Istruzioni per l'uso 42/18-401 IT FieldIT Unità di calcolo universali FCU200T, FCU200W, FCU400G, FCU400S, FCU400P (SensyCal) Note di redazione Unità di calcolo di portata universali FCU200T, FCU200W, FCU400G, FCU400S, FCU400P (SensyCal) Istruzioni per l'uso N. di stampa 42/18-401 IT Data di edizione: 08.03 Revisione: A Costruttore: ABB Automation Products GmbH Borsigstraße 2 63755 Alzenau GERMANIA Tel: +49 6023 92-3426 Fax: +49 6023 92-3210 © Copyright 2003 by ABB Automation Products GmbH Con riserva di modifiche Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per un impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore. È vietata la riproduzione, sia parziale che completa, del presente documento senza la previa autorizzazione del detentore del diritto. 2 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Indice Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 1 Informazioni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1 1.2 1.3 2 Impiego conforme all'uso previsto, indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . 6 2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.2 2.2.1 3 Impiego conforme al campo di applicazione previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Protezione antideflagrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Dati tecnici di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Compatibilità elettromagnetica (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Energia ausiliaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Breve descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Funzionamento sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installazione e messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.3.5 3.3.6 3.3.7 3.4 4 Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Convenzioni tipografiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 In caso di dubbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Luogo di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Requisiti d'impiego, condizioni ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Compatibilità elettromagnetica (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montaggio in un quadro elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montaggio a parete (su giuda da 35 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Rack da 19" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Connessioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Schema di connessione segnali - apparecchio base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Schema di connessione segnali - rack da 19" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Schemi di connessione FCU200-W (SensyCal W) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Schemi di connessione FCU400-G, FCU400-S (SensyCal S, G) . . . . . . . . . . . . . . . 14 Schemi di connessione FCU200-T (SensyCalT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Alimentazione dei trasmettitori a 2 fili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Schemi di connessione interfacce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Schema collegamenti dell'interfaccia RS 485/RS 232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Comando, configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.1 Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tasti di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Interfaccia ottica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.2 Menù principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Guida all'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Modifica dei valori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.2.1 Menù iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.2.2 Contatori e Menù principale 1 “Physical values“ (Variabili di prozesso) . . . . . . . . . . . 19 Contatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Menù principale 1 “Physical values“ (Variabili di prozesso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 FCU200-W (SensyCal W) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 FCU400-S (SensyCal S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 FCU400-G (SensyCal G) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 FCU200-T (SensyCal T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Physical Values (Variabili di prozesso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.2.3 Menù principale 2 „Electrical values“ (Grandezze elettriche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.2.4 Menù principale 3 “Error messages“ (Messaggi di errore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.2.5 Menù principale 4 “Date/Time“ (Data/Ora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.2.6 Menù principale 5 “Service” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.2.7 Menù principale 6 “Billing date“ (Data riferimento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.2.8 Menù principale 7 “Data Logger” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4.2.9 Menù principale 8 “Print tool“ (Stampa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.2.10 Menù principale 9*) “Integrated value“ (Valore integrato/valore totale) . . . . . . . . . . . 30 4.2.11 Menù principale 10 “„Tag name“ (Sigla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 3 4.2.12 Menù principale 11 „Hold physical Values“ (Fissa variabili di prozesso) . . . . . . . . . . 31 4.2.13 Menù principale 12 „Device data“ (Dati apparecchio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.2.14 Menù principale 13 “Password” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5 Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5.1 5.2 6 Lavori sull'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6.1 6.2 7 8.2 8.3 8.4 8.5 FCU200-W (SensyCal® W) – Unità di calcolo energia termica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sistema di misura certificato a fini dell'addebito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 FCU400-S (SensyCal S) – Unità di calcolo di vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sistema di misura certificato a fini dell'addebito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 FCU400-G (SensyCal G) – Unità di calcolo di portata gas, convertitore gas . . . . . . . 42 Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 FCU200-T (SensyCal T) – Convertitore corrente / impulsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 FCU400-P (SensyCal P) – Combinazione di segnali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Software di configurazione e comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 9.1 9.2 4 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Sostituzione del fusibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Descrizione d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 8.1 9 Montaggio di moduli aggiuntivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Modifica dei dati rilevanti per la taratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7.1 7.2 8 Errori di processo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Errori dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Software di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Software di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Avvertenza per la comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Stampante a infrarossi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 10 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 11 Imballaggio per il trasporto o la restituzione al Costruttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Informazioni importanti 1 Informazioni importanti 1.1 Simboli Al fine di garantire un impiego ottimale delle presenti istruzioni per l'uso e un utilizzo sicuro dell'apparecchio durante la messa in servizio, il funzionamento e la manutenzione, è necessario leggere e rispettare le descrizioni seguenti dei simboli utilizzati. ! ! Pericolo Richiama l'attenzione su un rischio o una situazione pericolosa che potrebbe causare gravi lesioni personali o addirittura la morte. Attenzione Richiama l'attenzione su un rischio o una procedura rischiosa, che potrebbe causare lesioni personali o un danno materiale. Avvertenza Richiama l'attenzione su una situazione potenzialmente rischiosa. Se tale situazione non viene evitata, potrebbero verificarsi danni al prodotto o all'ambiente circostante (danni materiali). Importante Il simbolo “Importante” segnala consigli per l'uso o altre informazioni particolarmente importanti, la cui inosservanza potrebbe causare una degrado delle prestazioni. Oltre alle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l'uso è obbligatorio attenersi alle norme di sicurezza e di prevenzione degli infortuni generalmente riconosciute. Se le informazioni contenute in questo manuale d'istruzioni dovessero rivelarsi insufficienti per determinate situazioni, si prega di contattare il nostro Servizio di Assistenza, che sarà lieto di fornire ulteriori informazioni. Prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio dell'apparecchio, leggere accuratamente le istruzioni di montaggio e d'uso. 1.2 Convenzioni tipografiche <Tasto> Indicazione del corrispondente tasto sul display Salvo diversa indicazione, le indicazioni “destra”, “sinistra”, “sopra” e “sotto” sono riferite all'osservatore, con lo sguardo rivolto verso il lato frontale dell'apparecchio. 1.3 In caso di dubbi Se per determinati dubbi o anomalie non viene trovata una spiegazione nelle istruzioni per l'uso, si prega di contattare uno dei nostri punti di rivendita oppure direttamente il nostro Servizio di Assistenza Tecnico. Hotline +49 800 111 4411 42/18-401 IT Tel: Fax: E-mail: +49 6023 92-3426 +49 6023 92-3210 [email protected] Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 5 Impiego conforme all'uso previsto, indicazioni di sicurezza generali 2 Impiego conforme all'uso previsto, indicazioni di sicurezza generali 2.1 Impiego conforme al campo di applicazione previsto L'apparecchio è stato concepito per l'impiego come unità di calcolo universale in svariate applicazioni nel campo della misurazione e automazione industriale. 2.1.1 Protezione antideflagrante L'unità di misura non deve essere installata in zone soggette al rischio di esplosioni. I segnali dalla zona a rischio di esplosioni vengono trasmessi attraverso gli ingressi analogici a sicurezza intrinseca. La sicurezza intrinseca viene realizzata tramite barriere di separazione in esecuzione Ex (ad es. Contrans I). 2.1.2 Dati tecnici di sicurezza Compatibilità elettromagnetica (EMC) Resistenza ai disturbi a norma EN 50082-2 (EN 6100-4-2, -3, -4, -5,6) ed EN 1434-4 (classe C) Schermatura a norma EN 50081-2 (EN 55011, classe A) Energia ausiliaria Alimentazione Potenza assorbita Tensione continua Tensione alternata 2.1.3 230 V AC; 115 V AC; 24 V AC/DC 24 V 1...10 VA in base alla configurazione 115 V 2...10 VA in base alla configurazione 230 V 3...10 VA in base alla configurazione 24 V ± 20 % 24 V, 110 V, 230 V -15...+10 %, 48...62 Hz Breve descrizione I segnali d'ingresso analogici e binari vengono accoppiati reciprocamente secondo un algoritmo programmato, e il risultato viene fornito come indicazione a display oppure come segnale analogico o binario. L'apparecchio consente di realizzare applicazioni complesse. Le sue caratteristiche, come ad es. impiego universale sul campo e nelle sale di controllo, separazione galvanica degli ingressi/uscite, ingressi mA con alimentazione dei trasmettitori, uscite mA attive, M-BUS, MODBUS, PROFIBUS (tramite convertitore), comunicazione a infrarossi, display grafico retroilluminato ad alta risoluzione, Omologazione tedesca PTB (con possibilità di taratura) e omologazioni internazionali offrono diverse possibilità d'impiego. Esempi di applicazioni: • calcolo della portata e del potere calorifico dell'acqua, tarabile calcolo della portata e del potere calorifico e refrigerante della salamoia • • • • • • 6 calcolo di vapore, vapore saturo, portata ed energia correzione stato del gas, convertitore per gas contatore di quantità, volume ed energia a 2 canali misurazione ad alta precisione della temperatura differenziale addizione, calcolo della potenza di picco conversione di svariati segnali I/O su M-BUS, MODBUS, PROFIBUS (tramite convertitore) Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Impiego conforme all'uso previsto, indicazioni di sicurezza generali 2.2 2.2.1 Indicazioni di sicurezza generali Funzionamento sicuro L'apparecchio corrisponde allo stato dell'arte. Esso è stato costruito nel rispetto della norma DIN VDE 0411 parte 1 “Requisti di sicurezza per apparecchi di misura elettronici” ed ha lasciato lo stabilimento di produzione in uno stato di sicurezza tecnica ineccepibile. Per mantenere l'apparecchio in questo stato e garantirne un funzionamento sicuro è necessario rispettare le norme di sicurezza di queste istruzioni per l'uso, contrassegnate con i simboli “Pericolo”, “Attenzione” o “Avvertenza”! In caso contrario sussiste il rischio di lesioni alle persone e danni all’unità di calcolo o ad altri apparecchi e dispositivi. Presupposti per un utilizzo sicuro Le presenti istruzioni per l'uso contengono indicazioni importanti su come utilizzare gli apparecchi in modo sicuro e corretto. Il rispetto di tali indicazioni è indispensabile per un utilizzo sicuro. La loro inosservanza può causare rischi personali ed anche mortali per l'utilizzatore e/o danni materiali agli apparecchi o all'impianto. I presupposti per un funzionamento sicuro e ineccepibile dell'apparecchio sono un corretto trasporto e magazzinaggio, un'installazione e messa in servizio adeguate, un impiego conforme a quello previsto nonché una manutenzione accurata, il tutto nel pieno rispetto delle indicazioni fornite nelle istruzioni per l'uso. Qualifica del personale L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da persone in possesso della necessaria esperienza per l'installazione, il comando e la manutenzione di apparecchiature similari e della qualifica necessaria per tali attività. Gestore Il gestore dell'impianto ha la piena ed esclusiva responsabilità per un utilizzo conforme all'uso previsto, competente e quindi sicuro dell'apparecchio. Il gestore deve assicurarsi che le istruzioni per l'uso siano state lette e comprese dal personale addetto. Una copia delle istruzioni per l'uso deve sempre essere presente sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Leggere le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in uso o fuori funzione, manutenere o riparare gli apparecchi. Regole nazionali Le disposizioni, le norme e le direttive citate in queste istruzioni per l'uso sono valide nella Repubblica Federale Tedesca. In caso d'impiego degli apparecchi in altri Paesi, rispettare le rispettive normative nazionali. Indicazioni e norme da rispettare Attenersi scrupolosamente a quanto segue: – contenuto di queste istruzioni per l'uso ed eventuali rimandi ad altri documenti e al loro contenuto – indicazioni di sicurezza apposte sull'apparecchio – dati applicativi riportati nel certificato di calibrazione – norme di sicurezza e std relativi all’installazione e l'utilizzo di impianti elettrici – norme di sicurezza e std relativi all'impiego di gas – regolamenti e direttive sulla protezione antideflagrante. Durante l'impiego Il gestore deve fare controllare e testare l'impianto da un elettricista specializzato ad intervalli di tempo regolari. Tali intervalli vanno selezionati in modo tale da poter rilevare in tempo utile le eventuali anomalie che possono verificarsi sull'apparecchio. I controlli devono essere eseguiti almeno ogni 3 anni. L'obbligo di tali controlli viene a mancare se gli impianti elettrici vengono costantemente monitorati da un ingegnere responsabile. Il gestore ha l'obbligo di: – mantenere l'impianto in uno stato appropriato, – controllare costantemente l'impianto, – eseguire tempestivamente gli interventi di manutenzione e riparazione di volta in volta necessari e – adottare le misure di sicurezza necessarie. Se gli apparecchi vengono utilizzati in ambienti dove le polveri possono provocare il rischio di esplosioni, è necessario mantenere gli apparecchi in uno stato di perfetta pulizia. Utilizzare solo ricambi originali. 42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 7 Installazione e messa in servizio 3 Installazione e messa in servizio 3.1 Luogo di montaggio Il luogo e la posizione di montaggio devono soddisfare i requisiti seguenti. Requisiti d'impiego, condizioni ambientali Temperatura ambiente -5...55 °C Temperatura di stoccaggio - 25...+ 70 °C Classe climatica classe di temperatura ambiente C sec. EN 1434-1 Umidità relativa verificata sec. EN 1434-4, IEC 62-2-30 Formazione di condensato consentita Grado di protezione IP 65 Resistenza agli urti durante l'uso (a 20 °C) sec. IEC 68-2-6 / 68-2-27 Vibrazioni 2g/10...150 Hz Shock 30g/11 ms/ 3 shock Compatibilità elettromagnetica (EMC) Resistenza ai disturbi (EMI/RFI) Schermatura (RFI) Tipo di prova “Surge” nell'alimentazione AC com diff. “Transitori veloci” sulle linee alimentazione “Transitori veloci” sulle linee di segnale Scarica di elettricità statica scarica da contatto Campo irradiato (80-1000 MHz) Radiazione legata ai cavi (150 kHz - 80 MHz) Interruzioni di rete e fluttuazioni Schermatura (RFI) Tensione di disturbo sulla linea di alimentazione Intensità campo di disturbo a norma EN 50082-2 (EN 6100-4-2, -3, -4, -5,6) ed EN 1434-4 (classe C) a norma EN 50081-2 (EN 55011 classe A) Norma Carico di prova Influsso EN 61000-4-5 di EN 61000-4-4 2 kV 1 kV 2 kV nessun influsso nessun influsso < 0,2 % EN 61000-4-4 1 kV < 0,2 % EN 61000-4-2 EN 61000-4-3 EN 61000-4-6 6 kV 10 V/m 10 V < 0,2 % < 0,2 % soddisfatto EN 61000-4-411 entro la classe di valori limite EN 55022 EN 55022 A B L'apparecchio è idoneo per il montaggio in quadri elettrici o su profilati da 35 mm. 8 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Installazione e messa in servizio 3.2 3.2.1 Montaggio Montaggio in un quadro elettrico 1. 2. 3. 4. 5. Praticare un'apertura di 138 mm × 68 mm nel quadro elettrico. Rimuovere gli sportellini (2) (vedi Figura 3-2 pag. 9) a sinistra e a destra in modo da rendere accessibili le viti di fissaggio (1) (vedi Figura 3-1 pag. 9). Inserire l'apparecchio nel quadro elettrico dal lato frontale. Fissare l'apparecchio sul quadro con le viti di fissaggio (1). Applicare di nuovo gli sportellini (2). 68 1) 72 SensyCal 1 ) Z-20034 138 144 Figura 3-1 Disegno dimensionale - vista frontale - con sportellini rimossi (tutte le quote in mm) (1) Viti di fissaggio 1) Apertura nel quadro elettrico 68 1) 72 (2) 113 Figura 3-2 42/18-401 IT z-20046 max. 10 Disegno dimensionale - vista laterale - senza pannello posteriore (tutte le quote in mm) (2) Sportellini 1) Apertura nel quadro elettrico Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 9 Installazione e messa in servizio 3.2.2 Montaggio a parete (su giuda da 35 mm) 1. 2. Fissare la custodia posteriore (4) (Figura 3-3 pag. 10) sulla giuda da 35 mm. Inserire i cavi di segnale e di alimentazione elettrica attraverso il pressacavo PG nella custodia posteriore del quadro (4) (lunghezza libera dei cavi nel pannello posteriore: ca. 50 mm). Stringere saldamente i pressacavi per garantire una tenuta salda. Applicare i morsetti ad innesto. Collegare i morsetti ad innesto. Inserire le viti di fissaggio posteriori (3) dal lato frontale. Fissare l'apparecchio alla custodia posteriore (4) usando le viti di fissaggio (3). 3. 4. 5. 6. 7. (3) (4) 68 1) 72 (2) 183 z-20026 10 Figura 3-3 Disegno quotato - vista laterale - con custodia posteriore (tutte le quote in mm) (2) Sportellini (3) Viti di fissaggio posteriori (4) Custodia posteriore 1) Apertura nel quadro elettrico Figura 3-4 Apparecchio con custodia posteriore Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Installazione e messa in servizio 3.2.3 Rack da 19" L'apparecchio nel formato rack da 19" (larghezza 28 un. profondità, altezza 3 un. altezza) è previsto per il montaggio in un portamoduli da 19". Attenzione ! L'apparecchio può essere messo in funzione solo se montato! • Prima del montaggio Montare nel portamoduli gli accessori di fissaggio (a forma di C) fornite in dotazione. • Innestare saldamente l'apparecchio nel vano apposito e fissarlo con le 4 viti presenti nella piastra frontale. FCU200-T 142,24 (28 TE) Figura 3-5 3.3 Vista 3D del portamoduli da 19" con unità di calcolo montata Figura 3-6 Vista frontale Collegamento elettrico Pericolo STOP ! Rispettare le norme nazionali per l'installazione di impianti di potenza fino a 1000 V soprattutto quando si sceglie il materiale conduttore e durante l'installazione. Nell'area circostante il luogo di montaggio deve essere installato un interruttore di rete con una potenza sufficiente a scollegare dalla rete tutti i poli. Esso non deve pregiudicare l'azione protettiva del conduttore di terra. In caso di alimentazione elettrica a 24 V UC, l'apparecchio può essere alimentato solo da una sorgente di bassa tensione separata (DIN VDE 0106). La corrente nominale del dispositivo di protezione dalle sovracorrenti sul lato d'installazione non deve superare i 16 A. Connessioni Collegare i cavi di trasmissione dei segnali e di alimentazione in base agli schemi di connessione seguenti. 42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 11 Installazione e messa in servizio 60 70 80 90 61 71 81 91 82 92 73 83 93 64 65 75 84 85 94 95 66 76 86 96 67 77 87 97 3 7 8 T1 T2 Temperatura Temperatura 4 10 11 50 51 16 17 18 19 + EB1 + EB2 + AB1 + AB2 Uscita impulsi 2 Uscita impulsi 6 Ingresso impulsi/ frequenze 5 Ingresso impulsi/ frequenze 1 74 Slot 3 72 63 Slot 2 62 Slot 4 Schema di connessione segnali - apparecchio base Slot 1 3.3.1 52 53 + ERR 24 25 M-Bus 26 27 28 L N + - Alimentazione Connessioni dei segnali - apparecchio base Figura 3-7 IT1+ IT1IT2+ IT2T1+ T1T2+ T2EB1+ EB1- 16 AB1+ Uscita impulsi potenziale riferimento Uscita impulsi Uscita impulsi potenziale riferimento Interfaccia M-Bus Interfaccia M-Bus Fase Neutro Ingresso impulsi/frequenze Ingresso impulsi/frequenze, potenziale di riferimento Uscita errori Uscita errori, potenziale di riferimento c a 1 1 5 In 1 2 2 6 3 3 7 In 2 4 4 8 11 5 10 EB 1 51 6 50 EB 2 17 7 16 AB 1 19 8 18 AB 2 52 ERR 53 9 24 M-BUS 25 10 61 11 60 62 Option 1 63 12 65 13 64 67 14 66 71 15 70 2 73 16 72 75 17 74 77 18 76 81 19 80 3 83 20 82 85 21 84 87 22 86 91 23 90 92 Option 4 93 24 95 25 94 97 26 96 i ! Wenn Karte 101 (mA-Eingang) vorhanden, bitte 62-63 und 66-67 brücken. Wenn Messumformer angeschlossen, bitte 6-2 und 8-4 brücken. If the 101 card (mA-input) is present, please bridge 62-63 and 66-67. If a transmitter is connected, please bridge 6-2 and 8-4. Se è presente la scheda 101 (ingresso mA), cavallottare 62-63 e 66-67. Se è collegato il trasmettitore, porre un cavallotto tra 6-2 e 6-4. Schema di connessione segnali - rack da 19" Figura 3-8 12 AB1AB2+ AB2MBUS MBUS L N EB2+ EB2- 52 ERR+ 53 ERR- + + + + + 3.3.2 17 18 19 24 25 27 28 50 51 Alimentazione corrente per T1 Retroazione alimentaz. corrente per T1 Alimentazione corrente per T2 Retroazione alimentaz. corrente per T2 Sensore temperatura per T1 Sensore temperatura per T1 Sensore temperatura per T2 Sensore temperatura per T2 Ingresso impulsi/frequenze Ingresso impulsi/frequenze Potenziale di riferimento Uscita impulsi - 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 Connessioni dei segnali sulla scheda principale 27 27 (24) 28 29 27 (115V) (N) 28 30 31 27 (230V) (PE) 26 32 Schema di connessione segnali - rack da 19" Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Installazione e messa in servizio 3.3.3 Schemi di connessione FCU200-W (SensyCal W) B 3 + - 7 8 1 4 5 6 2 3 7 8 4 10 11 + - Temperatura freddo Temperatura caldo Trasmettitori temperatura con mA uscita attiva Temperatura freddo Temperatura caldo 50 51 16 17 18 19 + EB1 + EB2 + AB1 + AB2 Uscita impulsi portata 2 Uscita impulsi energia 6 Secondo sensore impulsi segnale DTF 5 trasmettitore di portata qv 1 52 53 + ERR 24 26 25 M-Bus 27 28 L N + - Alimentazione Connessioni dei signali - apparecchio base FCU200-W Figura 3-9 Terminazioni dei segnali - apparecchio base FCU200-W (SensyCal W) B = Ponticello Avvertenza ! Se i trasmettitori di temperatura sono collegati galvanicamente, il ponticello B tra i morsetti 6 e 2 non è necessario. Qv, ∆p 60 EX1+ 61 EX1- 62 US1- 63 US2+ 64 EX2+ 65 EX2US2- US1+ I 60 70 Qv, ∆p EX1+ 61 EX1- 62 US1- 63 US2+ 64 EX2+ 65 66 EX2- 66 67 US2- 67 Trasmettitore a 2 fili alimentazione 16 V, 23 mA Trasmettitore a 4 fili alimentazione esterna 0/4...20 mA B AX1 I = 0/4...20 mA 71 max. 100 mA 72 ABX1 B Gnd ∆p2 I 0/4...20 mA I 0/4...20 mA US1+ Modulo uscita mA 0/4...20 mA Modulo ingresso mA (trasmettitore di portata e di pressione differenziale) +24 V DC 73 Gnd 74 ∆p2 AX2 I = 0/4...20 mA 75 max. 100 mA I ABX2 76 +24 V DC 77 Alimentazione moduli d'ingresso frequenze/impulsi tramite la scheda di alimentazione (opzionale) X0 + X1 X2 X3 + 11 10 - + - - X4 X5 X6 X7 Trasmettitore con uscita impulsi/frequenze X = 7, 8 o 9 in funzione dello (si veda il rating della scheda) B ponticello esterno GND collegamento a terra opzionale sulla barra di equipotenziale Figura 3-10 Schemi di connessione moduli aggiuntivi 42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 13 Installazione e messa in servizio 3.3.4 Schemi di connessione FCU400-G, FCU400-S (SensyCal S, G) B 2 3 7 + T1 8 1 4 5 6 2 3 7 8 4 + T2 50 + EB1 q1 Temperatura condensato Temperatura vapore 10 11 Trasmettitori temperature con uscita mA attiva T1 T2 Temperatura vapore Temperatura condensato 51 16 + EB2 q2 17 18 19 + AB1 + AB2 Uscita impulsi 2 6 Uscita impulsi 1 5 Ingressi impulsi/ frequenze 1 52 53 24 25 + ERR M-Bus 26 27 28 L N + Alimentazione Connessioni segnali apparecchio base FCU400-S (SensyCal® S) Figura 3-11 Connessioni dei segnali - apparecchio base FCU400-S (SensyCal S), B = ponticello Avvertenza ! Se i trasmettitori di temperatura sono collegati galvanicamente, il ponticello B tra i morsetti 6 e 2 non è necessario. B 6 2 3 7 8 1 4 5 6 2 3 7 8 4 50 + EB1 q1 Temperatura gas T Trasmettitori temperatura con uscita mA attiva Temperatura gas 51 16 + EB2 Ingresso/ impulsi/ frequenze + T 10 11 17 18 19 + AB1 + AB2 Uscita impulsi 2 5 Uscita impulsi 1 1 52 53 24 25 + ERR M-Bus 26 27 28 L + N - Alimentazione Connessione segnali apparecchio base FCU400-G (SensyCal® G) Figura 3-12 Connessioni dei segnali - apparecchio base FCU400-G (SensyCal G), B = ponticello US1+ q1 ∆p1 60 EX1+ 61 EX1- 62 I US1+ 60 EX1+ 61 EX1- 62 US1- 63 US2+ 64 EX2+ 65 EX2- 66 Modulo uscita mA 0/4...20 mA Modulo ingresso mA (trasmettitore di portata e di pressione differenziale) 80 q1 ∆p1 AX1 0/4...20 mA US2+ 64 EX2+ 65 max. 100 mA I 82 ABX1 B Gnd p I 0/4...20 mA B US1- 63 +24 V DC 83 Gnd 84 AX2 I = 0/4...20 mA 85 p max. 100 mA 0/4...20 mA EX2- 66 B US2- I = 0/4...20 mA 81 I ABX2 B 67 US2- +24 V DC 87 67 Gnd Gnd Trasmettitore a 2 fili 86 Trasmettitore a 4 fili US1+ 70 EX1+ 71 ∆p2 I US1+ 70 EX1+ 71 EX1- 72 0/4...20 mA Modulo ingresso mA (∆p2, portata condensato) ∆p2 0/4...20 mA 72 B US1- 73 US2+ 74 EX2+ 75 q2 I I B Gnd US1- 73 US2+ 74 EX2+ 75 EX2- 76 US2- 77 0/4...20 mA EX1- Gnd q2 0/4...20 mA EX2- 76 US2- 77 B I B Gnd Gnd Trasmettitore a 2 fili Trasmettitore a 4 fili Figura 3-13 Schemi di connessione moduli aggiuntivi 14 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Installazione e messa in servizio 3.3.5 Schemi di connessione FCU200-T (SensyCalT) Modulo di uscita mA B 6 2 3 + - 7 8 4 10 11 + - + - E2 E1 Trasmettitore mA attivo 50 51 16 + - EB1 EB2 Trasmettitore impulsi/frequenze attivo 17 18 19 52 53 + - + - + - AB1 AB2 ERR Uscita impulsi 2 5 Uscita impulsi 1 1 24 25 26 27 28 80 M-bus L N + Alimentazione I = 0/4...20 mA AX1 81 max. 100 mA 82 ABX1 +24 V DC 83 84 Connessioni dei segnali - apparecchio base FCU200-T AX2 I = 0/4...20 mA 85 max. 100 mA ABX2 86 +24 V DC 87 Figura 3-14 Schemi di connessione FCU200-T (SensyCal T), B = ponticello Avvertenza ! Se i trasmettitori mA sono collegati galvanicamente, il ponticello B tra i morsetti 6 e 2 non è necessario. 3.3.6 Alimentazione dei trasmettitori a 2 fili Trasmettitore 1 X0 + + X1 X2 - EXX + X3 + X4 X5 X6 X0 X1 - X2 Trasmettitore 2 + EXX + - + - X3 - + X4 + - X5 EXX + - X6 X7 - X7 - Scheda di alimentazione Scheda di alimentazione Alimentazione di trasmettitore a 2 conduttori (20 V) Alimentazione di trasmettitore a 2 conduttori (40 V) Figura 3-15 Alimentazione dei trasmettitori a 2 fili tramite la scheda di alimentazione (opzionale) 3.3.7 Schemi di connessione interfacce Schema collegamenti dell'interfaccia RS 485/RS 232 tramite la scheda RS 485/RS 232 (opzionale) X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7 GND RS 232 TxD RS 232 RxD RS 232 +B RS 485 (terminazione) RS 485 +TxD/RxD RS 485 - TxD/RxD -B RS 485 (terminazione) GND RS 485 SubD 5 SubD 2 SubD 3 SubD 3 SubD 8 SubD 5 X = 7, 8 o 9 in base alla posizione dello slot 42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 15 Installazione e messa in servizio 3.4 Accensione Attenzione STOP ! Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che la tensione impostata per l'apparecchio corrisponda alla tensione di rete. Una volta acceso, l'apparecchio entra automaticamente in funzione. Nota Durante la messa in servizio occorre impostare l'ora e la data, in modo che il Data Logger sia in grado di memorizzare le varie grandezze di processo con indicazione dell'ora e della data. (Per l'impostazione dell'ora e della data, vedi capitolo 4.2.5 “Menù principale 4 “Date/Time“ (Data/Ora)” a pag. 24.) 16 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Comando, configurazione Comando, configurazione 4.1 Pannello di comando 1 7 Figura 4-1 8 2 9 3 10 4 5 6 11 z-20028 4 Lato frontale dell'apparecchio Display Il significato delle varie indicazioni a display viene spiegato nel paragrafo “Menù principale ”. I simboli sul bordo inferiore del display hanno il significato seguente: N. Simbolo Significato 1 ∧ tasto < ▲ > (incremento) attivo 2 ❚ la larghezza variabile del simbolo significa che l'apparecchio è in funzione 3 ∨ tasto < ▼ > (decremento) attivo 4 ■ messaggi di errore presenti 5 tasto < > (tasto Invio) disponibile 6 ❚ procedura di scrittura EEPROM (completamente a destra) Tasti di comando Tasti N. Tasto Funzione 9 <▲> precedente / incremento ritorno al punto di menù precedente passaggio alla cifra successiva 10 <▼> 11 < successivo / decremento passaggio al punto di menù successivo ritorno alla cifra precedente > tasto Invio - premendo questo tasto si accede da un punto di menù principale ad un sottomenu abilita la modifica di un valore passaggio al valore successivo uscita dal sottomenu Nota Tenendo premuti i tasti, la funzione corrispondente viene ripetuta (con ritardo temporale in caso di < >). Interfaccia ottica 7 interfaccia ottica per gli infrarossi e la testina di lettura (ottica) 8 campo disponibile per iscrizione (consigliato un pennarello indelebile) 42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 17 Comando, configurazione Menù principale 6004,20 Version 00.06.00 t Menù principale 2 3791,60 Menù principale 3 < > Error Data logger < > 4009,01 t < > Menù principale1 < > Menù principale 6 Menù principale 5 Service < > < > Billing date Menù principale 9 *) < > Integrated value *) Menù principale 10 < > Tag name 1 Tag name 2 Password Menù principale 11 < > Hold physical < > Menù principale 13 Figura 4-2 Physical values MJ 03.03.99 16:22 Menù principale 8 Print tool < > Eer Menù principale 4 < > Date/Time messages Menù principale 7 Contatore 3 1) < > M values Menù principale 12 Device data z-20091 FCU200-W < > E Electrical Contatore 2 1) Contatore 1 1) Menù iniziale < > 4.2 Menù principale a sfondo grigio: variano in base all'applicazione 1) Il numero di contatori dipende dall'applicazione. *) Menù principale “Integrated value/Füllmenge/Valore integrato” è disponibile solo per FCU200-T Inglese Billing data Counter Data logger Date/Time Device data Electrical Value Error messages Hold physical values Integrated value Main menu Password Physical values Print tool Start menu Tag name Version Tedesco Stichtag Zähler Datenlogger Datum/Zeit Gerätedaten Elektrische Größen Fehlermeldungen Hold physikal. Größen Füllmenge Hauptmenü Passwort Physikalische Größen Druckfunktion Startmenü Messstelle Version Italiano Data rif Contatore Data logger Data/Ora Dati apparecchio Grandezze elettriche Messaggi di errore Fizza variabili di prozesso Valore integrato (valore totale) Menù principale Password Variabli di processo Stampa Menù iniziale Sigla Versione Guida all'uso • Premere <▼> o <▲> per selezionare un punto di menù principale. • Premere < > (tasto Invio) per selezionare il primo sottomenu del punto di menù principale. • Con <▼> o <▲> per selezionare altri sottomenu. Modifica dei valori In alcuni sottomenu è possibile modificare o inserire valori, come ad es. password, data ecc. Per l'immissione dei dati procedere nel modo seguente: Inserimento dei valori Punto Azione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 18 Premere < > per selezionare la prima cifra e abilitarla per la modifica. La prima posizione lampeggia. Premere <▲> per selezionare numeri superiori e premere <▼> per numeri inferiori. Con < > viene confermato il valore appena impostato e si passa alla cifra successiva. La posizione successiva lampeggia. Premere <▲> per selezionare numeri superiori e premere <▼> per numeri inferiori ecc. Dopo l'impostazione dell'ultima cifra terminare la procedura con < >. Premere <▼> per passare al sottomenu successivo, premere <▲> per ritorna a quello precedente (quando non lampeggia più nessuna posizione) ecc. Premere <▼> o <▲> per richiamare l'ultimo sottomenu (“Fine sottomenu”). Premere < > per ritornare al menù principale. Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Comando, configurazione Avvertenza Avvertenza di sicurezza in presenza del sigillo di taratura (FCU200-W) Per modificare i dati rilevanti per la taratura è necessario rompere il sigillo e inserire il jumper J (vedi Figura 6-1 pag. 37). (Vedi anche capitolo 4.2.6 “Menù principale 5 “Service”” a pag. 25.) Contatore 1 E < > 6004,20 MJ Version 00.06.00 t Contatore 2 M 3791,60 Sottomenu Sottomenu E M Livello 2 23456789,12 MJ 2 < > 23456789,12 Menù principale 1 < > 4009,01 MJ t < > Contatore 3 Eer Sottomenu < > Sottomenu 1.1 2 23456789,12 MJ Sottomenu 1.2 E Tw = 65,00 °C Tc = 50,01 °C ∆T = 14,99 K MJ 60042,204 < > P = 341,609 kW Qv = 20,00 m3/h Qm = 19,614 t/h Eer t Physical Values Visualizzazione max. contatore Sottomenu 1.3 < > < > FCU200-W < > Menù iniziale < > ! hw = 272,418 kJ/kg hc = 209,717 kJ/kg ρ = 0,981 kg/l < > z-20029-1 End submenu Ritorno al Menù principale 1 ”Physical values” (Variabili di processo) < > Figura 4-3 menù, parte 1: Menù iniziale, Contatore, Menù principale 1 “Physical values“ (Variabili di prozesso) a sfondo grigio: variano in base all'applicazione Inglese Tedesco Italiano End Submenu Ende Submenü Fine sottomenu Physical values Physikalische Größen Variabili di prozesso 4.2.1 Menù iniziale Dopo l'accensione dell'apparecchio, sul display appare il menù iniziale (Figura 4-3 pag. 19): nome dell'apparecchio, ad es. “FCU200-W” e versione software “Versione xx.xx.xx” Con <▼> è possibile scorrere tra i parametri menù principale da sinistra verso destra, con <▲> da destra verso sinistra. 4.2.2 Contatori e Menù principale 1 “Physical values“ (Variabili di prozesso) Contatori Il numero e il tipo di contatori dipendono dal tipo di applicazione (Figura 4-3 pag. 19): fino a 3 contatori per FCU200-W (SensyCal W), fino a 5 contatori per FCU400-S (SensyCal S), fino a 1 contatore per FCU400-G (SensyCal G), 1 contatore per ogni canale per FCU200-T (SensyCal T). I programmi specifici dei clienti possono avere fino a 6 contatori. Note (relative ai contatori) Vengono visualizzate max. 12 cifre, max. 9 prima della virgola, max. 6 dopo la virgola. Le posizioni dopo la virgola sono bordate. Queste impostazioni possono essere modificate con il software di configurazione. In caso di valori numerici estesi vengono automaticamente visualizzate le cifre a dimensioni ridotte (vedi Figura 4-3 pag. 19, contatori “Sottomenu”). Tuttavia, con < > è anche possibile commutare manualmente l'indicazione sulle cifre più piccole. 42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 19 Comando, configurazione Per sfruttare al massimo la visualizzazione è possibile parametrizzare l'apparecchio in modo tale che l'unità venga visualizzata nella prima riga (vedi Figura 4-3 pag. 19 “Massima visualizzazione del contatore”). Menù principale 1 “Physical values“ (Variabili di prozesso) Il numero e il contenuto dei “Sottomenu” dipendono dal programma applicativo. (vedi Figura 4-3 pag. 19, dove sono visualizzati 4 “Sottomenu”.) Vengono visualizzate tutte le grandezze fisiche in entrata e in uscita nonché le grandezze di processo calcolate (ad es. densità, entalpia, delta T, ecc.). La visualizzazione si estende al massimo su 3 righe. Contatore” e “Physical values“ (Variabili di prozesso) nei diversi modelli e programmi applicativi: FCU200-W (SensyCal W) Contatore Contatore 1 = E = Energia Contatore 2 = V o M = Volume o quantità (massa) Contatore 3 = Contatore opzionale Nel FCU200-W tarabile, i valori del contatore e le rispettive unità vengono visualizzati in una riga. Physical values (Variabili di prozesso) Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu. Sottomenu P Potenza Qm Portata massica Qv Portata volumetrica Tw Tc ∆T Temperatura lato caldo Temperatura lato freddo Temperatura differenziale hw hc ρ Entalpia lato caldo Entalpia lato freddo Densità Cpk Capacità calorifica specifica = f(Tc) solo per salamoia/olio Cpw Capacità calorifica specifica = f(Tw) solo per salamoia/olio ∆p1 Pressione differenziale (solo per misure di ∆p) ∆p2 Pressione differenziale (solo per misure di ∆p) FCU400-S (SensyCal S) Contatore Contatore 1 = E1 = Energia vapore Contatore 2 = M1 = Massa vapore Contatore 3 = ∆E = Bilancio energetico (vapore - condensato) Contatore 4 = E2 = Energia condensato Contatore 5 = M2 = Massa condensato Physical values „Variabili di prozesso“ Sottomenu P1 Potenza vapore Qv1 Portata volumetrica vapore Qm1 Portata massica vapore T1 Temperatura vapore P1a Pressione assoluta vapore h1 Entalpia vapore 20 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Comando, configurazione ρ1 ∆p1 ∆p2 P2 ∆P Qm2 Densità vapore = f(P1a, T1) 1. Trasmettitore pressione differenziale (solo per misure di ∆p) 2. Trasmettitore pressione differenziale (solo per misure di ∆p) Potenza condensato Bilancio energetico (vapore - condensato) Portata massica condensato Qv2 Portata volumetrica condensato T2 Temperatura condensato h2 ρ2 Entalpia condensato Densità condensato = f(T2, p=cost.) Lcor Fattore correzione indice di espansione (e) (solo per misure di ∆p) Ccor Fattore correzione indice di portata (C) (solo per misure di ∆p) FCU400-G (SensyCal G) Contatore Contatore 1 = Vn = Volume in condizioni standard Physical Values (Variabili di prozesso) Sottomenu Qvn Portata volumetrica standard Qv Portata volumetrica in condizioni d'esercizio T Temperatura gas p ∆p1 ∆p2 Pressione gas Trasmettitore pressione differenziale 1 (solo per misure di ∆p) Trasmettitore pressione differenziale 2 (solo per misure di ∆p) Z Lcor Ccor Fattore gas reale o indice compressibilità = f(p,T) Fattore correzione indice di espansione (solo per misure di ∆p) Fattore correzione indice di portata (solo per misure di ∆p) FCU200-T (SensyCal T) Contatore Contatore 1 = Canale 1 = f(E1) Contatore 2 = Canale 2 = f(E2) Physical Values (Variabili di prozesso) Sottomenu E1 Variabile in ingresso canale 1 E2 Variabile in ingresso canale 2 42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 21 Comando, configurazione 4.2.3 Menù principale 2 „Electrical values“ (Grandezze elettriche) < > < > < > 03.03.99 16:22 < > < > < > < > Off 28.02.99 11:18 On 28.02.99 11:19 125,15 V 65,01 °C < > Off 03.03.99 06:43 On 03.03.99 08:07 234 h < > < > < > < > On 01.03.99 14:43 Off 01.03.99 17:01 119,40 Ω 50,01 °C < > Off 03.03.99 03.03.99 11:23 11:23 On On 03.03.99 03.03.99 13:11 Off < > < > In1 Qv m3/h 0,000..100,000 0,00..5000,00 Hz In1: 1000,000 Hz In2: 100000 µs < > 03.03.99 17:58 < > < > < > < > < > < > AB1: 1,000 kJ/Imp AB2: 5,000 t/Imp 0011 < > < > < > < > Run 03.03.99 14:13 Stop 03.03.99 14:37 In 1: Qv m3/h 0,000...200,000 In1 14,45 mA < > < > < > Opt2: mA Output Out1: 15,21 mA BinL Out2: 3,21 mA BinH < > Opt2: mA Output < > Out1 P kJ 0,000...1000,000 Opt2: mA Output Out2 Qv m3/h 0,000...180,000 < > z-20029-2 < > < > Figura 4-4 Menù principale da 2 a 4: Electrical values (Grandezze elettriche), “Error messages“ (Messaggi di errore), “Date/Time“ (Data/Tempo) a sfondo grigio: variano in base all'applicazione Inglese Are you sure? Binary input Counter Device error Date/Time Date/Time setup Electrical value End Submenu Error messages not activ Power supply Process errors delete Pulse value range Running time second pulse counter T cold T warm Tedesco Sind Sie sicher Binäreingang Zähler Gerrätefehler Datum/Zeit Datum /Zeit stellen Elektrische Größen Ende Submenü Fehlermeldungen nicht aktiv Hilfserg. (Hilfsenergie) Prozessfehler löschen Impulswertigkeit Bereich Betriebszeit zweiter Impulszähler T kalt T warm Italiano Siete sicuri? Ingresso binario Contatore Errori apparecchio Data/tempo Imposta data/ora Grandezze elttriche Fine sottomenu Messaggi di errore non attivo Alimentazione Cancella errori processo Impulsi campo Tempo esercizio secondo contatore impulsi T freddo T caldo Il numero e il contenuto dei sottomenu (vedi Figura 4-4 pag. 22) dipende dal programma applicativo. Vengono visualizzati tutti i segnali in entrata e in uscita. La visualizzazione si estende al massimo su 3 righe. Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu. 22 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Comando, configurazione Sottomenu 2.1 T1 warm (caldo) Pt 100-Ingresso 1 Sottomenu 2.2 T2 cold (freddo) Pt 100-Ingresso 2 Premendo nei sottomenu 2.1 e 2.2 il tasto < impostati, sottomenu 2.1.1 e 2.2.1. > (tasto Invio) vengono visualizzati i campi di misura Sottomenu 2.3 Binary input (Ingresso binario) In1 EB1-Ingresso in Hz o s In2 EB2-Ingresso in Hz o s Premendo il tasto < > (tasto Invio) vengono visualizzati i campi di misura impostati, sottomenu 2.3.1 e 2.3.2. Sottomenu 2.4 Pulse value (Impulsi) AB1 Frequenza impulsi dell'uscita binaria 1 AB2 Frequenza impulsi dell'uscita binaria 2 Sottomenu 2.5 Opt1 (slot 1): tipo di scheda opzionale (ad es. ingressi in mA, se presente) In1 16.235 mA In2 15.687 mA Premendo il tasto < > (tasto Invio) vengono visualizzati i campi di misura impostati, sottomenu 2.5.1 e 2.5.2. Sottomenu 2.6 Opt2 (slot 2): tipo di scheda opzionale (ad es. uscite in mA, se presente) Out1 16.235 mA BIN L Out2 15.687 mA BIN H Premendo il tasto < > (tasto Invio) vengono visualizzati i campi di misura impostati, sottomenu 2.6.1 e 2.6.2. 4.2.4 Menù principale 3 “Error messages“ (Messaggi di errore) (vedi Figura 4-4 pag. 22 e capitolo 5 “Messaggi di errore” a pag. 36) Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu. Sottomenu 3.1 Power supply (alimentazione) 01/10 ultima caduta di corrente, Off Data Ora On Data Ora Con < > si possono visualizzare le cadute di corrente precedenti (fino a 10), sottomenu 3.1.1... Sottomenu 3.2 Q>Range (campo): ultimo errore di processo Indicazione con l'ora in cui si è verificato e in cui è stato eliminato (se ciò è avvenuto). On Data Ora (inizio) Off Data Ora (Fine) Con < > si possono visualizzare gli errori di processo precedenti (fino a 10), sottomenu 3.2.1... Sottomenu 3.3 Process erros delete? (Cancella errori di processo) Cancella il registro “Errori di processo”. Sottomenu 3.3.1 Richiesta di sicurezza per cancellare il registro “Errori di processo”. Sottomenu 3.4 Device error (Errore apparecchio) Sottomenu 3.5 42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 23 Comando, configurazione Counter (Contatore) Stop contatore Viene visualizzato l'ultimo arresto del contatore. Counter (Contatore) 01/10 Run Data Ora (Stop contatore) Con < > si possono visualizzare gli arresti del contatore precedenti (fino a 10). Con <▼> si passa a Fine sottomenu Con < > si ritorna al menù principale 3. 4.2.5 Menù principale 4 “Date/Time“ (Data/Ora) Vengono visualizzate la data (indicazione dell'anno a 2 sole cifre) e l'ora attuali. La data e l'ora vengono memorizzate con un condensatore incorporato ≥ 3 giorni. Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu. Sottomenu 4.1 Running time (Ore di esercizio) 1050 h Sottomenu 4.2 Date/Time setup (Imposta data/ora) Data Ora Impostazione dell'ora ad es. 22.06.02 18:06 Con < > selezionare la prima posizione, con <▲> i numeri superiori e con <▼> i numeri inferiori. Selezionare la posizione rispettivamente successiva con < >. Dopo l'impostazione dell'ultima posizione terminare la procedura con < >. Con <▼> si passa a Fine sottomenu Con < > si ritorna al menù principale 4. 24 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Comando, configurazione 4.2.6 Menù principale 5 “Service” Menù principale 6 Menù principale 5 < > < > Service Sottomenu 5.1 < > Sottomenu 6.1 2 < > Avvio test display Display Test 31.12.98 < > LCD contrast < > E E 230042,204 MJ 230042,204 MJ < > Sottomenu 6.3.1 M M 4 123456,789 < > Sottomenu 6.4 Are you sure? Yes: ENTER 5 Sottomenu 5.5 Reset counter E MJ < > Sottomenu 5.5.1 Are you sure? Yes: ENTER Eer 2611142,004 MJ 2611142,004 MJ < > Reset counter M t Next billing date Sottomenu 5.6.1 Are you sure? Yes: ENTER < > Sottomenu 5.7 < > Reset counter Eer MJ < > Sottomenu 5.7.1 Are you sure? Yes: ENTER < > Sottomenu 5.8.1 Are you sure? Yes: ENTER < > Sottomenu 5.9.1 Are you sure? Yes: ENTER < > < > Sottomenu 6.5 < > < > t < > Sottomenu 6.4.1 6 Sottomenu 5.6 123456,789 Eer < > < > t < > Sottomenu 5.4.1 < > Reset counter All < > Sottomenu 6.3 Imposta contrasto LCD 6 < > < > Sottomenu 6.2.1 3 Sottomenu 5.4 Billing date 30.06. 30.06.98 Sottomenu 6.2 < > Value: Sottomenu 6.1.1 < > < > < > Sottomenu 5.3 < > Billing date 31.12. Status menu locked passwod Sottomenu 5.2 < > Billing date < > < > End submenu < > Ritorno al Menù principale 6 “Billing date” (Data rif.) < > < Sottomenu 5.8 Reset Data logger > < > Sottomenu 5.9 < > Reset Billing date < > Sottomenu 5.10 < > Reset Counter 1 Run Sottomenu 5.10.1 < > Are you sure? Yes: ENTER < > End submenu < > z-20029-3-1 < > Ritorno al Menù principale 5 “Service” Figura 4-5 42/18-401 IT Menù principale 5 e 6: “Service” e „Billing date“ (Data rif.) a sfondo grigio: variano in base all'applicazione Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 25 Comando, configurazione Inglese Tedesco Italiano All Alle Tutti Are you suer? Sind Sie sicher? Siete sicuri? Billing date Stichtag Data riferimento Display Test Display test Test display End Submenu Ende Submenü Fine sottomenu LCD contrast LCD Kontrast Contrasto LCD locked Password Sperre Paßwort Blocco password Next billing date Nächster Stichtag Data rif. seguente Reset Billing date Rückstellen Stichtag Reset Data rif. Reset counter Zähler Rückstellen Reset contatore Reset Data logger Rückstellen Datenlogger Reset Data logger Status menu Status Menü Stato menù Yes: ENTER Ja: ENTER Si: INVIO Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu. Sottomenu 5.1 Status menu (Stato menù) “libero” Tutti i sottomenu rilevanti per il cliente sono accessibili e possono essere modificati. “Produzione” Simile a “libero” ma con sottomenu addizionali, accessibili solo al personale di produzione e dell’assistenza. “Blocco password” Tutti i sottomenu rilevanti per il cliente sono accessibili. Tuttavia possono essere modificati solo inserendo la password. “Blocco taratura” Tutti i sottomenu rilevanti per il cliente sono accessibili communque, i dati rilevanti per la taratura non possono essere modificati. Avvertenza ! Avvertenza di sicurezza in presenza del sigillo di taratura (FCU200-W) Per modificare i dati rilevanti per la taratura è necessario rompere il sigillo e inserire il jumper J (vedi Figura 6-1 pag. 37). Sottomenu 5.2 Display Test (Test display) Con < > si può attivare il test del display. Sottomenu 5.3 LCD contrast (Contrasto LCD) Il contrasto LCD può essere modificato con < >. Regolazione con < > da 1 (basso) a 15 (elevato). Indietro con <▼>. Sottomenu da 5.4 a 5.8 Reset counter e data logger (Reset Contatore e Reset Data logger) Essi possono essere azzerati contemporaneamente o singolarmente. Il reset è attuato solo dopo aver ulteriormente confermato l’operazione! Sottomenu 5.9 e 5.10 Reset Billing date e reset Counter 1 Run (Reset Data rif. e Contatore 1 Run) Il reset è attuato solo dopo aver ulteriormente confermato l’operazione! Con <▼> si passa a Fine sottomenu Con < > si ritorna al Menù principale 5. 26 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Comando, configurazione 4.2.7 Menù principale 6 “Billing date“ (Data riferimento) (Vedi Figura 4-5 pag. 25) In corrispondenza delle date di riferimento (due al massimo) viene memorizzato il valore totalizzato dai contatori con la rispettiva data. Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu. Sottomenu 6.1 Billing date (Data rif.) 1 con data di riferimento impostata e data attuale Con < Con < > si può selezionare la seconda data di riferimento. > si ritorna alla data di riferimento 1. Sottomenu 6.1.1 Billing date (Data rif.) 2 Sottomenu 6.2 Stato contatore E alla data rif. 1 Sottomenu 6.2.1 Stato contatore E alla data rif. 2 Sottomenu 6.3 Stato contatore M alla data rif. 1 (in base al tipo di applicazione) Sottomenu 6.3.1 Stato contatore M alla data rif. 2 (in base al tipo di applicazione) Sottomenu 6.4 Stato contatore Eer alla data rif. 1 (in base al tipo di applicazione) Sottomenu 6.4.1 Stato contatore Eer alla data rif. 2 (in base al tipo di applicazione) Con < > si può richiamare la data di riferimento successiva „Next billing date“ (Data rif. seguente) Sottomenu 6.5. Il numero di contatori dipende dal programma applicativo. Con <▼> si passa a Fine sottomenu. Con < > si ritorna al Menù principale 6. 42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 27 Comando, configurazione 4.2.8 Menù principale 7 “Data Logger” Menù principale 7 < > Print tool < > < > Sottomenu 8.1 Start printing Sottomenu 7.1 Log. period 1h Integrperiod 15 min ENTER < > < > Sottomenu 7.2 Log. period No. 1 < > 04.03.99 00:00 Sottomenu 7.2.1 Log. period No. 2 < > End submenu 17.03.99 11:00 < > < > Sottomenu 7.3 kWh E 123456789.123 04.03.99 00:00 Sottomenu 7.4 < > M t 987654321,435 04.03.99 00:00 < > Sottomenu 7.5 kWh Eer 123456789.123 04.03.99 00:00 Sottomenu 7.6 < > P kW 1096,223 04.03.99 00:00 Sottomenu 7.7 Qv 04.03.99 Sottomenu 7.8 Tw 04.03.99 Sottomenu 7.9 Tc 04.03.99 < > m3/h 45,56 00:00 < > °C 51,23 00:00 < > °C 21,23 00:00 < > Figura 4-6 28 Sottomenu 7.10 Integ-Max P kW 10651,213 04.03.99 17:21 Sottomenu 7.11 < > Sottomenu 7.17 Next Log peroid < > Ritorno al Menù principale 8 “Print tool” (Stampa) < > 3 Integ-Max Qv m /h 360,023 04.03.99 08:23 Sottomenu 7.12 < > Integ-Min P kW 100,005 04.03.99 11:47 Sottomenu 7.13 End submenu < > Ritorno al Menù principale 7 “Data logger” < > 3 Integ-Min Qv m /h 56,23 04.03.99 12:01 Sottomenu 7.14 < > Abverage P kW 5150,23 04.03.99 23:14 Sottomenu 7.15 < > 3 Average Qv m /h 351,23 04.03.99 05:21 Sottomenu 7.16 < > Average ∆T °K 25,23 04.03.99 03:22 < > z-20029-5-1 Data logger Menù principale 8 < > < > Menù principale 7 e 8: “Data Logger” e “Print tool“ (Stampa) Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Comando, configurazione Inglese Tedesco Italiano Average Mittel Medio End submenu Ende Submenü Fine sottomeu ENTER ENTER INVIO Integrperiod IntegrPeriode Periodo integr. Log period Log-Periode Periodo log Next log period Nächste Log-Periode Periodo log seguente Print tool Druckfunktion Stampa Start printing Start Drucken Avvia stampa Il Data Logger memorizza varie grandezze di processo, complete di data e ora. I periodi di log (registrazione) dipendono dal tipo di applicazioni: FCU400-S (SensyCal S) 128 periodi, FCU200-T, FCU200-W, FCU-400G (SensyCal T, W, G) 200 periodi I periodi di log possono essere configurati in un intervallo compreso tra 1 ora e 3 mesi. Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu. Sottomenu 7.1 Qui vengono visualizzati il periodo di log impostato e il tempo d'integrazione per valori minimi, massimi e medi. I valori impostati possono essere modificati nel Menù principale 13 “Dati apparecchio”. Sottomenu 7.2 Log. period No. 1 (Periodo log 1) Indicazione del periodo di log con numero, data e ora. Con < > si può visualizzare il Periodo log 2 successivo periodo 2 fino al Periodo log 128 o 200 in base al tipo di applicazione. Con <▼> si passa ai sottomenu 7.3 ...7.17 È possibile visualizzare tutti i dati raccolti nel rispettivo periodo log. I dati raccolti in un periodo log dipendono dal tipo di applicazione. Valori instantanei tutti i valori Valori minimi e massimi solo parametri selezionati Valori medi solo parametri selezionati 4.2.9 Menù principale 8 “Print tool“ (Stampa) (Vedi Figura 4-6 pag. 28.) I valori seguenti, come ad es. n. fabbricazione data e ora sigla contatori variabili di prozesso possono essere stampati sulla stampante di tipo palmare grazie all'interfaccia a infrarossi. Con < > vengono aggiornati i valori e selezionato il sottomenu 8.1. Sottomenu 8.1 „Start printing“ Avvio della stampa con INVIO. Con <▼> si passa a Fine sottomenu Con < > si ritorna al Menù principale 8 “Print tool“ (Stampa). 42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 29 Comando, configurazione 4.2.10 Menù principale 9*) “Integrated value“ (Valore integrato/valore totale) Menù principale 9 *) < > < > Integrated value Sottomenu 9.1 < > < > Menù principale 11 Menù principale10 Tag name 1 < > Tag name 2 Sottomenu 11.1 < > Reset integrated value/time RESET < > < > Sottomenu 11.2 Tw = 65,00 °C Tc = 50,01 °C ∆T = 14,99 K Sottomenu 11.3 < > hw = 272,418 kJ/kg hc = 209,717 kJ/kg ρ = 0,981 g/l End submenu < > Ritorno al Menù principale 9 “Integrated value” (Valore integrato) < > P = 341,609 kW Qv = 20,000 m3/h Qm = 19,641 t/h q1 944,745 kg/h M 21,364 kg 0:01:01,8 START Sottomenu 9.2 < > Hold physical Values < > Sottomenu 11.4 E 6004,20 kWh < > Sottomenu 11.5 M 3791,60 Sottomenu 11.6 t < > Eer 4009,01 kWh < > z-20029-6 End submenu Figura 4-7 e < > Ritorno al Menù principale 11 “Hold physical values” (Fissa variabili di processo) Menù principale 9*), 10 e 11: “Integrated value“ (Valore integrato/valore totale), “Tag name“ (Sigla) “Hold physical Value“ (Fissa variabili di prozesso) *) solo nella versione FCU200-T (SensyCal T) End submenu Fine sottomenu Hold physical Values Fissa variabili di prozesso Integrated value Valore integrato (valore totale) Reset integrated value/time Reset valore integrato (valore totale)/tempo Tag name Sigla Il Menù principale 9 “Integrated value“ (Valore integrato/valore totale) esiste solo nella versione FCU200-T (SensyCal T). Indicazione del valore momentaneo del contatore per il portata q1. Con < 30 > vengono aggiornati i valori e selezionato il sottomenu 9.1. Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Comando, configurazione Sottomenu 9.1 Indicazione del valore instantaneo di portata q1, il valore integrato (valore totale) e tempo di addizione Con < > = “Start” viene avviata la misurazione, con “Stop” viene terminata la misurazione. Con <▼> si passa al sottomenu seguente. Sottomenu 9.2 Reset del contatore con RESET. La quantità di valore integrato e il tempo di addizione vengono azzerati. La visualizzazione ritorna al Sottomenu 9.1 precedente. Con <▼> si passa a Fine sottomenu Con < > si ritorna al Menù principale 9 “Integrated Value“ (valore integrato/valore totale). 4.2.11 Menù principale 10 “„Tag name“ (Sigla) (Vedi Figura 4-7 pag. 30.) Qui è possibile inserire 2 righe di testo (20 caratteri ciascuna) per definire la sigla. Il testo può essere inserito o modificato con l'ausilio del programma di configurazione (vedi Figura 4-7 pag. 30). 4.2.12 Menù principale 11 „Hold physical Values“ (Fissa variabili di prozesso) (Vedi Figura 4-7 pag. 30) Qui vengono “congelate” le grandezze di processo nel momento della selezione. In questo modo è possibile controllare, e ad es. annotare manualmente, le funzioni e i calcoli eseguiti dall'apparecchio in quel preciso momento. Per un esempio vedere Figura 4-7 pag. 30: Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu. Sottomenu 11.1 P Potenza (ad es. in kW) Qm Portata in massa (ad es. in t/h) Qv Portata in volume (ad es. in m3/h) Sottomenu 11.2 Tw Temperatura (caldo) (ad es. in °C) Tc Temperatura (freddo) (ad es. in °C) ∆T Differenza di temperatura (ad es. in K) Sottomenu 11.3 hw Entalpia lato caldo (ad es. in kJ/kg) hc Entalpia lato freddo (ad es. in kJ/kg) ρ (rho ) Densità (ad es. in kg/m3) Sottomenu 11.4 Stato contatore energia E (ad es. in kWh) Sottomenu 11.5 Contatore portata M (ad es. in t) Sottomenu 11.6 Contatore opzionale Eer (ad es. in kWh) Con <▼> si passa a Fine sottomenu. Con < > si ritorna al Menù principale 11 “Hold physical values“ (Fissa variabili di prozesso). 42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 31 Comando, configurazione 4.2.13 Menù principale 12 „Device data“ (Dati apparecchio) Menù principale 12 < > Device data < > < > Sottomenu 12.1 Fabrication number 6.632018.5 < > Sottomenu 12.2 Bus Adress 002 Sottomenu 12.3 < > Bus Baudrate 9600 Sottomenu 12.4 < > impostare < > < > impostare < > < > < > Interface automatic impostare < > Sottomenu 12.5 < > < > < > Sottomenu 12.71) Pulse value 2 100 l/s < > Sottomenu 12.15 Opt3: MU-Speisg. Transmitter Power Supply Sottomenu 12.13 Sottomenu 12.8 < > Opt2: Output Version 00.00.01 Sottomenu 12.13.1 < > Opt1: Input Version 00.00.01 < > Sottomenu 12.12 Change Integrperiod 15min Sottomenu 12.9 Change billing day 1 30.06 Sottomenu 12.10 impostare < > Change billing day 2 30.06 Sottomenu 12.11 Change Log period 1d < > Figura 4-8 32 < > < > impostare Are you sure? Yes ENTER Are you sure? Yes ENTER < > < > impostare < > < > impostare < > < > < > < > < > impostare < > Sottomenu 12.14.1 < > Opt1: Input 2 x 20 mA < > Language English < > Opt2: Output 2 x 20 mA, 2 x Bin < > 100 l/s Opt4: RS 232/485 Serial interface Sottomenu 12.14 impostare < > Sottomenu 12.61) Pulse value 1 End submenu Sottomenu 12.16 < > Protocol M-Bus < > impostare < > < > impostare < > z-20029-8 Ritorno al Menù principale 12 “Device data” (Dati apparecchio) < > Menù principale 12 “Device data“ (Dati apparecchio) 1) solo nella versione FCU200-W Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Comando, configurazione Inglese Are you sure? Yes: ENTER Bus Adress Bus Baudrate Change billing rate Change Integrperiod Change Log period Device data End submenu Fabrication number Interface automatic Language MU-Speisg. Transmitter Power Supply Protocol M-Bus Pulse value Serial interface Tedesco Sind Sie sicher? Ja: ENTER Busadresse Bus-Baudrate Ändern Stichtag Ändern IntegrPeriode Ändern Log-Peride Gerätedaten Ende Submenü Fertigungsnummer Schnittstelle automatisch Sprache MU-(Messumformer)Speisung Transmitter Power supply Protokoll M-Bus Impulswertigkeit Serial interface Italiano Siete sicuri? Si: INVIO Indirizzo bus Baud rate bus Modifica data rif. Modifica periodo integrazione Modifica periodo log Dati apparecchio Fine sottomenu Numero produzione Interfaccia automatica Lingua Alimentazione trasmettitore Protocollo M-Bus Impulsi Interfaccia seriale Nel Menù principale 12 “Device data“ (Dati apparecchio) vengono visualizzate tutte le impostazioni hardware e software e assegnazione degli slot (per un esempio vedi Figura 4-8 pag. 32). Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu. Sottomenu 12.1 Fabrication number (Numero produzione) Sottomenu 12.2 Bus Adress (Indirizzo bus) Può essere modificato con < >: È possibile un valore compreso tra 0 e 250 Sottomenu 12.3 Bus Baudrate (Baud rate bus) velocità di trasmissione dati Può essere modificato con < >: i valori impostabili sono 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600 19200, 38400 baud. Sottomenu 12.4 Interface (Interfaccia) Testina ottica / automatica / M-Bus Repeater / RS 232 / RS 485 Per la modifica, azionare il tasto < >. Per passare al sottomenu seguente, azionare il tasto <▼>. Sottomenu 12.5 Protocol (Protocollo) M-Bus / Modbus / Modbus (Pair of reg) Per la modifica, azionare il tasto < >. Per passare al sottomenu seguente, azionare il tasto <▼>. Solo con ingressi impulsi attivi Nelle unità di calcolo con ingresso ad impulsi è possibile modificare la frequenza degli impulsi in entrata nel Menù principale 12 “Device data“ (Dati apparecchio), sottomenu 12.6 e 12.7 (non negli apparecchi tarati). Sottomenu 12.6 Pulse value (Frequenza impulsi dell'ingresso) EB1 Può essere modificata con < >. La modifica è attuata solo dopo un’ulteriore conferma! Sottomenu 12.7 Pulse value (Frequenza impulsi dell'ingresso) EB2 Può essere modificata con < >. La modifica è attuata solo dopo un’ulteriore conferma! 42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 33 Comando, configurazione Sottomenu 12.8 Language (Lingua) Qui è possibile selezionare la lingua: tedesco, inglese, francese Per la modifica, azionare il tasto < >. Per passare al sottomenu seguente, azionare il tasto <▼>. Sottomenu 12.9 Change billing day (Modifica data rif. 1) Qui è possibile modificare la data di riferimento 1. Per la modifica, azionare il tasto < >. Sottomenu 12.10 Change billing day (Modifica data rif. 2) Qui è possibile modificare la data di riferimento 2. Per la modifica, azionare il tasto < >. Sottomenu 12.11 Change log period (Modifica periodo log) Qui è possibile modificare la lunghezza del periodo log: 1 / 2 / 3 / 4 / 6 / 8 / 12 ore 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 10 giorni 1 / 2 / 3 mesi Per la modifica, azionare il tasto < >. Per passare al sottomenu seguente, azionare il tasto <▼>. Sottomenu 12.12 Change integrperiod (Modifica periodo integrazione) Qui è possibile modificare il tempo d'integrazione per la creazione di Min. e Max.: 0 / 15 / 30 / 45 / 60 / 75 / 90 / 105 / 120 min Per la modifica, azionare il tasto < >. Per passare al sottomenu seguente, azionare il tasto <▼>. Sottomenu 12.13 Opt 1: scheda aggiuntiva nello slot 1 Con < > si possono visualizzare i numeri di versione hardware e software della scheda installata, sottomenu 12.13.1. Sottomenu 12.14 Opt 2: scheda aggiuntiva nello slot 2 Con < > si possono visualizzare i numeri di versione hardware e software della scheda installata, sottomenu 12.14.1. Sottomenu 2.15 Opt3 (slot 3): tipo di scheda aggiuntiva (ad es. scheda di alimentazione, se presente) Opt3: alimentazione trasmettitore Transmitter power supply (alimentazione tramettitore) Sottomenu 2.16 Opt4 (slot 4): tipo di scheda aggiuntiva (ad es. scheda RS232/RS485, se presente) Opt4: RS232 / RS485 Serial Interface (interfaccia seriale) Con <▼> si passa a Fine sottomenu. Con < > si ritorna al Menù principale 12 “Device data“ (Dati apparecchio). 34 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Comando, configurazione 4.2.14 Menù principale 13 “Password” Menù principale 13 Password Immissione e modifica della password Menù principale 13 < > < > Password < > Sottomenu 13.1 Immissione password 0000 = abilitazione Sottomenu 13.1 Enter Password 0000 Sottomenu 13.2 Qui è possibile modificare la password. Immissione a 4 cifre: XXXX < > Sottomenu 13.2 Change Password 0000 Con <▼> si passa a Fine sottomenu. Con < > si ritorna al Menù principale 16 “Password”. < > < > Ritorno al Menù principale 13 “Password” Figura 4-9 Z-20228-1 End submenu Menù principale 13 “Password” Inglese Change Password End submenu ENTER Password Tedesco Ändern Passwort Ende Submenü Eingabe Passwort Italiano Modifica passord Fine sottomenu Immissione password L'apparecchio può essere protetto con una password. Se l'apparecchio è protetto con una password, per modificare le sue impostazioni è necessario digitare la password corretta. Dopo la modifica delle impostazioni è necessario riattivare la password: – inserendola di nuovo – oppure tramite l'impostazione “Blocco password” nel Menù principale 5 “Service”. 42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 35 Messaggi di errore 5 Messaggi di errore 5.1 Errori di processo Gli errori di processo che interessano direttamente il conteggio o il calcolo vengono visualizzati con il messaggio lampeggiante “Errore”. Per una definizione dell'errore con testo in chiaro, completa di data e ora in cui si è verificato l'errore, vedere al punto di menù “Messaggi di errore” (vedi capitolo 4.2.4 “Menù principale 3 “Error messages“ (Messaggi di errore)” a pag. 23). I messaggi di errore variano in base al tipo di applicazione. N. Messaggio Significato 1 Tw fuori tolleranza La temperatura a caldo misurata non rientra nel campo di temperature configurato. 2 Tk fuori tolleranza La temperatura a freddo misurata non rientra nel campo di temperature parametrizzato. 3 Tw rottura sensore La temperatura a caldo misurata non rientra nel campo di temperature (0... 250 °C): controllare che il sensore non sia rotto. 4 Tk rottura sensore La temperatura a freddo misurata non rientra nel campo di temperature (0... 250 °C): controllare che il sensore non sia rotto. 5 Tw < Tk La temperatura a caldo misurata è inferiore alla temperatura a freddo misurata. 6 Guasto sensore portata Nell'ingresso a impulsi o frequenze, la frequenza non rientra nel campo di misura (0...11 kHz). 7 portata fuori tolleranza La portata misurata non rientra nel campo di misura parametrizzato. 8 mA-Out < val. min. Il valore calcolato per una delle uscite mA è inferiore al valore minimo parametrizzato. 9 mA-Out > val. max.I l valore calcolato per una delle uscite mA è superiore al valore massimo parametrizzato. Figura 5-1 5.2 Tabella con i messaggi di errore, esempio per FCU200-W (SensyCal W) Errori dell'apparecchio I messaggi di errore hanno una codifica binaria e vengono visualizzati a display come numero a 4 cifre. 0 0 0 0 nessun errore 0 0 0 1 errore di configurazione valore max < min (per qualunque variabile di processo o elettrica) 0 0 0 2 errore di configurazione unità 0 0 0 4 errore di configurazione valori di visualizzazione 0 0 1 0 errore misuratore di portata 0 0 2 0 errore critico di processo 0 1 0 0 errore scheda opzionale 1 0 2 0 0 errore scheda opzionale 2 0 4 0 0 errore scheda opzionale 3 0 8 0 0 errore scheda opzionale 4 In caso di necessità gli errori vengono combinati, cioè nel caso di più errori vengono sommati i singoli numeri per ogni posizione. Esempi: Indicazione 0004 0801 0534 36 Errore: configurazione valori visualizzazione scheda opzionale 4 e configurazione variabile di processo o elettrica scheda opzionale 1 e 3 (addizione di 1+4 nella terza posizione), errore misuratore di portata, errore critico di processo e errore nei parametri di visualizzazione. Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Lavori sull'apparecchio 6 Lavori sull'apparecchio Pericolo STOP ! Quando si apre l’apparecchio o si rimuovono componenti - tranne nei casi in cui ciò è possibile senza l'uso di attrezzi - alcuni componenti in tensione potrebbero rimanere scoperti, così come le connessioni elettriche. Prima di eseguire interventi sull'apparecchio aperto è necessario scollegare l'apparecchio da qualsiasi fonte di tensione. I lavori sull'apparecchio aperto sotto tensione devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato, pienamente consapevole dei rischi connessi a tale intervento. I condensatori nell'apparecchio possono mantenere una certa carica anche dopo aver scollegato l'apparecchio da tutte le fonti di tensione. In caso di sostituzione, utilizzare solo fusibili dello stesso tipo e con la corrente nominale prescritta. Non cercare di riparare i fusibili difettosi. Il portafusibili non deve essere cortocircuitato. Quando si ritiene che non sia più possibile un funzionamento sicuro è necessario mettere fuori servizio l'apparecchio e assicurarlo contro una riaccensione accidentale. Un funzionamento sicuro non è più possibile • quando l'apparecchio presenta danni visibili a occhio nudo, • quando l'apparecchio non funziona più, • dopo un lungo stoccaggio in condizioni sfavorevoli, • dopo eccessive sollecitazioni dovute al trasporto. 6.1 Montaggio di moduli aggiuntivi Attenzione ! Avvertenza di sicurezza in presenza del sigillo di taratura Per consentire il montaggio di moduli aggiuntivi è necessario rompere il sigillo di taratura. Punto Azione 1. Smontare l'apparecchio (vedere i capitoli “Montaggio”, “Collegamento” e “Messa in servizio”). Rimuovere la custodia posteriore (se applicabile) e il pannello posteriore. Estrarre la scheda principale. Inserire il modulo aggiuntivo sulla scheda principale: modulo 1 (Figura 6-2 pag. 38) scheda ingresso corrente su slot 1 modulo 2 (Figura 6-3 pag. 38) scheda uscita corrente su slot 2, 3 o 4 (in base all'applicazione) Praticare un'apertura sul pannello posteriore. Inserire la scheda principale. Fissare nuovamente il pannello posteriore e la custodia posteriore (se applicabile). Montare e ricollegare l'apparecchio. (vedere i capitoli “Montaggio”, “Collegamento” e “Messa in servizio”). 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Figura 6-1 42/18-401 IT Scheda principale 1 slot 1 E flash 2 slot 2 J jumper 3 slot 3 RXD, 4 slot 4 TXDattacchi per RS 232/RS 385 I 2 cavi di trasmissione segnali della scheda RS 232/RS 485 (scheda opzionale 105) devono essere saldati sui punti RXD e TXD (Figura 6-1 pag. 37) della scheda principale. Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 37 Lavori sull'apparecchio Figura 6-2 2 x ingresso 4...20 mA e 2 x alimentazione trasmettitore 6.2 Figura 6-3 2 x uscita 4...20 mA e 2 x ingresso o uscita binari Modifica dei dati rilevanti per la taratura (vedi Figura 6-1 pag. 37) Attenzione ! Avvertenza di sicurezza in presenza del sigillo di taratura (FCU200-W) Per consentire la modifica dei dati rilevanti per la taratura è necessario rompere il sigillo di taratura. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 38 Smontare l'apparecchio (vedi capitolo 3 “Installazione e messa in servizio” a pag. 8, capitolo 3.2 “Montaggio” a pag. 9 e capitolo 3.3 “Collegamento elettrico” a pag. 11). Rimuovere la custodia posteriore (se applicabile) e il pannello posteriore. Estrarre la scheda principale. Inserire il jumper J. Ora è possibile modificare i dati rilevanti per la taratura. Inserire la scheda principale. Fissare nuovamente il pannello posteriore e la custodia posteriore (se applicabile). Montare e ricollegare l'apparecchio. (vedi capitolo 3 “Installazione e messa in servizio” a pag. 8, capitolo 3.2 “Montaggio” a pag. 9 e capitolo 3.3 “Collegamento elettrico” a pag. 11). Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Manutenzione 7 Manutenzione 7.1 Indicazioni di sicurezza Pericolo STOP ! Quando si apre l’apparecchio o si rimuovono componenti - tranne nei casi in cui ciò è possibile senza l'uso di attrezzi - alcuni componenti in tensione potrebbero rimanere scoperti, così come le connessioni elettriche. Prima di eseguire interventi sull'apparecchio aperto è necessario scollegare l'apparecchio da qualsiasi fonte di tensione. I lavori sull'apparecchio aperto sotto tensione devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato, pienamente consapevole dei rischi connessi a tale intervento. I condensatori nell'apparecchio possono mantenere una certa carica anche dopo aver scollegato l'apparecchio da tutte le fonti di tensione. In caso di sostituzione, utilizzare solo fusibili dello stesso tipo e con la corrente nominale prescritta. Non cercare di riparare i fusibili difettosi. Il portafusibili non deve essere cortocircuitato. Quando si ritiene che non sia più possibile un funzionamento sicuro è necessario mettere fuori servizio l'apparecchio e assicurarlo contro una riaccensione accidentale. Un funzionamento sicuro non è più possibile • quando l'apparecchio presenta danni visibili a occhio nudo, • quando l'apparecchio non funziona più, • dopo un lungo stoccaggio in condizioni sfavorevoli, • dopo eccessive sollecitazioni dovute al trasporto. 7.2 Sostituzione del fusibile Attenzione ! Avvertenza di sicurezza in presenza del sigillo di taratura (FCU200-W) Per consentire la sostituzione del fusibile è necessario rompere il sigillo di taratura. Punto Azione 1. Smontare l'apparecchio (vedi capitolo 3 “Installazione e messa in servizio” a pag. 8, capitolo 3.2 “Montaggio” a pag. 9 e capitolo 3.3 “Collegamento elettrico” a pag. 11). Rimuovere la custodia posteriore (se applicabile) e il pannello posteriore. 1. Figura 7-1 S 42/18-401 IT scheda principale fusibile 2. Estrarre la scheda principale. 3. Sostituire il fusibile S: 230 V 0,16 A 115 V 0,315 A 24 V 0,8 A 4. Inserire la scheda principale. 5. Fissare nuovamente il pannello posteriore e la custodia posteriore (se applicabile). 6. Montare e ricollegare l'apparecchio. (vedi capitolo 3 “Installazione e messa in servizio” a pag. 8, capitolo 3.2 “Montaggio” a pag. 9 e capitolo 3.3 “Collegamento elettrico” a pag. 11). Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 39 Descrizione d'uso 8 Descrizione d'uso FCU200-W (SensyCal® W) – Unità di calcolo energia termica 8.1 FCU200-W è un'unità di calcolo dell'energia termica utilizzata per il rilevamento dei bilanci termici industriali. Essa viene utilizzata per rilevare l'energia termica e refrigerante e la portata dei liquidi negli impianti di fornitura del calore a distanza e per la rilevazione ai fini dell'addebito dei consumi. L'apparecchio è allo stato dell’arte progettato secondo tutti i requisiti della moderna microelettronica e in base alle attuali normative (DIN EN 1434-1...6, aprile 1997 e OIML75). L'unità di calcolo FCU200-W può essere utilizzata con tutti i comuni misuratori di portata, come ad es. a ultrasuoni, a turbolenza, MID (magnetici) Vortex, a diaframma, ecc. Che trasmettano un segnale d'impulsi (anche NAMUR), in frequenza o un segnale mA. Il collegamento dei sensori termici Pt 100 con la tecnologia a 4 fili garantisce una misurazione precisa della temperatura. La moderna tecnologia a microprocessori e il Data Logger integrato consentono una rilevazione affidabile e tracciabile dei dati d'esercizio. Principio di funzionamento La quantità di calore viene calcolata dalla portata in volume o in massa e dalle temperature dell'acqua calda Tw e dell'acqua fredda Tk, a una data pressione, mediante la formula seguente. q m = q v × ρ ( T, p ) P = qm × [hw(Tw,p) - hc(Tc,p)] t V = ∫ q v dt 0 E = V × ρ ( T, p ) × [ h w ( T w, p ) – h c ( T c, p ) ] E quantità di calore V volume P potenza portata in volume qV qm portata in massa ρ densità d'esercizio attuale entalpia nel portata di acqua calda hw hc entalpia nel portata di acqua fredda Tw temperatura acqua calda temperatura acqua fredda Tc p pressione Le temperature Tw e Tc vengono rilevate con i termometri a resistenza Pt 100. Sistema di misura certificato a fini dell'addebito Per realizzare un sistema di misura certificato ai fini dell'addebito dei consumi, ogni apparecchio presente nella catena deve disporre dell'omologazione tramite PTB in Germania per questo tipo di applicazione. Unità di calcolo FCU200-W (SensyCal® W) Misuratori di portata Trasmettitori di portata a turbolenza o vortici (swirlmeter o vortexmeter), a ultrasuoni, MID (magnetici), contatori Woltmann, a diaframma. Sensori di temperatura Pt 100 accoppiati Prima della messa in servizio è possibile, su richiesta, il collaudo da parte dell'ufficio di verifica Pesi e Misure competente. L'obbligo di taratura non è necessario per potenze nominali superiori a 10 MW. 40 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Descrizione d'uso 8.2 FCU400-S (SensyCal S) – Unità di calcolo di vapore FCU400-S è un'unità di calcolo di vapore, di portata e di potenza calorifica per il rilevamento industriale di quantità, bilanci termici e consumi ai fini dell'addebito. Essa viene utilizzata nel campo del vapore surriscaldato o saturo, con o senza ricircolo del condensato, come unità di calcolo della portata e/o dell'energia termica. L'unità di calcolo FCU400-S può essere utilizzata con tutti i comuni misuratori di portata, come ad es. a diaframma, a turbolenza, Vortex, a ultrasuoni, ecc. che trasmettono un segnale d'impulsi, in frequenza o un segnale mA. Per la misure di portata mediante diaframma, il programma standard prevede il funzionamento “split-range” e la correzione dei coefficienti di portata e di espansione. Nel programma standard possono essere elaborati i segnali di processo seguenti: • trasmettitore di portata vapore • trasmettitore di pressione vapore • sensore di temperatura (Pt100 o trasmettitore) vapore • trasmettitore di portata condensato • sensore di temperatura (Pt100 o trasmettitore) condensato Nel programma standard sono previsti fino a 5 contatori. Principio di funzionamento La portata in massa viene calcolata dalla portata in volume e dalla densità. In caso di misure di ∆P, la portata in massa viene corretta in funzione della densità nominale, usata come riferimento. La quantità di calore viene calcolata dalla portata in massa e dall'entalpia (energia interna del vapore o dell'acqua). La densità e l'entalpia sono una funzione della pressione e della temperatura in caso di vapore e acqua, una funzione di pressione o temperatura in caso di vapore saturo. q m = q v × ρ ( T d, p d ) P = qm × hd(Td,pd) t E= ∫ P dt 0 In caso di portata di vapore, con il ricircolo di condensato: Pvapore = qm × hd(Td,pd) Pcondensato = qm × hw(Tw,pw = cost) Pbilancio = Pvapore – Pcondensato E P qV qm ρ quantità di calore potenza portata in volume portata in massa densità d'esercizio attuale hd hw Td Tw p entalpia vapore entalpia condensato temperatura vapore temperatura condensato pressione Sistema di misura certificato a fini dell'addebito In Germania la misura di vapore non è soggetta a verifiche da parte di istituzioni riconosciute. Su richiesta del cliente, tutti gli apparecchi da installare nella catena possono essere forniti in versione certificata in modo da poter essere utilizzati ai fini dell'addebito dei consumi. A tale scopo viene richiesta una taratura speciale dell'apparecchio presso l'ufficio di verifica pesi e misure competente. 42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 41 Descrizione d'uso 8.3 FCU400-G (SensyCal G) – Unità di calcolo di portata gas, convertitore gas Questo apparecchio è un'unità di calcolo di portata e di conversione del gas per la misurazione della portata del gas e la sua contabilizzazione in ambito industriale. L'unità di calcolo può essere utilizzata con tutti i comuni misuratori di portata, come ad es. a diaframma, a turbolenza, Vortex, a ultrasuoni, che trasmettano un segnale d'impulsi, in frequenza o un segnale mA. Per le misure di portata mediante diaframma, il programma standard prevede il funzionamento “splitrange” e la correzione del gas reale e dei coefficienti di portata e di espansione. Nel programma standard possono essere elaborati i segnali di processo seguenti: • trasmettitore di portata • trasmettitore di pressione • sensore di temperatura (Pt100 o trasmettitore) La correzione fisica dello stato e/o la conversione della portata vengono calcolate ai sensi della norma EN ISO 5167-1 ovvero VDI/VDO 2040. Principio di funzionamento La portata in volumetrica in condizioni normali viene calcolata dalla portata volumetrica in condizioni attuali, dalla densità d'esercizio e dalla densità normale. La densità in condizioni di esercizio viene calcolata partendo dalla densità in condizioni normali e dai valori di pressione e temperatura d’esercizio, confrontati con quelli dello stato di riferimento. Nella misurazione dP, la portata volumetrica in condizioni normali viene corretta in base alla densità d'esercizio in rapporto alla densità di progetto, usata come riferimento. ρ Q n = Q v × -----ρn p T Zn ρ = ρ n × ------ × ------n × -----Z pn T Con misurazione ∆P C ε Q n = Q n,misurato × ( ρ ⁄ ρ ,A ) × ---------- × -------C ,A ε ,A ρ = f ( p, T, Z ) Qn QV ρ ρn T p Z C ε pn Tn Zn ,A 42 portata volumetrica in condizioni normali portata volumetrica alle condizioni d’esercizio densità operativa densità normale temperatura pressione fattore di compressibilità alle condizioni operative coefficiente di portata coefficiente di espansione pressione normale (1,01325 bar) temperatura normale (273,15 K) fattore di compressibilità alle condizioni normali valori di progetto del diaframma Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Descrizione d'uso 8.4 FCU200-T (SensyCal T) – Convertitore corrente / impulsi FCU200-T, operante a due canali, è un contatore di energia, massa e volume convertitore corrente-impulsi convertitore impulsi/frequenze-corrente Principio di funzionamento L'apparecchio converte la corrente continua in una frequenza di impulsi proporzionale oppure una frequenza di impulsi proporzionale in corrente continua. Nel programma standard possono essere elaborati i segnali di processo seguenti: • 2 segnali mA attivi, oppure 2 segnali impulsi/frequenze attivi • 2 uscite ad impulsi • interfaccia M-BUS Su richiesta sono disponibili la scheda di uscita mA, la scheda di alimentazione e la scheda RS 485/RS 232. 8.5 FCU400-P (SensyCal P) – Combinazione di segnali Questo apparecchio viene utilizzato per la misurazione ∆T ad alta precisione, l'addizione, ecc. Principio di funzionamento (ad es. misurazione ∆T ad alta precisione) Una misurazione della temperatura differenziale esatta e d'alta precisione è il presupposto fondamentale per tutte le applicazioni che richiedono bilanci termici ai fini di un'ulteriore ottimizzazione del processo. L'apparecchio è un sistema composto dal FCU400-P (SensyCal P) come apparecchio di valutazione e da 2 sensori Pt 100 di alta qualità e precisione, in esecuzione accoppiata. Il sistema garantisce anche nella parte inferiore del (∆T = 1...5 K) uno scarto < 100 mK. In caso di necessità, il sistema può essere calibrato e certificato presso il centro operativo del Servizio di calibratura tedesco (DKD), presente all’interno della nostra fabbrica. Ingressi 2 x Pt 100, 4 fili Uscita M-BUS A richiesta uscite analogiche e scheda RS 485/RS 232 per protocollo MODBUS Su richiesta sono disponibili ulteriori applicazioni (ad es. addizione) e dettagli tecnici sull'apparecchio. 42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 43 Software di configurazione e comunicazione 9 Software di configurazione e comunicazione 9.1 Software di configurazione Il software di configurazione standard serve ad impostare i parametri relativi alle applicazioni standard delle unità di calcolo. Il software si basa su Microsoft Excel e può essere installato e utilizzato su tutti i comuni PC. Il software di configurazione per applicazioni speciali serve ad impostare i parametri relativi alle specifiche dei clienti. Anche questo software si basa su Microsoft Excel e può essere installato e utilizzato su tutti i comuni PC. 9.2 Software di comunicazione Il tool di lettura (Microsoft Excel) serve per • la configurazione dell'apparecchio, • la lettura on-line dei dati di processo attuali, • la lettura dei dati dell'apparecchio e del Data Logger, • l'impostazione di data, ora, baud rate, indirizzo, stato del contatore, ecc. Il software può essere installato e utilizzato su tutti i comuni PC. Per il collegamento tra PC/laptop e unità di calcolo sono disponibili due possibilità (vedi Figura 9-1 pag. 44). PC / Laptop Unità di calcolo Testina di lettura ottica (opto-head), RS 232 COM (9 pins) M-BUS repeater COM (9 pins) MBUS (2 cavi) RS 232 Figura 9-1 Attacco M-BUS morsetti 24 e 25 Possibilità di collegamento PC/laptop e unità di calcolo sopra testina di lettura ottica, RS 232 sotto M-Bus Repeater, RS 232 Avvertenza per la comunicazione Le impostazioni seguenti devono corrispondere nel PC e nell'apparecchio (in Dati apparecchio): Indirizzo bus Baud rate Interfaccia Interfaccia: con testina ottica con M-Bus Repeater testina ottica/automatica M-Bus Repeater Stampante a infrarossi Tramite l'interfaccia a infrarossi è possibile stampare i dati dall'unità di calcolo mediante la stampante tascabile “HP82240B Infrared Printer”. La stampante può essere ordinata con il numero d'ordine 7962882 da eliminare. 44 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT Dati tecnici 10 Dati tecnici Unità di calcolo – principio funcionamento e struttura del sistema L'unità di calcolo è composta da un apparecchio base con 4 slot per moduli di espansione opzionale. L'apparecchio base contiene: • • • • alimentatore display grafico con retro-illuminato unità di elaborazione 2 ingressi analogici per segnale di temperatura da pt 100 a 4 fili (con fonte di corrente costante) • 2 ingressi digitali (separati galvanicamente) per impulsi o frequenze, utilizzabili anche come ingressi binari con funzione di controllo • 3 uscite digitali (separate galvanicamente) ad impulsi utilizzabili anche per segnalazione errori • interfaccia M-Bus • interfaccia ottica, frontale, che in base alla configurazione può essere usata sec. lo standard IRDA o ZVEI I quattro slot sono previsti per l'alloggiamento dei moduli di espansione (opzionale). È possibile combinare a piacere i moduli seguenti: • modulo ingresso corrente con alimentazione trasmettitore • modulo uscita corrente con allarmi • modulo ingresso e uscita binari, conforme specifica NAMUR, anche come modulo di ingresso frequenze/impulsi • modulo RS 485/RS 232 per comunicazione MODBUS • scheda per alimentazione trasmettitori a 2 fili Ingresso 2 ingressi di temperatura 2 x Pt 100 IEC Campo di misura -200...850 °C; risoluzione 20 bit ≅ 0,0012 K 2 ingressi binari EB1, EB2 A separazione galvanica, 24 V, passivi (optoaccoppiatori), configurabili sec. DIN 19240 come impulsi frequenze segnale logico 0,001 s-1...3000 s-1 0,001 Hz...10 kHz alto/basso Uscita 3 uscite binarie AB1, AB2 ed Err Open collector, passivo Separazione galvanica tramite optoaccoppiatori alimentazione esterna VDE 2188 categoria 2 carico massimo 24 V (± 25 %), < 100 mA tensione isolamento max. 500 V (picco-picco) Ri in stato di commutazione < 20 Ω AB1: uscita impulsi AB2: uscita impulsi Err: uscita errori Interfacce La comunicazione avviene tramite il protocollo M-Bus a norma EN 1434-3, IEC 870-5 e protocollo M-Bus Interfaccia ottica sul frontale dell'apparecchio modo operativo parametrizzabile - Opto-head - standard (ZVEI) IEC EN 61107 300... 2400 (9600 baud) Interfaccia tramite blocco di connessione interfaccioa M-Bus a 2 fili 300...38400 baud RS 232/RS 485 300...38400 baud Configurazione dei dati tramite software di comunicazione (MBus). Lettura dati (grandezze d'esercizio, data logger, ecc.) tramite M-Bus o MODBUS. Moduli di espansione 101 2 ingressi in corrente EX1, EX2 0/4...20 mA, RE = 50 Ω; risoluzione 16 bit ≈ 0,3 µA corrente max. ammessa in entrata ± 40 mA separazione galvanica + 2 alimentazioni per trasmettitori Us1, Us2 ciascuno 16 V, 25 mA, a prova di cortocircuiti separazione galvanica 107 4 ingressi in tensione EX1, EX2, EX3, EX4 0...2000 mV, RE > 1MΩ; risoluzione 16 bit tensione max. ammessa in entrata + 5 V 108 4 ingressi in corrente EX1, EX2, EX3, EX4 0/4...20 mA, RE = 50 Ω; risoluzione 16 bit ≈ 0,3 µA corrente max. ammessa in entrata ± 40 mA 102 2 uscite analogiche AX1, AX2 Campo di segnali 0/4...20 mA carico max. 500 Ω ammesso aperto, a prova di cortocircuito + 2 allarmi ABX1, ABX6 Open collector, passive Separazione galvanica tramite optoaccoppiatori alimentazione esterna VDE 2188 categoria 2 carico massimo 24 V (+25 %), < 100 mA tensione isolamento max. 500 V (picco-picco) 103 4 ingressi/uscite binari oppure 2 ingressi frequenze/impulsi + 2 ingressi/uscite binari Open collector, passivo o ingresso NAMUR Separazione galvanica tramite optoaccoppiatori alimentazione esterna VDE 2188 categoria 2 carico massimo 24 V (+25 %), < 100 mA tensione isolamento max. 500 V (picco-picco) Ri in stato di commutazione < 20 Ω 105 Scheda RS 485/RS 232 per comunicazione MODBUS 106 + 2 alimentazioni per trasmettitori Us1, Us2 ciascuno 20 V, 25 mA, a prova di cortocircuiti separazione galvanica 42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 45 Dati tecnici Valori caratteristici Tipo di alimentazione Ingressi temperatura Alimentazione di energia 230 V AC; 115 V AC: 24 V AC/DC Tolleranza di misura temperatura 0,3 % dal valore finale del campo di misura (fondo scala) Limiti di errore per ∆T: 3...20 K < 1,0 % del valore misurato 20...250 K < 0,5 % del valore misurato Ingressi in corrente influsso della temperatura ambiente < 0,01 %/K errore calibrazione < 0,2 % dal valore finale errore linearità, max. < 0,005 % FSR classe di precisione unità di calcolo EN 1434-1/OIML 75 Class 2 Caracteristiche costruttive Forma/dimensioni Montaggio su guide DIN e a parete dimensioni 144 mm x 72 mm x 183 mm peso ca. 0,7 kg materiale policarbonato Potenza assorbita 24 V 115 V 230 V 1...10 VA in base alla configurazione 2...10 VA in base alla configurazione 3...10 VA in base alla configurazione Tensione continua 24 V ± 20 % Tensione alternata 24, 110, 230 V -15...+10 %, 48...62 Hz Certificazioni Per l'unità di calcolo sono disponibili i seguenti certificati: Certificato VDE (sicurezza elettrica) Certificato PTB tedesca per misure fiscali a norma EN 1434, allegato 22 (FCCU200-W SensyCal® W) Omologazione CSA-NRTL-C Omologazione GOST Montaggio in quadri elettrici dimensioni 144 mm x 72 mm x 117 mm peso ca. 0,5 kg materiale policarbonato apertura 138 mm x 68 mm Rack da 19“ dimensioni 142 mm × 128 mm × 171 mm peso 1,4 kg portamoduli da 19“ 28PU, 3HU Superficie di visualizzazione e comando Visualizzazione display grafico 120 x 32 pixel su più righe, retroilluminato Data logger e date di riferimento Due date impostabili per memorizzare tutti i contatori data e ora parametrizzabili Data Logger memorizzazione di ad es. 14 variabili operative su 200 periodi Il numero di variabili e i periodi possono cambiare in base al tipo di applicazione Messaggi di errore e uscita errori Rilevamento di errori interni tramite funzione di autodiagnosi Visualizzazione errori critici dell'apparecchio, come ad es. perdita memoria errori di processo con indicazione di ora e data ultime 10 cadute di alimentazione, ultimi 10 stop del contatore Memorizzazione di max. 10 errori di processo indicazione con testo in chiaro e registrazione di ora e data Uscita errori open collector, passiva (vedi Uscita), visualizzazione 46 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT 11 Imballaggio per il trasporto o la restituzione al Costruttore In mancanza dell'imballaggio originale, avvolgere l'apparecchio con un film a bolle d'aria o cartone ondulato e sistemarlo in una scatola preparata con materiale sufficientemente grande e ammortizzante (espanso o simile). Adattare lo spessore dell'imbotittura in base al peso dell'apparecchio e al tipo di spedizione. Contrassegnare la scatola come “Materiale fragile”. In caso di spedizione via mare è necessario avvolgere ulteriormente l'apparecchio con un foglio di poliuretano da 0,2 mm, completo di prodotto essiccante (ad es. gel di silice), da termosaldare in modo ermetico. La quantità di essiccante varia in base al volume di imballaggio e alla durata prevista del trasporto (min. 3 mesi). Infine occorre rivestire la confezione con uno strato di carta bitumata. 47 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT The IndustrialIT wordmark and all mentioned product names in the form XXXXXXIT are registered or pending trademarks of ABB. ABB has Sales & Customer Support expertise in over 100 countries worldwide. The Company’s policy is one of continuous product improvement and the right is reserved to modify the information contained herein without notice. Printed in the Fed. Rep. of Germany (10.03) © ABB 2003 42/18401 IT Rev. A www.abb.com ABB Automation Products GmbH Via Statale, 113 22016 Lenno (CO) Italy Tel: +39 0344 58111 Fax: +39 0344 56278 ABB Automation Products GmbH Borsigstrasse 2 63755 Alzenau Germany Tel: +49 551 905534 Fax: +49 551 905555 [email protected]