
1.
Smontare l'apparecchio (vedere i capitoli
“Montaggio”, “Collegamento” e “Messa in servizio”).
Rimuovere la custodia posteriore (se applicabile) e il
pannello posteriore.
Estrarre la scheda principale.
Inserire il modulo aggiuntivo sulla scheda principale:
modulo 1 (Figura 6-2 pag. 38)
scheda ingresso corrente su slot 1
modulo 2 (Figura 6-3 pag. 38)
scheda uscita corrente su slot 2, 3 o 4
(in base all'applicazione)
Praticare un'apertura sul pannello posteriore.
Inserire la scheda principale.
Fissare nuovamente il pannello posteriore e la
custodia posteriore (se applicabile).
Montare e ricollegare l'apparecchio.
(vedere i capitoli “Montaggio”, “Collegamento” e “Messa
in servizio”).
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Figura 6-1
42/18-401 IT
Scheda principale
1
slot 1 E flash
2
slot 2 J jumper
3
slot 3 RXD,
4
slot 4 TXDattacchi per RS 232/RS 385
I 2 cavi di trasmissione segnali della scheda RS 232/RS 485
(scheda opzionale 105) devono essere saldati sui punti RXD
e TXD (Figura 6-1 pag. 37) della scheda principale.
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
37
Lavori sull'apparecchio
Figura 6-2
2 x ingresso 4...20 mA e 2 x alimentazione trasmettitore
6.2
Figura 6-3
2 x uscita 4...20 mA e 2 x ingresso o uscita binari
Modifica dei dati rilevanti per la taratura
(vedi Figura 6-1 pag. 37)
Attenzione
!
Avvertenza di sicurezza in presenza del sigillo di taratura (FCU200-W)
Per consentire la modifica dei dati rilevanti per la taratura è necessario rompere il sigillo di taratura.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
38
Smontare l'apparecchio
(vedi capitolo 3 “Installazione e messa in servizio” a pag. 8, capitolo 3.2 “Montaggio” a pag. 9 e
capitolo 3.3 “Collegamento elettrico” a pag. 11).
Rimuovere la custodia posteriore (se applicabile) e il pannello posteriore.
Estrarre la scheda principale.
Inserire il jumper J.
Ora è possibile modificare i dati rilevanti per la taratura.
Inserire la scheda principale.
Fissare nuovamente il pannello posteriore e la custodia posteriore (se applicabile).
Montare e ricollegare l'apparecchio.
(vedi capitolo 3 “Installazione e messa in servizio” a pag. 8, capitolo 3.2 “Montaggio” a pag. 9 e
capitolo 3.3 “Collegamento elettrico” a pag. 11).
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Manutenzione
7
Manutenzione
7.1 Indicazioni di sicurezza
Pericolo
STOP
!
Quando si apre l’apparecchio o si rimuovono componenti - tranne nei casi in cui ciò è possibile
senza l'uso di attrezzi - alcuni componenti in tensione potrebbero rimanere scoperti, così come
le connessioni elettriche.
Prima di eseguire interventi sull'apparecchio aperto è necessario scollegare l'apparecchio da
qualsiasi fonte di tensione. I lavori sull'apparecchio aperto sotto tensione devono essere eseguiti
esclusivamente da personale specializzato, pienamente consapevole dei rischi connessi a tale
intervento.
I condensatori nell'apparecchio possono mantenere una certa carica anche dopo aver scollegato
l'apparecchio da tutte le fonti di tensione.
In caso di sostituzione, utilizzare solo fusibili dello stesso tipo e con la corrente nominale
prescritta. Non cercare di riparare i fusibili difettosi. Il portafusibili non deve essere cortocircuitato.
Quando si ritiene che non sia più possibile un funzionamento sicuro è necessario mettere fuori
servizio l'apparecchio e assicurarlo contro una riaccensione accidentale.
Un funzionamento sicuro non è più possibile
• quando l'apparecchio presenta danni visibili a occhio nudo,
• quando l'apparecchio non funziona più,
• dopo un lungo stoccaggio in condizioni sfavorevoli,
• dopo eccessive sollecitazioni dovute al trasporto.
7.2 Sostituzione del fusibile
Attenzione
!
Avvertenza di sicurezza in presenza del sigillo di taratura (FCU200-W)
Per consentire la sostituzione del fusibile è necessario rompere il sigillo di taratura.
Punto
Azione
1.
Smontare l'apparecchio
(vedi capitolo 3 “Installazione e messa in servizio” a
pag. 8, capitolo 3.2 “Montaggio” a pag. 9 e capitolo 3.3
“Collegamento elettrico” a pag. 11).
Rimuovere la custodia posteriore (se applicabile) e il
pannello posteriore.
1.
Figura 7-1
S
42/18-401 IT
scheda principale
fusibile
2.
Estrarre la scheda principale.
3.
Sostituire il fusibile S:
230 V
0,16 A
115 V
0,315 A
24 V
0,8 A
4.
Inserire la scheda principale.
5.
Fissare nuovamente il pannello posteriore e la
custodia posteriore (se applicabile).
6.
Montare e ricollegare l'apparecchio.
(vedi capitolo 3 “Installazione e messa in servizio” a
pag. 8, capitolo 3.2 “Montaggio” a pag. 9 e capitolo 3.3
“Collegamento elettrico” a pag. 11).
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
39
Descrizione d'uso
8
Descrizione d'uso
FCU200-W (SensyCal® W) – Unità di calcolo energia termica
8.1
FCU200-W è un'unità di calcolo dell'energia termica utilizzata per il rilevamento dei bilanci termici industriali.
Essa viene utilizzata per rilevare l'energia termica e refrigerante e la portata dei liquidi negli impianti di
fornitura del calore a distanza e per la rilevazione ai fini dell'addebito dei consumi.
L'apparecchio è allo stato dell’arte progettato secondo tutti i requisiti della moderna microelettronica e in
base alle attuali normative (DIN EN 1434-1...6, aprile 1997 e OIML75).
L'unità di calcolo FCU200-W può essere utilizzata con tutti i comuni misuratori di portata, come ad es. a
ultrasuoni, a turbolenza, MID (magnetici) Vortex, a diaframma, ecc. Che trasmettano un segnale
d'impulsi (anche NAMUR), in frequenza o un segnale mA.
Il collegamento dei sensori termici Pt 100 con la tecnologia a 4 fili garantisce una misurazione precisa
della temperatura. La moderna tecnologia a microprocessori e il Data Logger integrato consentono una
rilevazione affidabile e tracciabile dei dati d'esercizio.
Principio di funzionamento
La quantità di calore viene calcolata dalla portata in volume o in massa e dalle temperature dell'acqua
calda Tw e dell'acqua fredda Tk, a una data pressione, mediante la formula seguente.
q m = q v × ρ ( T, p )
P = qm × [hw(Tw,p) - hc(Tc,p)]
t
V =
∫ q v dt
0
E = V × ρ ( T, p ) × [ h w ( T w, p ) – h c ( T c, p ) ]
E
quantità di calore
V
volume
P
potenza
portata in volume
qV
qm portata in massa
ρ
densità d'esercizio attuale
entalpia nel portata di acqua calda
hw
hc
entalpia nel portata di acqua fredda
Tw temperatura acqua calda
temperatura acqua fredda
Tc
p
pressione
Le temperature Tw e Tc vengono rilevate con i termometri a resistenza Pt 100.
Sistema di misura certificato a fini dell'addebito
Per realizzare un sistema di misura certificato ai fini dell'addebito dei consumi, ogni apparecchio presente
nella catena deve disporre dell'omologazione tramite PTB in Germania per questo tipo di applicazione.
Unità di calcolo
FCU200-W (SensyCal® W)
Misuratori di portata
Trasmettitori di portata a turbolenza o vortici (swirlmeter o vortexmeter), a ultrasuoni, MID (magnetici),
contatori Woltmann, a diaframma.
Sensori di temperatura
Pt 100 accoppiati
Prima della messa in servizio è possibile, su richiesta, il collaudo da parte dell'ufficio di verifica Pesi e
Misure competente. L'obbligo di taratura non è necessario per potenze nominali superiori a 10 MW.
40
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Descrizione d'uso
8.2
FCU400-S (SensyCal S) – Unità di calcolo di vapore
FCU400-S è un'unità di calcolo di vapore, di portata e di potenza calorifica per il rilevamento industriale
di quantità, bilanci termici e consumi ai fini dell'addebito.
Essa viene utilizzata nel campo del vapore surriscaldato o saturo, con o senza ricircolo del condensato,
come unità di calcolo della portata e/o dell'energia termica.
L'unità di calcolo FCU400-S può essere utilizzata con tutti i comuni misuratori di portata, come ad es. a
diaframma, a turbolenza, Vortex, a ultrasuoni, ecc. che trasmettono un segnale d'impulsi, in frequenza o
un segnale mA.
Per la misure di portata mediante diaframma, il programma standard prevede il funzionamento “split-range”
e la correzione dei coefficienti di portata e di espansione.
Nel programma standard possono essere elaborati i segnali di processo seguenti:
• trasmettitore di portata vapore
• trasmettitore di pressione vapore
• sensore di temperatura (Pt100 o trasmettitore) vapore
• trasmettitore di portata condensato
• sensore di temperatura (Pt100 o trasmettitore) condensato
Nel programma standard sono previsti fino a 5 contatori.
Principio di funzionamento
La portata in massa viene calcolata dalla portata in volume e dalla densità. In caso di misure di ∆P, la
portata in massa viene corretta in funzione della densità nominale, usata come riferimento. La quantità
di calore viene calcolata dalla portata in massa e dall'entalpia (energia interna del vapore o dell'acqua).
La densità e l'entalpia sono una funzione della pressione e della temperatura in caso di vapore e acqua,
una funzione di pressione o temperatura in caso di vapore saturo.
q m = q v × ρ ( T d, p d )
P = qm × hd(Td,pd)
t
E=
∫ P dt
0
In caso di portata di vapore, con il ricircolo di condensato:
Pvapore = qm × hd(Td,pd)
Pcondensato = qm × hw(Tw,pw = cost)
Pbilancio = Pvapore – Pcondensato
E
P
qV
qm
ρ
quantità di calore
potenza
portata in volume
portata in massa
densità d'esercizio attuale
hd
hw
Td
Tw
p
entalpia vapore
entalpia condensato
temperatura vapore
temperatura condensato
pressione
Sistema di misura certificato a fini dell'addebito
In Germania la misura di vapore non è soggetta a verifiche da parte di istituzioni riconosciute. Su richiesta
del cliente, tutti gli apparecchi da installare nella catena possono essere forniti in versione certificata in
modo da poter essere utilizzati ai fini dell'addebito dei consumi. A tale scopo viene richiesta una taratura
speciale dell'apparecchio presso l'ufficio di verifica pesi e misure competente.
42/18-401 IT
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
41
Descrizione d'uso
8.3
FCU400-G (SensyCal G) – Unità di calcolo di portata gas, convertitore gas
Questo apparecchio è un'unità di calcolo di portata e di conversione del gas per la misurazione della
portata del gas e la sua contabilizzazione in ambito industriale.
L'unità di calcolo può essere utilizzata con tutti i comuni misuratori di portata, come ad es. a diaframma,
a turbolenza, Vortex, a ultrasuoni, che trasmettano un segnale d'impulsi, in frequenza o un segnale mA.
Per le misure di portata mediante diaframma, il programma standard prevede il funzionamento “splitrange” e la correzione del gas reale e dei coefficienti di portata e di espansione. Nel programma standard
possono essere elaborati i segnali di processo seguenti:
• trasmettitore di portata
• trasmettitore di pressione
• sensore di temperatura (Pt100 o trasmettitore)
La correzione fisica dello stato e/o la conversione della portata vengono calcolate ai sensi della norma
EN ISO 5167-1 ovvero VDI/VDO 2040.
Principio di funzionamento
La portata in volumetrica in condizioni normali viene calcolata dalla portata volumetrica in condizioni
attuali, dalla densità d'esercizio e dalla densità normale. La densità in condizioni di esercizio viene
calcolata partendo dalla densità in condizioni normali e dai valori di pressione e temperatura d’esercizio,
confrontati con quelli dello stato di riferimento. Nella misurazione dP, la portata volumetrica in condizioni
normali viene corretta in base alla densità d'esercizio in rapporto alla densità di progetto, usata come
riferimento.
ρ
Q n = Q v × -----ρn
p T
Zn
ρ = ρ n × ------ × ------n × -----Z
pn T
Con misurazione ∆P
C
ε
Q n = Q n,misurato × ( ρ ⁄ ρ ,A ) × ---------- × -------C ,A ε ,A
ρ = f ( p, T, Z )
Qn
QV
ρ
ρn
T
p
Z
C
ε
pn
Tn
Zn
,A
42
portata volumetrica in condizioni normali
portata volumetrica alle condizioni d’esercizio
densità operativa
densità normale
temperatura
pressione
fattore di compressibilità alle condizioni operative
coefficiente di portata
coefficiente di espansione
pressione normale (1,01325 bar)
temperatura normale (273,15 K)
fattore di compressibilità alle condizioni normali
valori di progetto del diaframma
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Descrizione d'uso
8.4
FCU200-T (SensyCal T) – Convertitore corrente / impulsi
FCU200-T, operante a due canali, è un
contatore di energia, massa e volume
convertitore corrente-impulsi
convertitore impulsi/frequenze-corrente
Principio di funzionamento
L'apparecchio converte la corrente continua in una frequenza di impulsi proporzionale oppure una
frequenza di impulsi proporzionale in corrente continua.
Nel programma standard possono essere elaborati i segnali di processo seguenti:
• 2 segnali mA attivi, oppure
2 segnali impulsi/frequenze attivi
• 2 uscite ad impulsi
• interfaccia M-BUS
Su richiesta sono disponibili la scheda di uscita mA, la scheda di alimentazione e la scheda RS 485/RS 232.
8.5
FCU400-P (SensyCal P) – Combinazione di segnali
Questo apparecchio viene utilizzato per la misurazione ∆T ad alta precisione, l'addizione, ecc.
Principio di funzionamento
(ad es. misurazione ∆T ad alta precisione)
Una misurazione della temperatura differenziale esatta e d'alta precisione è il presupposto fondamentale
per tutte le applicazioni che richiedono bilanci termici ai fini di un'ulteriore ottimizzazione del processo.
L'apparecchio è un sistema composto dal FCU400-P (SensyCal P) come apparecchio di valutazione e
da 2 sensori Pt 100 di alta qualità e precisione, in esecuzione accoppiata.
Il sistema garantisce anche nella parte inferiore del (∆T = 1...5 K) uno scarto < 100 mK. In caso di
necessità, il sistema può essere calibrato e certificato presso il centro operativo del Servizio di calibratura
tedesco (DKD), presente all’interno della nostra fabbrica.
Ingressi
2 x Pt 100, 4 fili
Uscita
M-BUS
A richiesta
uscite analogiche e scheda RS 485/RS 232 per
protocollo MODBUS
Su richiesta sono disponibili ulteriori applicazioni (ad es. addizione) e dettagli tecnici sull'apparecchio.
42/18-401 IT
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
43
Software di configurazione e comunicazione
9
Software di configurazione e comunicazione
9.1
Software di configurazione
Il software di configurazione standard serve ad impostare i parametri relativi alle applicazioni standard
delle unità di calcolo. Il software si basa su Microsoft Excel e può essere installato e utilizzato su tutti i
comuni PC.
Il software di configurazione per applicazioni speciali serve ad impostare i parametri relativi alle
specifiche dei clienti. Anche questo software si basa su Microsoft Excel e può essere installato e utilizzato
su tutti i comuni PC.
9.2
Software di comunicazione
Il tool di lettura (Microsoft Excel) serve per
• la configurazione dell'apparecchio,
• la lettura on-line dei dati di processo attuali,
• la lettura dei dati dell'apparecchio e del Data Logger,
• l'impostazione di data, ora, baud rate, indirizzo, stato del contatore, ecc.
Il software può essere installato e utilizzato su tutti i comuni PC.
Per il collegamento tra PC/laptop e unità di calcolo sono disponibili due possibilità (vedi Figura 9-1 pag. 44).
PC / Laptop
Unità di calcolo
Testina di lettura ottica (opto-head), RS 232
COM (9 pins)
M-BUS repeater
COM (9 pins)
MBUS (2 cavi)
RS 232
Figura 9-1
Attacco M-BUS
morsetti 24 e 25
Possibilità di collegamento PC/laptop e unità di calcolo
sopra
testina di lettura ottica, RS 232
sotto
M-Bus Repeater, RS 232
Avvertenza per la comunicazione
Le impostazioni seguenti devono corrispondere nel PC e nell'apparecchio (in Dati apparecchio):
Indirizzo bus
Baud rate
Interfaccia
Interfaccia:
con testina ottica
con M-Bus Repeater
testina ottica/automatica
M-Bus Repeater
Stampante a infrarossi
Tramite l'interfaccia a infrarossi è possibile stampare i dati dall'unità di calcolo mediante la stampante
tascabile “HP82240B Infrared Printer”. La stampante può essere ordinata con il numero d'ordine 7962882 da
eliminare.
44
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
Dati tecnici
10 Dati tecnici
Unità di calcolo – principio funcionamento e
struttura del sistema
L'unità di calcolo è composta da un apparecchio base con 4
slot per moduli di espansione opzionale.
L'apparecchio base contiene:
•
•
•
•
alimentatore
display grafico con retro-illuminato
unità di elaborazione
2 ingressi analogici per segnale di temperatura da pt 100 a 4 fili
(con fonte di corrente costante)
• 2 ingressi digitali (separati galvanicamente) per impulsi
o frequenze, utilizzabili anche come ingressi binari con
funzione di controllo
• 3 uscite digitali (separate galvanicamente) ad impulsi utilizzabili
anche per segnalazione errori
• interfaccia M-Bus
• interfaccia ottica, frontale, che in base alla configurazione
può essere usata sec. lo standard IRDA o ZVEI
I quattro slot sono previsti per l'alloggiamento dei moduli di
espansione (opzionale).
È possibile combinare a piacere i moduli seguenti:
• modulo ingresso corrente con alimentazione trasmettitore
• modulo uscita corrente con allarmi
• modulo ingresso e uscita binari, conforme specifica
NAMUR, anche come modulo di ingresso frequenze/impulsi
• modulo RS 485/RS 232 per comunicazione MODBUS
• scheda per alimentazione trasmettitori a 2 fili
Ingresso
2 ingressi di temperatura
2 x Pt 100 IEC
Campo di misura
-200...850 °C; risoluzione 20 bit ≅ 0,0012 K
2 ingressi binari EB1, EB2
A separazione galvanica, 24 V, passivi (optoaccoppiatori),
configurabili sec. DIN 19240 come
impulsi
frequenze
segnale logico
0,001 s-1...3000 s-1
0,001 Hz...10 kHz
alto/basso
Uscita
3 uscite binarie AB1, AB2 ed Err
Open collector, passivo
Separazione galvanica tramite optoaccoppiatori
alimentazione esterna
VDE 2188 categoria 2
carico massimo
24 V (± 25 %), < 100 mA
tensione isolamento max. 500 V (picco-picco)
Ri in stato di commutazione < 20 Ω
AB1:
uscita impulsi
AB2:
uscita impulsi
Err:
uscita errori
Interfacce
La comunicazione avviene tramite il protocollo M-Bus
a norma EN 1434-3, IEC 870-5 e protocollo M-Bus
Interfaccia ottica sul frontale dell'apparecchio
modo operativo parametrizzabile
- Opto-head - standard (ZVEI) IEC EN 61107
300... 2400 (9600 baud)
Interfaccia tramite blocco di connessione
interfaccioa M-Bus a 2 fili 300...38400 baud
RS 232/RS 485
300...38400 baud
Configurazione dei dati tramite software di comunicazione (MBus). Lettura dati (grandezze d'esercizio, data logger, ecc.) tramite
M-Bus o MODBUS.
Moduli di espansione
101
2 ingressi in corrente EX1, EX2
0/4...20 mA, RE = 50 Ω; risoluzione 16 bit ≈ 0,3 µA
corrente max. ammessa in entrata ± 40 mA
separazione galvanica
+ 2 alimentazioni per trasmettitori Us1, Us2
ciascuno 16 V, 25 mA, a prova di cortocircuiti
separazione galvanica
107
4 ingressi in tensione EX1, EX2, EX3, EX4
0...2000 mV, RE > 1MΩ; risoluzione 16 bit
tensione max. ammessa in entrata + 5 V
108
4 ingressi in corrente EX1, EX2, EX3, EX4
0/4...20 mA, RE = 50 Ω; risoluzione 16 bit ≈ 0,3 µA
corrente max. ammessa in entrata ± 40 mA
102
2 uscite analogiche AX1, AX2
Campo di segnali
0/4...20 mA
carico
max. 500 Ω
ammesso aperto, a prova di cortocircuito
+ 2 allarmi ABX1, ABX6
Open collector, passive
Separazione galvanica tramite optoaccoppiatori
alimentazione esterna
VDE 2188 categoria 2
carico massimo
24 V (+25 %), < 100 mA
tensione isolamento max. 500 V (picco-picco)
103
4 ingressi/uscite binari oppure 2 ingressi frequenze/impulsi
+ 2 ingressi/uscite binari
Open collector, passivo o ingresso NAMUR
Separazione galvanica tramite optoaccoppiatori
alimentazione esterna
VDE 2188 categoria 2
carico massimo
24 V (+25 %), < 100 mA
tensione isolamento max. 500 V (picco-picco)
Ri in stato di commutazione < 20 Ω
105
Scheda RS 485/RS 232
per comunicazione MODBUS
106
+ 2 alimentazioni per trasmettitori Us1, Us2
ciascuno 20 V, 25 mA, a prova di cortocircuiti
separazione galvanica
42/18-401 IT
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
45
Dati tecnici
Valori caratteristici
Tipo di alimentazione
Ingressi temperatura
Alimentazione di energia
230 V AC; 115 V AC: 24 V AC/DC
Tolleranza di misura
temperatura
0,3 % dal valore finale del campo di misura (fondo scala)
Limiti di errore per ∆T:
3...20 K
< 1,0 % del valore misurato
20...250 K
< 0,5 % del valore misurato
Ingressi in corrente
influsso della temperatura ambiente < 0,01 %/K
errore calibrazione
< 0,2 % dal valore finale
errore linearità, max.
< 0,005 % FSR
classe di precisione unità di calcolo
EN 1434-1/OIML 75 Class 2
Caracteristiche costruttive
Forma/dimensioni
Montaggio su guide DIN e a parete
dimensioni
144 mm x 72 mm x 183 mm
peso
ca. 0,7 kg
materiale
policarbonato
Potenza assorbita
24 V
115 V
230 V
1...10 VA in base alla configurazione
2...10 VA in base alla configurazione
3...10 VA in base alla configurazione
Tensione continua
24 V ± 20 %
Tensione alternata 24, 110, 230 V
-15...+10 %, 48...62 Hz
Certificazioni
Per l'unità di calcolo sono disponibili i seguenti certificati:
Certificato VDE (sicurezza elettrica)
Certificato PTB tedesca per misure fiscali
a norma EN 1434, allegato 22 (FCCU200-W SensyCal® W)
Omologazione CSA-NRTL-C
Omologazione GOST
Montaggio in quadri elettrici
dimensioni
144 mm x 72 mm x 117 mm
peso
ca. 0,5 kg
materiale
policarbonato
apertura
138 mm x 68 mm
Rack da 19“
dimensioni
142 mm × 128 mm × 171 mm
peso
1,4 kg
portamoduli da 19“ 28PU, 3HU
Superficie di visualizzazione e comando
Visualizzazione
display grafico
120 x 32 pixel su più righe, retroilluminato
Data logger e date di riferimento
Due date impostabili per memorizzare tutti i contatori
data e ora parametrizzabili
Data Logger
memorizzazione di ad es. 14 variabili operative su 200 periodi
Il numero di variabili e i periodi possono cambiare in base al tipo
di applicazione
Messaggi di errore e uscita errori
Rilevamento di errori interni tramite funzione di autodiagnosi
Visualizzazione
errori critici dell'apparecchio, come ad es. perdita memoria
errori di processo con indicazione di ora e data
ultime 10 cadute di alimentazione, ultimi 10 stop del contatore
Memorizzazione di max. 10 errori di processo
indicazione con testo in chiaro e registrazione di ora e data
Uscita errori
open collector, passiva (vedi Uscita), visualizzazione
46
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
11 Imballaggio per il trasporto o la restituzione al Costruttore
In mancanza dell'imballaggio originale, avvolgere l'apparecchio con un film a bolle d'aria o cartone
ondulato e sistemarlo in una scatola preparata con materiale sufficientemente grande e ammortizzante
(espanso o simile). Adattare lo spessore dell'imbotittura in base al peso dell'apparecchio e al tipo di
spedizione. Contrassegnare la scatola come “Materiale fragile”.
In caso di spedizione via mare è necessario avvolgere ulteriormente l'apparecchio con un foglio di
poliuretano da 0,2 mm, completo di prodotto essiccante (ad es. gel di silice), da termosaldare in modo
ermetico. La quantità di essiccante varia in base al volume di imballaggio e alla durata prevista del
trasporto (min. 3 mesi). Infine occorre rivestire la confezione con uno strato di carta bitumata.
47
Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
42/18-401 IT
The IndustrialIT wordmark and all mentioned
product names in the form XXXXXXIT are registered
or pending trademarks of ABB.
ABB has Sales & Customer Support
expertise in over 100 countries worldwide.
The Company’s policy is one of continuous product
improvement and the right is reserved to modify the
information contained herein without notice.
Printed in the Fed. Rep. of Germany (10.03)
© ABB 2003
42/18401 IT Rev. A
www.abb.com
ABB Automation Products GmbH
Via Statale, 113
22016 Lenno (CO)
Italy
Tel: +39 0344 58111
Fax: +39 0344 56278
ABB Automation Products GmbH
Borsigstrasse 2
63755 Alzenau
Germany
Tel: +49 551 905534
Fax: +49 551 905555
[email protected]