S6CV - Brevini Fluid Power France

annuncio pubblicitario
S6CV
POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA
VARIABILE PER CIRCUITO CHIUSO
VARIABLE DISPLACEMENT AXIAL PISTON
PUMP FOR CLOSED CIRCUIT
COD. 11-0055-A23
I/1
CARATTERISTICHE
FEATURES
Introduzione
Le pompe a cilindrata variabile per circuito chiuso della serie S6CV
sono del tipo a pistoni assiali a piatto inclinato con albero passante.
4XHVWHSRPSHVRQRVWDWHSURJHWWDWHSHUHVVHUHVSHFL¿FDWDPHQWH
impiegate in trasmissioni idrostatiche in circuito chiuso. La portata
è proporzionale alla velocità di rotazione ed alla cilindrata. Essa
aumenta con l’aumentare dell’angolo di inclinazione del piatto da
0 alla posizione massima, invertendo il senso d’inclinazione del
piatto, la direzione della portata viene invertita. Le scelte costruttive
consentono all’unità di lavorare a pressioni di 400 bar e oltre.
Introduction
The S6CV series variable piston pumps for closed loop circuits
are axial pistons pumps with swash plate design and through drive
VKDIW RQ RSWLRQ 7KHVH SXPSV KDYH EHHQ VSHFL¿FDOO\ GHVLJQHG
IRU XVH LQ FORVHG FLUFXLW K\GURVWDWLF WUDQVPLVVLRQV 7KH GHOLYHU\
is proportional to the rotation speed and the swash plate angle.
7KH GHOLYHU\ LQFUHDVHV ZKHQ VZDVK SODWH¶V DQJOH RI LQFOLQDWLRQ
LQFUHDVHVIURPWRPD[LPXPSRVLWLRQ,QYHUWLQJWKHVZDVKSODWH¶V
DQJOH WKH ÀRZ GLUHFWLRQ LV LQYHUWHG7KH WHFKQLFDO FKRLFHV DOORZ
the new unit to operate at pressures up to of 400 bar [5800 psi].
L’unità propone la seguente gamma di regolatori intercambiabili
tra le varie cilindrate:
• Manuale a leva retroazionato HLR.
• Idraulico proporzionale retroazionato HIR.
• Idraulico proporzionale non retroazionato HIN.
• Elettrico proporzionale retroazionato HER.
• Elettrico proporzionale non retroazionato HEN.
• Elettrico on-off HE2.
• Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico
d’emergenza HEH.
• Automotive
The series offers the following range of controls :
La pompa incorpora due valvole limitatrici di pressione per la
protezione del circuito dai sovraccarichi di pressione. Il circuito di
sovralimentazione è costituito da una pompa a gerotor disponibile
in diverse cilindrate adattabili alle diverse esigenze dell’impianto.
The pump has two built-in pressure relief valves to protect the
circuit from pressure overloads. The charge pump circuit features
a gerotor pump with different displacement on option.
Il progetto della pompa permette l’installazione di numerosi
accessori, tra cui:
• Compensatore di pressione.
• Valvola di taglio pressione elettrica.
• Valvole di taglio pressione combinate elettrica - idraulica.
• Presa di moto passante con una vasta gamma di predisposizioni.
• Filtro di carico in mandata della sovralimentazione.
• ,QGLFDWRUHGLLQWDVDPHQWRGHO¿OWURHOHWWULFRRRWWLFR
7KH SXPS GHVLJQ DOORZV WKH LQVWDOODWLRQ RI PDQ\ DFFHVVRULHV
such as:
•
+\GUDXOLFSUHVVXUHFRPSHQVDWRU
•
Electric cut-off valve.
•
&RPELQHGHOHFWULFFXWRII±K\GUDXOLFSUHVVXUHFRPSHQVDWRU
•
A wide range of through drive options.
•
&KDUJHSXPSGHOLYHU\SUHVVXUH¿OWHU
•
(OHFWULFRURSWLFDOFORJJLQJVHQVRURQWKH¿OWHU
I/2
•
•
•
•
•
•
•
•
HLR Manual lever with feed-back.
+,5+\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKIHHGEDFN
+,1+\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKRXWIHHGEDFN
HER Electric proportional with feed-back.
HEN Electric proportional without feed-back.
HE2 Electric on-off.
+(+(OHFWULFSURSRUWLRQDOZLWKK\GUDXOLFHPHUJHQF\RYHUULGH
Automotive
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fluidi:
8WLOL]]DUH ÀXLGL D EDVH PLQHUDOH FRQ DGGLWLYL DQWLFRUURVLRQH
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosità alla temperatura
di esercizio di 15 ÷ 40 cSt. Una viscosità limite di 800 cSt è
ammissibile solo per brevi periodi in condizione di partenza a
freddo. Non sono ammesse viscosità inferiori ai 10 cSt. Viscosità
comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in casi eccezionali e
per brevi periodi. Per maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi
e Filtrazione.
Fluids:
8VHÀXLGVZLWKPLQHUDORLOEDVLVDQGDQWLFRUURVLYHDQWLR[LGDQWDQG
ZHDU SUHYHQWLQJ DGGLWLRQ DJHQWV +/ RU +0 9LVFRVLW\ UDQJH DW
operating temperature must be of 15 ÷ 40 cSt. For short periods and
XSRQFROGVWDUWDPD[YLVFRVLW\RIF6WLVDOORZHG9LVFRVLWLHV
OHVVWKHQF6WDUHQRWDOORZHG$YLVFRVLW\UDQJHRI·F6W
is allowed for extreme operating conditions and for short periods
RQO\)RUIXUWKHULQIRUPDWLRQVHHDW)OXLGVDQG)LOWUDWLRQVHFWLRQ
Temperature:
Non è consigliato il funzionamento dell’unità a pistoni con
WHPSHUDWXUHGHOÀXLGRLGUDXOLFRVXSHULRULDž&ƒ)HLQIHULRUL
Dž&ƒ)3HUPDJJLRULGHWWDJOLFRQVXOWDUHODVH]LRQH)OXLGL
e Filtrazione.
Operating temperature:
The operating temperature of the oil must be within -25 ºC ÷ 90
ºC (-13 ºF ÷ 194 ºF). The running of the axial piston unit with oil
temperature higher than 90 ºC (194 °F) or lower than -25 ºC (-13
°F) is not recommended. For further information see at Fluids and
¿OWUDWLRQVHFWLRQ
Filtrazione in aspirazione e mandata:
6XOOD XQLWj 6&9 q SRVVLELOH PRQWDUH LO ¿OWUR VLD VXOO¶DVSLUD]LRQH
FKHVXOODPDQGDWDGHOODSRPSDGLVRYUDOLPHQWD]LRQH,O¿OWURVXOOD
PDQGDWDYLHQHIRUQLWRGDOOD%UHYLQL)OXLG3RZHUPHQWUHSHULO¿OWUR
montato sull’aspirazione leggere quanto segue.
,O ¿OWUR GHYH HVVHUH PRQWDWR VXOO¶DPPLVVLRQH GHOOD SRPSD GL
DVSLUD]LRQH6LUDFFRPDQGDGLXWLOL]]DUHXQ¿OWURFRQLQGLFDWRUHGL
LQWDVDPHQWRFRQE\SDVVWDSSDWRHFRQJUDGRGL¿OWUD]LRQHGL
ȝPDVVROXWLHFDGXWDGLSUHVVLRQHPDVVLPDVXOO¶HOHPHQWR¿OWUDQWH
GL EDU 8QD FRUUHWWD ¿OWUD]LRQH FRQWULEXLVFH D SUROXQJDUH OD
durata in esercizio dell’unità a pistoni. Per un corretto impiego
dell’unità a pistoni la classe di contaminazione massima ammessa
qVHFRQGROD,62
Filtration:
,QWKH6&9SXPSLWLVSRVVLEOHWRSURYLGHD¿OWHULQWKHVXFWLRQOLQH
EXWZHUHFRPPHQGWRXVHWKHRSWLRQDOSUHVVXUH¿OWHURQWKHRXW
OHWOLQHRIWKHFKDUJHSXPS7KH¿OWHURQWKHFKDUJHSXPSRXWOHW
OLQHLVVXSSOLHGE\%UHYLQL)OXLG3RZHUZKLOHLIWKH¿OWHUDVVHPEOHG
in the suction line is used the following recommendation applies:
,QVWDOO WKH ¿OWHU RQ WKH VXFWLRQ OLQH RI WKH DX[LOLDU\ SXPS :H
UHFRPPHQG WR XVH ¿OWHUV ZLWK FORJJLQJ LQGLFDWRU QR E\SDVV RU
ZLWKE\SDVVSOXJJHGDQG¿OWHUHOHPHQWUDWLQJRIȝPDEVROXWH
7KH PD[LPXP SUHVVXUH GURS RQ WKH ¿OWUDWLRQ HOHPHQW PXVW QRW
H[FHHGEDU>SVL@$FRUUHFW¿OWUDWLRQKHOSVWRH[WHQGWKHVHUYLFH
life of axial piston units.In order to ensure a correct functioning
of the unit, the max.permissible contamination class is 20/18/15
according to ISO 4406:1999.
Pressione di aspirazione:
La pressione minima sulla bocca di aspirazione della pompa di
sovralimentazione è di 0.8 bar assoluti. All’avviamento e per brevi
istanti è tollerata una pressione assoluta di 0.5 bar. La pressione
sulla bocca di aspirazione non deve mai scendere al di sotto di
tale valore.
Suction pressure:
7KH PLQLPXP DEVROXWH SUHVVXUH RQ WKH DX[LOLDU\ SXPS VXFWLRQ
must be of 0.8 bar [11.6 absolute psi]. On cold starting and for
short-periods an absolute pressure of 0.5 bar [7.25 psi] is allowed.
In no case inlet pressure can be lower.
Pressione di esercizio:
Pompa principale: La pressione massima continua ammissibile
sulla bocca di mandata è di oltre 400 bar con picchi di pressione di
450 bar. Pompa di sovralimentazione: La pressione nominale è di
22 bar. La pressione massima ammissibile è di 40 bar.
Operating pressure:
Main pump: The maximum permissible continuous pressure on
SUHVVXUH SRUWV LV RYHU EDU > SVL@ 3HDN SUHVVXUH LV bar [6525 psi]. Charge pump: The nominal pressure is 22 bar [319
psi]. Maximum admissible pressure is 40 bar [580 psi].
Pressione in carcassa:
La pressione massima in carcassa è di 4 bar. Per brevi istanti
all’avviamento della macchina è ammessa una pressione massima
di 6 bar. Una pressione superiore può compromettere la durata e
la funzionalità della guarnizione dell’albero in ingresso.
Case drain pressure:
Maximum case drain pressure is 4 bar [58 psi]. On cold starting
and for short-term a pressure of 6 bar [86 psi] is allowed. A higher
pressure can damage the input shaft seal or reduce its life.
Guarnizioni:
Le guarnizioni standard utilizzate sulle pompe S6CV sono in FKM
9LWRQŠ1HOFDVRGLLPSLHJRGLÀXLGLVSHFLDOLFRQWDWWDUHOD%UHYLQL
Fluid Power S.p.A.
Seals:
Standard seals used on S6CV pumps are of FKM (Viton ®).
,QFDVHRIXVHVSHFLDOÀXLGVFRQWDFW%UHYLQL)OXLG3RZHU6S$
Limitazione della cilindrata:
La pompa è dotata del dispositivo meccanico di limitazione della
cilindrata. La limitazione viene ottenuta mediante due grani
presenti sul servocomando, i quali limitano la corsa del pistone di
comando.
Displacement limiting:
7KH SXPS LV HTXLSHG ZLWK WKH H[WHUQDOO\ DGMXVWDEOH PHFKDQLFDO
displacement limiting device. Displacement limitation is obtained
E\ PHDQV RI WZR VHWWLQJ VFUHZV ZKLFK OLPLW WKH FRQWURO SLVWRQ
stroke.
I/3
Capacità di carico albero d’ingresso:
L’albero d’ingresso è in grado di sopportare sia carichi radiali sia
assiali. I carichi massimi ammissibili sono riportati in tabella
Input shaft Radial and Axial loads:
The input shaft can stand both radial and axial loads. The maximum
permissible loads are in the following table.
Cilindrata / Displacement
Fq
Forza radiale
Radial load
±Fax
X/2
X/2
Fq max
Forza assiale
Fax max
Axial load
Installazione:
Le pompe possono essere installate in qualsiasi direzione e
posizione. Per maggiori dettagli contattare la Brevini Fluid Power.
I/4
055
075
128
N
[lbf]
[428]
2400
[540]
4600
[1035]
N
[lbf]
1500
[337]
[428]
4300
[967]
Installation:
6&9VHULHVSXPSVFDQEHLQVWDOOHGLQHYHU\SRVLWLRQRUGLUHFWLRQ
)RUIXUWKHUGHWDLOVFRQWDFW%UHYLQL)OXLG3RZHU
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Dimensione / Size
055
075
128
Vgmax
cm3/giro
[in3/rev]
55
[3.35]
75(1)
[4.57] (1)
128 (1)
[7.8] (1)
Vgmin
cm3/giro
[in3/rev]
0
[0]
0
[0]
0
[0]
cont.
pnom
bar
[psi]
420
[6091]
400
[5800]
400
[5800]
picco / peak
pmax
bar
[psi]
450
[6526]
450
[6525]
450
[6525]
Cont.
nmax
rpm
3800
3400
2850
int
Cilindrata / Displacement
Pressione / 3UHVVXUH
Velocità max / Max speed
nmax
rpm
4000
3600
3250
Velocità min / Min speed
nmin
rpm
500
500
500
Portata massima a nmax / 0D[ÀRZDWQmax
qmax
l/min
[U.S.
gpm]
[55.2]
255
[67.32]
365
[96.3]
Cont.
kW
[hp]
146
[196]
170
[227.8]
[347]
int
kW
[hp]
165
[221]
202.5
[271.3]
343
[459]
Potenza massima / Maximum power
Cont.
(pnom)
Tnom
Nm
[lbf·ft]
368
[271]
478
[352]
858
[632]
picco/peak
(pmax)
Tmax
Nm
[lbf·ft]
[291]
537
[396]
[722]
Momento di inerzia / Moment of inertia
J
kg·m2
[lbf·ft2]
0.0064
[0.156]
0.014
[0.34]
0.040
[0.96]
Peso(2) / :HLJKW(2)
m
kg
[lb]
46
[101.4]
51
[112.5]
86
[189.5]
18
[1.1]
23
[1.4]
27
[1.6]
2.8
[3.75]
3.3
[4.4]
Coppia massima a Vg max / Max torque at Vg max
Dati tecnici pompa sovralimentazione
Charge pump technical data
cm3/giro
[in3/rev]
Cilindrata pompa di sovralimentazione
Displacement charge pump
11
[0.67]
14
[0.85]
Pressione di taratura sovralimentazione
Charge pump setting pressure
bar
[psi]
22
[319)]
Pressione massima sovralimentazione
Charge pump maximum pressure
bar
[psi]
40
[580]
Potenza Cont. pompa sovralimentazione a 3400 rpm
Charge pump power cont. at 3400 rpm
kW
[hp]
Pressione consentita in carcassa
0D[LPXP3UHVVXUHLQWKHKRXVLQJ
1.4
[1.88]
1.7
[2.28]
2.2
[2.95]
Cont.
bar
[psi]
4
[58]
int
bar
[psi]
6
[87]
Valori teorici, senza considerare i rendimenti; valori arrotondati. Le
condizioni di picco non devono durare più dell’ 1% di ogni minuto. Evitare
il funzionamento continuo, contemporaneamente alla massima velocità e
alla massima pressione.
Note:
(1)
Per la cilindrata 075 è possibile il raggiungimento della cilindrata di 81
cm3/giro.
Per la cilindrata 128 è possibile il raggiungimento della cilindrata di 136
cm3/giro.
Contattare Uff.Tecnico per dati prestazionali
(2)
Valori indicativi.
7KHRULFDO YDOXHV ZLWKRXW FRQVLGHULQJ WKH HI¿FHQF\ DSSUR[LPDWH YDOXHV
3HDNRSHUDWLRQVPXVWQRWH[FLGHRIHYHU\PLQXWH$YRLGFRQWLQXRXVO\
ZRUNLQJDWVLPXOWDQHXVO\PD[LPXPSUHVVXUHDQGPD[LPXPVSHHG
Notes:
(1)
For 075 displacement it is possible to achieve the displacement 81 cm3/
giro [4.941 in3/rev]. For 128 displacement it is possible to achieve the
displacement 136 cm3/rev [8.296 in3UHY@ 3OHDVH FRQWDFW RXU WHFKQLFDO
VHUYLFHIRUWKHWHFKQLFDOVSHFL¿FDWLRQV
(2)
Approximate values.
I/5
S6CV 55
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate
SHULGHQWL¿FDUHWXWWHOHFRQ¿JXUD]LRQLSRVVLELOLGHOOHSRPSH6&9
8VDUH LO VHJXHQWH PRGXOR SHU LGHQWL¿FDUH OH FDUDWWHULVWLFKH
desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono
comparire in fase d’ordine. Si consiglia di leggere attentamente il
catalogo prima di iniziare la compilazione del codice di ordinazione.
7KH IROORZLQJ DOSKDQXPHULF FRGHV V\VWHP KDV EHHQ GHYHORSHG
WRLGHQWLI\DOORIWKHFRQ¿JXUDWLRQRSWLRQVIRUWKH6&9SXPSV
8VH WKH PRGHO FRGH EHORZ WR VSHFLI\ WKH GHVLUHG IHDWXUHV $OO
DOSKDQXPHULF GLJLWV V\VWHP RI WKH FRGH PXVW EH SUHVHQW ZKHQ
RUGHULQJ :H UHFRPPHQG WR FDUHIXOO\ UHDG WKH FDWDORJXH EHIRUH
¿OOLQJWKHRUGHULQJFRGH
CODICE PRODOTTO / MODEL CODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
-
1 - SERIE / SERIES
S6CV
Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso
Variable displacement axial piston pump for closed circuit
2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
055
Cilindrata 55 cm3/giro
Displacement [3.36 in3/rev]
3 - VERSIONE / VERSION
ME
ISO
SE
SAE
4 - ESTREMITA’ ALBERO / SHAFT END
13
AC
Scanalato Z14 - 12/24 DP
6SOLQHG7'3
Scanalato Z21 - 16/32 DP
6SOLQHG7'3
Note:
Per combinazioni Tandem vedere capitolo “DIMENSIONI POMPA TANDEM”
)RU7DQGHPDVVHPEO\FKHFNFKDSWHU³7$1'(0&20%,1$7,21',0(16,216´
5 - FLANGIA / MOUTING FLANGE
06
SAE-C 2/4 Fori
6$(&%ROWV
6 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
DX
SX
I/6
Destra
&:
Sinistra
&&:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
-
7 - POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PUMP
00
Senza pompa di sovralimentazione
:LWKRXWFKDUJHSXPS
18
Cilindrata 18 cm3/giro
Displacement [1.098 in3/rev]
Speciale a richesta
Upon request
STANDARD
8 - REGOLATORE / CONTROL
HLR
HIR
HIN
HER
HEN
HE2
HEH
HME
HMI
Manuale a leva retroazionato
Manual lever with feed-back
Idraulico proporzionale con retroazionato
+\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKIHHGEDFN
Idraulico proporzionale non retroazionato
+\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKRXWIHHGEDFN
Elettrico proporzionale retroazionato
Electric proportional with feed-back
Elettrico proporzionale non retroazionato
Electric proportional without feed-back
Elettrico on-off
Electric on-off
Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico d’emergenza
(OHFWULFSURSRUWLRQDOZLWKHPHUJHQF\K\GUDXOLFRYHUULGH
Automotive Elettrico
Electric Automotive
Automotive Idraulico
+\GUDXOLF$XWRPRWLYH
9 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO A / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE A
25
35
42
45
250 bar
[3625 psi]
350 bar
[5075 psi]
420 bar
[6090 psi]
450 bar
[6527 psi]
STANDARD
10 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO B / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE B
25
35
42
45
250 bar
[3625 psi]
350 bar
[5075 psi]
420 bar
[6090 psi]
450 bar
[6525 psi]
STANDARD
11 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PRESSURE RELIEF VALVE
AE
AF
AG
20 bar a 1000 rpm
[290 psi at 1000 rpm]
22 bar a 1000 rpm
[319 psi at 1000 rpm]
25 bar a 1000 rpm
[362 psi at 1000 rpm]
STANDARD
12 - COMPENSATORE DI PRESSIONE / PRESSURE COMPENSATOR VALVES
PC (*)
Compensatore di pressione
3UHVVXUH&RPSHQVDWRU
STANDARD
Note:
(*) Non disponibile con regolatore HME-HMI
(*) Not available with HME-HMI control
I/7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
-
13 - CARATTERISTICA VALVOLA DI TAGLIO / CUT-OFF VALVES FEATURE
000
100÷400
Pressione di taratura (bar)
3UHVVXUHVHWWLQJEDU
%ORFFDWDORFNHG
100÷400 bar
14 - FILTRO / FILTER
XX
M8
E9
E3
E2
E1
FR
FP
Senza Filtro
:LWKRXW)LOWHU
Con sensore ottico d’intasamento (8 bar)
Optical clogging sensor [116 psi]
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar)
Electric clogging sensor [116 psi]
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 a LED 24V
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 24V
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 a LED 12V
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 12V
3UHGLVSRVL]LRQH¿OWURUHPRWR
7KURXJKGULYHUHPRWH¿OWHU
3UHGLVSRVL]LRQHSHU¿OWUR
$UUDQJHGIRU¿OWHU
Note:
&DUDWWHULVWLFD(FRPH6WDQGDUGSURGXWWLYRSHUVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWR
(IHDWXUHDV³6WDQGDUGSURGXFWLRQ´IRUHOHFWULFFORJJLQJVHQVRU
15 - PREDISPOSIZIONI / THROUGH DRIVE
Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte del cliente
7KURXJKGULYHIRUQG3XPSDVVHPEOHGE\WKHFXVWRPHU
Nessuna Predisposizione
XX
:LWKRXWWKURXJKGULYH
SA
6$($ ='3
SB
6$(% ='3
BB
6$(%% ='3
SC
6$(& ='3
CC
6$(&& ='3
STANDARD
Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte di BREVINI.
7KURXJKGULYHIRUQGSXPSDVVHPEOHGE\%5(9,1,
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$($ ='3
TA
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$($ 7'3
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B = Z13 - 16/32 DP
TB
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(% 7'3
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP
BT
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(%% 7'3
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z14 - 12/24 DP
TC
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(& 7'3
16 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO A / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE A
A055
0÷55
Cilindrata massima 55 cm3/giro non tarabile
Max displacement 55 cm3UHYQRWDGMXVWDEOH
Limitatori di cilindrata (Da 0 cm3/giro a 55 cm3/giro)
Stroke Limiter (From 0 cm3/rev to 55 cm3/rev)
STANDARD
17 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO B / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE B
A055
0÷55
I/8
Cilindrata massima 55 cm3/giro non tarabile
Max displacement 55 cm3UHYQRWDGMXVWDEOH
Limitatori di cilindrata (Da 0 cm3/giro a 55 cm3/giro)
Stroke Limiter (From 0 cm3/rev to 55 cm3/rev)
STANDARD
STANDARD
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
-
18 - CARATTERISTICHE POMPA / PUMP FEATURES
XXX
BPV
Non Richieste
Not Required
Valvola By Pass
%\3DVVYDOYH
19 - OPZIONI / OPTIONS
XX
01
Non Richieste
Not Required
9HUQLFLDWR1HUR5$/
%ODFN3DLQWHG5$/
Regolatore / Control
20 - CARATTERISTICA REGOLATORE / CONTROL FEATURE
IH
IM
Inching
00
12
24
D2
Tensione di alimentazione
Voltage
D4
HIR
HIN
HER
HEN
HE2
HEH
HME
HMI
/
/
/
/
/
/
/
Ɣ
Ɣ
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
Ɣ
Ɣ
(V)
12 connector DIN 43650
/
/
/
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
/
(V)
24 connector DIN43650
/
/
/
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
/
(V)
12 - Deutsch DT04
/
/
/
Ɣ
/
Ɣ
Ɣ
Ɣ
/
(V)
24 - Deutsch DT04
/
/
/
Ɣ
/
Ɣ
Ɣ
Ɣ
/
S
Ɣ
/
Ɣ
/
/
/
/
/
00
mm [in]
05
mm [in]
Ø 0.5 [Ø 0.019]
/
/
Ɣ
/
/
/
/
/
/
06
mm [in]
Ø 0.6 [Ø 0.024]
/
Ɣ
/
Ɣ
/
/
/
/
/
mm [in]
Ø 0.7 [Ø 0.027]
/
Ɣ
Ɣ
Ɣ
/
/
/
/
/
mm [in]
Ø 0.8 [Ø 0.031]
/
S
S
S
S
/
S
/
/
09
mm [in]
Ø 0.9 [Ø 0.035]
/
Ɣ
Ɣ
/
/
/
/
/
/
12
mm [in]
Ø 1.2 [Ø 0.047]
/
Ɣ
/
/
/
S
/
Ɣ
Ɣ
mm [in]
Ø 1.5 [Ø 0.059]
/
/
/
/
/
/
/
Ɣ
Ɣ
(rpm)
/
/
/
/
/
/
/
Ɣ
Ɣ
(rpm)
/
/
/
/
/
/
/
Ɣ
Ɣ
(Nm)
/
/
/
/
/
/
/
Ɣ
Ɣ
08
Diametro grani strozzatori (1)
&RQWURORUL¿FHVGLDPHWHU(1)
15
(*)
(*)
(*)
Regime di partenza
Starting speed
Regime di coppia massima
Maximum torque speed
Valore di coppia massima
Maximum torque value
(*) Indicare valore di taratura.
6XSSO\WKHVHWWLQJYDOXH
(1)
HLR
Senza grano strozzatore
:LWKRXWFRQWURORUL¿FHV
07
(1)
Inching idraulico
+\GUDXOLFLQFKLQJ
Inching meccanico
Mechanical inching
Senza inching
:LWKRXWLQFKLQJ
ƔRichiesta - Required
/ Non richiesta - Not required
S Standard - Standard
in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale
LQFDVHRIWKHGLIIHUHQWUHVSRQVHWLPHVSOHDVH\RXFRQWDFWVDOHVRI¿FH
I/9
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO
MANUAL LEVER CONTROL WITH FEED-BACK
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale
all’angolo impostato dalla leva. La retroazione sente l’eventuale
errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo
automaticamente tramite il servocomando. Per la relazione
angolo-cilindrata vedere il diagramma.
HLR
7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHDQJOH
RI URWDWLRQ RI WKH OHYHU 7KH IHHGEDFN V\VWHP IHHOV WKH SRVLWLRQ
RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR FRPSHQVDWH IRU
a positioning error. The diagram below shows the ralationship
between angle and displacement.
PS
GA
GE
X1
A
X2
V4
V2
R2
R1
V3
B
Z2 Z1
S
L1
L2
FA
GS GB
8
Ø
5]
40°
31
0,
[Ø
La coppia da applicare alla leva di controllo è compresa tra 1 e
2.45 Nm.
40°
7KHWRUTXHQHFHVVDU\DWWKHFRQWUROOHYHULVEHWZHHQDQG
Nm [0.737 and 1.80 lbf·ft].
60 [2,36]
Nota
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore.
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di
emergenza).
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
\RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
(e.g. immediate stop).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
I/10
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione
VXJOL DWWDFFKL < RSSXUH < DWWUDYHUVR L TXDOL VL GH¿QLVFH ROWUH
all’entità della portata anche il senso di mandata. La retroazione
sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e
tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando.
Per l’alimentazione di Y1 ed Y2 si può sfruttare la pressione
di sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta
pressione dovrà poi essere controllata da un manipolatore o da
una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2 (non
forniti).
HIR
The pump displacement is proportional to the pilot pressure on Y1
RU<SRUWVZKLFKDOVRDIIHFWÀRZGLUHFWLRQ7KHIHHGEDFNV\VWHP
IHHOV WKH SRVLWLRQ RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR
FRPSHQVDWH IRU D SRVLWLRQLQJ HUURU 3LORWLQJ FDQ EH SURYLGHG E\
boost pressure from GS port. The piloting pressure will then have
WREHFRQWUROOHGE\DMR\VWLFNRUE\DSUHVVXUHUHGXFLQJYDOYHQRW
supplied).
Y2
Y1
PS
GA
GE
X1
A
X2
V4
V2
R2
R1
V3
B
Z2 Z1
S
L1
L2
FA
GS GB
Inizio regolazione = 6 bar
Fine regolazione = 18 bar (Massima cilindrata)
Start of control = 6 bar [87 psi]
End of control = 18 bar [261 psi](Max displacement)
Nota
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo scala.
Note
7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJSUHVVXUHLV“RIPD[LPXPYDOXH
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore.
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di
emergenza).
The spring return feature in the control units is not a safety device.
7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
\RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
(e.g. immediate stop).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
I/11
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK
HIN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione sugli
DWWDFFKL<RSSXUH<DWWUDYHUVRLTXDOLVLGH¿QLVFHROWUHDOO¶HQWLWj
GHOOD SRUWDWD DQFKH LO VHQVR GL PDQGDWD &RPDQGR LQÀXHQ]DWR
dalla pressione di esercizio e dalla velocità di rotazione. A parità
di segnale d’ingresso, (pressione di pilotaggio) la pompa può
variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione
d’esercizio e della velocità di rotazione. Per l’alimentazione del
manipolatore si può sfruttare la pressione di sovralimentazione
prelevabile dalla porta GS. La suddetta pressione dovrà poi
essere regolata da un manipolatore o da una valvola riduttrice di
pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2 (non forniti). Per la scelta
del grano da utilizzare, in funzione del tempo di risposta richiesto,
vedasi la tabella sotto riportata.
The pump displacement is proportional to the pilot pressure on
<RU<SLORWLQJSRUWVZKLFKDOVRDIIHFWÀRZGLUHFWLRQ7KHÀRZLV
DOVRLQÀXHQFHGE\WKHZRUNLQJSUHVVXUHDQGE\WKHURWDWLRQVSHHG
RIWKHSXPS:LWKDJLYHQLQSXWVLJQDOSLORWLQJSUHVVXUHWKHSXPS
FDQYDU\WKHGLVSODFHPHQWDQGWKHÀRZZKHQZRUNLQJSUHVVXUHRU
URWDWLQJ VSHHG FKDQJH )HHGLQJ SUHVVXUH WR WKH FRQWURO MR\VWLFN
FDQ EH SURYLGHG E\ FKDUJH SUHVVXUH IURP *6 SRUW 7KH SLORWLQJ
SUHVVXUHPXVWWKHQEHFRQWUROOHGE\VDLGMR\VWLFNRUE\DSUHVVXUH
UHGXFLQJ YDOYH QRW VXSSOLHG 7KH RUL¿FH GLPHQVLRQV PXVW EH
choosed in function of the response time required, see the table
below.
Attenzione:
L’utilizzo del comando HIN può richiedere una revisione
dei parametri del motore e del veicolo per assicurare che la
pompa sia correttamente tarata. È consigliabile che tutte le
applicazioni con comando HIN siano esaminate da Brevini
Fluid Power. In caso contattate il ns. servizio tecnico.
Warning:
Use of the HIN control can require a review of the motor
engine and vehicle parameters to ensure that the pump is set
up correctly.
We recommend that all HIN applications be reviewed by a
Brevini Fluid Power. In case, please contact our technical
service.
Y2
Y1
PS
GA
GE
X1
A
X2
V4
R1
V2
R2
V3
B
Z2 Z1
S
L1
L2
FA
GS GB
Pressione di pilotaggio massima = 30 bar
Inizio regolazione = 6 bar
Fine regolazione = 14 bar (Massima cilindrata)
0D[LPXP3LORWSUHVVXUH EDU>SVL@
Start of control = 6 bar [87 psi]
End of control = 14 bar [203 psi](Max displacement)
NOTA
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo
scala.
NOTE:
7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJSUHVVXUHLV“RIPD[LPXPYDOXH
'LUH]LRQHGHOÀXVVRCorrelazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
I/12
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente
di alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa.
La retroazione sente l’eventuale errore di posizionamento
del piatto oscillante e tende a correggerlo automaticamente
tramite il servocomando. La corrente di alimentazione dei due
elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una
scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la
QVVFKHGDVSHFL¿FDSHU6&9/¶DOLPHQWD]LRQHGHOO¶XQRRGHOO¶DOWUR
HOHWWURPDJQHWH GH¿QLVFH LO VHQVR GL PDQGDWD *OL HOHWWURPDJQHWL
standard sono del tipo proporzionale a 24V c.c. corrente massima
1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A).
Per movimentazioni di sola emergenza è comunque possibile
comandare i solenoidi direttamente con una tensione 24V c.c.
(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
HER
7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHLQSXW
current of one of the two proportional solenoids. The feedback
V\VWHPIHHOVWKHSRVLWLRQRIWKHVZDVKSODWHDQGZRUNVDXWRPDWLFDOO\
to compensate for a positioning error. The input current of the two
SURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQH[WHUQDODPSOL¿HU
FDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HUVSHFL¿FIRU6&9
Flow direction depends on which solenoid is energized. Standard
solenoids are proportional at 24V d.c. max. current 1A. (Optional
VROHQRLGV 9 GF PD[ FXUUHQW $ )RU HPHUJHQF\ RSHUDWLRQ
RQO\LWLVKRZHYHUSRVVLEOHWRFRQWUROVROHQRLGVGLUHFWO\ZLWK9
GFYROWDJHRU9GFE\SDVVLQJWKHDPSOL¿HU
PS
GA
GE
X1
A
X2
V4
R1
V2
R2
V3
B
Z2 Z1
S
L1
L2
FA
GS GB
Solenoide 24V:
Corrente min. 200 mA max 600 mA
Solenoide 12V:
Corrente min. 400 mA max 1200 mA
Solenoid 24V:
Current min. 200 mA max 600 mA
Solenoid 12V:
Current min. 400 mA max 1200 mA
Nota
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo
scala.
Note
7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJFXUUHQWLV“RIPD[LPXPYDOXH
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore.
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di
emergenza).
The spring return feature in the control units is not a safety device.
7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
\RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
(e.g. immediate stop).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
I/13
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE non RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente
di alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa.
&RPDQGRLQÀXHQ]DWRGDOODSUHVVLRQHGLHVHUFL]LRHGDOODYHORFLWj
di rotazione. A parità di segnale d’ingresso, (corrente di pilotaggio)
la pompa può variare la cilindrata e la portata erogata al variare
della pressione d’esercizio e della velocità di rotazione. La corrente
di alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere
controllata da una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile
XWLOL]]DUH OD QV VFKHGD VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶DOLPHQWD]LRQH
GHOO¶XQRRGHOO¶DOWURHOHWWURPDJQHWHGH¿QLVFHLOVHQVRGLPDQGDWD
Gli elettromagneti standard sono del tipo proporzionale a 24V c.c.
corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente
massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza è comunque
possibile comandare i solenoidi direttamente con una tensione
24V c.c.(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
Attenzione:
L’utilizzo del comando HEN può richiedere una revisione
dei parametri del motore e del veicolo per assicurare che la
pompa sia correttamente tarata. È consigliabile che tutte le
applicazioni con comando HEN siano esaminate da Brevini
Fluid Power. In caso contattate il ns. servizio tecnico
HEN
7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHLQSXW
FXUUHQWRIRQHRIWKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGV7KHÀRZLVDOVR
LQÀXHQFHGE\WKHZRUNLQJSUHVVXUHDQGE\WKHURWDWLRQVSHHGRI
WKH SXPS :LWK D JLYHQ LQSXW VLJQDO SLORWLQJ FXUUHQW WKH SXPS
FDQYDU\WKHGLVSODFHPHQWDQGWKHÀRZZKHQZRUNLQJSUHVVXUHRU
rotating speed change. The input current of the two proportional
VROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQH[WHUQDODPSOL¿HUFDUGDQGLWLV
UHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HUVSHFL¿FIRU6&9)ORZGLUHFWLRQ
depends on which solenoid is energized. Standard solenoids are
proportional 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V
GFPD[FXUUHQW$)RUHPHUJHQF\RSHUDWLRQRQO\LWLVKRZHYHU
SRVVLEOHWRFRQWUROVROHQRLGVGLUHFWO\ZLWK9GFYROWDJHRU9
GFE\SDVVLQJWKHDPSOL¿HU
Warning:
Use of the HEN control can require a review of the motor
engine and vehicle parameters to ensure that the pump is set
up correctly.
We recommend that all HEN applications be reviewed by a
Brevini Fluid Power. In case, please contact our technical
service.
PS
GA
GE
X1
A
X2
V4
R1
V2
R2
V3
B
Z2 Z1
S
L1
L2
FA
GS GB
Solenoide 24V:
Corrente min. 300 mA max 650 mA
Solenoide 12V:
Corrente min. 600 mA max 1300 mA
Solenoid 24V:
Current min. 300 mA max 650 mA
Solenoid 12V:
Current min. 600 mA max 1300 mA
Nota
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo
scala.
Note
7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJFXUUHQWLV“RIPD[LPXPYDOXH
'LUH]LRQHGHOÀXVVRCorrelazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
I/14
REGOLATORE ELETTRICO ON-OFF
ELECTRIC ON-OFF
HE2
Alimentando uno dei due elettromagneti la pompa si porta alla
cilindrata massima nel senso di mandata corrispondente al
magnete eccitato. Togliendo l’alimentazione la pompa si porta in
annullamento di portata.
PS
%\VZLWFKLQJRQRQHRIWKHVROHQRLGVWKHSXPSVZLYHOVWRPD[LPXP
GLVSODFHPHQWLQWKHFRUUHVSRQGLQJRXWSXWÀRZGLUHFWLRQ6ZLWFKLQJ
off the stated solenoid will result in swivelling back the pump to
zero displacement position.
GA
GE
X1
A
X2
V4
R1
V2
R2
V3
B
Z2 Z1
S
'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
L1
L2
FA
GS GB
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
I/15
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE CON COMANDO IDRAULICO D’EMERGENZA
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH HYDRAULIC EMERGENCY OVERRIDE
Le caratteristiche elettriche di questo regolatore sono simili a
quelle del regolatore HER. Ad esso si aggiunge la possibilità di
agire sulla cilindrata della pompa anche mediante una pressione
di pilotaggio sugli attacchi Y1 ed Y2. La corrente di alimentazione
dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da
una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare
OD QVVFKHGD VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶D]LRQDPHQWR LGUDXOLFR
del regolatore HEH è stato concepito come azionamento di
emergenza per permettere di regolare la cilindrata della pompa in
caso di avaria del circuito elettrico. In funzionamento di emergenza
una pressione di pilotaggio di 22 bar è necessaria per portare la
pompa in cilindrata massima.
Y2
HEH
This control has the same electric proportional features of HER
FRQWUROEXWLWDOVRKDVDQHPHUJHQF\K\GUDXOLFSURSRUWLRQDOFRQWURO
FDSDELOLW\ ZKHQ D SLORW SUHVVXUH RQ < DQG < SRUWV 7KH LQSXW
FXUUHQWRIWKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQ
H[WHUQDODPSOL¿HUFDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HU
VSHFL¿FIRU6&9+\GUDXOLFRSHUDWLRQRI+(+FRQWUROLVPHDQWWR
EHDQHPHUJHQF\GHYLFHWRFRQWUROGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLQ
case of a breakdown of the electric circuit. A pilot pressure of 22
bar [319 psi] is required to swivel the pump to max displacement
LQHPHUJHQF\RSHUDWLRQ
Y1
PS
GA
GE
X1
A
X2
V4
R1
V2
R2
V3
B
Z2 Z1
S
L1
L2
FA
GS GB
Attenzione:
Gli attacchi Y1 e Y2 non devono avere pressione residua durante il normale
funzionamento del regolatore elettrico (a scarico diretto in serbatoio).
Warning:
<DQG<SRUWVPXVWQRWKDYHDQ\EDFNSUHVVXUHGXULQRQRUPDOHOHFWULF
control operation (vented to tank).
NOTA
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore.
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di
emergenza).
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
\RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
(e.g. immediate stop).
'LUH]LRQHGHOÀXVVRCorrelazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
I/16
HME-HMI
AUTOMOTIVE
Il comando “AUTOMOTIVE” è tipicamente usato in trasmissioni
idrostatiche con pompe in circuito chiuso.
Racchiude in sé le seguenti funzionalità principali:
•
Controllo di velocità del veicolo, proporzionale alla velocità
del motore endotermico;
•
Controllo della coppia assorbita dalla pompa;
•
Possibilità di sovra-controllo della velocità di traslazione
indipendentemente dalla velocità del motore endotermico
(valvola di Inching). Il comando della valvola di Inching è
possibile per via idraulica (minimo 12 bar per portare la pompa
in annullamento di portata) o per via meccanica tramite leva.
•
3RVVLELOLWjGLFRQWUROODUHODGLUH]LRQHGHOÀXVVRHOHWWULFDPHQWH
(HME) e idraulicamente (HMI).
Y1
HMI
7KH³$872027,9(´VSHHGUHODWHGFRQWUROLVXVHGLQK\GURVWDWLF
transmissions with closed loop variable displacement pumps.
This kind of controls allows to:
•
&RQWURORIWKHYHKLFOHWUDQVODWLRQVSHHG
•
/LPLWWKHDPRXQWRI7RUTXHUHTXLUHGIURPWKH(QJLQH
•
Inching of the vehicle speed. The control of the Inching valve
FDQEHGRQHZLWKDQK\GUDXOLFVLJQDO0LQLPXPEDU>
psi] is required to swivel the pump to null displacement) or
with a lever.
•
3RVVLELOLW\WRFRQWUROWKHGLUHFWLRQRIÀRZHOHFWULFDOO\+0(
DQGK\GUDXOLFDOO\+0,
Y2
HME
St
Pi
In
VS
VT
PS
GA
GE
X1
A
VC
X2
V4
V2
V3
B
Z2 Z1
S
'LUH]LRQHGHOÀXVVRCorrelazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
HMI
HME
L1
L2
FA
GS GB
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
HMI
HME
I/17
COMPENSATORE DI PRESSIONE
PRESSURE COMPENSATOR
PC
La valvola compensatrice di pressione impedisce che le valvole
di massima pressione intervengano durante i sovraccarichi di
pressione portando la pompa a cilindrata ridotta. La valvola
permette di mantenere costante la pressione nel circuito al valore
di taratura. Si consiglia l’impiego della valvola in trasmissioni con
frequenti picchi di pressione pari al valore massimo di taratura delle
valvole di massima pressione o in trasmissioni dimensionate alla
potenza massima della pompa. La valvola di taglio pressione deve
essere tarata 30 bar inferiore al valore di taratura delle valvole di
massima pressione della pompa. Campo di taratura:100÷400 bar .
The pressure compensator valve is meant to avoid opening of the
UHOLHI YDOYHV ZKHQHYHU ZRUNLQJ SUHVVXUH UHDFKHV WKH 3& YDOYH
VHWWLQJWKHVZDVKSODWHLVVZLYHOOHGEDFNUHGXFLQJÀRZ7KHYDOYH
allows to maintain a costant pressure in the circuit at the setting
YDOXH ,W LV DGYLVDEOH WR ¿W WKH FXWRII YDOYH WR DOO V\VWHP ZKHUH
pressure peaks close to the relief valves setting value occur or in
K\GUDXOLF V\VWHPV HQJLQHHUHG WR WKH PD[LPXP SXPS SUHVVXUH
It is recommended to set the pressure cut-off valve at 30 bar
[435 psi] lower than the high pressure relief valve setting. Setting
range:100÷400 bar [1450÷5800 psi].
NOTA: La valvola compensatrice è di serie sulla S6CV e può essere
combinata con la valvola TE (EP)
Note: The pressure compensator valve is standard on S6CV pump and it
FDQEHFRPELQHGZLWK7((3YDOYH
PS
GA
GE
X1
A
X2
V4
R1
V2
R2
V3
B
Z2 Z1
L1
S
L2
FA
GS GB
VALVOLA BY-PASS
BY-PASS VALVE
La valvola By-Pass permette, in caso di necessità, di mettere in
collegamento le bocche A e B.
Y2
7KH%\SDVVYDOYHDOORZVLIQHFHVVDU\WRFRQQHFWWKHSUHVVXUH
SRUWOLQH$DQG%
Y1
PS
GA
GE
X1
A
X2
V4
R1
V2
R2
V3
B
Z2 Z1
I/18
S
L1
L2
FA
GS GB
FILTRO IN PRESSIONE
PRESSURE FILTER
$O ¿QH GL JDUDQWLUH LO PDQWHQLPHQWR GHOOD FRQGL]LRQL GL
FRQWDPLQD]LRQHGHOÀXLGRRWWLPDOLOHXQLWj6&9SRVVRQRHVVHUH
GRWDWHGLXQ¿OWURSRVL]LRQDWRVXOODERFFDGLPDQGDWDGHOODSRPSD
GL VRYUDOLPHQWD]LRQH $WWUDYHUVR O¶HOHPHQWR ¿OWUDQWH SDVVHUj
esclusivamente la portata che reintegrerà l’olio perso a causa
del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che verrà messa
a scarico dalla valvola di sovralimentazione, non sarà quindi
¿OWUDWD LQ TXHVWR PRGR VL JDUDQWLVFH XQD PDJJLRUH GXUDWD GHO
¿OWUR/¶HOHPHQWR¿OWUDQWHSUHVHQWDXQVHWWRLQ¿EUDFRPSRVLWDFRQ
SRWHUH¿OWUDQWHPLFURQDVVROXWL,OVLVWHPDSUHYHGHO¶DGR]LRQHGL
sensori di intasamento a pressione differenziale pari a 8 bar sia in
versione ottica che elettrica con connettore DIN43650/ISO4400.
É disponibile un cavo di conversione da connettore DIN 43650/
,62 D 'HXWVFK '7 FRG 0 ,O ¿OWUR q VHQ]D E\
pass.
(¶ GLVSRQLELOH OD SUHGLVSRVL]LRQH SHU ¿OWUDJJLR LQ SUHVVLRQH FRQ
¿OWURQRQPRQWDWRVXOODSRPSD
Disponibile anche nelle versioni:
•
)3SUHGLVSRVWDSHU¿OWUD]LRQH
•
)5FRQERFFKHSHU¿OWURHVWHUQRLQSUHVVLRQH
,QRUGHUWRJXDUDQWHHDQRSWLPXPÀXLGFRQWDPLQDWLRQOHYHOLQWKH
FORVHGORRSWKH6&9FDQEHHTXLSSHGZLWKD¿OWHUSRVLWLRQHGRQ
WKHGHOLYHU\RXWOHWRIWKHFKDUJHSXPS2QO\WKHÀRZQHFHVVDU\WR
UHLQWHJUDWHWKHORVWRLOGXHWROHDNDJHZLOOSDVVWKURXJKWKH¿OWHU
DOOWKHH[FHVVÀRZLVQRW¿OWHUHGDQGGLVFKDUJHGWKURXJKWKHSXPS
GUDLQOLQH,QWKLVZD\DORQJHUOLIHRIWKH¿OWHULVDFKLHYHG7KH¿OWHU
FRQWDLQV D FRPSRVLWH ¿EUH ¿OWHULQJ HOHPHQW ZLWK FDSDFLW\ RI PLFURQDEVROXWH7KHV\VWHPXVHVVHQVRUVRIFORJJLQJGLIIHUHQWLDO
pressure of 8 bar [116 psi]) in optical and electrical (Connector
DIN43650/ISO4400) version.
It is available a conversion cable from DIN43650/ISO4400 to
Deutsch DT04 connector code M54050011 7KH ¿OWHU LV ZLWKRXW
E\SDVV
,WLVDYDLODEOHDYHUVLRQIRU¿OWHULQJLQ¿OWHUSUHVVXUHQRWPRXQWHG
on the pump.
,W¶VDYDLODEOHDOVRYHUVLRQ
•
)3DUUDQJHGIRU¿OWHU
•
)5ZLWKRSHQLQJVIRUH[WHUQDO¿OWHUXQGHUSUHVVXUH
1 N.A.
3
2 N.C.
GE
GF
GA
PS
X1
X1
A
X2
V4
R1
V4
V2
R2
GA
PS
A
X2
GF
GE
R1
V2
R2
V3
V3
B
B
Z2
Z1
L1
S
L2
FA
Z2
GB
Sensore ottico / Optical sensor (M8)
S
Z1
L1
L2
FA
GB
Sensore elettrico / Electrical sensor (E1-E2-E3-E9)
Contatti in scambio
63'7
C.A.\ A.C. 125-250 V
Max carico resistivo
Max resistive load
1A
Max carico induttivo
Max inductive load
1A
C.C.\ D.C. 30 V
2A
2A
C.C.\ D.C. 50 V
0,5 A
0,5 A
C.C.\ D.C. 75 V
0,25 A
0,25 A
C.C.\ D.C. 125 V
0,2 A
0,03 A
Non fornito
Not supplied
GE
IN
OUT
GA
PS
PS
GE GF
GA
GS
X1
X1
A
A
X2
X2
V4
V4
R1
V2
R2
R1
V2
R2
V3
V3
B
B
Z2
Z1
S
L1
L2
FA
Filtro remoto / 5HPRWH¿OWHU)5
GB
Z2
Z1
S
L1
L2
FA
GB
3UHGLVSRVL]LRQH¿OWUD]LRQH$UUDQJHGIRU¿OWHU)3
I/19
DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI
PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS
226.5 [8.92]
FA
GS
27.8 [1.09]
119.2 [4.69]
123 [4.84]
93 [3.66]
181 [7.13]
B
L2
167.2 [6.58]
223.5 [8.80]
Ø8
[Ø0
.31
93 [3.66]
207.7 [8.18]
]
241.5 [9.51]
20 [0.79]
233.5 [9.19]
PS
mm [inch]
Z2
59 [2.32]
Attacchi / Ports
S
Z1
59 [2.32]
ISO
SAE
$%
Linee in pressione / pressure ports
L1-L2
Drenaggio carcassa / Case drain
*%6333URI'HSWK>@
´81%3URI'HSWK>@
FA
Aspirazione sovralimentazione / Suction
*%6333URI'HSWK>@
´81%3URI'HSWK>@
*$*%
3UHVVLRQH$%*DXJHSUHVVXUH$%
*%6333URI'HSWK>@
´81)%3URI'HSWK>@
GS
3UHVVLRQHGLVRYUDOLPHQWD]LRQH%RRVWSUHVVXUH
*%6333URI'HSWK>@
´81)%3URI'HSWK>@
GE
3UHVVLRQHGLODYRUR:RUNLQJSUHVVXUH
*%6333URI'HSWK>@
´81)%3URI'HSWK>@
36
3UHVVLRQHUHJRODWRUH&RQWUROSUHVVXUH
*%6333URI'HSWK>@
´81)%3URI'HSWK>@
X1-X2
3UHVVLRQHGLUHJROD]LRQH3UHVVXUHVWURNLQJ
chamber
*%6333URI'HSWK>@
´81)%3URI'HSWK>@
Z1-Z2
*%6333URI'HSWK>@
´81)%3URI'HSWK>@
S
6¿DWR%OHHG
*%6333URI'HSWK>@
´81)%3URI'HSWK>@
I/20
76 [2.99]
Ø127 [5.00]
X2
25 [0.98]
GA
284.5 [11.20]
A
N°8 7/16 14-UNC-2B SAE
N°8 M12 ISO
prof/depth 20 [0.78]
78.5 [3.09]
223.5 [8.80]
57.2 [2.25]
44 [1.73]
212 [8.35]
65 [2.56]
12.7 [0.50]
20 [0.79]
114.5 [4.51]
88.8 [3.50]
GE
57.2 [2.25]
L1
241.5 [9.51]
44 [1.73]
10 [0.39]
17.5 [0.69]
76 [2.99]
20 [0.79]
47.5 [1.87]
166.2 [6.54]
14.3 [0.56]
2]
X1
93 [3.66]
1.0
105.9 [4.17]
123 [4.84]
55.4 [2.18]
25.5 [1.00]
6 [Ø
65 [2.56]
Ø2
GB
11 [0.43]
4 [0.16]
228.5 [9.00]
223.5 [8.80]
Regolatore HLR Control
´6$(SVL
Regolatore HIR Control
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62
´81)%6$(
Regolatore HIN Control
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62
´81)%6$(
Regolatore HER Control - DIN 43650 (ISO 4400)
I/21
Regolatore HER Control - DT04
Regolatore HEN Control
Regolatore HE2 Control
I/22
Regolatore HEH Control - DT04
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV´*%633,62
´81)6$(
Regolatore HEH Control - DIN 43650 (ISO 4400)
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV´*%633,62
´81)6$(
I/23
97.2 [3.83]
115 [4.53]
132 [5.20]
Automotive HME
206.5 [8.13]
247.5 [9.74]
260.5 [10.26]
91.2 [3.59]
60 [2.36]
185.5 [7.30]
126 [4.96]
13 [0.51]
86.2 [3.39]
38 [1.50]
24 [0.94]
Pi
98 [3.86]
115 [4.53]
Valvola termostatica VT
Thermostatic valve VT
117 [4.61]
115 [4.53]
234.5 [9.23]
206.5 [8.13]
Valvola di controllo partenza ST
Starting control valve ST
185.5 [7.30]
Valvola inching idraulico In
Hydraulik inching valve In
115 [4.53]
78.5 [3.09]
Valvola di controllo coppia VC
Torque control valve VC
3L*DV Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633,62
3L81) Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW´81)6$(
In:
Attacco pressione pilotaggio Inching3LORWLQJSUHVVXUH,QFKLQJSRUW*%633,62 T1:
Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633
T:
Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633
I/24
mm [inch]
115 [4.53]
132 [5.20]
Automotive HMI
206.5 [8.13]
247.5 [9.74]
101 [3.97]
260.5 [10.26]
95 [3.74]
115 [4.53]
127.5 [5.02]
Y2
60 [2.36]
157.2 [6.19]
126 [4.96]
13 [0.51]
86.2 [3.39]
38 [1.50]
24 [0.94]
Pi
98 [3.86]
Y1
Valvola termostatica VT
Thermostatic valve VT
117 [4.61]
115 [4.53]
234.5 [9.23]
206.5 [8.13]
Valvola di controllo partenza ST
Starting control valve ST
185.5 [7.30]
Valvola inching idraulico In
Hydraulik inching valve In
115 [4.53]
78.5 [3.09]
Valvola di controllo coppia VC
Torque control valve VC
mm [inch]
<< $WWDFFKLSLORWDJJLRFRPDQGR&RQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62
´81)FRQZLWK1LSSOH6$(
3L*DV Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633,62
3L81) Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW´81)6$(
In:
Attacco pressione pilotaggio Inching3LORWLQJSUHVVXUH,QFKLQJSRUW*%633,62 T1:
Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633
T:
Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633
I/25
DIMENSIONI ALBERI
SHAFTS DIMENSIONS
AC
13
SCANALATO63/,1('6$(´
21T 16/32 - FLAT ROOT CLASS 5
$16,%D
SCANALATO63/,1('
7'3)/$75227&/$66
$16,%D
55,9 [2,2]
55,9 [2,2]
48 [1,89]
48 [1,89]
I/26
39,3 [1,55]
ø31,2 [ø1,228]
ø34 [ø1,338]
40,2 [1,58]
DIMENSIONI POMPA E ACCESSORI
PUMP AND ACCESSORIES DIMENSIONS
Filtro con sensore elettrico d’intasamento (E1-E2-E3-E9)
GE
19°
81.4 [3.21]
102.1 [4.02]
GF
1.6 [0.06]
110 [4.33]
18.9 [0.74]
Filter with electric clogging sensor (E1-E2-E3-E9)
250.8 [9.87]
258.8 [10.19]
179 [7.05]
140.5 [5.53]
128 [5.04]
47.4 [1.87]
Filtro con sensore ottico di intasamento (M8)
72 [2.83]
18.9 [0.74]
Filter with optical clogging sensor (M8)
GE
47.4 [1.87]
1.6 [0.06]
81.4 [3.21]
GF
250.8 [9.87]
128 [5.04]
140.5 [5.53]
179 [7.05]
258.8 [10.19]
I/27
3UHGLVSRVL]LRQH¿OWURUHPRWR)5
5HPRWH¿OWHURSWLRQ)5
132.9 [5.23]
1/2 G (BSPP) (ISO) prof-/dept 20 [0.79]
116.9 [4.60]
.2 [0.01]
3/4'' - 16 UNF (SAE) prof-/dept 15 [0.59]
1/4 G (BSPP) (ISO)
7/16'' - 20 UNF (SAE)
226.5 [8.92]
206.5 [8.13]
243.5 [9.59]
1/2 G (BSPP) (ISO)
3/4'' - 16 UNF (SAE)
3UHGLVSRVWRSHU¿OWUR)3
$UUDQJHGIRU¿OWHU)3
10 [0.39]
5 [0.20]
98 [3.86]
GS
GE
241.5 [9.51]
226.8 [8.93]
GF
241.5 [9.51]
BY-PASS
83 [3.27]
I/28
69 [2.72]
PRESE DI MOTO PASSANTE
THROUGH DRIVES
La pompa S6CV 55 può essere fornita con presa di moto passante
per il trascinamento di una seconda pompa (un’altra S6CV 55 o di
XQDOWURWLSR/HÀDQJLHGLVSRQLELOLVRQR
Flangie SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B e SAE C-C
Flangie TANDEM
Le coppie massime applicabili all’albero della prima pompa e
prelevabili attraverso le prese di moto sono indicate nella tabella
seguente.
S6CV 55 pump can be supplied with through drive. The through
drive can driving with a second S6CV 55 or a pump of other kind.
$YDLODEOHÀDQJHVDUH
6$($6$(%6$(&6$(%%DQG6$(&&ÀDQJH
7$1'(0ÀDQJH
7KHPD[LPXPSHUPLVVLEOHWRUTXHVRQGULYHVKDIWRIWKH¿UVWSXPS
and the maximum through drive torques are listed in the table
below.
ATTENZIONE: Il valore di coppia risultante sull’albero della prima
pompa è dato dalla somma delle coppie assorbite dalle varie
pompe che compongono il sistema.
:$51,1*7KHHIIHFWLYHWRUTXHYDOXHRQWKHVKDIWRI¿UVWSXPSLV
JLYHQE\WKHVXPRIWKHWRUTXHVUHTXLUHGIURPHDFKSXPSPDNLQJ
WKHV\VWHP
Cilindrata / Size
055
Albero di entrata
Drive shaft
AC
='3
13
='3
Coppia max albero di entrata
Drive shaft max torque
ME
Nm
[lbf·ft]
950
[700]
620
[457]
Coppia massima presa di moto
Through drive max torque
MC
Nm
[lbf·ft]
522
[385]
522
[385]
I/29
DIMENSIONI POMPA TANDEM
TANDEM COMBINATION DIMENSIONS
516 [20,31]
223,5 [8,8]
577 [22,72]
Alberi per pompe in tandem
Shafts for combination pumps
&RQ¿JXUD]LRQL&RQ¿JXUDWLRQ
055/055
a
Pompa3XPS
1 / 1st.
2a / 2nd.
Alberi / Shafts
AC
13
Alberi / Shafts (*)
13
13
Attenzione: Le predisposizioni TA-TB-BT-TC devono essere
XWLOL]]DWH QHOOD FRQ¿JXUD]LRQH GHOOD SULPD SRPSD QHL VHJXHQWL
casi:
:DUQLQJ 7KH 7$7%%77& WKURXJK GULYHV PXVW EH XVHG LQ WKH
FRQ¿JXUDWLRQRIWKH¿UVWSXPSLQWKHIROORZLQJFDVHV
1.
2.
1.
2.
Pompa Tandem assemblata.
Pompa singola per eventuale assemblaggio Tandem con
seconda pompa Brevini Fluid Power.
Esempio:
•
Se si vuole acquistare una pompa S6CV 55 singola per
assemblarla in Tandem con una seconda pompa S6CV 55 la
SRPSDGRYUjHVVHUHFRQ¿JXUDWDFRQODSUHGLVSRVL]LRQH7&
I/30
Tandem pump combination.
Single pump for possible Tandem pump combination with
%UHYLQL)OXLG3RZHUVHFRQGSXPS
Example:
•
If it is needed to purchase a single S6CV 55 pump for Tandem
pump combination with a S6CV 55 second pump the pump
will must have the TC through drive.
DIMENSIONI PRESE DI MOTO
THROUGH DRIVES DIMENSIONS
Flangia SAE A (SA)
296.5 [11.67]
82.55 [3.25]
SAE A (SA) Flange
Scanalato/Splined
SAE A 5/8" 9T 16/32 DP
OR 2.62x82.22 (2-152)
N°2 Fori/Holes M10 (ISO)
N°2 Fori/Holes 3/8" 16 UNC-2B (SAE)
14.5 [0.57]
106.4 [4.19]
Flangia SAE B (SB) - SAE B-B (BB)
35 [1.38]
296.5 [11.67]
SAE B (SB) - SAE B-B (BB) Flange
Scanalato/Splined
SAE B 7/8" 13T 16/32 DP
SAE B-B 1" 15T 16/32 DP
N°2 Fori/Holes M12 (ISO)
Ø101.6 [4]
OR 2.62x101.27 (2-155)
N°2 Fori/Holes 1/2" 13UNC-2B (SAE)
17.1 [0.67]
146 [5.75]
35 [1.38]
171.7 [6.76]
Flangia SAE C (SC)
292.5 [11.52]
3°
N°4 Fori/Holes M12 (ISO)
N°4 Fori/Holes 1/2" 13UNC-2B (SAE)
114.5 [4.51]
N°2 Fori/Holes M16 (ISO)
N°2 Fori/Holes 5/8" 11UNC-2B (SAE)
Scanalato/Splined
SAE C 1-1/4" 14T 12/24 DP
127 [5]
SAE C (SC) Flange
OR 3.53x126.6 (2-250)
3°
18.1 [0.71]
31 [1.22]
114.5 [4.51]
181 [7.13]
Flangia SAE C-C (CC)
SAE C-C (CC) Flange
3°
N°4 Fori/Holes M12 (ISO)
N°4 Fori/Holes 1/2" 13UNC-2B (SAE)
3°
114.5 [4.51]
114.5 [4.51]
N°2 Fori/Holes M16 (ISO)
N°2 Fori/Holes 5/8" 11UNC-2B (SAE)
Scanalato/Splined
SAE C-C 17T 12/24 DP
127 [5.00]
299.5 [11.79]
OR 3.53x126.6 (2-250)
25.1 [0.99]
38 [1.50]
181 [7.13]
I/31
S6CV 75
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate
SHULGHQWL¿FDUHWXWWHOHFRQ¿JXUD]LRQLSRVVLELOLGHOOHSRPSH6&9
8VDUH LO VHJXHQWH PRGXOR SHU LGHQWL¿FDUH OH FDUDWWHULVWLFKH
desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono
comparire in fase d’ordine. Si consiglia di leggere attentamente il
catalogo prima di iniziare la compilazione del codice di ordinazione.
7KH IROORZLQJ DOSKDQXPHULF FRGHV V\VWHP KDV EHHQ GHYHORSHG
WRLGHQWLI\DOORIWKHFRQ¿JXUDWLRQRSWLRQVIRUWKH6&9SXPSV
8VH WKH PRGHO FRGH EHORZ WR VSHFLI\ WKH GHVLUHG IHDWXUHV $OO
DOSKDQXPHULF GLJLWV V\VWHP RI WKH FRGH PXVW EH SUHVHQW ZKHQ
RUGHULQJ :H UHFRPPHQG WR FDUHIXOO\ UHDG WKH FDWDORJXH EHIRUH
¿OOLQJWKHRUGHULQJFRGH
CODICE PRODOTTO / MODEL CODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
18
19
-
1 - SERIE / SERIES
S6CV
Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso
Variable displacement axial piston pump for closed circuit
2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
075
Cilindrata 75 cm3/giro
Displacement [4.575 in3/rev]
3 - VERSIONE / VERSION
M
ISO
S
SAE
4 - ESTREMITA’ ALBERO / SHAFT END
13
AC
Scanalato Z14 - 12/24 DP
6SOLQHG7'3
Scanalato Z21 - 16/32 DP
6SOLQHG7'3
Note:
Per combinazioni Tandem vedere capitolo “DIMENSIONI POMPA TANDEM”
)RU7DQGHPDVVHPEO\FKHFNFKDSWHU³7$1'(0&20%,1$7,21',0(16,216´
5 - FLANGIA / MOUTING FLANGE
06
SAE-C 2/4 Fori
6$(&%ROWV
6 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
D
S
I/32
Destra
&:
Sinistra
&&:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
18
19
-
7 - POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PUMP
00
18
23
27
Senza pompa di sovralimentazione
:LWKRXWFKDUJHSXPS
Cilindrata 18 cm3/giro
Displacement [1.098 in3/rev]
Cilindrata 23.1 cm3/giro
Displacement [1.41 in3/rev]
Cilindrata 27.3 cm3/giro
Displacement [1.647 in3/rev]
STANDARD
8 - REGOLATORE / CONTROL
HLR
HIR
HIN
HER
HEN
HE2
HEH
HME
HMI
Manuale a leva retroazionato
Manual lever with feed-back
Idraulico proporzionale con retroazionato
+\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKIHHGEDFN
Idraulico proporzionale non retroazionato
+\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKRXWIHHGEDFN
Elettrico proporzionale retroazionato
Electric proportional with feed-back
Elettrico proporzionale non retroazionato
Electric proportional without feed-back
Elettrico on-off
Electric on-off
Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico d’emergenza
(OHFWULFSURSRUWLRQDOZLWKHPHUJHQF\K\GUDXOLFRYHUULGH
Automotive Elettrico
Electric Automotive
Automotive Idraulico
+\GUDXOLF$XWRPRWLYH
9 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO A / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE A
25
35
42
45
250 bar
[3625 psi]
350 bar
[5075 psi]
420 bar
[6090 psi]
450 bar
[6527 psi]
STANDARD
10 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO B / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE B
25
35
42
45
250 bar
[3625 psi]
350 bar
[5075 psi]
420 bar
[6090 psi]
450 bar
[6527 psi]
STANDARD
11 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PRESSURE RELIEF VALVE
25
35
42
45
250 bar
[3625 psi]
350 bar
[5075 psi]
420 bar
[6090 psi]
450 bar
[6527 psi]
STANDARD
12 - “COMPENSATORE DI PRESSIONE E TAGLIO / PRESSURE COMPENSATOR AND CUT-OFF VALVES
XX
PC
TE
EP
Senza Valvola
:LWKRXW&XW2II9DOYH
Compensatore di pressione
3UHVVXUH&RPSHQVDWRU
Taglio elettrico
Electric Cut-Off
Taglio elettrico + pressione
(OHFWULF&XW2II3UHVVXUH&RPSHQVDWRU
STANDARD
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
I/33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
18
19
-
12A - CARATTERISTICA VALVOLA DI TAGLIO / CUT-OFF VALVES FEATURE
Compensatore di pressione (PC)
(PC) Pressure Compensator
Valvola Taglio elettrico (TE)
(TE) Electric Cut-Off Valve
Tensione
Voltage
00
%ORFFDWD/RFNHG
10
100 bar [1450 psi]
12
12 V
15
150 bar [2175 psi]
24
24 V
20
200 bar [2900 psi]
25
250 bar [3625 psi]
30
300 bar [4350 psi]
3A
320 bar [4650 psi]
32
325 bar [4712.5 psi]
33
330 bar [4785 psi]
35
350 bar [5075 psi]
38
380 bar [5510 psi]
40
400 bar [5800 psi]
Pressione di taratura
3UHVVXUHVHWWLQJ
Senza valvola di Taglio (XX)
(XX) Without Cut-Off Valve
Caratteristica non necessaria
00
)HDWXUHQRWQHFHVVDU\
Valvola Taglio elettrico + pressione (EP)
(EP) Pressure Compensator + Electric CutOff
Tensione
Pressione di taratura
Voltage
3UHVVXUH6HWWLQJ
12V
24V
STANDARD
21
41
%ORFFDWD/RFNHG
22
42
100 bar [1450 psi]
23
43
150 bar [2175 psi]
24
44
200 bar [2900 psi]
25
45
250 bar [3625 psi]
26
46
300 bar [4350 psi]
27
47
350 bar [5075 psi]
29
49
380 bar [5510 psi]
28
48
400 bar [5800 psi]
13 - FILTRO / FILTER
XX
M8
E9
E3
E2
E1
FR
Senza Filtro
:LWKRXW)LOWHU
Con sensore ottico d’intasamento (8 bar)
Optical clogging sensor [116 psi]
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar)
Electric clogging sensor [116 psi]
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 a LED 24V
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 24V
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 a LED 12V
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 12V
3UHGLVSRVL]LRQH¿OWURUHPRWR
7KURXJKGULYHUHPRWH¿OWHU
Note:
&DUDWWHULVWLFD(FRPH6WDQGDUGSURGXWWLYRSHUVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWR
(IHDWXUHDV³6WDQGDUGSURGXFWLRQ´IRUHOHFWULFFORJJLQJVHQVRU
14 - PREDISPOSIZIONI / THROUGH DRIVE
Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte del cliente
7KURXJKGULYHIRUQG3XPSDVVHPEOHGE\WKHFXVWRPHU
Nessuna Predisposizione
XX
:LWKRXWWKURXJKGULYH
SA
6$($ ='3
SB
6$(% ='3
BB
6$(%% ='3
SC
6$(& ='3
CC
6$(&& ='3
G2
GR2 L=4
G3
GR3
I/34
STANDARD
STANDARD
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI e valvole di taglio TE-EP
1RWDYDLODEOHZLWK+0(+0,FRQWURODQGFXWRIIYDOYHV7((3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
18
19
-
Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte di Brevini Fluid Power
7KURXJKGULYHIRUQG3XPSDVVHPEOHGE\%UHYLQL)OXLG3RZHU
TA
TB
TZ(1)
TY(2)
BT
TC
TX
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$($ ='3
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$($ 7'3
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B = Z13 - 16/32 DP
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(% 7'3
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP (Speciale per pompe S5AV 032/045/050/063)
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(%% 7'36SHFLDOIRU6$9SXPSV
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(%',1:[[[[J6SHFLDOHSHUSRPSH6$9
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(%',1:[[[[J6SHFLDOIRU6$9SXPSV
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(%% 7'3
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z14 - 12/24 DP
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(& 7'3
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z21 - 16/32 DP
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(& 7'3
(1) Tandem S6CV 75 + S5AV 032/045/050/063 con albero Z15 16/32 DP
7DQGHP6&96$9FRQDOEHUR',1:[[[[J
7DQGHP6&96$9ZLWKVKDIW='3
7DQGHP6&96$9ZLWKVKDIW',1:[[[[J
15 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO A / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE A
Non Richiesta
Not Required
Da 0 cm3/giro a 74 cm3/giro
000÷074
From 0 cm3/rev to 74 cm3/rev
075
STANDARD
16 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO B / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE B
Non Richiesta
Not Required
Da 0 cm3/giro a 74 cm3/giro
000÷074
From 0 cm3/rev to 74 cm3/rev
075
STANDARD
17 - CARATTERISTICHE POMPA / PUMP FEATURES
XX
001
DT4
Non Richieste
Not Required
Valvola By Pass
%\3DVVYDOYH
Cavi di conversione da connettore DIN 43650 / ISO4400 a Deutsch DT04
Conversion cables from DIN 43650 / ISO4400 to Deutsch DT04 connector
18 - OPZIONI / OPTIONS
XX
01
Non Richieste
Not Required
9HUQLFLDWR1HUR5$/
%ODFN3DLQWHG5$/
19 - CARATTERISTICA REGOLATORE / CONTROL FEATURE
Regolatore / Control
Regolatore HLR - HIN - HIR Control
Indicare il diametro del grano
7RLQGLFDWHWKH&RQWURORUL¿FHVGLDPHWHU
HIN
HIN
Senza valvola di
Con valvola di taglio
taglio
:LWKFXWRIIYDOYH
:LWKRXWFXWRIIYDOYH
HLR
HIR
Senza grano strozzatore
:LWKRXWFRQWURORUL¿FHV
Ɣ
/
Ɣ
/
mm [in]
Ø 0.5 [Ø 0.019]
/
/
Ɣ
Ɣ
mm [in]
Ø 0.7 [Ø 0.027]
/
/
/
Ɣ
08
mm [in]
Ø 0.8 [Ø 0.031]
/
Ɣ
Ɣ
Ɣ
09
mm [in]
Ø 0.9 [Ø 0.035]
/
/
Ɣ
Ɣ
00
05
07
Diametro Grani Strozzatori(1)
&RQWURORUL¿FHV'LDPHWHU(1)
(*) Consigliato per traslazione
(*) Suitable for translation
ƔDisponibile - Available
STANDARD (*)
/ Non Disponibile - Not Available
(1) in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale
LQFDVHRIWKHGLIIHUHQWUHVSRQVHWLPHVSOHDVH\RXFRQWDFWVDOHVRI¿FH
I/35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
18
19
-
Regolatore HER - HEN - HEH - HE2 Control
Indicare la tensione e il diametro del grano
7RLQGLFDWHWKH9ROWDJHDQGWKH&RQWURORUL¿FHVGLDPHWHU
12
24
D2
Tensione di alimentazione
Voltage
D4
Regolatore / Control
08
12
ƔDisponibile - Available
(1)
(1)
HEN
HE2
HEH
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
(V)
12
(V)
24
(V)
12 - Deutsch
Ɣ
/
Ɣ
/
(V)
24 - Deutsch
Ɣ
/
Ɣ
/
Senza grano strozzatore
:LWKRXWFRQWURORUL¿FHV
Ɣ
00
Diametro Grani Strozzatori(1)
&RQWURORUL¿FHV'LDPHWHU(1)
HER
STANDARD
/
/
/
mm [in] Ø 0.8 [Ø 0.031]
Ɣ
(2)
Ɣ
/
Ɣ
mm [in] Ø 1.2 [Ø 0.047]
/
/
Ɣ
/
/ Non Disponibile - Not Available
in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale
LQFDVHRIWKHGLIIHUHQWUHVSRQVHWLPHVSOHDVH\RXFRQWDFWVDOHVRI¿FH
(2)
Standard
Regolatore HME - HMI Control
Indicare tipo di Inching, tensione (solo HME), Diametro grani strozzatori, Valvola di lavaggio, Regime di partenza, Regime di coppia massima e Valore di coppia massima.
7RLQGLFDWHWKHW\SHRI,QFKLQJ9ROWDJHRQO\+0(&RQWURORUL¿FHVGLDPHWHU)OXVKLQJYDOYH6WDUWLQJVSHHG0D[LPXPWRUTXHVSHHGDQG0D[LPXPWRUTXHYDOXH
Regolatore / Control
IH
IM
Inching
00
12
Tensione di alimentazione
Voltage
Diametro Grani Strozzatori
&RQWURORUL¿FHV'LDPHWHU(1)
(1)
15
VP
V1
V2
Valvola di lavaggio
Flushing Valve
V3
V4
(*)
(*)
(*)
Regime di partenza
Starting speed
Regime di coppia massima
Maximum torque speed
Valore di coppia massima
Maximum torque value
(*) Indicare valore di taratura
6XSSO\WKHVHWWLQJYDOXH
HMI
Ɣ
Ɣ
/
/
Ɣ
Ɣ
12
Ɣ
/
24
Ɣ
/
mm [in]
Ø 1.2 [Ø 0.047]
Ɣ
Ɣ
mm [in]
Ø 1.5 [Ø 0.059]
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
(rpm)
Ɣ
Ɣ
(rpm)
Ɣ
Ɣ
(Nm)
Ɣ
Ɣ
(V)
24
12
HME
Inching Idraulico
+\GUDXOLF,QFKLQJ
Inching Meccanico
Mechanical Inching
Senza Inching
:LWKRXW,QFKLQJ
(V)
Predisposto per Valvola di lavaggio
Arranged for Flushing Valve
6 l/min - Diametro strozzatore Ø1.5 mm
>86JSP2UL¿FH'LDPHWHU‘LQ@
10.5 l/min - Diametro strozzatore Ø2 mm
>86JSP2UL¿FH'LDPHWHU‘LQ@
15 l/min - Diametro strozzatore Ø2.5 mm
>86JSP2UL¿FH'LDPHWHU‘LQ@
20 l/min - Diametro strozzatore Ø3 mm
>86JSP2UL¿FH'LDPHWHU‘LQ@
ƔDisponibile - Available
(1) in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale
LQFDVHRIWKHGLIIHUHQWUHVSRQVHWLPHVSOHDVH\RXFRQWDFWVDOHVRI¿FH
I/36
/ Non Disponibile - Not Available
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO
MANUAL LEVER CONTROL WITH FEED-BACK
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale
all’angolo impostato dalla leva. La retroazione sente l’eventuale
errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo
automaticamente tramite il servocomando. Per la relazione
angolo-cilindrata vedere il diagramma.
HLR
7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHDQJOH
RI URWDWLRQ RI WKH OHYHU 7KH IHHGEDFN V\VWHP IHHOV WKH SRVLWLRQ
RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR FRPSHQVDWH IRU
a positioning error. The diagram below shows the ralationship
between angle and displacement.
PS
GS GA
T
X2
X1
V1
A
V4
V2
R1
R2
V3
B
Z1 Z2
S
L1
L2
L3
GT
FA
FA1 GB
8
Ø
5]
40°
31
0,
[Ø
La coppia da applicare alla leva di controllo è compresa tra 1 e
2.45 Nm.
40°
7KHWRUTXHQHFHVVDU\DWWKHFRQWUROOHYHULVEHWZHHQDQG
Nm [0.737 and 1.80 lbf·ft].
60 [2,36]
NOTA
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore.
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di
emergenza).
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
\RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
(e.g. immediate stop).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
I/37
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione
VXJOL DWWDFFKL < RSSXUH < DWWUDYHUVR L TXDOL VL GH¿QLVFH ROWUH
all’entità della portata anche il senso di mandata. La retroazione
sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e
tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando.
Per l’alimentazione di Y1 ed Y2 si può sfruttare la pressione
di sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta
pressione dovrà poi essere controllata da un manipolatore o da
una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2 (non
forniti).
HIR
The pump displacement is proportional to the pilot pressure on Y1
RU<SRUWVZKLFKDOVRDIIHFWÀRZGLUHFWLRQ7KHIHHGEDFNV\VWHP
IHHOV WKH SRVLWLRQ RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR
FRPSHQVDWH IRU D SRVLWLRQLQJ HUURU 3LORWLQJ FDQ EH SURYLGHG E\
boost pressure from GS port. The piloting pressure will then have
WREHFRQWUROOHGE\DMR\VWLFNRUE\DSUHVVXUHUHGXFLQJYDOYHQRW
supplied).
20 [290]
16 [232]
3
Pressione/Pressure
bar [psi]
12 [174]
3
75
8 [116]
cm
v]
/re
.5
o[4
r
/gi
n
7i
Y2
Y1
GS GA
PS
X2
4 [58]
X1
V1
0
V4
V2
-4 [-58]
R1
-8 [-116]
3
-12 [-174]
-16 [-232]
-20 [-290]
-100
A
3
75
cm
-60
V3
v]
/re
4.5
ro[
/gi
n
7i
R2
B
-20
0
20
60
100
Z1 Z2
S
L1
L2
L3
GT
FA
FA1 GB
Vg/Vg max (%)
Pressione di pilotaggio = 6÷18 bar (su Y1, Y2)
Inizio regolazione = 6 bar
Fine regolazione = 18 bar (Massima cilindrata)
3LORWSUHVVXUH ·EDU>·SVL@DWSRUWV<<
Start of control = 6 bar [87 psi]
End of control = 18 bar [261 psi](Max displacement)
Nota
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo
scala.
Note
7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJSUHVVXUHLV“RIPD[LPXPYDOXH
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore.
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di
emergenza).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
I/38
The spring return feature in the control units is not a safety device.
7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
\RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
(e.g. immediate stop).
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione sugli attacchi Y1
RSSXUH<DWWUDYHUVRLTXDOLVLGH¿QLVFHROWUHDOO¶HQWLWjGHOODSRUWDWDDQFKHLOVHQVR
GL PDQGDWD &RPDQGR LQÀXHQ]DWR GDOOD SUHVVLRQH GL HVHUFL]LR H GDOOD YHORFLWj GL
rotazione. A parità di segnale d’ingresso, (pressione di pilotaggio) la pompa può
variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione d’esercizio e della
velocità di rotazione. Per l’alimentazione del manipolatore si può sfruttare la pressione
di sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta pressione dovrà poi
essere regolata da un manipolatore o da una valvola riduttrice di pressione per il
pilotaggio di Y1 e Y2 (non forniti). Per la scelta del grano da utilizzare, in funzione del
tempo di risposta richiesto, vedasi la tabella sotto riportata.
Attenzione:
L’utilizzo del comando HIN può richiedere una revisione dei parametri del
motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia correttamente tarata. È
consigliabile che tutte le applicazioni con comando HIN siano esaminate da
Brevini Fluid Power. In caso contattate il ns. servizio tecnico.
The pump displacement is proportional to the pilot pressure on Y1 or Y2 piloting
SRUWV ZKLFK DOVR DIIHFW ÀRZ GLUHFWLRQ 7KH ÀRZ LV DOVR LQÀXHQFHG E\ WKH ZRUNLQJ
SUHVVXUHDQGE\WKHURWDWLRQVSHHGRIWKHSXPS:LWKDJLYHQLQSXWVLJQDOSLORWLQJ
SUHVVXUHWKHSXPSFDQYDU\WKHGLVSODFHPHQWDQGWKHÀRZZKHQZRUNLQJSUHVVXUH
RUURWDWLQJVSHHGFKDQJH)HHGLQJSUHVVXUHWRWKHFRQWUROMR\VWLFNFDQEHSURYLGHGE\
FKDUJHSUHVVXUHIURP*6SRUW7KHSLORWLQJSUHVVXUHPXVWWKHQEHFRQWUROOHGE\VDLG
MR\VWLFNRUE\DSUHVVXUHUHGXFLQJYDOYHQRWVXSSOLHG7KHRUL¿FHGLPHQVLRQVPXVW
be choosed in function of the response time required, see the table below.
Warning:
Use of the HIN control can require a review of the motor engine and vehicle
parameters to ensure that the pump is set up correctly.
We recommend that all HIN applications be reviewed by a Brevini Fluid Power.
In case, please contact our technical service.
HIN con valvole di taglio
HIN with cut-off valves
HIN
Y2
Y1
HIN
Y1
Y2
V1: CLOSED
GS GA
PS
GS GA
PS
X2
X2
X1
V1
A
X1
A
V4
V4
V2
R1
V2
R2
R2
R1
V3
V3
B
Z1 Z2
S
L1
L2
L3
GT
FA
B
FA1 GB
Z1 Z2
S
L1
L2
L3
FA
GT
Pressione di pilotaggio = 6÷14 bar (su Y1, Y2)
Pressione di pilotaggio massima = 30 bar
Inizio regolazione = 6 bar
Fine regolazione = 14 bar (Massima cilindrata)
3LORWSUHVVXUH ·EDU>·SVL@DWSRUWV<<
0D[LPXP3LORWSUHVVXUH EDU>SVL@
Start of control = 6 bar [87 psi]
End of control = 14 bar [203 psi](Max displacement)
NOTA
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo scala.
NOTE:
7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJSUHVVXUHLV“RIPD[LPXPYDOXH
FA1 GB
20 [290]
16 [232]
3
.57
12 [174]
Pressione/Pressure
bar [psi]
3
75
8 [116]
cm
[4
giro
]
rev
in /
/
4 [58]
0
-4 [-58]
-8 [-116]
-16 [-232]
-20 [-290]
-100
3
75
cm
[4
giro
ev]
in /r
3
.57
-12 [-174]
/
-60
-20
0
20
60
100
Vg/Vg max (%)
'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
I/39
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. La retroazione
sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e tende
a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. La corrente di
alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata
da una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la
QVVFKHGD VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶DOLPHQWD]LRQH GHOO¶XQR R GHOO¶DOWUR
HOHWWURPDJQHWHGH¿QLVFHLOVHQVRGLPDQGDWD*OLHOHWWURPDJQHWLVWDQGDUG
sono del tipo proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali
elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A). Per movimentazioni di sola
emergenza è comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con
una tensione 24V c.c. (ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
HER
7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHLQSXWFXUUHQW
RIRQHRIWKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGV7KHIHHGEDFNV\VWHPIHHOVWKH
SRVLWLRQ RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR FRPSHQVDWH IRU D
positioning error. The input current of the two proportional solenoids must
EHFRQWUROOHGE\DQH[WHUQDODPSOL¿HUFDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVH
RXUDPSOL¿HUVSHFL¿FIRU6&9)ORZGLUHFWLRQGHSHQGVRQZKLFKVROHQRLG
is energized. Standard solenoids are proportional at 24V d.c. max.
FXUUHQW$2SWLRQDOVROHQRLGV9GFPD[FXUUHQW$)RUHPHUJHQF\
RSHUDWLRQRQO\LWLVKRZHYHUSRVVLEOHWRFRQWUROVROHQRLGVGLUHFWO\ZLWK9
GFYROWDJHRU9GFE\SDVVLQJWKHDPSOL¿HU
GS GA
PS
X2
X1
V1
A
V4
V2
R1
R2
V3
B
Z1 Z2
S
L1
L2
L3
GT
FA
Solenoide 24V:
Corrente min. 200 mA max 600 mA
Solenoide 12V:
Corrente min. 400 mA max 1200 mA
Solenoid 24V:
Current min. 200 mA max 600 mA
Solenoid 12V:
Current min. 400 mA max 1200 mA
Nota
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo
scala.
Note
7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJFXUUHQWLV“RIPD[LPXPYDOXH
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore.
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di
emergenza).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
I/40
FA1 GB
The spring return feature in the control units is not a safety device.
7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
\RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
(e.g. immediate stop).
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. Comando
LQÀXHQ]DWR GDOOD SUHVVLRQH GL HVHUFL]LR H GDOOD YHORFLWj GL URWD]LRQH
A parità di segnale d’ingresso, (corrente di pilotaggio) la pompa può
variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione
d’esercizio e della velocità di rotazione. La corrente di alimentazione
dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una
scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la ns. scheda
VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶DOLPHQWD]LRQH GHOO¶XQR R GHOO¶DOWUR HOHWWURPDJQHWH
GH¿QLVFH LO VHQVR GL PDQGDWD *OL HOHWWURPDJQHWL VWDQGDUG VRQR GHO WLSR
proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti
12V c.c. corrente massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza è
comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con una tensione
24V c.c.(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
Attenzione:
L’utilizzo del comando HEN può richiedere una revisione dei
parametri del motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia
correttamente tarata. È consigliabile che tutte le applicazioni con
comando HEN siano esaminate da Brevini Fluid Power. In caso
contattate il ns. servizio tecnico
HEN
7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHLQSXWFXUUHQW
RI RQH RI WKH WZR SURSRUWLRQDO VROHQRLGV 7KH ÀRZ LV DOVR LQÀXHQFHG E\
WKHZRUNLQJSUHVVXUHDQGE\WKHURWDWLRQVSHHGRIWKHSXPS:LWKDJLYHQ
LQSXWVLJQDOSLORWLQJFXUUHQWWKHSXPSFDQYDU\WKHGLVSODFHPHQWDQGWKH
ÀRZZKHQZRUNLQJSUHVVXUHRUURWDWLQJVSHHGFKDQJH7KHLQSXWFXUUHQWRI
WKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQH[WHUQDODPSOL¿HU
FDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HUVSHFL¿FIRU6&9)ORZ
direction depends on which solenoid is energized. Standard solenoids
are proportional 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V d.c.
PD[FXUUHQW$)RUHPHUJHQF\RSHUDWLRQRQO\LWLVKRZHYHUSRVVLEOHWR
FRQWURO VROHQRLGV GLUHFWO\ ZLWK 9 GFYROWDJH RU 9 GF E\SDVVLQJ
WKHDPSOL¿HU
Warning:
Use of the HEN control can require a review of the motor engine and
vehicle parameters to ensure that the pump is set up correctly.
We recommend that all HEN applications be reviewed by a Brevini
Fluid Power. In case, please contact our technical service.
GS GA
PS
X2
X1
V1
A
V4
V2
R1
R2
V3
B
Z1 Z2
S
L1
L2
L3
GT
FA
FA1 GB
Solenoide 24V:
Corrente min. 300 mA max 650 mA
Solenoide 12V:
Corrente min. 600 mA max 1300 mA
Solenoid 24V:
Current min. 300 mA max 650 mA
Solenoid 12V:
Current min. 600 mA max 1300 mA
Nota
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo
scala.
Note
7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJFXUUHQWLV“RIPD[LPXPYDOXH
'LUH]LRQHGHOÀXVVRCorrelazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
I/41
REGOLATORE ELETTRICO ON-OFF
ELECTRIC ON-OFF
HE2
Alimentando uno dei due elettromagneti la pompa si porta alla
cilindrata massima nel senso di mandata corrispondente al
magnete eccitato. Togliendo l’alimentazione la pompa si porta in
annullamento di portata.
%\VZLWFKLQJRQRQHRIWKHVROHQRLGVWKHSXPSVZLYHOVWRPD[LPXP
GLVSODFHPHQWLQWKHFRUUHVSRQGLQJRXWSXWÀRZGLUHFWLRQ6ZLWFKLQJ
off the stated solenoid will result in swivelling back the pump to
zero displacement position.
GS GA
PS
X2
X1
V1
A
V4
V2
R1
R2
V3
B
Z1 Z2
S
'LUH]LRQHGHOÀXVVRCorrelazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
I/42
L1
L2
L3
GT
FA
FA1 GB
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE CON COMANDO IDRAULICO D’EMERGENZA
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH HYDRAULIC EMERGENCY OVERRIDE
Le caratteristiche elettriche di questo regolatore sono simili a
quelle del regolatore HER. Ad esso si aggiunge la possibilità di
agire sulla cilindrata della pompa anche mediante una pressione
di pilotaggio sugli attacchi Y1 ed Y2. La corrente di alimentazione
dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da
una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare
OD QVVFKHGD VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶D]LRQDPHQWR LGUDXOLFR
del regolatore HEH è stato concepito come azionamento di
emergenza per permettere di regolare la cilindrata della pompa in
caso di avaria del circuito elettrico. In funzionamento di emergenza
una pressione di pilotaggio di 22 bar è necessaria per portare la
pompa in cilindrata massima.
HEH
This control has the same electric proportional features of HER
FRQWUROEXWLWDOVRKDVDQHPHUJHQF\K\GUDXOLFSURSRUWLRQDOFRQWURO
FDSDELOLW\ ZKHQ D SLORW SUHVVXUH RQ < DQG < SRUWV 7KH LQSXW
FXUUHQWRIWKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQ
H[WHUQDODPSOL¿HUFDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HU
VSHFL¿FIRU6&9+\GUDXOLFRSHUDWLRQRI+(+FRQWUROLVPHDQWWR
EHDQHPHUJHQF\GHYLFHWRFRQWUROGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLQ
case of a breakdown of the electric circuit. A pilot pressure of 22
bar [319 psi] is required to swivel the pump to max displacement
LQHPHUJHQF\RSHUDWLRQ
S1
Y2
Y1
GS GA
PS
X2
X1
V1
A
V4
V2
R1
R2
V3
B
Z1 Z2
S
L1
L2
L3
GT
FA
FA1 GB
Attenzione:
Gli attacchi Y1 e Y2 non devono avere pressione residua durante il normale
funzionamento del regolatore elettrico (a scarico diretto in serbatoio).
:DUQLQJ
<DQG<SRUWVPXVWQRWKDYHDQ\EDFNSUHVVXUHGXULQRQRUPDOHOHFWULF
control operation (vented to tank).
NOTA
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore.
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di
emergenza).
Note
7KHVSULQJUHWXUQIHDWXUHLQWKHFRQWUROXQLWVLVQRWDVDIHW\GHYLFH
7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
\RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
(e.g. immediate stop).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
I/43
HME-HMI
AUTOMOTIVE
Il comando “AUTOMOTIVE” è tipicamente usato in trasmissioni
idrostatiche con pompe in circuito chiuso.
Racchiude in sé le seguenti funzionalità principali:
•
Controllo di velocità del veicolo, proporzionale alla velocità
del motore endotermico;
•
Controllo della coppia assorbita dalla pompa;
•
Possibilità di sovra-controllo della velocità di traslazione
indipendentemente dalla velocità del motore endotermico
(valvola di Inching). Il comando della valvola di Inching è
possibile per via idraulica (minimo 12 bar per portare la pompa
in annullamento di portata) o per via meccanica tramite leva.
•
3RVVLELOLWjGLFRQWUROODUHODGLUH]LRQHGHOÀXVVRHOHWWULFDPHQWH
(HME) e idraulicamente (HMI).
7KH³$872027,9(´VSHHGUHODWHGFRQWUROLVXVHGLQK\GURVWDWLF
transmissions with closed loop variable displacement pumps.
This kind of controls allows to:
•
&RQWURORIWKHYHKLFOHWUDQVODWLRQVSHHG
•
/LPLWWKHDPRXQWRI7RUTXHUHTXLUHGIURPWKH(QJLQH
•
Inching of the vehicle speed. The control of the Inching valve
FDQEHGRQHZLWKDQK\GUDXOLFVLJQDO0LQLPXPEDU>
psi] is required to swivel the pump to null displacement) or
with a lever.
•
3RVVLELOLW\WRFRQWUROWKHGLUHFWLRQRIÀRZHOHFWULFDOO\+0(
DQGK\GUDXOLFDOO\+0,
Per permette il raffreddamento dell’olio, di solito necessario
quando si è in presenza di elevate velocità di esercizio ed elevate
potenze, è possibile montare una valvola di lavaggio.
To allows an oil cooling action, when operating at high speed and
SRZHULWLVSRVVLEOHWRPRXQWDÀXVKLQJYDOYH
Automotive eletrico (HME) / idraulico (HMI) con Inching idraulico (IH)
Automotive eletrico (HME)/idraulico (HMI) con Inching idraulico
(IH)+Valvola di lavaggio
Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching
(IH) + Flushing valve
Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching
(IH)
HMI
Y1
Y2
HMI
Y1
HME
Y2
HME
St
VC
St
Pi UNF
Pi Gas
VS
In
VT
VC
In
T1
VT
T
T1
T
GS GA
PS
Pi UNF
Pi Gas
VS
GS GA
PS
X2
X2
X1
X1
V1
V1
A
V4
R1
A
V4
V2
R2
R1
V2
R2
V3
V3
B
Z1 Z2
S
L1
L2
L3
GT
FA
FA1 GB
'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
HMI
I/44
HME
B
Z1 Z2
S
L1
L2
L3
GT
FA
FA1 GB
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
HMI
HME
COMPENSATORE DI PRESSIONE
PRESSURE COMPENSATOR VALVE
PC
La valvola compensatrice di pressione impedisce che le valvole
di massima pressione intervengano durante i sovraccarichi di
pressione portando la pompa a cilindrata ridotta. La valvola
permette di mantenere costante la pressione nel circuito al valore
di taratura. Si consiglia l’impiego della valvola in trasmissioni con
frequenti picchi di pressione pari al valore massimo di taratura delle
valvole di massima pressione o in trasmissioni dimensionate alla
potenza massima della pompa. La valvola di taglio pressione deve
essere tarata 30 bar inferiore al valore di taratura delle valvole di
massima pressione della pompa. Campo di taratura:100÷400 bar .
The pressure compensator valve is meant to avoid opening of the
UHOLHI YDOYHV ZKHQHYHU ZRUNLQJ SUHVVXUH UHDFKHV WKH 3& YDOYH
VHWWLQJWKHVZDVKSODWHLVVZLYHOOHGEDFNUHGXFLQJÀRZ7KHYDOYH
allows to maintain a constant pressure in the circuit at the setting
YDOXH ,W LV DGYLVDEOH WR ¿W WKH FXWRII YDOYH WR DOO V\VWHP ZKHUH
pressure peaks close to the relief valves setting value occur or in
K\GUDXOLF V\VWHPV HQJLQHHUHG WR WKH PD[LPXP SXPS SUHVVXUH
It is recommended to set the pressure cut-off valve at 30 bar
[435 psi] lower than the high pressure relief valve setting. Setting
range:100÷400 bar [1450÷5800 psi].
NOTA: La valvola compensatrice di pressione è applicabile alla pompa
S6CV standard e può essere combinata con la valvola TE (EP)
Note: The pressure compensator valve can be mounted on standard
6&9SXPSDQGLWFDQEHFRPELQHGZLWK7((3YDOYH
Valvola EP Valve
S1
GS GA
PS
X2
X1
V1
A
V4
V2
R1
R2
V3
B
Z1 Z2
L1
S
L2
L3
FA
GT
VALVOLA DI TAGLIO ELETTRICO
ELECTRIC CUT OFF VALVE
FA1 GB
TE
/DYDOYRODGLWDJOLRHOHWWULFRÀDQJLDELOHGLUHWWDPHQWHDOFRUSRGHOOD
pompa S6CV, annulla la cilindrata della pompa quando viene
tolta l’alimentazione all’elettromagnete ON/OFF della valvola.
La valvola è stata studiata per le applicazioni soggette a norme
di sicurezza che impongono l’arresto della macchina in caso
di assenza di un segnale elettrico di consenso. La tensione di
alimentazione dell’elettromagnete è di 24V c.c. (opzionale 12V
c.c.).
7KH HOHFWULF FXWRII YDOYH GLUHFWO\ ÀDQJHDEOH RQ 6&9 SXPS
KRXVLQJVZLYHOVEDFNWR]HURWKHSXPSÀRZZKHQSRZHUVXSSO\
to the ON/OFF solenoid is cut-off. This valve has been designed
IRUDSSOLFDWLRQVVXEMHFWWRVDIHW\UXOHVZKLFKUHTXLUHGVWRSSLQJRI
the machine in case of no electric signal. Feed voltage is 24V d.c.
(optional 12V d.c.).
NOTA: La valvola di taglio elettrico è applicabile alla pompa S6CV standard
HSXzHVVHUHFRPELQDWDFRQODYDOYROD3&(3
Note: The electric cut-off valve can be assembled on standard S6CV pump
and it can be combined with PC (EP) valve
Valvola EP Valve
S1
GS GA
PS
X2
X1
V1
A
V4
V2
R1
R2
V3
B
Z1 Z2
S
L1
L2
L3
GT
FA
FA1 GB
I/45
FILTRO IN PRESSIONE
PRESSURE FILTER
$O ¿QH GL JDUDQWLUH LO PDQWHQLPHQWR GHOOD FRQGL]LRQL GL
FRQWDPLQD]LRQHGHOÀXLGRRWWLPDOLOHXQLWj6&9SRVVRQRHVVHUH
GRWDWHGLXQ¿OWURSRVL]LRQDWRVXOODERFFDGLPDQGDWDGHOODSRPSD
GL VRYUDOLPHQWD]LRQH $WWUDYHUVR O¶HOHPHQWR ¿OWUDQWH SDVVHUj
esclusivamente la portata che reintegrerà l’olio perso a causa
del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che verrà messa
a scarico dalla valvola di sovralimentazione, non sarà quindi
¿OWUDWD LQ TXHVWR PRGR VL JDUDQWLVFH XQD PDJJLRUH GXUDWD GHO
¿OWUR/¶HOHPHQWR¿OWUDQWHSUHVHQWDXQVHWWRLQ¿EUDFRPSRVLWDFRQ
SRWHUH¿OWUDQWHPLFURQDVVROXWL,OVLVWHPDSUHYHGH O¶DGR]LRQH
di sensori di intasamento a pressione differenziale pari a 8 bar sia
in versione ottica che elettrica con connettore DIN43650/ISO4400
( è disponibile un cavo di conversione da connettore DIN 43650/
,62D'HXWVFK'7,O¿OWURqVHQ]DE\SDVV
(¶ GLVSRQLELOH OD SUHGLVSRVL]LRQH SHU ¿OWUDJJLR LQ SUHVVLRQH FRQ
¿OWURQRQPRQWDWRVXOODSRPSDYHUVLRQH)LOWUR5HPRWR
ÊSRVVLELOHFRPELQDUHLO¿OWURFRQOHYDOYROHGLWDJOLRSUHVVLRQHVLD
elettriche che idrauliche.
,QRUGHUWRJXDUDQWHHDQRSWLPXPÀXLGFRQWDPLQDWLRQOHYHOLQWKH
FORVHGORRSWKH6&9FDQEHHTXLSSHGZLWKD¿OWHUSRVLWLRQHGRQ
WKHGHOLYHU\RXWOHWRIWKHFKDUJHSXPS2QO\WKHÀRZQHFHVVDU\WR
UHLQWHJUDWHWKHORVWRLOGXHWROHDNDJHZLOOSDVVWKURXJKWKH¿OWHU
DOOWKHH[FHVVÀRZLVQRW¿OWHUHGDQGGLVFKDUJHGWKURXJKWKHSXPS
GUDLQOLQH,QWKLVZD\DORQJHUOLIHRIWKH¿OWHULVDFKLHYHG7KH¿OWHU
FRQWDLQV D FRPSRVLWH ¿EUH ¿OWHULQJ HOHPHQW ZLWK FDSDFLW\ RI PLFURQDEVROXWH7KHV\VWHPXVHVVHQVRUVRIFORJJLQJGLIIHUHQWLDO
pressure of 8 bar [116 psi]) in optical and electrical (Connector
DIN43650/ISO4400) version.
It is available a conversion cable from DIN43650/ISO4400 to
'HXWVFK'7FRQQHFWRU7KH¿OWHULVZLWKRXWE\SDVV
,WLVDYDLODEOHD5HPRWH)LOWHUYHUVLRQIRU¿OWHULQJLQ¿OWHUSUHVVXUH
not mounted on the pump.
,W¶VSRVVLEOHWRFRPELQHWKH¿OWHUZLWKERWKFXWRIIYDOYHV
1 N.A.
3
2 N.C.
S1
GS GA
PS
X2
X1
V1
A
S1
V4
GS GA
PS
V2
R1
X2
X1
V1
R2
A
V3
V4
V2
R1
R2
B
V3
S
Z1 Z2
B
Z1 Z2
L1
S
L2
L3
GT
FA
FA1 GB
Sensore ottico / Optical sensor (M8)
L1
L2
L3
FA
GT
FA1 GB
Sensore elettrico / Electrical sensor (E1-E2-E3-E9)
Contatti in scambio
63'7
Max carico resistivo
Max resistive load
Max carico induttivo
Max inductive load
C.A.\ A.C. 125-250 V
1A
1A
C.C.\ D.C. 30 V
2A
2A
C.C.\ D.C. 50 V
0,5 A
0,5 A
C.C.\ D.C. 75 V
0,25 A
0,25 A
C.C.\ D.C. 125 V
0,2 A
0,03 A
Non fornito
Not supplied
Non fornito
Not supplied
IN
IN
OUT
GS GA
PS
X2
X1
OUT
V1
A
GS GA
PS
X2
V4
X1
V1
A
V2
R1
R2
V4
V3
V2
R1
R2
V3
B
Z1 Z2
S
L1
L2
L3
GT
FA
B
FA1 GB
Z1 Z2
Filtro remoto / 5HPRWH¿OWHU)5
I/46
S
L1
L2
L3
GT
FA
FA1 GB
Filtro remoto + valvola di taglio / 5HPRWH¿OWHUFXWRIIYDOYH)53&
VALVOLA BY - PASS
BY - PASS VALVE
7KH%\SDVVYDOYHDOORZVLIQHFHVVDU\WRFRQQHFWWKHSUHVVXUH
SRUWOLQH$DQG%
To open the valve unlock the locking nut and turn the screw 6
turns counter-clockwise.
La valvola By-Pass permette, in caso di necessità, di mettere in
collegamento le bocche A e B.
Per ottenere l’apertura della valvola, allentare il dado di bloccaggio
e svitare di 6 giri il grano.
PS
GS GA
T
X2
X1
V1
A
BY-PASS
V4
V2
R1
R2
V3
B
Z1 Z2
S
L1
L2
L3
GT
FA
FA1 GB
I/47
DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI
PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS
34 [1.34]
36.1 [1.42]
288.1 [11.34]
159.3 [6.27]
222.7 [8.77]
231.1 [9.10]
Regolatore HLR Control
L3
GA
GS
FA2
0.000
71.9 [2.83]
Regolazione della cilindrata
Displacement setting
37.8 [1.49]
162.6 [6.40]
115.8 [4.56]Max 119.2 [4.69]Max
125.6 [4.94]
37.8 [1.49]
30 [1.18]
122.6 [4.83]
170.8 [6.72]
81.6 [3.21]
A
L2
24.5 [0.96]
27.8 [1.09]
B
27.8 [1.09]
M12 (M)
7/16''-14 UNC-2B (SAE)
depth 20 [0.79]; n°8
71.9 [2.83]
V1
Ø2
5[
Ø0
.98
]
146.2 [5.76]
83.5 [3.29]
33.8 [1.33]
15 [0.59]
180 [7.09]
212 [8.35]
L1
95.3 [3.75]
149 [5.87]
18 [0.71]
114.6 [4.51]
114.6 [4.51]
122.3 [4.81]
169.8 [6.69]
15 [0.59]
21.7 [0.85]
PS
35.8 [1.41]
X2
X1
81.6 [3.21]
0
Ø127-0.05 [ 5.00-0.002 ]
Regolazione della cilindrata
Displacement setting
143.1 [5.63]
211.6 [8.33]
57.1 [2.25]
GT
FA1
Z2
64.5 [2.54]
Attacchi / Ports
$%
L1-L2-L3
FA1-FA2
*$*%
GS
36
X1-X2
S
Z1-Z2
GT
V1
I/48
Linee in pressione / pressure ports
Attacco drenaggio carcassa /
Case drain ports
Aspirazione bocca di sovralimentazione /
%RRVWSXPSVXFWLRQSRUW
Attacco manometro linee in pressione /
3UHVVXUHJDXJH
Attacco manometro pressione di
VRYUDOLPHQWD]LRQH%RRVWSUHVVXUHJDXJH
Attacco manometro pressione regolatore /
Control pressure gauge
Attacco manometro pressione di regolazione /
Gauge port stroking chamber
6¿DWR%OHHGSRUW
Attacco manometro pressione regolatore /
Control pressure gauge
Attacco manometro pressione di aspirazione /
%RRVWLQOHWSUHVVXUHJDXJH
6WUR]]DWRUH9DULDELOH$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH
S
324.6 [12.78]
10.5 [0.41]
231.6 [9.12]
36.1 [1.42]
222.7 [8.77]
20 [0.79]
288.1 [11.34]
GB
mm [inch]
Z1
64.5 [2.54]
ISO
SAE
´6$(SVL
´*%6333URI'HSWK>@
´81%3URI'HSWK>@
*%6333URI'HSWK>@
´81%3URI'HSWK>@
*%6333URI'HSWK>@
´81)%3URI'HSWK>@
*%6333URI'HSWK>@
´81)%3URI'HSWK>@
*%6333URI'HSWK>@
´81)%3URI'HSWK>@
*%6333URI'HSWK>@
*%6333URI'HSWK>@
´81)%3URI'HSWK>@
*%6333URI'HSWK>@
´81)%3URI'HSWK>@
*%6333URI'HSWK>@
´81)%3URI'HSWK>@
Regolatore HIR Control
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62
´81)%6$(
V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH
Regolatore HIN Control
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62
´81)%6$(
V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH
Regolatore HIN con valvole di taglio
HIN Control with cut-off valves
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62
´81)%6$(
V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH
I/49
Regolatore HER Control
142,6 [6.61]
99,8 [3.93]
99,8 [3.93]
161,97 [6.38]
1616,4 [6.55]
V1
V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH
Regolatore HEN Control
V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH
Regolatore HE2 Control
Connector DIN43650 (ISO4400)
119,2 [4,69]
V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH
I/50
168,2 [6,62]
124,1 [4,89]
124,1 [4,89]
V1
179,6 [7,07]
158 [6,22]
Regolatore HEH Control
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV´*%633,62
´81)6$(
V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH
I/51
Automotive HME con Inching idraulico (IH)
Automotive HME with hydraulic inching (IH)
mm [inch]
3L*DV Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633,62
3L81) Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW´81)6$(
In:
Attacco pressione pilotaggio Inching3LORWLQJSUHVVXUH,QFKLQJSRUW*%633,62
´81)FRQZLWK1LSSOH6$(
T1:
Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633
T:
Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633
I/52
Automotive HMI con Inching idraulico (IH)
Automotive HMI with hydraulic inching (IH)
mm [inch]
<< $WWDFFKLSLORWDJJLRFRPDQGR&RQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62
´81)FRQZLWK1LSSOH6$(
3L*DV Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633,62
3L81) Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW´81)6$(
In:
Attacco pressione pilotaggio Inching3LORWLQJSUHVVXUH,QFKLQJSRUW*%633,62
´81)FRQZLWK1LSSOH6$(
T1:
Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633
T:
Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633
I/53
DIMENSIONI ALBERI
SHAFTS DIMENSIONS
AC
13
SCANALATO63/,1('6$(´
21T 16/32 - FLAT ROOT CLASS 5
$16,%D
SCANALATO63/,1('6$(´
7'3)/$75227&/$66
$16,%D
I/54
DIMENSIONI POMPA E ACCESSORI
PUMP AND ACCESSORIES DIMENSIONS
Filtro
Filter
Filtro + Taglio elettrico (TE)
Filter + Cut-off electric valve (TE)
Filtro + Compensatore di pressione (PC)
Filter + Pressure compensator (PC)
I/55
Filtro + Taglio elettrico + compensatore di pressione (EP)
Filter + Electric cut-off + pressure compensator (EP)
Filtro remoto
5HPRWH¿OWHU
Filtro remoto + Compensatore di pressione (PC)
5HPRWH¿OWHU3UHVVXUHFRPSHQVDWRU3&
I/56
Compensatore di pressione (PC)
Pressure compensator (PC)
Taglio elettrico (TE)
Electric Cut-off (TE)
Taglio elettrico + pressione (EP)
Electric cut-off + Pressure compensator (EP)
I/57
Cavo di conversione da connettore DIN 43650 / ISO 4400 a Deutsch DT04 (DT4)
Conversion cable from DIN 43650 / ISO 4400 to Deutsch DT04 connector (DT4)
BY-PASS (01)
I/58
PRESE DI MOTO PASSANTE
THROUGH DRIVES
La pompa S6CV 75 può essere fornita con presa di moto passante
per il trascinamento di una seconda pompa (un’altra S6CV 75 o di
XQDOWURWLSR/HÀDQJLHGLVSRQLELOLVRQR
Flangie per pompe ad ingranaggi G2 e G3
Flangie SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B e SAE C-C
Flangie TANDEM
Le coppie massime applicabili all’albero della prima pompa e
prelevabili attraverso le prese di moto sono indicate nella tabella
seguente.
S6CV 75 pump can be supplied with through drive. The through
drive can driving with a second S6CV 75 or a pump of other kind.
$YDLODEOHÀDQJHVDUH
6WDQGDUG*DQG*JHDUSXPSÀDQJH
6$($6$(%6$(&6$(%%DQG6$(&&ÀDQJH
7$1'(0ÀDQJH
7KHPD[LPXPSHUPLVVLEOHWRUTXHVRQGULYHVKDIWRIWKH¿UVWSXPS
and the maximum through drive torques are listed in the table
below.
ATTENZIONE: Il valore di coppia risultante sull’albero della prima
pompa è dato dalla somma delle coppie assorbite dalle varie
pompe che compongono il sistema.
WARNING:7KHHIIHFWLYHWRUTXHYDOXHRQWKHVKDIWRI¿UVWSXPSLV
JLYHQE\WKHVXPRIWKHWRUTXHVUHTXLUHGIURPHDFKSXPSPDNLQJ
WKHV\VWHP
Cilindrata / Size
075
Albero di entrata
Drive shaft
AC
='3
13
='3
Coppia max albero di entrata
Drive shaft max torque
ME
Nm
[lbf·ft]
950
[700]
620
[457]
Coppia massima presa di moto
Through drive max torque
MC
Nm
[lbf·ft]
665
[490]
620
[457]
I/59
DIMENSIONI POMPA TANDEM
TANDEM COMBINATION DIMENSIONS
557,7 [21,96]
212,6 [8,37]
669,2 [26,35]
Alberi per pompe in tandem
Shafts for combination pumps
&RQ¿JXUD]LRQL&RQ¿JXUDWLRQ
075/075
a
Pompa3XPS
1 / 1st.
2a / 2nd.
Alberi / Shafts
AC
AC
Alberi / Shafts
AC
13
Alberi / Shafts (*)
13
13
Attenzione: Le predisposizioni TA-TB-BT-TC-TX-TZ-TY devono
HVVHUH XWLOL]]DWH QHOOD FRQ¿JXUD]LRQH GHOOD SULPD SRPSD QHL
seguenti casi:
:DUQLQJ 7KH 7$7%%77&7;7=7< WKURXJK GULYHV PXVW EH
XVHGLQWKHFRQ¿JXUDWLRQRIWKH¿UVWSXPSLQWKHIROORZLQJFDVHV
1.
2.
1.
2.
Pompa Tandem assemblata.
Pompa singola per eventuale assemblaggio Tandem con
seconda pompa Brevini Fluid Power.
Esempio:
•
Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da
due pompe S6CV 75 e la seconda pompa monta un albero AC
='3ODSULPDSRPSDGRYUjHVVHUHFRQ¿JXUDWD
con la predisposizione TX.
•
Se si vuole acquistare una pompa S6CV 75 singola per
assemblarla in Tandem con una seconda pompa S6CV 75
con un albero 13 (Z14 - 12/24 DP), la pompa dovrà essere
FRQ¿JXUDWDFRQODSUHGLVSRVL]LRQH7&
I/60
Tandem pump combination.
Single pump for possible Tandem pump combination with
%UHYLQL)OXLG3RZHUVHFRQGSXPS
Example:
•
If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
two S6CV 75 pumps and the second pump has the AC (21T '3VKDIWWKH¿UVWSXPSZLOOPXVWKDYHWKH7;WKURXJK
drive.
•
If it is needed to purchase a single S6CV 75 pump for Tandem
pump combination with a S6CV 75 second pump with 13 (14T
'3 VKDIW WKH SXPS ZLOO PXVW KDYH WKH7& WKURXJK
drive.
DIMENSIONI PRESE DI MOTO
THROUGH DRIVES DIMENSIONS
Flangia SAE A (SA)
SAE A (SA) Flange
Flangia SAE B (SB) - SAE B-B (BB)
SAE B (SB) - SAE B-B (BB) Flange
Flangia SAE C (SC) - SAE C-C (CC)
SAE C (SC) - SAE C-C (CC) Flange
I/61
Flangia G2
G2 Flange
Flangia G3
G3 Flange
I/62
S6CV 128
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate
SHULGHQWL¿FDUHWXWWHOHFRQ¿JXUD]LRQLSRVVLELOLGHOOHSRPSH6&9
8VDUH LO VHJXHQWH PRGXOR SHU LGHQWL¿FDUH OH FDUDWWHULVWLFKH
desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono
comparire in fase d’ordine. Si consiglia di leggere attentamente il
catalogo prima di iniziare la compilazione del codice di ordinazione.
7KHIROORZLQJDOSKDQXPHULFFRGHVV\VWHPKDVEHHQGHYHORSHGWR
LGHQWLI\DOORIWKHFRQ¿JXUDWLRQRSWLRQVIRUWKH6&9SXPSV
8VH WKH PRGHO FRGH EHORZ WR VSHFLI\ WKH GHVLUHG IHDWXUHV All
alphanumeric digits system of the code must be present
when ordering. :H UHFRPPHQG WR FDUHIXOO\ UHDG WKH FDWDORJXH
EHIRUH¿OOLQJWKHRUGHULQJFRGH
CODICE PRODOTTO / MODEL CODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
18
19
-
1 - SERIE / SERIES
S6CV
Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso
Variable displacement axial piston pump for closed circuit
2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
128
Cilindrata 128 cm3/giro
Displacement [7.8 in3/rev]
3 - VERSIONE / VERSION
M
ISO
S
SAE
4 - ESTREMITA’ ALBERO / SHAFT END
BF
BE
BG
BH
BI
BL
Scanalato Z23 - 16/32 DP
6SOLQHG7'3
Scanalato Z27 - 16/32 DP
6SOLQHG7'3
Scanalato Z15 - 8/16 DP
6SOLQHG7'3
Scanalato Z13 - 8/16 DP
6SOLQHG7'3
Scanalato W45x2x30x21
6SOLQHG:[[[
Scanalato W40x2x30x18
6SOLQHG:[[[
Note:
Per combinazioni Tandem vedere capitolo “DIMENSIONI POMPA TANDEM”
)RU7DQGHPDVVHPEO\FKHFNFKDSWHU³7$1'(0&20%,1$7,21',0(16,216´
5 - FLANGIA / MOUTING FLANGE
11
SAE-C 2/4 Fori
6$(&%ROWV
I/63
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
18
19
-
6 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
D
S
Destra
&:
Sinistra
&&:
7 - POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PUMP
00
23
27
Senza pompa di sovralimentazione
:LWKRXWFKDUJHSXPS
Cilindrata 23.1 cm3/giro
Displacement [1.41 in3/rev]
Cilindrata 27.3 cm3/giro
Displacement [1.647 in3/rev]
STANDARD
8 - REGOLATORE / CONTROL
HLR
HIR
HIN
HER
HEN
HE2
HEH
HME
HMI
Manuale a leva retroazionato
Manual lever with feed-back
Idraulico proporzionale con retroazionato
+\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKIHHGEDFN
Idraulico proporzionale non retroazionato
+\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKRXWIHHGEDFN
Elettrico proporzionale retroazionato
Electric proportional with feed-back
Elettrico proporzionale non retroazionato
Electric proportional without feed-back
Elettrico on-off
Electric on-off
Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico d’emergenza
(OHFWULFSURSRUWLRQDOZLWKHPHUJHQF\K\GUDXOLFRYHUULGH
Automotive Elettrico
Electric Automotive
Automotive Idraulico
+\GUDXOLF$XWRPRWLYH
9 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO A / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE A
25
35
42
250 bar
[3625 psi]
350 bar
[5075 psi]
420 bar
[6090 psi]
STANDARD
10 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO B / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE B
25
35
42
250 bar
[3625 psi]
350 bar
[5075 psi]
420 bar
[6090 psi]
STANDARD
11 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PRESSURE RELIEF VALVE
22
25
22 bar a 1000 rpm
[319 psi at 1000 rpm]
250 bar a 1000 rpm
[3625 psi at 1000 rpm]
STANDARD
12 - “COMPENSATORE DI PRESSIONE E TAGLIO / PRESSURE COMPENSATOR AND CUT-OFF VALVES
XX
PC
TE
EP
I/64
3UHGLVSRVWRSHU&RPSHQVDWRUHGLSUHVVLRQH
3UHDUUDQJHGIRU3UHVVXUH&RPSHQVDWRU
Compensatore di pressione
3UHVVXUH&RPSHQVDWRU
Taglio elettrico
Electric Cut-Off
Taglio elettrico + pressione
(OHFWULF&XW2II3UHVVXUH&RPSHQVDWRU
STANDARD
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
18
19
-
12A - CARATTERISTICA VALVOLA DI TAGLIO / CUT-OFF VALVES FEATURE
00
%ORFFDWD/RFNHG
10
100 bar [1450 psi]
15
150 bar [2175 psi]
20
200 bar [2900 psi]
25
250 bar [3625 psi]
28
280 bar [4060 psi]
30
300 bar [4350 psi]
3A
320 bar [4650 psi]
33
330 bar [4785 psi]
35
350 bar [5075 psi]
38
380 bar [5510 psi]
40
400 bar [5800 psi]
Pressione di taratura
3UHVVXUHVHWWLQJ
Compensatore di pressione (PC)
(PC) Pressure Compensator
Valvola Taglio elettrico + pressione (EP)
(EP) Pressure Compensator + Electric CutOff
Tensione
Pressione di taratura
Voltage
3UHVVXUH6HWWLQJ
12V
24V
21
41
%ORFFDWD/RFNHG
22
42
100 bar [1450 psi]
23
43
150 bar [2175 psi]
24
44
200 bar [2900 psi]
25
45
250 bar [3625 psi]
20
40
280 bar [4060 psi]
26
46
300 bar [4350 psi]
27
47
350 bar [5075 psi]
29
49
380 bar [5510 psi]
28
48
400 bar [5800 psi]
00
Predisposto per compensatore
di pressione (XX)
;;3UHDUUDQJHGIRUSUHVVXUH
compensator
Valvola Taglio elettrico (TE)
(TE) Electric Cut-Off Valve
Tensione
Voltage
12
12 V
24
24 V
STANDARD
13 - FILTRO / FILTER
XX
M8
E9
E3
E2
E1
FR
Senza Filtro
:LWKRXW)LOWHU
Con sensore ottico d’intasamento (8 bar)
Optical clogging sensor [116 psi]
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar)
Electric clogging sensor [116 psi]
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 a LED 24V
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 24V
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 a LED 12V
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 12V
3UHGLVSRVL]LRQH¿OWURUHPRWR
7KURXJKGULYHUHPRWH¿OWHU
STANDARD
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Not available with HME-HMI control
Note:
&DUDWWHULVWLFD(FRPH6WDQGDUGSURGXWWLYRSHUVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWR
(IHDWXUHDV³6WDQGDUGSURGXFWLRQ´IRUHOHFWULFFORJJLQJVHQVRU
14 - PREDISPOSIZIONI / THROUGH DRIVE
Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte del cliente
7KURXJKGULYHIRUQG3XPSDVVHPEOHGE\WKHFXVWRPHU
XX
Nessuna Predisposizione
:LWKRXWWKURXJKGULYH
SA
6$($ ='3
SB
6$(% ='3
BB
6$(%% ='3
SC
6$(& ='3
CC
6$(&& ='3
SD
6$(' ='3
G2
GR2 L=4
G3
GR3
STANDARD
I/65
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
18
19
-
Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte di Brevini Fluid Power
7KURXJKGULYHIRUQG3XPSDVVHPEOHGE\%UHYLQL)OXLG3RZHU
TA
TB
TZ(1)
TY(2)
BT
TC
CT
TD
TJ
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$($ ='3
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$($ 7'3
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B = Z13 - 16/32 DP
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(% 7'3
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP (Speciale per pompe S5AV 032/045/050/063)
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(%% 7'36SHFLDOIRU6$9SXPSV
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(%',1:[[[[J6SHFLDOHSHUSRPSH6$9
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(%',1:[[[[J6SHFLDOIRU6$9SXPSV
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(%% 7'3
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z14 - 12/24 DP
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(& 7'3
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C-C = Z17 - 12/24 DP
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(&& 7'3
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE D = Z13 - 8/16 DP
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(' 7'3
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE D = Z23 - 16/32 DP
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(' 7'3
(1) Tandem S6CV 128 + S5AV 032/045/050/063 con albero Z15 16/32 DP
7DQGHP6&96$9FRQDOEHUR',1:[[[[J
7DQGHP6&96$9ZLWKVKDIW='3
7DQGHP6&96$9ZLWKVKDIW',1:[[[[J
15 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO A / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE A
Non Richiesta
Not Required
Da 0 cm3/giro a 127 cm3/giro
000÷127
From 0 cm3/rev to 127 cm3/rev
128
STANDARD
16 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO B / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE B
Non Richiesta
Not Required
Da 0 cm3/giro a 127 cm3/giro
000÷127
From 0 cm3/rev to 127 cm3/rev
128
STANDARD
17 - CARATTERISTICHE POMPA / PUMP FEATURES
XXX
DT4
Non Richieste
Not Required
Cavi di conversione da connettore DIN 43650 / ISO4400 a Deutsch DT04
Conversion cables from DIN 43650 / ISO4400 to Deutsch DT04 connector
18 - OPZIONI / OPTIONS
XX
01
Non Richieste
Not Required
9HUQLFLDWR1HUR5$/
%ODFN3DLQWHG5$/
19 - CARATTERISTICA REGOLATORE / CONTROL FEATURE
Regolatore / Control
Regolatore HLR - HIN - HIR Control
Indicare il diametro del grano
7RLQGLFDWHWKH&RQWURORUL¿FHVGLDPHWHU
HLR
HIR
Senza grano strozzatore
:LWKRXWFRQWURORUL¿FHV
Ɣ
/
Ɣ
/
mm [in]
Ø 0.5 [Ø 0.019]
/
/
Ɣ
Ɣ
mm [in]
Ø 0.7 [Ø 0.027]
/
/
Ɣ
Ɣ
/
Ɣ
/
/
/
/
Ɣ
Ɣ
00
05
07
Diametro Grani Strozzatori(1)
&RQWURORUL¿FHV'LDPHWHU(1)
08
mm [in]
Ø 0.8 [Ø 0.031]
09
mm [in]
Ø 0.9 [Ø 0.035]
(*) Consigliato per traslazione
(*) Suitable for translation
ƔDisponibile - Available
(1) in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale
LQFDVHRIWKHGLIIHUHQWUHVSRQVHWLPHVSOHDVH\RXFRQWDFWVDOHVRI¿FH
I/66
HIN
HIN
Senza valvola di
Con valvola di taglio
taglio
:LWKFXWRIIYDOYH
:LWKRXWFXWRIIYDOYH
STANDARD (*)
/ Non Disponibile - Not Available
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
18
19
-
Regolatore HER - HEN - HEH - HE2 Control
Indicare la tensione e il diametro del grano
7RLQGLFDWHWKH9ROWDJHDQGWKH&RQWURORUL¿FHVGLDPHWHU
12
24
D2
Regolatore / Control
(V)
Tensione di alimentazione
Voltage
D4
08
12
ƔDisponibile - Available
HEN
HE2
HEH
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
(V)
24
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
(V)
12 - Deutsch
Ɣ
/
Ɣ
/
(V)
24 - Deutsch
Ɣ
/
Ɣ
/
Senza grano strozzatore
:LWKRXWFRQWURORUL¿FHV
Ɣ
/
/
/
mm [in] Ø 0.8 [Ø 0.031]
Ɣ(2)
Ɣ
/
Ɣ
mm [in] Ø 1.2 [Ø 0.047]
/
/
Ɣ
/
00
Diametro Grani Strozzatori(1)
&RQWURORUL¿FHV'LDPHWHU(1)
12
HER
STANDARD
/ Non Disponibile - Not Available
(1) in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale
LQFDVHRIWKHGLIIHUHQWUHVSRQVHWLPHVSOHDVH\RXFRQWDFWVDOHVRI¿FH
(2) Standard
Regolatore HME - HMI Control
Indicare tipo di Inching, tensione (solo HME), Diametro grani strozzatori, Valvola di lavaggio, Regime di partenza, Regime di coppia massima e Valore di coppia massima.
7RLQGLFDWHWKHW\SHRI,QFKLQJ9ROWDJHRQO\+0(&RQWURORUL¿FHVGLDPHWHU)OXVKLQJYDOYH6WDUWLQJVSHHG0D[LPXPWRUTXHVSHHGDQG0D[LPXPWRUTXHYDOXH
Regolatore / Control
IH
IM
Inching
00
12
Tensione di alimentazione
Voltage
24
12
Diametro Grani Strozzatori(1)
&RQWURORUL¿FHV'LDPHWHU(1)
15
VP
V1
V2
Valvola di lavaggio
Flushing Valve
V3
V4
(*)
(*)
(*)
Regime di partenza
Starting speed
Regime di coppia massima
Maximum torque speed
Valore di coppia massima
Maximum torque value
(*) Indicare valore di taratura
(*) Supply the setting value
HME
HMI
Ɣ
Ɣ
/
/
Ɣ
Ɣ
12
Ɣ
/
24
Ɣ
/
mm [in]
Ø 1.2 [Ø 0.047]
Ɣ
Ɣ
mm [in]
Ø 1.5 [Ø 0.059]
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
(rpm)
Ɣ
Ɣ
(rpm)
Ɣ
Ɣ
(Nm)
Ɣ
Ɣ
Inching Idraulico
+\GUDXOLF,QFKLQJ
Inching Meccanico
Mechanical Inching
Senza Inching
:LWKRXW,QFKLQJ
(V)
(V)
Predisposto per Valvola di lavaggio
Arranged for Flushing Valve
6 l/min - Diametro strozzatore Ø1.5 mm
>86JSP2UL¿FH'LDPHWHU‘LQ@
10.5 l/min - Diametro strozzatore Ø2 mm
>86JSP2UL¿FH'LDPHWHU‘LQ@
15 l/min - Diametro strozzatore Ø2.5 mm
>86JSP2UL¿FH'LDPHWHU‘LQ@
20 l/min - Diametro strozzatore Ø3 mm
>86JSP2UL¿FH'LDPHWHU‘LQ@
ƔDisponibile - Available
/ Non Disponibile - Not Available
(1) in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale
LQFDVHRIWKHGLIIHUHQWUHVSRQVHWLPHVSOHDVH\RXFRQWDFWVDOHVRI¿FH
I/67
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO
MANUAL LEVER CONTROL WITH FEED-BACK
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale
all’angolo impostato dalla leva. La retroazione sente l’eventuale
errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo
automaticamente tramite il servocomando. Per la relazione
angolo-cilindrata vedere il diagramma.
HLR
7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHDQJOH
RI URWDWLRQ RI WKH OHYHU 7KH IHHGEDFN V\VWHP IHHOV WKH SRVLWLRQ
RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR FRPSHQVDWH IRU
a positioning error. The diagram below shows the ralationship
between angle and displacement.
40
30
Angolo/Angle (°)
20
3
m
c
28
10
3
]
rev
n/
i
.81
GS GA
PS
[7
iro
X2
X1
/g
V1
1
A
V4
0
V2
R1
-10
3
-20
-30
3
m
8c
1
7.8
in
R2
v]
/re
V3
/gi
ro[
B
12
-40
-100 -80
Z1 Z2
-60
-40
-20
0
20
40
60
80
L1
S
L2
L3
GT
FA2
FA1 GB
100
Vg/Vg max (%)
40°
60 [2,36]
Ø8
40°
0
[Ø
La coppia da applicare alla leva di controllo è compresa tra 1 e
2.45 Nm.
5]
,31
7KHWRUTXHQHFHVVDU\DWWKHFRQWUROOHYHULVEHWZHHQDQG
Nm [0.737 and 1.80 lbf·ft].
NOTA
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore.
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di
emergenza).
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
\RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
(e.g. immediate stop).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
B
B
A
I/68
A
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione
VXJOL DWWDFFKL < RSSXUH < DWWUDYHUVR L TXDOL VL GH¿QLVFH ROWUH
all’entità della portata anche il senso di mandata. La retroazione
sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e
tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando.
Per l’alimentazione di Y1 ed Y2 si può sfruttare la pressione
di sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta
pressione dovrà poi essere controllata da un manipolatore o da
una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2 (non
forniti).
HIR
The pump displacement is proportional to the pilot pressure on Y1
RU<SRUWVZKLFKDOVRDIIHFWÀRZGLUHFWLRQ7KHIHHGEDFNV\VWHP
IHHOV WKH SRVLWLRQ RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR
FRPSHQVDWH IRU D SRVLWLRQLQJ HUURU 3LORWLQJ FDQ EH SURYLGHG E\
boost pressure from GS port. The piloting pressure will then have
WREHFRQWUROOHGE\DMR\VWLFNRUE\DSUHVVXUHUHGXFLQJYDOYHQRW
supplied).
20 [290]
16 [232]
3
Pressione/Pressure
bar [psi]
12 [174]
3
m
c
28
8 [116]
]
rev
n/
i
.81
Y2
Y1
[7
iro
/g
GS GA
PS
X2
X1
1
V1
A
4 [58]
V4
0
V2
R1
R2
-4 [-58]
V3
-8 [-116]
3
-12 [-174]
n
1i
v]
/re
B
7.8
3
-16 [-232]
m
c
28
-20 [-290] 1
-100
o[
gir
/
Z1 Z2
-60
-20
0
20
60
L1
S
L2
L3
GT
FA2
FA1 GB
100
Vg/Vg max (%)
Pressione di pilotaggio = 6÷18 bar (su Y1, Y2)
Inizio regolazione = 6 bar
Fine regolazione = 18 bar (Massima cilindrata)
3LORWSUHVVXUH ·EDU>·SVL@DWSRUWV<<
Start of control = 6 bar [87 psi]
End of control = 18 bar [261 psi](Max displacement)
N.B.
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di
fondo scala.
Note
7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJSUHVVXUHLV“RIPD[LPXPYDOXH
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione
TXDOVLDVL D FDXVD GL FRQWDPLQDQWL SUHVHQWL QHO ÀXLGR LGUDXOLFR
dovuti ad abrasione o a residui derivanti dai componenti del
sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare portata
secondo le richieste dell’operatore.
9HUL¿FDUHVHODYRVWUDDSSOLFD]LRQHULFKLHGDVLVWHPLDJJLXQWLYLLQ
grado di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio
fermata di emergenza).
The spring return feature in the control units is not a safety
device.
7KHVSRROYDOYHLQVLGHWKHFRQWUROXQLWFDQJHWVWXFNLQDQXQGH¿QHG
SRVLWLRQ E\ LQWHUQDO FRQWDPLQDWLRQ FRQWDPLQDWHG K\GUDXOLF ÀXLG
DEUDVLRQ RU UHVLGXDO FRQWDPLQDWLRQ IURP V\VWHP FRPSRQHQWV
$V D UHVXOW WKH D[LDO SLVWRQ XQLW FDQ QR ORQJHU VXSSO\ WKH ÀRZ
VSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFNZKHWKHU\RXUDSSOLFDWLRQUHTXLUHV
WKDWUHPHGLDOPHDVXUHVEHWDNHQRQ\RXUPDFKLQHLQRUGHUWREULQJ
the driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
Y1
Y1
Y2
Y2
B
B
A
A
I/69
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK
HIN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione sugli
DWWDFFKL<RSSXUH<DWWUDYHUVRLTXDOLVLGH¿QLVFHROWUHDOO¶HQWLWj
GHOOD SRUWDWD DQFKH LO VHQVR GL PDQGDWD &RPDQGR LQÀXHQ]DWR
dalla pressione di esercizio e dalla velocità di rotazione. A parità
di segnale d’ingresso, (pressione di pilotaggio) la pompa può
variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione
d’esercizio e della velocità di rotazione. Per l’alimentazione del
manipolatore che comanda la pompa, si può sfruttare la pressione
di sovralimentazione prelevabile dalla porta PS. Nell’eventualità
non si voglia la valvola di taglio pressione, o la pressione di
sovralimentazione serva più manipolatori o riduttrici di pressione,
è da utilizzare la porta GS. Per la scelta del grano da utilizzare,
in funzione del tempo di risposta richiesto, vedasi la tabella sotto
riportata.
The pump displacement is proportional to the pilot pressure on
<RU<SLORWLQJSRUWVZKLFKDOVRDIIHFWÀRZGLUHFWLRQ7KHÀRZ
LV DOVR LQÀXHQFHG E\ WKH ZRUNLQJ SUHVVXUH DQG E\ WKH URWDWLRQ
VSHHG RI WKH SXPS :LWK D JLYHQ LQSXW VLJQDO SLORWLQJ SUHVVXUH
WKHSXPSFDQYDU\WKHGLVSODFHPHQWDQGWKHÀRZZKHQZRUNLQJ
pressure or rotating speed change. The feeding pressure for
WKH FRQWURO MR\VWLFN RI WKH SXPS FDQ EH SURYLGHG E\ WKH FKDUJH
SUHVVXUHSXPSWKURXJKWKH36SRUW,IWKHSUHVVXUHFXWRIIYDOYH
LVQRWUHTXLUHGRUWKHFKDUJH3UHVVXUHKDYHWRIHHGPRUHMR\VWLFNV
RUDSUHVVXUHUHGXFLQJYDOYH*6SRUWPXVWEHXVHG7KHRUL¿FH
dimensions must be choosed in function of the response time
required, see the table below.
Attenzione:
L’utilizzo del comando HIN può richiedere una revisione dei
parametri del motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia
correttamente tarata. È consigliabile che tutte le applicazioni con
comando HIN siano esaminate da Brevini Fluid Power. In caso
contattate il ns. servizio tecnico.
Warning:
Use of the HIN control can require a review of the motor
engine and vehicle parameters to ensure that the pump is
set up correctly. We recommend that all HIN applications be
reviewed by a Brevini Fluid Power. In case, please contact our
technical service.
20 [290]
Y2
16 [232]
3
1 in
12 [174]
Pressione/Pressure
bar [psi]
3
128
8 [116]
]
/rev
7.8
iro[
GS GA
PS
g
/
cm
Y1
X2
X1
A
4 [58]
V4
0
V2
R1
R2
-4 [-58]
V3
-8 [-116]
3
-12 [-174]
128
-16 [-232]
-20 [-290]
-100
.81
o[7
gir
m/
3
in
]
/rev
B
c
Z1 Z2
-60
-20
0
20
60
S
L1
L2
L3
GT
FA2
FA1 GB
100
Vg/Vg max (%)
Pressione di pilotaggio = 6÷14 bar (su Y1, Y2)
Pressione di pilotaggio massima = 30 bar
Inizio regolazione = 6 bar
Fine regolazione = 14 bar (Massima cilindrata)
3LORWSUHVVXUH ·EDU>·SVL@DWSRUWV<<
0D[LPXP3LORWSUHVVXUH EDU>SVL@
Start of control = 6 bar [87 psi]
End of control = 14 bar [203 psi](Max displacement)
N.B.
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo
scala.
Note
7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJSUHVVXUHLV“RIPD[LPXPYDOXH
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
Y1
Y1
Y2
B
B
A
I/70
Y2
A
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente
di alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa.
&RPDQGR QRQ LQÀXHQ]DWR GDOOD SUHVVLRQH GL HVHUFL]LR /D
retroazione sente l’eventuale errore di posizionamento del
piatto oscillante e tende a correggerlo automaticamente
tramite il servocomando. La corrente di alimentazione dei due
elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una
scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la
QVVFKHGDVSHFL¿FDSHU6&9/¶DOLPHQWD]LRQHGHOO¶XQRRGHOO¶DOWUR
HOHWWURPDJQHWH GH¿QLVFH LO VHQVR GL PDQGDWD *OL HOHWWURPDJQHWL
standard sono del tipo proporzionale a 24V c.c. corrente massima
1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A).
Per movimentazioni di sola emergenza è comunque possibile
comandare i solenoidi direttamente con una tensione 24V c.c.
(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
1200
3
1000
8
12
400
12V
200
24V
cm
3
1 in
]
/rev
7.8
iro[
c
GS GA
PS
X2
X1
g
m/
3
128
v]
/re
/g
3
600
Corrente/Current (mA)
iro
7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHLQSXW
current of one of the two proportional solenoids. The feedback
V\VWHPIHHOVWKHSRVLWLRQRIWKHVZDVKSODWHDQGZRUNVDXWRPDWLFDOO\
to compensate for a positioning error. The input current of the two
SURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQH[WHUQDODPSOL¿HU
FDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HUVSHFL¿FIRU6&9
Flow direction depends on which solenoid is energized. Standard
solenoids are proportional at 24V d.c. max. current 1A. (Optional
VROHQRLGV 9 GF PD[ FXUUHQW $ )RU HPHUJHQF\ RSHUDWLRQ
RQO\LWLVKRZHYHUSRVVLEOHWRFRQWUROVROHQRLGVGLUHFWO\ZLWK9
GFYROWDJHRU9GFE\SDVVLQJWKHDPSOL¿HU
.
[7
800
in
81
HER
V1
A
V4
0
V2
R2
R1
- 200
- 400
3
- 600
128
cm
7.8
o[
/gir
- 800
]
3
/rev
3
/re
1 in
81
V3
v]
in
B
7.
[
iro
3
- 1000
- 1200
- 100
8
12
- 80
cm
/g
- 60
Z1 Z2
- 40
- 20
0
20
40
60
80
S
L1
L2
L3
GT
FA2
FA1 GB
100
Vg/Vg max (%)
Solenoide 24V:
Corrente min. 200 mA max 600 mA
Solenoide 12V:
Corrente min. 400 mA max 1200 mA
Solenoid 24V:
Current min. 200 mA max 600 mA
Solenoid 12V:
Current min. 400 mA max 1200 mA
N.B.
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo
scala.
Note
7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJFXUUHQWLV“RIPD[LPXPYDOXH
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore.
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di
emergenza).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
The spring return feature in the control units is not a safety device.
7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
\RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
(e.g. immediate stop).
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
S1
S1
S2
B
S2
B
A
A
I/71
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. Comando
LQÀXHQ]DWR GDOOD SUHVVLRQH GL HVHUFL]LR H GDOOD YHORFLWj GL URWD]LRQH
A parità di segnale d’ingresso, (corrente di pilotaggio) la pompa può
variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione
d’esercizio e della velocità di rotazione. La corrente di alimentazione
dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una
scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la ns. scheda
VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶DOLPHQWD]LRQH GHOO¶XQR R GHOO¶DOWUR HOHWWURPDJQHWH
GH¿QLVFH LO VHQVR GL PDQGDWD *OL HOHWWURPDJQHWL VWDQGDUG VRQR GHO WLSR
proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti
12V c.c. corrente massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza è
comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con una tensione
24V c.c.(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
Attenzione:
L’utilizzo del comando HEN può richiedere una revisione dei
parametri del motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia
correttamente tarata. È consigliabile che tutte le applicazioni con
comando HEN siano esaminate da Brevini Fluid Power. In caso
contattate il ns. servizio tecnico
HEN
7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHLQSXWFXUUHQW
RI RQH RI WKH WZR SURSRUWLRQDO VROHQRLGV 7KH ÀRZ LV DOVR LQÀXHQFHG E\
WKHZRUNLQJSUHVVXUHDQGE\WKHURWDWLRQVSHHGRIWKHSXPS:LWKDJLYHQ
LQSXWVLJQDOSLORWLQJFXUUHQWWKHSXPSFDQYDU\WKHGLVSODFHPHQWDQGWKH
ÀRZZKHQZRUNLQJSUHVVXUHRUURWDWLQJVSHHGFKDQJH7KHLQSXWFXUUHQWRI
WKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQH[WHUQDODPSOL¿HU
FDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HUVSHFL¿FIRU6&9)ORZ
direction depends on which solenoid is energized. Standard solenoids
are proportional 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V d.c.
PD[FXUUHQW$)RUHPHUJHQF\RSHUDWLRQRQO\LWLVKRZHYHUSRVVLEOHWR
FRQWURO VROHQRLGV GLUHFWO\ ZLWK 9 GFYROWDJH RU 9 GF E\SDVVLQJ
WKHDPSOL¿HU
Warning:
Use of the HEN control can require a review of the motor engine and
vehicle parameters to ensure that the pump is set up correctly.
We recommend that all HEN applications be reviewed by a Brevini
Fluid Power. In case, please contact our technical service.
1400
1200
3
v]
/re
8
1000
800
12
8c
[7.
ro
/gi
3
m
3
1 in
12V
600
Corrente/Current (mA)
n
1i
3
128
400
24V
cm
.8
iro[7
]
/rev
/g
GS GA
PS
X2
X1
V1
A
V4
200
V2
R1
0
R2
V3
-200
-400
-600
3
81 in
3
128
cm
[7.
/giro
B
-800
3
-1000
3
8c
12
-1200
-1400
-100 -80
m
]
/rev
81
[7.
in
v]
/re
Z1 Z2
S
L1
L2
L3
GT
FA2
FA1 GB
ro
/gi
-60
-40
-20
0
20
40
60
80
100
Vg/Vg max (%)
Solenoide 24V:
Corrente min. 300 mA max 650 mA
Solenoide 12V:
Corrente min. 600 mA max 1300 mA
1%
/DWROOHUDQ]DVXOODFRUUHQWHGLSLORWDJJLRqGL“GHOYDORUHGL
fondo scala.
Solenoid 24V:
Current min. 300 mA max 650 mA
Solenoid 12V:
Current min. 600 mA max 1300 mA
Note
7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJFXUUHQWLV“RIPD[LPXPYDOXH
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
S1
S1
S2
B
B
A
I/72
S2
A
REGOLATORE ELETTRICO ON-OFF
ELECTRIC ON-OFF
HE2
Alimentando uno dei due elettromagneti la pompa si porta alla
cilindrata massima nel senso di mandata corrispondente al
magnete eccitato. Togliendo l’alimentazione la pompa si porta in
annullamento di portata.
%\VZLWFKLQJRQRQHRIWKHVROHQRLGVWKHSXPSVZLYHOVWRPD[LPXP
GLVSODFHPHQWLQWKHFRUUHVSRQGLQJRXWSXWÀRZGLUHFWLRQ6ZLWFKLQJ
off the stated solenoid will result in swivelling back the pump to
zero displacement position.
GS GA
PS
X2
X1
V1
A
V4
V2
R1
R2
V3
B
Z1 Z2
S
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
L1
L2
L3
GT
FA2
FA1 GB
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
S1
S2
S2
S1
B
B
A
A
I/73
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE CON COMANDO IDRAULICO D’EMERGENZA
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH HYDRAULIC EMERGENCY OVERRIDE
Le caratteristiche elettriche di questo regolatore sono simili a
quelle del regolatore HER. Ad esso si aggiunge la possibilità di
agire sulla cilindrata della pompa anche mediante una pressione
di pilotaggio sugli attacchi Y1 ed Y2. La corrente di alimentazione
dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da
una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare
OD QVVFKHGD VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶D]LRQDPHQWR LGUDXOLFR
del regolatore HEH è stato concepito come azionamento di
emergenza per permettere di regolare la cilindrata della pompa in
caso di avaria del circuito elettrico. In funzionamento di emergenza
una pressione di pilotaggio di 22 bar è necessaria per portare la
pompa in cilindrata massima.
HEH
This control has the same electric proportional features of HER
FRQWUROEXWLWDOVRKDVDQHPHUJHQF\K\GUDXOLFSURSRUWLRQDOFRQWURO
FDSDELOLW\ ZKHQ D SLORW SUHVVXUH RQ < DQG < SRUWV 7KH LQSXW
FXUUHQWRIWKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQ
H[WHUQDODPSOL¿HUFDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HU
VSHFL¿FIRU6&9+\GUDXOLFRSHUDWLRQRI+(+FRQWUROLVPHDQWWR
EHDQHPHUJHQF\GHYLFHWRFRQWUROGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLQ
case of a breakdown of the electric circuit. A pilot pressure of 22
bar [319 psi] is required to swivel the pump to max displacement
LQHPHUJHQF\RSHUDWLRQ
S1
Y2
Y1
GS GA
PS
X2
X1
V1
A
V4
V2
R1
R2
V3
B
Z1 Z2
S
L1
L2
L3
GT
FA2
FA1 GB
Attenzione:
Gli attacchi Y1 e Y2 non devono avere pressione residua durante il normale
funzionamento del regolatore elettrico (a scarico diretto in serbatoio).
Warning:
<DQG<SRUWVPXVWQRWKDYHDQ\EDFNSUHVVXUHGXULQRQRUPDOHOHFWULF
control operation (vented to tank).
NOTA
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore.
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di
emergenza).
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
\RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
(e.g. immediate stop).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
Y2
Y1
Y2
S2
A
I/74
S2
B
B
Y1
S1
S1
A
HME-HMI
AUTOMOTIVE
Il comando “AUTOMOTIVE” è tipicamente usato in trasmissioni
idrostatiche con pompe in circuito chiuso.
Racchiude in sé le seguenti funzionalità principali:
•
Controllo di velocità del veicolo, proporzionale alla velocità
del motore endotermico;
•
Controllo della coppia assorbita dalla pompa;
•
Possibilità
di
sovra-controllo
della
velocità
di
traslazione indipendentemente dalla velocità del motore
endotermico (valvola di Inching). Il comando della valvola di
Inching è
possibile per via idraulica (minimo 12 bar per
portare la
pompa in annullamento di portata) o per via
meccanica tramite leva.
•
3RVVLELOLWjGLFRQWUROODUHODGLUH]LRQHGHOÀXVVRHOHWWULFDPHQWH
(HME) e idraulicamente (HMI).
7KH³$872027,9(´VSHHGUHODWHGFRQWUROLVXVHGLQK\GURVWDWLF
transmissions with closed loop variable displacement pumps.
This kind of controls allows to :
•
&RQWURORIWKHYHKLFOHWUDQVODWLRQVSHHG
•
/LPLWWKHDPRXQWRI7RUTXHUHTXLUHGIURPWKH(QJLQH
•
Inching of the vehicle speed. The control of the Inching valve
FDQEHGRQHZLWKDQK\GUDXOLFVLJQDO0LQLPXPEDU>
psi] is required to swivel the pump to null displacement) or
with a lever.
•
3RVVLELOLW\WRFRQWUROWKHGLUHFWLRQRIÀRZHOHFWULFDOO\+0(
DQGK\GUDXOLFDOO\+0,
Per permette il raffreddamento dell’olio, di solito necessario
quando si è in presenza di elevate velocità di esercizio ed elevate
potenze, è possibile montare una valvola di lavaggio.
To allows an oil cooling action, when operating at high speed and
SRZHULWLVSRVVLEOHWRPRXQWDÀXVKLQJYDOYH
Automotive eletrico (HME) / idraulico (HMI) con Inching idraulico (IH)
Automotive eletrico (HME)/idraulico (HMI) con Inching idraulico (IH)+Valvola di lavaggio
Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching (IH)
Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching (IH) + Flushing valve
Y1
HMI
Y1
Y2
HMI
HME
HME
St
VC
St
Pi UNF
Pi Gas
VS
VC
In
T1
VT
T
GS GA
PS
Pi UNF
Pi Gas
In
VS
T1
VT
X2
X1
T
GS GA
PS
A
X2
X1
A
V4
V4
R1
Y2
R2
R2
R1
V3
V3
V2
V2
B
S
Z1Z2
L1 L2 L3
GT
FA2
FA1
GB
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
HMI
A
GT
FA1 GB
FA2
HME
HMI
Y2
S2
A
L1 L2 L3
Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
S1
B
S
Z1 Z2
HME
Y1
Y2
B
B
Y1
S1
S2
B
B
A
A
I/75
COMPENSATORE DI PRESSIONE
PRESSURE COMPENSATOR
PC
La valvola compensatrice di pressione impedisce che le valvole
di massima pressione intervengano durante i sovraccarichi di
pressione portando la pompa a cilindrata ridotta. La valvola
permette di mantenere costante la pressione nel circuito al valore
di taratura. Si consiglia l’impiego della valvola in trasmissioni con
frequenti picchi di pressione pari al valore massimo di taratura delle
valvole di massima pressione o in trasmissioni dimensionate alla
potenza massima della pompa. La valvola di taglio pressione deve
essere tarata 30 bar inferiore al valore di taratura delle valvole di
massima pressione della pompa. Campo di taratura:100÷400 bar .
NOTA: La valvola compensatrice
di pressione è applicabile alla
pompa S6CV standard e può
essere combinata con la valvola
TE (EP)
The pressure compensator valve is meant to avoid opening of the
UHOLHI YDOYHV ZKHQHYHU ZRUNLQJ SUHVVXUH UHDFKHV WKH 3& YDOYH
VHWWLQJWKHVZDVKSODWHLVVZLYHOOHGEDFNUHGXFLQJÀRZ7KHYDOYH
allows to maintain a costant pressure in the circuit at the setting
YDOXH ,W LV DGYLVDEOH WR ¿W WKH FXWRII YDOYH WR DOO V\VWHP ZKHUH
pressure peaks close to the relief valves setting value occur or in
K\GUDXOLF V\VWHPV HQJLQHHUHG WR WKH PD[LPXP SXPS SUHVVXUH
It is recommended to set the pressure cut-off valve at 30 bar
[435 psi] lower than the high pressure relief valve setting. Setting
range:100÷400 bar [1450÷5800 psi].
Note: The pressure compensator
valve can be mounted on standard
S6CV pump and it can be combined
ZLWK7((3YDOYH
GS GA
PS
X2
X1
V1
A
V4
V2
R2
R1
V3
B
L1
S
Z1 Z2
L2
L3
GT
FA2
FA1 GB
VALVOLA DI TAGLIO ELETTRICO
ELECTRIC CUT OFF VALVE
TE
/DYDOYRODGLWDJOLRHOHWWULFRÀDQJLDELOHGLUHWWDPHQWHDOFRUSRGHOOD
pompa S6CV, annulla la cilindrata della pompa quando viene
tolta l’alimentazione all’elettromagnete ON/OFF della valvola.
La valvola è stata studiata per le applicazioni soggette a norme
di sicurezza che impongono l’arresto della macchina in caso
di assenza di un segnale elettrico di consenso. La tensione di
alimentazione dell’elettromagnete è di 24V c.c. (opzionale 12V
c.c.).
7KH HOHFWULF FXWRII YDOYH GLUHFWO\ ÀDQJHDEOH RQ 6&9 SXPS
KRXVLQJVZLYHOVEDFNWR]HURWKHSXPSÀRZZKHQSRZHUVXSSO\
to the ON/OFF solenoid is cut-off. This valve has been designed
IRUDSSOLFDWLRQVVXEMHFWWRVDIHW\UXOHVZKLFKUHTXLUHGVWRSSLQJRI
the machine in case of no electric signal. Feed voltage is 24V d.c.
(optional 12V d.c.).
NOTA: La valvola di taglio elettrico
è applicabile alla pompa S6CV
standard e può essere combinata
FRQODYDOYROD3&(3
Note: The electric cut-off valve can
be assembled on standard S6CV
pump and it can be combined with
PC (EP) valve.
S1
GS GA
PS
X2
X1
V1
A
V4
V2
R1
R2
V3
B
Z1 Z2
I/76
S
L1
L2
L3
GT
FA2
FA1 GB
FILTRO IN PRESSIONE
PRESSURE FILTER
$O ¿QH GL JDUDQWLUH LO PDQWHQLPHQWR GHOOD FRQGL]LRQL GL
FRQWDPLQD]LRQHGHOÀXLGRRWWLPDOLOHXQLWj6&9SRVVRQRHVVHUH
GRWDWHGLXQ¿OWURSRVL]LRQDWRVXOODERFFDGLPDQGDWDGHOODSRPSD
GL VRYUDOLPHQWD]LRQH $WWUDYHUVR O¶HOHPHQWR ¿OWUDQWH SDVVHUj
esclusivamente la portata che reintegrerà l’olio perso a causa
del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che verrà messa
a scarico dalla valvola di sovralimentazione, non sarà quindi
¿OWUDWD LQ TXHVWR PRGR VL JDUDQWLVFH XQD PDJJLRUH GXUDWD GHO
¿OWUR/¶HOHPHQWR¿OWUDQWHSUHVHQWDXQVHWWRLQ¿EUDFRPSRVLWDFRQ
SRWHUH¿OWUDQWHPLFURQDVVROXWL,OVLVWHPDSUHYHGH O¶DGR]LRQH
di sensori di intasamento a pressione differenziale pari a 8 bar sia
in versione ottica che elettrica con connettore DIN43650/ISO4400
( è disponibile un cavo di conversione da connettore DIN 43650/
,62D'HXWVFK'7,O¿OWURqVHQ]DE\SDVV
(¶ GLVSRQLELOH OD SUHGLVSRVL]LRQH SHU ¿OWUDJJLR LQ SUHVVLRQH FRQ
¿OWURQRQPRQWDWRVXOODSRPSDYHUVLRQH)LOWUR5HPRWR
ÊSRVVLELOHFRPELQDUHLO¿OWURFRQOHYDOYROHGLWDJOLRSUHVVLRQHVLD
elettriche che idrauliche.
,QRUGHUWRJXDUDQWHHDQRSWLPXPÀXLGFRQWDPLQDWLRQOHYHOLQWKH
FORVHGORRSWKH6&9FDQEHHTXLSSHGZLWKD¿OWHUSRVLWLRQHGRQ
WKHGHOLYHU\RXWOHWRIWKHFKDUJHSXPS2QO\WKHÀRZQHFHVVDU\WR
UHLQWHJUDWHWKHORVWRLOGXHWROHDNDJHZLOOSDVVWKURXJKWKH¿OWHU
DOOWKHH[FHVVÀRZLVQRW¿OWHUHGDQGGLVFKDUJHGWKURXJKWKHSXPS
GUDLQOLQH,QWKLVZD\DORQJHUOLIHRIWKH¿OWHULVDFKLHYHG7KH¿OWHU
FRQWDLQV D FRPSRVLWH ¿EUH ¿OWHULQJ HOHPHQW ZLWK FDSDFLW\ RI PLFURQDEVROXWH7KHV\VWHPXVHVVHQVRUVRIFORJJLQJGLIIHUHQWLDO
pressure of 8 bar [116 psi]) in optical and electrical (Connector
DIN43650/ISO4400) version.
It is available a conversion cable from DIN43650/ISO4400 to
'HXWVFK'7FRQQHFWRU7KH¿OWHULVZLWKRXWE\SDVV
,WLVDYDLODEOHD5HPRWH)LOWHUYHUVLRQIRU¿OWHULQJLQ¿OWHUSUHVVXUH
not mounted on the pump.
,W¶VSRVVLEOHWRFRPELQHWKH¿OWHUZLWKERWKFXWRIIYDOYHV
Sensore ottico / Optical sensor (M8)
Sensore elettrico / Electrical sensor (E1-E2-E3-E9)
Contatti in scambio
63'7
Max carico resistivo
Max resistive load
Max carico induttivo
Max inductive load
C.A.\ A.C. 125-250 V
1A
1A
C.C.\ D.C. 30 V
2A
2A
C.C.\ D.C. 50 V
0,5 A
0,5 A
C.C.\ D.C. 75 V
0,25 A
0,25 A
C.C.\ D.C. 125 V
0,2 A
0,03 A
Filtro remoto5HPRWH¿OWHU)5
I/77
DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI
PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS
93 [3.66]
184.5 [7.26]
258.3 [10.17]
260.8 [10.27]
325.3 [12.81]
Regolatore HLR Control
45.5 [1.79]
L3
26.5 [1.04]
GA
FA2
GT
37.8 [1.49]
127.3 [5.01] 127.3 [5.01]
242.5 [9.55]
144 [5.67]
X2
34 [1.34]
B
A
207 [8.15]
L2
198.7 [7.82]
V1
]
M14x2.0 (M)
1/2-13 UNC-2B (SAE)
Depth 24[0.93]
[Ø1
.26
42 [1.65]
31.8 [1.25]
31.8 [1.25]
197.7 [7.78]
136.5 [5.37]
109.6 [4.31]
66.7 [2.63]
Ø32
161.6 [6.36]
229 [9.02]
266 [10.47]
21 [0.83]
L1
38 [1.50]
21 [0.83]
161.6 [6.36]
101.5 [4.00]
34 [1.34]
92.5 [3.64]
Ø152.4 [6.00]
PS
204.9 [8.07]
21 [0.83]
X1
167.2 [6.58]
Regolazione della cilindrata /
Displacement setting
96.5 [3.80]
183.3 [7.22]
144 [5.67]
364.3 [14.34]
89 [3.50]
37.8 [1.49]
25 [0.98]
Z2
78.5 [3.09]
37.5 [1.48]
243.5 [9.59]
260.8 [10.27]
GB
Z1
325.3 [12.81]
GS
FA1
mm [inch]
S
67 [2.64]
Attacchi / Ports
67 [2.64]
ISO
SAE
$%
Linee in pressione / pressure ports
L1-L2
Attacco drenaggio carcassa / Case drain ports
*%6333URI'HHS>@
´81%3URI'HHS>@
L3
Attacco drenaggio carcassa / Case drain ports
*%6333URI'HHS>@
´81%3URI'HHS>@
´*%6333URI'HHS>@
´81%3URI'HHS>@
*%6333URI'HHS>@
´81)%3URI'HHS>@
*%6333URI'HHS>@
´81)%3URI'HHS>@
*%6333URI'HHS>@
´81)%3URI'HHS>@
FA1-FA2
*$*%
GS
36
X1-X2
S
Z1-Z2
GT
V1
I/78
$VSLUD]LRQHERFFDGLVRYUDOLPHQWD]LRQH%RRVW
pump suction port
$WWDFFRPDQRPHWUROLQHHLQSUHVVLRQH3UHVVXUH
gauge
Attacco manometro pressione di
VRYUDOLPHQWD]LRQH%RRVWSUHVVXUHJDXJH
Attacco manometro pressione regolatore /
Control pressure gauge
Attacco manometro pressione di regolazione /
Gauge port stroking chamber
´6$(SVL
*%6333URI'HHS>@
6¿DWR%OHHGSRUW
*%6333URI'HHS>@
´81)%3URI'HHS>@
Attacco manometro pressione regolatore /
Control pressure gauge
Attacco manometro pressione di aspirazione /
%RRVWLQOHWSUHVVXUHJDXJH
*%6333URI'HHS>@
´81)%3URI'HHS>@
*%6333URI'HHS>@
´81)%3URI'HHS>@
6WUR]]DWRUHYDULDELOH$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH
Regolatore HIR Control
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62
´81)%6$(
V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH
Regolatore HIN Control
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62
´81)%6$(
V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH
Regolatore HER Control
V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH
I/79
Regolatore HEN Control
V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH
Regolatore HE2 Control
V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH
Regolatore HEH Control
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV´*%633,62
´81)6$(
V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH
I/80
Automotive HME con Inching idraulico
Automotive HME with hydraulic inching
mm [inch]
3L*DV Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633,62
3L81) Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW´81)6$(
In:
Attacco pressione pilotaggio Inching3LORWLQJSUHVVXUH,QFKLQJSRUW*%633,62
´81)FRQZLWK1LSSOH6$(
T1:
Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633
T:
Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633
I/81
Automotive HMI con Inching idraulico
Automotive HMI with hydraulic inching
mm [inch]
<< $WWDFFKLSLORWDJJLRFRPDQGR&RQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62
´81)FRQZLWK1LSSOH6$(
3L*DV Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633,62
3L81) Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW´81)6$(
In:
Attacco pressione pilotaggio Inching3LORWLQJSUHVVXUH,QFKLQJSRUW*%633,62
´81)FRQZLWK1LSSOH6$(
T1:
Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633
T:
Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633
I/82
DIMENSIONI ALBERI
SHAFTS DIMENSIONS
BE
SCANALATO / 63/,1('
7'3
$16,%D)/$75227
BF
SCANALATO / 63/,1('
7'3
$16,%D)/$75227
BG
SCANALATO / 63/,1('
7'3
$16,%D)/$75227
BH
SCANALATO / 63/,1('
7'3
$16,%D)/$75227
BI
SCANALATO / 63/,1('
:[[[',1
BL
SCANALATO / 63/,1('
:[[[',1
I/83
DIMENSIONI POMPA E ACCESSORI
PUMP AND ACCESSORIES DIMENSIONS
Filtro / Filter
Filtro + Taglio elettrico (TE-EP)
Filter + Cut-off electric valve (TE-EP)
Filtro remoto (FR)
5HPRWH¿OWHU)5
I/84
Taglio elettrico (TE-EP)
Cut-off electric valve (TE-EP)
Cavo di conversione da connettore DIN 43650 / ISO 4400 a Deutsch DT04 (DT4)
Conversion cable from DIN 43650 / ISO 4400 to Deutsch DT04 connector (DT4)
I/85
PRESE DI MOTO PASSANTE
THROUGH DRIVES
La pompa S6CV 128 può essere fornita con presa di moto
passante per il trascinamento di una seconda pompa (un’altra
6&9RGLXQDOWURWLSR/HÀDQJLHGLVSRQLELOLVRQR
•
Flangie per pompe ad ingranaggi G2 e G3
•
Flangie SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B, SAE C-C e SAE-D
•
Flangie TANDEM
Le coppie massime applicabili all’albero della prima pompa e
prelevabili attraverso le prese di moto sono indicate nella tabella
seguente.
S6CV 128 pump can be supplied with through drive. The through
drive can driving with a second S6CV or a pump of other kind.
$YDLODEOHÀDQJHVDUH
•
6WDQGDUG*DQG*JHDUSXPSÀDQJH
•
6$($6$(%6$(&6$(%%6$(&&DQG6$('ÀDQJH
•
7$1'(0ÀDQJH
7KHPD[LPXPSHUPLVVLEOHWRUTXHVRQGULYHVKDIWRIWKH¿UVWSXPS
and the maximum through drive torques are listed in the table
below.
ATTENZIONE: Il valore di coppia risultante sull’albero della prima
pompa è dato dalla somma delle coppie assorbite dalle varie
pompe che compongono il sistema.
:$51,1*7KHHIIHFWLYHWRUTXHYDOXHRQWKHVKDIWRI¿UVWSXPSLV
JLYHQE\WKHVXPRIWKHWRUTXHVUHTXLUHGIURPHDFKSXPSPDNLQJ
WKHV\VWHP
.
Cilindrata / Size
128
Albero di entrata
Drive shaft
BE
BF
BG
='3 ='3 ='3
BH
BI
BL
='3 :[[[ :[[[
Coppia max albero di entrata
Drive shaft max torque
ME
Nm
[lbf·ft]
1900
[1400]
1250
[921]
2670
[1967]
1640
[1208]
2190
[1614]
1460
[1076]
Coppia massima presa di moto
Through drive max torque
MC
Nm
[lbf·ft]
1000
[737]
1000
[737]
1000
[737]
1000
[737]
1000
[737]
1000
[737]
I/86
DIMENSIONI POMPA TANDEM
TANDEM COMBINATION DIMENSIONS
S6CV 128 + S6CV 128
Shafts for combination pumps
Alberi per pompe in tandem
&RQ¿JXUD]LRQL&RQ¿JXUDWLRQ
128/128
Pompa3XPS
1a / 1st.
2a / 2nd.
Alberi / Shafts
BF
BF-BH
Alberi / Shafts
BE
BF-BH
Alberi / Shafts
BG
BF-BH
Alberi / Shafts
BH
BF-BH
Alberi / Shafts
BI
BF-BH
Alberi / Shafts
BL
BF-BH
Attenzione: Le predisposizioni TA-TB-TZ-TY-BT-TC-CT-TD-TJ
GHYRQRHVVHUHXWLOL]]DWHQHOODFRQ¿JXUD]LRQHGHOODSULPDSRPSD
nei seguenti casi:
Warning: 7KH 7$7%7=7<%77&&77'7- WKURXJK GULYHV
PXVWEHXVHGLQWKHFRQ¿JXUDWLRQRIWKH¿UVWSXPSLQWKHIROORZLQJ
cases:
1.
2.
1.
2.
Pompa Tandem assemblata.
Pompa singola per eventuale assemblaggio Tandem con
seconda pompa Brevini Fluid Power.
Esempio:
•
Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da
due pompe S6CV 128 e la seconda pompa monta un albero
%)='3ODSULPDSRPSDGRYUjHVVHUHFRQ¿JXUDWD
con la predisposizione TJ.
•
Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da
due pompe S6CV 128 e la seconda pompa monta un albero
%+='3ODSULPDSRPSDGRYUjHVVHUHFRQ¿JXUDWD
con la predisposizione TD.
Tandem pump combination.
Single pump for possible Tandem pump combination with
%UHYLQL)OXLG3RZHUVHFRQGSXPS
Example:
•
If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
WZR6&9SXPSVDQGWKHVHFRQGSXPSKDVWKH%)7
'3VKDIWWKH¿UVWSXPSZLOOPXVWKDYHWKH7-WKURXJK
drive.
•
If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
WZR6&9SXPSVDQGWKHVHFRQGSXPSKDVWKH%+7
'3VKDIWWKH¿UVWSXPSZLOOPXVWKDYHWKH7'WKURXJK
drive
I/87
DIMENSIONI PRESE DI MOTO
THROUGH DRIVES DIMENSIONS
Flangia SAE A (SA)
SAE A (SA) Flange
Flangia SAE B (SB) - SAE B-B (BB)
SAE B (SB) - SAE B-B (BB) Flange
Flangia SAE C (SC) - SAE C-C (CC)
SAE C (SC) - SAE C-C (CC) Flange
I/88
Flangia SAE D (SD)
SAE D (SD) Flange
Flangia G2
G2 Flange
Flangia G3
G3 Flange
I/89
I/90
Scarica