ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ `ΙΤΑΛΙΚΑ Ι`. κεφ.ΙΙ

annuncio pubblicitario
UNITÀ II :
******
di dove sei?
Ιταλική γλώςςα Ι
Αθαναςία Γ. Δρακούλη
SITUAZIONI COMUNICATIVE
Chiedere e dare informazioni relative:
alla provenienza
alla nazionalità
all’ età
CONTENUTI GRAMMATICALI
Il verbo avere
Il verbo esserci
Desinenze dei sostantivi
L’uso della preposizione di nella comparazione
La formazione del plurale dei sostantivi regolari
Aggettivi qualitativi e la formazione del loro plurale
CONTENUTI LESSICALI
I numeri cardinali
I numeri ordinali
I nomi delle principali città greche in
italiano
I nomi dei continenti, dei principali Paesi
europei e dei loro abitanti.
Σ.Ε.Ι Κρήτησ, Χανιά
Ακαδημαΰκό έτοσ 2010/2011
15
Ιταλική γλώςςα Ι
Αθαναςία Γ. Δρακούλη
In pullman
-Scusi, signorina, siamo già a Padova?
-No, Padova è la prossima fermata, signora.
-Grazie mille.
-Lei non è italiana, vero?!
-No, sono greca, di Salonicco.
-Come mai è in Italia?
-Per motivi di studio.
-Ah, ecco perché parla così bene l’italiano!
Complimenti!
Secondo il dialogo: segniamo le affermazioni corrette
Le due donne sono in treno.
Sono tutte e due italiane.
Una di loro è greca.
Sono nelle vicinanze di Padova.
La ragazza che è in Italia per motivi di studio parla
molto bene la lingua italiana.
16
΢υνήθωσ: α) η πρόθεςη di αποδίδει τη γενική κτητική
π.χ.
Il libro di Carlo (το βιβλίο του Carlo)
La borsa di Maria (η τςάντα της Μαρίασ)
β) η πρόθεςη da εκφράζει την από τόπο κίνηςη (ςτην περίπτωςη
αυτή αποδίδεται ωσ «από» )
π.χ.
Partiamo da Roma (θα αναχωρήςουμε από τη Ρώμη)
Da qui vedo tutta la piazza (από 'δω βλέπω όλη την πλατεία).
Θέλοντασ όμωσ να δηλώςουμε την καταγωγή ή την προέλευςη κάποιου
χρηςιμοποιούμε την πρόθεςη di που ςτην περίπτωςη αυτή αποδίδεται ωσ από:
-Di dove siete voi? (από πού είςτε εςείσ;)
-Noi siamo di Salonicco (εμείσ είμαςτε από τη Θεςςαλονίκη)
Προςοχή επίςησ ςτο ότι η di δεν μπορεί να εκφράςει τη χώρα καταγωγήσ.
Δεν μπορούμε π.χ. να πούμε Sono di Grecia·
ενώ μπορούμε να πούμε Sono greco, di Atene.
Σ.Ε.Ι Κρήτησ, Χανιά
Ακαδημαΰκό έτοσ 2010/2011
Ιταλική γλώςςα Ι
Αθαναςία Γ. Δρακούλη
Impariamo … le desinenze dei sostantivi
Biglietto, insegnante, lettera, studente, agenzia, gioventù, bar, indirizzo, mare,
colazione, superficie, moto, banca, età: sono tutti nomi sostantivi. Ma quali di essi
sono maschili e quali femminili?
Desinenze dei nomi
Maschili
Singolare --› Plurale

Desinenze dei nomi
Femminili
Singolare --› Plurale
in –o --› in –i
(libro- libri)
(attenzione! Femminili in -o: la mano, la foto, la
moto, la radio, l’auto, l’eco, la disco)
 in consonante --› non cambia
(autobus- autobus)
(Attenzione! la e-mail)
 in –e --› in –i
(cane- cani)
(quelli che non terminano in –ione, -ine, -ice, -ie)

in –a --› in –e (borsa- borse)
(attenzione! Maschili:
in –ma (-mi) come il programma, il problema, il
clima, il pigiama
in –ista (-isti) -di origine greca- come il
pianista, il barista,…,
in –eta(-eti) -di origine greca- p.es. il poeta, il
profeta,..
e tutte le parole terminanti in -a (-i) che si
riferiscono a un maschio (il papa, il duca,…) και
ακόμα τα
 in –à --› in –à
(citt{- citt{)
(Attenzione! il pap{)
 in–ù--› in–ù
(virtù- virtù)
(Attenzione! il tabù)
 in –e --› in –i
più precisamente sono femminili i nomi
che terminano in:
- ione (p.e. stazione)
- ine (p.e. immagine)
- ice (p.e. cornice)
- ie
(p.e. specie)
(i nomi in –ie rimangono inalterati al plurale
tutti (p.e. la specie- le specie)eccetto la parola
moglie che al plurale fa mogli)
in –i --› in –i (analisi- analisi)
Esercitiamoci con… il genere dei sostantivi
Individuiamo il genere dei sostantivi segnando una M o una F accanto ad essi:
ragazza
orto
scrittrice
conte
analisi
tedesco
sapone
idea
carie
carbone
ora
eco
Σ.Ε.Ι Κρήτησ, Χανιά
diagnosi
universit{
tram
citt{
oasi
ristorante
abitudine
stagione
direttore
pittrice
schiavitù
stazione
Ακαδημαΰκό έτοσ 2010/2011
17
Ιταλική γλώςςα Ι
Αθαναςία Γ. Δρακούλη
Impariamo … i numeri
cifra
araba
numerale
cardinale
cifra
romana
cifra
araba
numerale
cardinale
cifra
romana
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
40
50
60
70
80
90
uno
due
tre
quattro
cinque
sei
sette
otto
nove
dieci
undici
dodici
tredici
quattordici
quidici
sedici
diciassette
diciotto
diciannove
venti
ventuno
ventidue
ventitrè
ventiquattro
venticinque
ventisei
ventisette
ventotto
ventinove
trenta
quaranta
cinquanta
sessanta
settanta
ottanta
novanta
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
IXX
XX
XXI
XXII
XXIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
IXXX
XXX
XL
L
LX
LXX
LXXX
XC
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
2000
3000
10000
100000
1000000
2000000
cento
centouno
centodue
centotrè
centoquattro
centocinque
centosei
centosette
centootto
centonove
centodieci
duecento
trecento
quattrocento
cinquecento
seicento
settecento
ottocento
novecento
mille
milleuno
milledue
milletrè
millequattro
millecinque
millesei
millesette
milleotto
millenove
milledieci
duemila
tremila
diecimila
centomila
un milione
due milioni
C
CI
CII
CIII
CIV
CV
CVI
CVII
CVIII
CIX
CX
CC
CCC
CD
D
DC
DCC
DCCC
CM
M
MI
MII
MIII
MIV
MV
MVI
MVII
MVIII
MIX
MX
MM
MMM
X
C
X
XX
Σ.Ε.Ι Κρήτησ, Χανιά
Ακαδημαΰκό έτοσ 2010/2011
18
Ιταλική γλώςςα Ι
Αθαναςία Γ. Δρακούλη
Esercitiamoci con… i numeri
Αντιςτοιχείςτε τισ δύο ςτήλεσ
Α
uno
trecentotrentatrè
milleundici
Β
98
750
4.015
settecentocinquanta
162
quattromilaquindici
81
novantotto
centosessantadue
sedicimilaquaranta
ottantuno
333
16.040
1
1.011
Impariamo….i numerali ordinali
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
primo –a
secondo –a
terzo –a
quarto –a
quinto –a
sesto –a
settimo –a
ottavo –a
nono –a
decimo –a
Τα τακτικά αρικμθτικά επίκετα όλων των υπόλοιπων αρικμών
ςχθματίηονται αφαιρώντασ το τελικό φωνιεν του αρικμοφ και
προςκζτοντασ τθν κατάλθξθ -esimo για το αρςενικό, -esima για το
κθλυκό:
π.χ
undici + esimo-a = undicesimo-a = 11οσ--θ
cento + esimo-a = centesimo-a = 100οσ-θ
(εξαίρεςθ αποτελοφν οι αρικμοί που τελειώνουν ςε “τρία” και ςε
“ζξι” οι οποίοι για το ςχθματιςμό του αντίςτοιχου απόλυτου
αρικμθτικοφ παίρνουν τθν κατάλθξθ –esimo/a χωρίσ να χάςουν το
καταλθκτικό τουσ φωνιεν: ventitreesimo-a, quantaseiesimo-a,
settantatreesimo-a, trentaseiesimo-a, ecc.).
{Προςοχι: κατά το ςχθματιςμό των τακτικών αρικμθτικών το mille
δεν αλλάηει ςε mila (π.χ. duemillesimo, decimillesimo)
Fare la conoscenza
-M.: Ciao! Chi sei?
- L.: Ciao! Mi chiamo Lucia. Sono una ragazza italiana, di Torino. E
tu, chi sei?
-M.: Io sono Mario, sono spagnolo, di Madrid.
Piacere, Lucia!
-L.: Piacere, Mario! Quanti anni hai?
M.: Io ho venticinque anni. E tu?
- L.: Anch’io ho venticinque anni: abbiamo la stessa et{, Mario; siamo
Σ.Ε.Ι Κρήτησ, Χανιά
Ακαδημαΰκό έτοσ 2010/2011
19
Ιταλική γλώςςα Ι
Αθαναςία Γ. Δρακούλη
coetanei. Come mai sei in Italia?
- M.: Sono in Italia per motivi di studio.
-L.: Io invece sono a Roma per vacanze.
-M.: Buon divertimento. Spero di rivederti ancora. Arrivederci.
-L.: Arrivederci. Stammi bene!
Secondo il dialogo …
Vero
Falso
Mario è un ragazzo spagnolo, di Toledo.
Lucia è in Italia per vacanze.
Anche Mario è in Italia per vacanza.
Lucia è più grande (di et{) di Mario.
.χ
Για άλλη μια φορά βρίςκουμε την πρόθεςη di ςτη θέςη που περιμέναμε
να βρούμε την πρόθεςη da: ςτισ ςυγκρίςεισ. Όντωσ ςτα ιταλικά
ςυγκρίνουμε μεταξύ τουσ δύο ουςιαςτικά ή δύο αντωνυμίεσ ςε θέςη
υποκειμένου του ρήματοσ με την πρόθεςη di που ςτην ελληνικά
αποδίδεται ωσ από
Lucia è più giovane di Mario (Η Λουκία είναι νεότερη από το Μάριο)
Lui è meno bello di lei (Αυτόσ είναι λιγότερο όμορφοσ από εκείνη)
Impariamo… i verbi Avere e Esserci
Il verbo avere
io
tu
lui/lei/Lei
noi
voi
loro
p.e.
ho
hai
ha
abbiamo
avete
hanno
Il verbo esserci
ci sono
ci sei
c’è
ci siamo
ci siete
ci sono
-Lei, signora ha figli?
-Sì, sono sposata e ho due figli: una figlia di 5 anni e un figlio di 3 anni.
-C’è l’aria condizionata in questo ristorante?
-No, purtroppo non c’è!
Σ.Ε.Ι Κρήτησ, Χανιά
io
tu
lui/lei/Lei
noi
voi
loro
Ακαδημαΰκό έτοσ 2010/2011
20
Ιταλική γλώςςα Ι
Αθαναςία Γ. Δρακούλη
Impariamo… le desinenze degli aggettivi qualitativi
καταλήξεις
ενικός
πληθυντικός
-Αρσ. σε -o → Θηλ. σε -a
-a → Θηλ. σε -a
nuovo→ nuova
ottimista→ottimista
nuovi→ nuove
ottimisti→ottimiste
-Αρσ. σε -e → Θηλ. σε -e
francese→francese
francesi→francese
Impariamo… i continenti
L’America
americano/a
L’Asia
asiatico/a
L’Oceania (l’Australia)
australiano/a
L’Africa
africano/a
L’ Europa
europeo/a
Impariamo… i nomi dei paesi europei e ... non solo
Il Paese
Italia
Grecia
Austria
Germania
Francia
Spagna
Inghilterra
Albania
Turchia
Romania
Bulgaria
India
Cina
Giappone
Σ.Ε.Ι Κρήτησ, Χανιά
La nazionalità
italiano-a
greco -a
austriaco-a
tedesco -a
francese -e
spagnolo –a
inglese –e
albanese –e
turco –a
rumeno -a
bulgaro –a
indiano -a
cinese -e
giapponese -e
La capitale
Roma
Atene
Vienna
Berlino
Parigi
Madrid
Londra
Tirana
Ankara
Bucarest
Sofia
Nuova Delhi
Pechino
Tokyo
Ακαδημαΰκό έτοσ 2010/2011
21
Ιταλική γλώςςα Ι
Canada
Brasile
Russia
Serbia
Svizzera
Olanda
Danimarca
Croazia
Portogallo
Αθαναςία Γ. Δρακούλη
canadese –e
brasiliano -a
russo –a
serbo-a
svizzero -a
olandese -e
danese -e
croato –a
portoghese –e
Ottawa
Rio de Janeiro
Mosca
Belgrado
Zurigo
Amsterdam
Copenhagen
Zagabria
Lisbona
Το παράγωγο επίκετο κάκε χώρασ ι θπείρου ςτο αρςενικό (in –o,
in –e) αποδίδει: α) το παράγωγο επίκετο ςτο αρςενικό γζνοσ (π.χ.
il caffè italiano) β) τον άνκρωπο που προζρχεται από τον τόπο
αυτό (π.χ. Lui è un vero italiano ) αλλά και γ) τθ γλώςςα που
μιλιζται εκεί (π.χ. Io parlo l’italiano abbastanza bene).
To ανάλογο παράγωγο επίκετο ςτο κθλυκό (in –a, in –e) αποδίδει: α) το
παράγωγο επίκετο ςτο κθλυκό γζνοσ (π.χ. Ho una borsa italiana) αλλά και
β) τθ γυναίκα που προζρχεται από τον τόπο αυτό (π.χ. Lei è un’italiana).
Esercitiamoci … riempendo gli spazi vuoti
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Karl _____________(essere) di Monaco. Lui è ____________________________________.
Anche Greta ________ (essere) di Monaco, quindi anche lei è _________________.
Jack è di Londra. Lui è __________________________________________________________.
Anche Mary è ________________________, di Cambridge.
Lorenzo e Matteo ______________(essere) di Milano: loro sono ________________.
Le ragazze _______________ (essere) di Mosca; loro sono ______________________.
Noi ____________ (avere) molti amici american___ e molte amiche europe____.
-Tu, Pier, di dove _____________ (essere)?
-Io ________________ (essere) di Parigi; sono un ragazzo _______________________.
9. Anche tu, ___________(essere) di Parigi, quindi sei una ragazza _______________.
10. Voi, giovanotti, _______________ (essere) australian_________, di Sidney?
11. Io _____ (avere) un amico ________ (di Cina) e un’amica _______ (di Giappone).
12. Lei, Professore, ______________ (avere) molti studenti african_____?
Σ.Ε.Ι Κρήτησ, Χανιά
Ακαδημαΰκό έτοσ 2010/2011
22
Ιταλική γλώςςα Ι
Αθαναςία Γ. Δρακούλη
I nomi di alcune delle più importanti località greche in italiano
Atene (Αθήνα)
Creta (και Isola di Creta, Κρήτη)
Candia (Iraklio di Creta, nell’epoca della venetocrazia, Χάνδακασ /Ηράκλειο
Κρήτησ)
Canea (Χανιά)
Corfù (και Isola di Corfù, Κέρκυρα)
Zante (Ζάκυνθοσ)
Il Pireo (Πειραιάσ)
Lepanto (Ναύπακτοσ)
Missolungi (Μεςολόγγι)
Patrasso (Πάτρα)
Rodi (και Isola di Rodi, Ρόδοσ)
Salonicco (Θεςςαλονίκη)
Rispondiamo (in classe oralmente, a casa per iscritto) alle domande:
-Come ti chiami?
-Come si scrive il tuo nome e il tuo cognome?
-Sei qui in vacanze o per motivi di studio?
-Sei sposato?
-Quanti anni hai?
-Di dove sei?
23
Σ.Ε.Ι Κρήτησ, Χανιά
Ακαδημαΰκό έτοσ 2010/2011
Scarica