S6CV POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO CHIUSO VARIABLE DISPLACEMENT AXIAL PISTON PUMP FOR CLOSED CIRCUIT COD. 11-0055-A23 I/1 CARATTERISTICHE FEATURES Introduzione Le pompe a cilindrata variabile per circuito chiuso della serie S6CV sono del tipo a pistoni assiali a piatto inclinato con albero passante. 4XHVWHSRPSHVRQRVWDWHSURJHWWDWHSHUHVVHUHVSHFL¿FDWDPHQWH impiegate in trasmissioni idrostatiche in circuito chiuso. La portata è proporzionale alla velocità di rotazione ed alla cilindrata. Essa aumenta con l’aumentare dell’angolo di inclinazione del piatto da 0 alla posizione massima, invertendo il senso d’inclinazione del piatto, la direzione della portata viene invertita. Le scelte costruttive consentono all’unità di lavorare a pressioni di 400 bar e oltre. Introduction The S6CV series variable piston pumps for closed loop circuits are axial pistons pumps with swash plate design and through drive VKDIW RQ RSWLRQ 7KHVH SXPSV KDYH EHHQ VSHFL¿FDOO\ GHVLJQHG IRU XVH LQ FORVHG FLUFXLW K\GURVWDWLF WUDQVPLVVLRQV 7KH GHOLYHU\ is proportional to the rotation speed and the swash plate angle. 7KH GHOLYHU\ LQFUHDVHV ZKHQ VZDVK SODWH¶V DQJOH RI LQFOLQDWLRQ LQFUHDVHVIURPWRPD[LPXPSRVLWLRQ,QYHUWLQJWKHVZDVKSODWH¶V DQJOH WKH ÀRZ GLUHFWLRQ LV LQYHUWHG7KH WHFKQLFDO FKRLFHV DOORZ the new unit to operate at pressures up to of 400 bar [5800 psi]. L’unità propone la seguente gamma di regolatori intercambiabili tra le varie cilindrate: • Manuale a leva retroazionato HLR. • Idraulico proporzionale retroazionato HIR. • Idraulico proporzionale non retroazionato HIN. • Elettrico proporzionale retroazionato HER. • Elettrico proporzionale non retroazionato HEN. • Elettrico on-off HE2. • Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico d’emergenza HEH. • Automotive The series offers the following range of controls : La pompa incorpora due valvole limitatrici di pressione per la protezione del circuito dai sovraccarichi di pressione. Il circuito di sovralimentazione è costituito da una pompa a gerotor disponibile in diverse cilindrate adattabili alle diverse esigenze dell’impianto. The pump has two built-in pressure relief valves to protect the circuit from pressure overloads. The charge pump circuit features a gerotor pump with different displacement on option. Il progetto della pompa permette l’installazione di numerosi accessori, tra cui: • Compensatore di pressione. • Valvola di taglio pressione elettrica. • Valvole di taglio pressione combinate elettrica - idraulica. • Presa di moto passante con una vasta gamma di predisposizioni. • Filtro di carico in mandata della sovralimentazione. • ,QGLFDWRUHGLLQWDVDPHQWRGHO¿OWURHOHWWULFRRRWWLFR 7KH SXPS GHVLJQ DOORZV WKH LQVWDOODWLRQ RI PDQ\ DFFHVVRULHV such as: • +\GUDXOLFSUHVVXUHFRPSHQVDWRU • Electric cut-off valve. • &RPELQHGHOHFWULFFXWRII±K\GUDXOLFSUHVVXUHFRPSHQVDWRU • A wide range of through drive options. • &KDUJHSXPSGHOLYHU\SUHVVXUH¿OWHU • (OHFWULFRURSWLFDOFORJJLQJVHQVRURQWKH¿OWHU I/2 • • • • • • • • HLR Manual lever with feed-back. +,5+\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKIHHGEDFN +,1+\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKRXWIHHGEDFN HER Electric proportional with feed-back. HEN Electric proportional without feed-back. HE2 Electric on-off. +(+(OHFWULFSURSRUWLRQDOZLWKK\GUDXOLFHPHUJHQF\RYHUULGH Automotive CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS Fluidi: 8WLOL]]DUH ÀXLGL D EDVH PLQHUDOH FRQ DGGLWLYL DQWLFRUURVLRQH antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosità alla temperatura di esercizio di 15 ÷ 40 cSt. Una viscosità limite di 800 cSt è ammissibile solo per brevi periodi in condizione di partenza a freddo. Non sono ammesse viscosità inferiori ai 10 cSt. Viscosità comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi e Filtrazione. Fluids: 8VHÀXLGVZLWKPLQHUDORLOEDVLVDQGDQWLFRUURVLYHDQWLR[LGDQWDQG ZHDU SUHYHQWLQJ DGGLWLRQ DJHQWV +/ RU +0 9LVFRVLW\ UDQJH DW operating temperature must be of 15 ÷ 40 cSt. For short periods and XSRQFROGVWDUWDPD[YLVFRVLW\RIF6WLVDOORZHG9LVFRVLWLHV OHVVWKHQF6WDUHQRWDOORZHG$YLVFRVLW\UDQJHRI·F6W is allowed for extreme operating conditions and for short periods RQO\)RUIXUWKHULQIRUPDWLRQVHHDW)OXLGVDQG)LOWUDWLRQVHFWLRQ Temperature: Non è consigliato il funzionamento dell’unità a pistoni con WHPSHUDWXUHGHOÀXLGRLGUDXOLFRVXSHULRULD&)HLQIHULRUL D&)3HUPDJJLRULGHWWDJOLFRQVXOWDUHODVH]LRQH)OXLGL e Filtrazione. Operating temperature: The operating temperature of the oil must be within -25 ºC ÷ 90 ºC (-13 ºF ÷ 194 ºF). The running of the axial piston unit with oil temperature higher than 90 ºC (194 °F) or lower than -25 ºC (-13 °F) is not recommended. For further information see at Fluids and ¿OWUDWLRQVHFWLRQ Filtrazione in aspirazione e mandata: 6XOOD XQLWj 6&9 q SRVVLELOH PRQWDUH LO ¿OWUR VLD VXOO¶DVSLUD]LRQH FKHVXOODPDQGDWDGHOODSRPSDGLVRYUDOLPHQWD]LRQH,O¿OWURVXOOD PDQGDWDYLHQHIRUQLWRGDOOD%UHYLQL)OXLG3RZHUPHQWUHSHULO¿OWUR montato sull’aspirazione leggere quanto segue. ,O ¿OWUR GHYH HVVHUH PRQWDWR VXOO¶DPPLVVLRQH GHOOD SRPSD GL DVSLUD]LRQH6LUDFFRPDQGDGLXWLOL]]DUHXQ¿OWURFRQLQGLFDWRUHGL LQWDVDPHQWRFRQE\SDVVWDSSDWRHFRQJUDGRGL¿OWUD]LRQHGL ȝPDVVROXWLHFDGXWDGLSUHVVLRQHPDVVLPDVXOO¶HOHPHQWR¿OWUDQWH GL EDU 8QD FRUUHWWD ¿OWUD]LRQH FRQWULEXLVFH D SUROXQJDUH OD durata in esercizio dell’unità a pistoni. Per un corretto impiego dell’unità a pistoni la classe di contaminazione massima ammessa qVHFRQGROD,62 Filtration: ,QWKH6&9SXPSLWLVSRVVLEOHWRSURYLGHD¿OWHULQWKHVXFWLRQOLQH EXWZHUHFRPPHQGWRXVHWKHRSWLRQDOSUHVVXUH¿OWHURQWKHRXW OHWOLQHRIWKHFKDUJHSXPS7KH¿OWHURQWKHFKDUJHSXPSRXWOHW OLQHLVVXSSOLHGE\%UHYLQL)OXLG3RZHUZKLOHLIWKH¿OWHUDVVHPEOHG in the suction line is used the following recommendation applies: ,QVWDOO WKH ¿OWHU RQ WKH VXFWLRQ OLQH RI WKH DX[LOLDU\ SXPS :H UHFRPPHQG WR XVH ¿OWHUV ZLWK FORJJLQJ LQGLFDWRU QR E\SDVV RU ZLWKE\SDVVSOXJJHGDQG¿OWHUHOHPHQWUDWLQJRIȝPDEVROXWH 7KH PD[LPXP SUHVVXUH GURS RQ WKH ¿OWUDWLRQ HOHPHQW PXVW QRW H[FHHGEDU>SVL@$FRUUHFW¿OWUDWLRQKHOSVWRH[WHQGWKHVHUYLFH life of axial piston units.In order to ensure a correct functioning of the unit, the max.permissible contamination class is 20/18/15 according to ISO 4406:1999. Pressione di aspirazione: La pressione minima sulla bocca di aspirazione della pompa di sovralimentazione è di 0.8 bar assoluti. All’avviamento e per brevi istanti è tollerata una pressione assoluta di 0.5 bar. La pressione sulla bocca di aspirazione non deve mai scendere al di sotto di tale valore. Suction pressure: 7KH PLQLPXP DEVROXWH SUHVVXUH RQ WKH DX[LOLDU\ SXPS VXFWLRQ must be of 0.8 bar [11.6 absolute psi]. On cold starting and for short-periods an absolute pressure of 0.5 bar [7.25 psi] is allowed. In no case inlet pressure can be lower. Pressione di esercizio: Pompa principale: La pressione massima continua ammissibile sulla bocca di mandata è di oltre 400 bar con picchi di pressione di 450 bar. Pompa di sovralimentazione: La pressione nominale è di 22 bar. La pressione massima ammissibile è di 40 bar. Operating pressure: Main pump: The maximum permissible continuous pressure on SUHVVXUH SRUWV LV RYHU EDU > SVL@ 3HDN SUHVVXUH LV bar [6525 psi]. Charge pump: The nominal pressure is 22 bar [319 psi]. Maximum admissible pressure is 40 bar [580 psi]. Pressione in carcassa: La pressione massima in carcassa è di 4 bar. Per brevi istanti all’avviamento della macchina è ammessa una pressione massima di 6 bar. Una pressione superiore può compromettere la durata e la funzionalità della guarnizione dell’albero in ingresso. Case drain pressure: Maximum case drain pressure is 4 bar [58 psi]. On cold starting and for short-term a pressure of 6 bar [86 psi] is allowed. A higher pressure can damage the input shaft seal or reduce its life. Guarnizioni: Le guarnizioni standard utilizzate sulle pompe S6CV sono in FKM 9LWRQ1HOFDVRGLLPSLHJRGLÀXLGLVSHFLDOLFRQWDWWDUHOD%UHYLQL Fluid Power S.p.A. Seals: Standard seals used on S6CV pumps are of FKM (Viton ®). ,QFDVHRIXVHVSHFLDOÀXLGVFRQWDFW%UHYLQL)OXLG3RZHU6S$ Limitazione della cilindrata: La pompa è dotata del dispositivo meccanico di limitazione della cilindrata. La limitazione viene ottenuta mediante due grani presenti sul servocomando, i quali limitano la corsa del pistone di comando. Displacement limiting: 7KH SXPS LV HTXLSHG ZLWK WKH H[WHUQDOO\ DGMXVWDEOH PHFKDQLFDO displacement limiting device. Displacement limitation is obtained E\ PHDQV RI WZR VHWWLQJ VFUHZV ZKLFK OLPLW WKH FRQWURO SLVWRQ stroke. I/3 Capacità di carico albero d’ingresso: L’albero d’ingresso è in grado di sopportare sia carichi radiali sia assiali. I carichi massimi ammissibili sono riportati in tabella Input shaft Radial and Axial loads: The input shaft can stand both radial and axial loads. The maximum permissible loads are in the following table. Cilindrata / Displacement Fq Forza radiale Radial load ±Fax X/2 X/2 Fq max Forza assiale Fax max Axial load Installazione: Le pompe possono essere installate in qualsiasi direzione e posizione. Per maggiori dettagli contattare la Brevini Fluid Power. I/4 055 075 128 N [lbf] [428] 2400 [540] 4600 [1035] N [lbf] 1500 [337] [428] 4300 [967] Installation: 6&9VHULHVSXPSVFDQEHLQVWDOOHGLQHYHU\SRVLWLRQRUGLUHFWLRQ )RUIXUWKHUGHWDLOVFRQWDFW%UHYLQL)OXLG3RZHU DATI TECNICI TECHNICAL DATA Dimensione / Size 055 075 128 Vgmax cm3/giro [in3/rev] 55 [3.35] 75(1) [4.57] (1) 128 (1) [7.8] (1) Vgmin cm3/giro [in3/rev] 0 [0] 0 [0] 0 [0] cont. pnom bar [psi] 420 [6091] 400 [5800] 400 [5800] picco / peak pmax bar [psi] 450 [6526] 450 [6525] 450 [6525] Cont. nmax rpm 3800 3400 2850 int Cilindrata / Displacement Pressione / 3UHVVXUH Velocità max / Max speed nmax rpm 4000 3600 3250 Velocità min / Min speed nmin rpm 500 500 500 Portata massima a nmax / 0D[ÀRZDWQmax qmax l/min [U.S. gpm] [55.2] 255 [67.32] 365 [96.3] Cont. kW [hp] 146 [196] 170 [227.8] [347] int kW [hp] 165 [221] 202.5 [271.3] 343 [459] Potenza massima / Maximum power Cont. (pnom) Tnom Nm [lbf·ft] 368 [271] 478 [352] 858 [632] picco/peak (pmax) Tmax Nm [lbf·ft] [291] 537 [396] [722] Momento di inerzia / Moment of inertia J kg·m2 [lbf·ft2] 0.0064 [0.156] 0.014 [0.34] 0.040 [0.96] Peso(2) / :HLJKW(2) m kg [lb] 46 [101.4] 51 [112.5] 86 [189.5] 18 [1.1] 23 [1.4] 27 [1.6] 2.8 [3.75] 3.3 [4.4] Coppia massima a Vg max / Max torque at Vg max Dati tecnici pompa sovralimentazione Charge pump technical data cm3/giro [in3/rev] Cilindrata pompa di sovralimentazione Displacement charge pump 11 [0.67] 14 [0.85] Pressione di taratura sovralimentazione Charge pump setting pressure bar [psi] 22 [319)] Pressione massima sovralimentazione Charge pump maximum pressure bar [psi] 40 [580] Potenza Cont. pompa sovralimentazione a 3400 rpm Charge pump power cont. at 3400 rpm kW [hp] Pressione consentita in carcassa 0D[LPXP3UHVVXUHLQWKHKRXVLQJ 1.4 [1.88] 1.7 [2.28] 2.2 [2.95] Cont. bar [psi] 4 [58] int bar [psi] 6 [87] Valori teorici, senza considerare i rendimenti; valori arrotondati. Le condizioni di picco non devono durare più dell’ 1% di ogni minuto. Evitare il funzionamento continuo, contemporaneamente alla massima velocità e alla massima pressione. Note: (1) Per la cilindrata 075 è possibile il raggiungimento della cilindrata di 81 cm3/giro. Per la cilindrata 128 è possibile il raggiungimento della cilindrata di 136 cm3/giro. Contattare Uff.Tecnico per dati prestazionali (2) Valori indicativi. 7KHRULFDO YDOXHV ZLWKRXW FRQVLGHULQJ WKH HI¿FHQF\ DSSUR[LPDWH YDOXHV 3HDNRSHUDWLRQVPXVWQRWH[FLGHRIHYHU\PLQXWH$YRLGFRQWLQXRXVO\ ZRUNLQJDWVLPXOWDQHXVO\PD[LPXPSUHVVXUHDQGPD[LPXPVSHHG Notes: (1) For 075 displacement it is possible to achieve the displacement 81 cm3/ giro [4.941 in3/rev]. For 128 displacement it is possible to achieve the displacement 136 cm3/rev [8.296 in3UHY@ 3OHDVH FRQWDFW RXU WHFKQLFDO VHUYLFHIRUWKHWHFKQLFDOVSHFL¿FDWLRQV (2) Approximate values. I/5 S6CV 55 CODICI DI ORDINAZIONE ORDERING CODE Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate SHULGHQWL¿FDUHWXWWHOHFRQ¿JXUD]LRQLSRVVLELOLGHOOHSRPSH6&9 8VDUH LO VHJXHQWH PRGXOR SHU LGHQWL¿FDUH OH FDUDWWHULVWLFKH desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono comparire in fase d’ordine. Si consiglia di leggere attentamente il catalogo prima di iniziare la compilazione del codice di ordinazione. 7KH IROORZLQJ DOSKDQXPHULF FRGHV V\VWHP KDV EHHQ GHYHORSHG WRLGHQWLI\DOORIWKHFRQ¿JXUDWLRQRSWLRQVIRUWKH6&9SXPSV 8VH WKH PRGHO FRGH EHORZ WR VSHFLI\ WKH GHVLUHG IHDWXUHV $OO DOSKDQXPHULF GLJLWV V\VWHP RI WKH FRGH PXVW EH SUHVHQW ZKHQ RUGHULQJ :H UHFRPPHQG WR FDUHIXOO\ UHDG WKH FDWDORJXH EHIRUH ¿OOLQJWKHRUGHULQJFRGH CODICE PRODOTTO / MODEL CODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 - 1 - SERIE / SERIES S6CV Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso Variable displacement axial piston pump for closed circuit 2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT 055 Cilindrata 55 cm3/giro Displacement [3.36 in3/rev] 3 - VERSIONE / VERSION ME ISO SE SAE 4 - ESTREMITA’ ALBERO / SHAFT END 13 AC Scanalato Z14 - 12/24 DP 6SOLQHG7'3 Scanalato Z21 - 16/32 DP 6SOLQHG7'3 Note: Per combinazioni Tandem vedere capitolo “DIMENSIONI POMPA TANDEM” )RU7DQGHPDVVHPEO\FKHFNFKDSWHU³7$1'(0&20%,1$7,21',0(16,216´ 5 - FLANGIA / MOUTING FLANGE 06 SAE-C 2/4 Fori 6$(&%ROWV 6 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE) DX SX I/6 Destra &: Sinistra &&: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 - 7 - POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PUMP 00 Senza pompa di sovralimentazione :LWKRXWFKDUJHSXPS 18 Cilindrata 18 cm3/giro Displacement [1.098 in3/rev] Speciale a richesta Upon request STANDARD 8 - REGOLATORE / CONTROL HLR HIR HIN HER HEN HE2 HEH HME HMI Manuale a leva retroazionato Manual lever with feed-back Idraulico proporzionale con retroazionato +\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKIHHGEDFN Idraulico proporzionale non retroazionato +\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKRXWIHHGEDFN Elettrico proporzionale retroazionato Electric proportional with feed-back Elettrico proporzionale non retroazionato Electric proportional without feed-back Elettrico on-off Electric on-off Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico d’emergenza (OHFWULFSURSRUWLRQDOZLWKHPHUJHQF\K\GUDXOLFRYHUULGH Automotive Elettrico Electric Automotive Automotive Idraulico +\GUDXOLF$XWRPRWLYH 9 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO A / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE A 25 35 42 45 250 bar [3625 psi] 350 bar [5075 psi] 420 bar [6090 psi] 450 bar [6527 psi] STANDARD 10 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO B / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE B 25 35 42 45 250 bar [3625 psi] 350 bar [5075 psi] 420 bar [6090 psi] 450 bar [6525 psi] STANDARD 11 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PRESSURE RELIEF VALVE AE AF AG 20 bar a 1000 rpm [290 psi at 1000 rpm] 22 bar a 1000 rpm [319 psi at 1000 rpm] 25 bar a 1000 rpm [362 psi at 1000 rpm] STANDARD 12 - COMPENSATORE DI PRESSIONE / PRESSURE COMPENSATOR VALVES PC (*) Compensatore di pressione 3UHVVXUH&RPSHQVDWRU STANDARD Note: (*) Non disponibile con regolatore HME-HMI (*) Not available with HME-HMI control I/7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 - 13 - CARATTERISTICA VALVOLA DI TAGLIO / CUT-OFF VALVES FEATURE 000 100÷400 Pressione di taratura (bar) 3UHVVXUHVHWWLQJEDU %ORFFDWDORFNHG 100÷400 bar 14 - FILTRO / FILTER XX M8 E9 E3 E2 E1 FR FP Senza Filtro :LWKRXW)LOWHU Con sensore ottico d’intasamento (8 bar) Optical clogging sensor [116 psi] Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) Electric clogging sensor [116 psi] Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 a LED 24V Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 24V Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 a LED 12V Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 12V 3UHGLVSRVL]LRQH¿OWURUHPRWR 7KURXJKGULYHUHPRWH¿OWHU 3UHGLVSRVL]LRQHSHU¿OWUR $UUDQJHGIRU¿OWHU Note: &DUDWWHULVWLFD(FRPH6WDQGDUGSURGXWWLYRSHUVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWR (IHDWXUHDV³6WDQGDUGSURGXFWLRQ´IRUHOHFWULFFORJJLQJVHQVRU 15 - PREDISPOSIZIONI / THROUGH DRIVE Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte del cliente 7KURXJKGULYHIRUQG3XPSDVVHPEOHGE\WKHFXVWRPHU Nessuna Predisposizione XX :LWKRXWWKURXJKGULYH SA 6$($ ='3 SB 6$(% ='3 BB 6$(%% ='3 SC 6$(& ='3 CC 6$(&& ='3 STANDARD Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte di BREVINI. 7KURXJKGULYHIRUQGSXPSDVVHPEOHGE\%5(9,1, 3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$($ ='3 TA 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$($ 7'3 Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B = Z13 - 16/32 DP TB 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(% 7'3 Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP BT 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(%% 7'3 Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z14 - 12/24 DP TC 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(& 7'3 16 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO A / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE A A055 0÷55 Cilindrata massima 55 cm3/giro non tarabile Max displacement 55 cm3UHYQRWDGMXVWDEOH Limitatori di cilindrata (Da 0 cm3/giro a 55 cm3/giro) Stroke Limiter (From 0 cm3/rev to 55 cm3/rev) STANDARD 17 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO B / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE B A055 0÷55 I/8 Cilindrata massima 55 cm3/giro non tarabile Max displacement 55 cm3UHYQRWDGMXVWDEOH Limitatori di cilindrata (Da 0 cm3/giro a 55 cm3/giro) Stroke Limiter (From 0 cm3/rev to 55 cm3/rev) STANDARD STANDARD Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 - 18 - CARATTERISTICHE POMPA / PUMP FEATURES XXX BPV Non Richieste Not Required Valvola By Pass %\3DVVYDOYH 19 - OPZIONI / OPTIONS XX 01 Non Richieste Not Required 9HUQLFLDWR1HUR5$/ %ODFN3DLQWHG5$/ Regolatore / Control 20 - CARATTERISTICA REGOLATORE / CONTROL FEATURE IH IM Inching 00 12 24 D2 Tensione di alimentazione Voltage D4 HIR HIN HER HEN HE2 HEH HME HMI / / / / / / / Ɣ Ɣ / / / / / / / / / / / / / / / / Ɣ Ɣ (V) 12 connector DIN 43650 / / / Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ / (V) 24 connector DIN43650 / / / Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ / (V) 12 - Deutsch DT04 / / / Ɣ / Ɣ Ɣ Ɣ / (V) 24 - Deutsch DT04 / / / Ɣ / Ɣ Ɣ Ɣ / S Ɣ / Ɣ / / / / / 00 mm [in] 05 mm [in] Ø 0.5 [Ø 0.019] / / Ɣ / / / / / / 06 mm [in] Ø 0.6 [Ø 0.024] / Ɣ / Ɣ / / / / / mm [in] Ø 0.7 [Ø 0.027] / Ɣ Ɣ Ɣ / / / / / mm [in] Ø 0.8 [Ø 0.031] / S S S S / S / / 09 mm [in] Ø 0.9 [Ø 0.035] / Ɣ Ɣ / / / / / / 12 mm [in] Ø 1.2 [Ø 0.047] / Ɣ / / / S / Ɣ Ɣ mm [in] Ø 1.5 [Ø 0.059] / / / / / / / Ɣ Ɣ (rpm) / / / / / / / Ɣ Ɣ (rpm) / / / / / / / Ɣ Ɣ (Nm) / / / / / / / Ɣ Ɣ 08 Diametro grani strozzatori (1) &RQWURORUL¿FHVGLDPHWHU(1) 15 (*) (*) (*) Regime di partenza Starting speed Regime di coppia massima Maximum torque speed Valore di coppia massima Maximum torque value (*) Indicare valore di taratura. 6XSSO\WKHVHWWLQJYDOXH (1) HLR Senza grano strozzatore :LWKRXWFRQWURORUL¿FHV 07 (1) Inching idraulico +\GUDXOLFLQFKLQJ Inching meccanico Mechanical inching Senza inching :LWKRXWLQFKLQJ ƔRichiesta - Required / Non richiesta - Not required S Standard - Standard in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale LQFDVHRIWKHGLIIHUHQWUHVSRQVHWLPHVSOHDVH\RXFRQWDFWVDOHVRI¿FH I/9 REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO MANUAL LEVER CONTROL WITH FEED-BACK La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale all’angolo impostato dalla leva. La retroazione sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. Per la relazione angolo-cilindrata vedere il diagramma. HLR 7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHDQJOH RI URWDWLRQ RI WKH OHYHU 7KH IHHGEDFN V\VWHP IHHOV WKH SRVLWLRQ RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR FRPSHQVDWH IRU a positioning error. The diagram below shows the ralationship between angle and displacement. PS GA GE X1 A X2 V4 V2 R2 R1 V3 B Z2 Z1 S L1 L2 FA GS GB 8 Ø 5] 40° 31 0, [Ø La coppia da applicare alla leva di controllo è compresa tra 1 e 2.45 Nm. 40° 7KHWRUTXHQHFHVVDU\DWWKHFRQWUROOHYHULVEHWZHHQDQG Nm [0.737 and 1.80 lbf·ft]. 60 [2,36] Nota La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. 9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza). Note The spring return feature in the control units is not a safety device. 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ (e.g. immediate stop). 'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ I/10 REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione VXJOL DWWDFFKL < RSSXUH < DWWUDYHUVR L TXDOL VL GH¿QLVFH ROWUH all’entità della portata anche il senso di mandata. La retroazione sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. Per l’alimentazione di Y1 ed Y2 si può sfruttare la pressione di sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta pressione dovrà poi essere controllata da un manipolatore o da una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2 (non forniti). HIR The pump displacement is proportional to the pilot pressure on Y1 RU<SRUWVZKLFKDOVRDIIHFWÀRZGLUHFWLRQ7KHIHHGEDFNV\VWHP IHHOV WKH SRVLWLRQ RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR FRPSHQVDWH IRU D SRVLWLRQLQJ HUURU 3LORWLQJ FDQ EH SURYLGHG E\ boost pressure from GS port. The piloting pressure will then have WREHFRQWUROOHGE\DMR\VWLFNRUE\DSUHVVXUHUHGXFLQJYDOYHQRW supplied). Y2 Y1 PS GA GE X1 A X2 V4 V2 R2 R1 V3 B Z2 Z1 S L1 L2 FA GS GB Inizio regolazione = 6 bar Fine regolazione = 18 bar (Massima cilindrata) Start of control = 6 bar [87 psi] End of control = 18 bar [261 psi](Max displacement) Nota La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo scala. Note 7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJSUHVVXUHLVRIPD[LPXPYDOXH La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. 9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza). The spring return feature in the control units is not a safety device. 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ (e.g. immediate stop). 'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ I/11 REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK HIN La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione sugli DWWDFFKL<RSSXUH<DWWUDYHUVRLTXDOLVLGH¿QLVFHROWUHDOO¶HQWLWj GHOOD SRUWDWD DQFKH LO VHQVR GL PDQGDWD &RPDQGR LQÀXHQ]DWR dalla pressione di esercizio e dalla velocità di rotazione. A parità di segnale d’ingresso, (pressione di pilotaggio) la pompa può variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione d’esercizio e della velocità di rotazione. Per l’alimentazione del manipolatore si può sfruttare la pressione di sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta pressione dovrà poi essere regolata da un manipolatore o da una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2 (non forniti). Per la scelta del grano da utilizzare, in funzione del tempo di risposta richiesto, vedasi la tabella sotto riportata. The pump displacement is proportional to the pilot pressure on <RU<SLORWLQJSRUWVZKLFKDOVRDIIHFWÀRZGLUHFWLRQ7KHÀRZLV DOVRLQÀXHQFHGE\WKHZRUNLQJSUHVVXUHDQGE\WKHURWDWLRQVSHHG RIWKHSXPS:LWKDJLYHQLQSXWVLJQDOSLORWLQJSUHVVXUHWKHSXPS FDQYDU\WKHGLVSODFHPHQWDQGWKHÀRZZKHQZRUNLQJSUHVVXUHRU URWDWLQJ VSHHG FKDQJH )HHGLQJ SUHVVXUH WR WKH FRQWURO MR\VWLFN FDQ EH SURYLGHG E\ FKDUJH SUHVVXUH IURP *6 SRUW 7KH SLORWLQJ SUHVVXUHPXVWWKHQEHFRQWUROOHGE\VDLGMR\VWLFNRUE\DSUHVVXUH UHGXFLQJ YDOYH QRW VXSSOLHG 7KH RUL¿FH GLPHQVLRQV PXVW EH choosed in function of the response time required, see the table below. Attenzione: L’utilizzo del comando HIN può richiedere una revisione dei parametri del motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia correttamente tarata. È consigliabile che tutte le applicazioni con comando HIN siano esaminate da Brevini Fluid Power. In caso contattate il ns. servizio tecnico. Warning: Use of the HIN control can require a review of the motor engine and vehicle parameters to ensure that the pump is set up correctly. We recommend that all HIN applications be reviewed by a Brevini Fluid Power. In case, please contact our technical service. Y2 Y1 PS GA GE X1 A X2 V4 R1 V2 R2 V3 B Z2 Z1 S L1 L2 FA GS GB Pressione di pilotaggio massima = 30 bar Inizio regolazione = 6 bar Fine regolazione = 14 bar (Massima cilindrata) 0D[LPXP3LORWSUHVVXUH EDU>SVL@ Start of control = 6 bar [87 psi] End of control = 14 bar [203 psi](Max displacement) NOTA La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo scala. NOTE: 7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJSUHVVXUHLVRIPD[LPXPYDOXH 'LUH]LRQHGHOÀXVVRCorrelazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ I/12 REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. La retroazione sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. La corrente di alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la QVVFKHGDVSHFL¿FDSHU6&9/¶DOLPHQWD]LRQHGHOO¶XQRRGHOO¶DOWUR HOHWWURPDJQHWH GH¿QLVFH LO VHQVR GL PDQGDWD *OL HOHWWURPDJQHWL standard sono del tipo proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza è comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con una tensione 24V c.c. (ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda. HER 7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHLQSXW current of one of the two proportional solenoids. The feedback V\VWHPIHHOVWKHSRVLWLRQRIWKHVZDVKSODWHDQGZRUNVDXWRPDWLFDOO\ to compensate for a positioning error. The input current of the two SURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQH[WHUQDODPSOL¿HU FDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HUVSHFL¿FIRU6&9 Flow direction depends on which solenoid is energized. Standard solenoids are proportional at 24V d.c. max. current 1A. (Optional VROHQRLGV 9 GF PD[ FXUUHQW $ )RU HPHUJHQF\ RSHUDWLRQ RQO\LWLVKRZHYHUSRVVLEOHWRFRQWUROVROHQRLGVGLUHFWO\ZLWK9 GFYROWDJHRU9GFE\SDVVLQJWKHDPSOL¿HU PS GA GE X1 A X2 V4 R1 V2 R2 V3 B Z2 Z1 S L1 L2 FA GS GB Solenoide 24V: Corrente min. 200 mA max 600 mA Solenoide 12V: Corrente min. 400 mA max 1200 mA Solenoid 24V: Current min. 200 mA max 600 mA Solenoid 12V: Current min. 400 mA max 1200 mA Nota La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo scala. Note 7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJFXUUHQWLVRIPD[LPXPYDOXH La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. 9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza). The spring return feature in the control units is not a safety device. 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ (e.g. immediate stop). 'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ I/13 REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE non RETROAZIONATO ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. &RPDQGRLQÀXHQ]DWRGDOODSUHVVLRQHGLHVHUFL]LRHGDOODYHORFLWj di rotazione. A parità di segnale d’ingresso, (corrente di pilotaggio) la pompa può variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione d’esercizio e della velocità di rotazione. La corrente di alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile XWLOL]]DUH OD QV VFKHGD VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶DOLPHQWD]LRQH GHOO¶XQRRGHOO¶DOWURHOHWWURPDJQHWHGH¿QLVFHLOVHQVRGLPDQGDWD Gli elettromagneti standard sono del tipo proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza è comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con una tensione 24V c.c.(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda. Attenzione: L’utilizzo del comando HEN può richiedere una revisione dei parametri del motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia correttamente tarata. È consigliabile che tutte le applicazioni con comando HEN siano esaminate da Brevini Fluid Power. In caso contattate il ns. servizio tecnico HEN 7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHLQSXW FXUUHQWRIRQHRIWKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGV7KHÀRZLVDOVR LQÀXHQFHGE\WKHZRUNLQJSUHVVXUHDQGE\WKHURWDWLRQVSHHGRI WKH SXPS :LWK D JLYHQ LQSXW VLJQDO SLORWLQJ FXUUHQW WKH SXPS FDQYDU\WKHGLVSODFHPHQWDQGWKHÀRZZKHQZRUNLQJSUHVVXUHRU rotating speed change. The input current of the two proportional VROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQH[WHUQDODPSOL¿HUFDUGDQGLWLV UHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HUVSHFL¿FIRU6&9)ORZGLUHFWLRQ depends on which solenoid is energized. Standard solenoids are proportional 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V GFPD[FXUUHQW$)RUHPHUJHQF\RSHUDWLRQRQO\LWLVKRZHYHU SRVVLEOHWRFRQWUROVROHQRLGVGLUHFWO\ZLWK9GFYROWDJHRU9 GFE\SDVVLQJWKHDPSOL¿HU Warning: Use of the HEN control can require a review of the motor engine and vehicle parameters to ensure that the pump is set up correctly. We recommend that all HEN applications be reviewed by a Brevini Fluid Power. In case, please contact our technical service. PS GA GE X1 A X2 V4 R1 V2 R2 V3 B Z2 Z1 S L1 L2 FA GS GB Solenoide 24V: Corrente min. 300 mA max 650 mA Solenoide 12V: Corrente min. 600 mA max 1300 mA Solenoid 24V: Current min. 300 mA max 650 mA Solenoid 12V: Current min. 600 mA max 1300 mA Nota La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo scala. Note 7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJFXUUHQWLVRIPD[LPXPYDOXH 'LUH]LRQHGHOÀXVVRCorrelazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ I/14 REGOLATORE ELETTRICO ON-OFF ELECTRIC ON-OFF HE2 Alimentando uno dei due elettromagneti la pompa si porta alla cilindrata massima nel senso di mandata corrispondente al magnete eccitato. Togliendo l’alimentazione la pompa si porta in annullamento di portata. PS %\VZLWFKLQJRQRQHRIWKHVROHQRLGVWKHSXPSVZLYHOVWRPD[LPXP GLVSODFHPHQWLQWKHFRUUHVSRQGLQJRXWSXWÀRZGLUHFWLRQ6ZLWFKLQJ off the stated solenoid will result in swivelling back the pump to zero displacement position. GA GE X1 A X2 V4 R1 V2 R2 V3 B Z2 Z1 S 'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. L1 L2 FA GS GB Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ I/15 REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE CON COMANDO IDRAULICO D’EMERGENZA ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH HYDRAULIC EMERGENCY OVERRIDE Le caratteristiche elettriche di questo regolatore sono simili a quelle del regolatore HER. Ad esso si aggiunge la possibilità di agire sulla cilindrata della pompa anche mediante una pressione di pilotaggio sugli attacchi Y1 ed Y2. La corrente di alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare OD QVVFKHGD VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶D]LRQDPHQWR LGUDXOLFR del regolatore HEH è stato concepito come azionamento di emergenza per permettere di regolare la cilindrata della pompa in caso di avaria del circuito elettrico. In funzionamento di emergenza una pressione di pilotaggio di 22 bar è necessaria per portare la pompa in cilindrata massima. Y2 HEH This control has the same electric proportional features of HER FRQWUROEXWLWDOVRKDVDQHPHUJHQF\K\GUDXOLFSURSRUWLRQDOFRQWURO FDSDELOLW\ ZKHQ D SLORW SUHVVXUH RQ < DQG < SRUWV 7KH LQSXW FXUUHQWRIWKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQ H[WHUQDODPSOL¿HUFDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HU VSHFL¿FIRU6&9+\GUDXOLFRSHUDWLRQRI+(+FRQWUROLVPHDQWWR EHDQHPHUJHQF\GHYLFHWRFRQWUROGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLQ case of a breakdown of the electric circuit. A pilot pressure of 22 bar [319 psi] is required to swivel the pump to max displacement LQHPHUJHQF\RSHUDWLRQ Y1 PS GA GE X1 A X2 V4 R1 V2 R2 V3 B Z2 Z1 S L1 L2 FA GS GB Attenzione: Gli attacchi Y1 e Y2 non devono avere pressione residua durante il normale funzionamento del regolatore elettrico (a scarico diretto in serbatoio). Warning: <DQG<SRUWVPXVWQRWKDYHDQ\EDFNSUHVVXUHGXULQRQRUPDOHOHFWULF control operation (vented to tank). NOTA La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza. La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. 9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza). Note The spring return feature in the control units is not a safety device. 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ (e.g. immediate stop). 'LUH]LRQHGHOÀXVVRCorrelazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ I/16 HME-HMI AUTOMOTIVE Il comando “AUTOMOTIVE” è tipicamente usato in trasmissioni idrostatiche con pompe in circuito chiuso. Racchiude in sé le seguenti funzionalità principali: • Controllo di velocità del veicolo, proporzionale alla velocità del motore endotermico; • Controllo della coppia assorbita dalla pompa; • Possibilità di sovra-controllo della velocità di traslazione indipendentemente dalla velocità del motore endotermico (valvola di Inching). Il comando della valvola di Inching è possibile per via idraulica (minimo 12 bar per portare la pompa in annullamento di portata) o per via meccanica tramite leva. • 3RVVLELOLWjGLFRQWUROODUHODGLUH]LRQHGHOÀXVVRHOHWWULFDPHQWH (HME) e idraulicamente (HMI). Y1 HMI 7KH³$872027,9(´VSHHGUHODWHGFRQWUROLVXVHGLQK\GURVWDWLF transmissions with closed loop variable displacement pumps. This kind of controls allows to: • &RQWURORIWKHYHKLFOHWUDQVODWLRQVSHHG • /LPLWWKHDPRXQWRI7RUTXHUHTXLUHGIURPWKH(QJLQH • Inching of the vehicle speed. The control of the Inching valve FDQEHGRQHZLWKDQK\GUDXOLFVLJQDO0LQLPXPEDU> psi] is required to swivel the pump to null displacement) or with a lever. • 3RVVLELOLW\WRFRQWUROWKHGLUHFWLRQRIÀRZHOHFWULFDOO\+0( DQGK\GUDXOLFDOO\+0, Y2 HME St Pi In VS VT PS GA GE X1 A VC X2 V4 V2 V3 B Z2 Z1 S 'LUH]LRQHGHOÀXVVRCorrelazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. HMI HME L1 L2 FA GS GB Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ HMI HME I/17 COMPENSATORE DI PRESSIONE PRESSURE COMPENSATOR PC La valvola compensatrice di pressione impedisce che le valvole di massima pressione intervengano durante i sovraccarichi di pressione portando la pompa a cilindrata ridotta. La valvola permette di mantenere costante la pressione nel circuito al valore di taratura. Si consiglia l’impiego della valvola in trasmissioni con frequenti picchi di pressione pari al valore massimo di taratura delle valvole di massima pressione o in trasmissioni dimensionate alla potenza massima della pompa. La valvola di taglio pressione deve essere tarata 30 bar inferiore al valore di taratura delle valvole di massima pressione della pompa. Campo di taratura:100÷400 bar . The pressure compensator valve is meant to avoid opening of the UHOLHI YDOYHV ZKHQHYHU ZRUNLQJ SUHVVXUH UHDFKHV WKH 3& YDOYH VHWWLQJWKHVZDVKSODWHLVVZLYHOOHGEDFNUHGXFLQJÀRZ7KHYDOYH allows to maintain a costant pressure in the circuit at the setting YDOXH ,W LV DGYLVDEOH WR ¿W WKH FXWRII YDOYH WR DOO V\VWHP ZKHUH pressure peaks close to the relief valves setting value occur or in K\GUDXOLF V\VWHPV HQJLQHHUHG WR WKH PD[LPXP SXPS SUHVVXUH It is recommended to set the pressure cut-off valve at 30 bar [435 psi] lower than the high pressure relief valve setting. Setting range:100÷400 bar [1450÷5800 psi]. NOTA: La valvola compensatrice è di serie sulla S6CV e può essere combinata con la valvola TE (EP) Note: The pressure compensator valve is standard on S6CV pump and it FDQEHFRPELQHGZLWK7((3YDOYH PS GA GE X1 A X2 V4 R1 V2 R2 V3 B Z2 Z1 L1 S L2 FA GS GB VALVOLA BY-PASS BY-PASS VALVE La valvola By-Pass permette, in caso di necessità, di mettere in collegamento le bocche A e B. Y2 7KH%\SDVVYDOYHDOORZVLIQHFHVVDU\WRFRQQHFWWKHSUHVVXUH SRUWOLQH$DQG% Y1 PS GA GE X1 A X2 V4 R1 V2 R2 V3 B Z2 Z1 I/18 S L1 L2 FA GS GB FILTRO IN PRESSIONE PRESSURE FILTER $O ¿QH GL JDUDQWLUH LO PDQWHQLPHQWR GHOOD FRQGL]LRQL GL FRQWDPLQD]LRQHGHOÀXLGRRWWLPDOLOHXQLWj6&9SRVVRQRHVVHUH GRWDWHGLXQ¿OWURSRVL]LRQDWRVXOODERFFDGLPDQGDWDGHOODSRPSD GL VRYUDOLPHQWD]LRQH $WWUDYHUVR O¶HOHPHQWR ¿OWUDQWH SDVVHUj esclusivamente la portata che reintegrerà l’olio perso a causa del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che verrà messa a scarico dalla valvola di sovralimentazione, non sarà quindi ¿OWUDWD LQ TXHVWR PRGR VL JDUDQWLVFH XQD PDJJLRUH GXUDWD GHO ¿OWUR/¶HOHPHQWR¿OWUDQWHSUHVHQWDXQVHWWRLQ¿EUDFRPSRVLWDFRQ SRWHUH¿OWUDQWHPLFURQDVVROXWL,OVLVWHPDSUHYHGHO¶DGR]LRQHGL sensori di intasamento a pressione differenziale pari a 8 bar sia in versione ottica che elettrica con connettore DIN43650/ISO4400. É disponibile un cavo di conversione da connettore DIN 43650/ ,62 D 'HXWVFK '7 FRG 0 ,O ¿OWUR q VHQ]D E\ pass. (¶ GLVSRQLELOH OD SUHGLVSRVL]LRQH SHU ¿OWUDJJLR LQ SUHVVLRQH FRQ ¿OWURQRQPRQWDWRVXOODSRPSD Disponibile anche nelle versioni: • )3SUHGLVSRVWDSHU¿OWUD]LRQH • )5FRQERFFKHSHU¿OWURHVWHUQRLQSUHVVLRQH ,QRUGHUWRJXDUDQWHHDQRSWLPXPÀXLGFRQWDPLQDWLRQOHYHOLQWKH FORVHGORRSWKH6&9FDQEHHTXLSSHGZLWKD¿OWHUSRVLWLRQHGRQ WKHGHOLYHU\RXWOHWRIWKHFKDUJHSXPS2QO\WKHÀRZQHFHVVDU\WR UHLQWHJUDWHWKHORVWRLOGXHWROHDNDJHZLOOSDVVWKURXJKWKH¿OWHU DOOWKHH[FHVVÀRZLVQRW¿OWHUHGDQGGLVFKDUJHGWKURXJKWKHSXPS GUDLQOLQH,QWKLVZD\DORQJHUOLIHRIWKH¿OWHULVDFKLHYHG7KH¿OWHU FRQWDLQV D FRPSRVLWH ¿EUH ¿OWHULQJ HOHPHQW ZLWK FDSDFLW\ RI PLFURQDEVROXWH7KHV\VWHPXVHVVHQVRUVRIFORJJLQJGLIIHUHQWLDO pressure of 8 bar [116 psi]) in optical and electrical (Connector DIN43650/ISO4400) version. It is available a conversion cable from DIN43650/ISO4400 to Deutsch DT04 connector code M54050011 7KH ¿OWHU LV ZLWKRXW E\SDVV ,WLVDYDLODEOHDYHUVLRQIRU¿OWHULQJLQ¿OWHUSUHVVXUHQRWPRXQWHG on the pump. ,W¶VDYDLODEOHDOVRYHUVLRQ • )3DUUDQJHGIRU¿OWHU • )5ZLWKRSHQLQJVIRUH[WHUQDO¿OWHUXQGHUSUHVVXUH 1 N.A. 3 2 N.C. GE GF GA PS X1 X1 A X2 V4 R1 V4 V2 R2 GA PS A X2 GF GE R1 V2 R2 V3 V3 B B Z2 Z1 L1 S L2 FA Z2 GB Sensore ottico / Optical sensor (M8) S Z1 L1 L2 FA GB Sensore elettrico / Electrical sensor (E1-E2-E3-E9) Contatti in scambio 63'7 C.A.\ A.C. 125-250 V Max carico resistivo Max resistive load 1A Max carico induttivo Max inductive load 1A C.C.\ D.C. 30 V 2A 2A C.C.\ D.C. 50 V 0,5 A 0,5 A C.C.\ D.C. 75 V 0,25 A 0,25 A C.C.\ D.C. 125 V 0,2 A 0,03 A Non fornito Not supplied GE IN OUT GA PS PS GE GF GA GS X1 X1 A A X2 X2 V4 V4 R1 V2 R2 R1 V2 R2 V3 V3 B B Z2 Z1 S L1 L2 FA Filtro remoto / 5HPRWH¿OWHU)5 GB Z2 Z1 S L1 L2 FA GB 3UHGLVSRVL]LRQH¿OWUD]LRQH$UUDQJHGIRU¿OWHU)3 I/19 DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS 226.5 [8.92] FA GS 27.8 [1.09] 119.2 [4.69] 123 [4.84] 93 [3.66] 181 [7.13] B L2 167.2 [6.58] 223.5 [8.80] Ø8 [Ø0 .31 93 [3.66] 207.7 [8.18] ] 241.5 [9.51] 20 [0.79] 233.5 [9.19] PS mm [inch] Z2 59 [2.32] Attacchi / Ports S Z1 59 [2.32] ISO SAE $% Linee in pressione / pressure ports L1-L2 Drenaggio carcassa / Case drain *%6333URI'HSWK>@ ´81%3URI'HSWK>@ FA Aspirazione sovralimentazione / Suction *%6333URI'HSWK>@ ´81%3URI'HSWK>@ *$*% 3UHVVLRQH$%*DXJHSUHVVXUH$% *%6333URI'HSWK>@ ´81)%3URI'HSWK>@ GS 3UHVVLRQHGLVRYUDOLPHQWD]LRQH%RRVWSUHVVXUH *%6333URI'HSWK>@ ´81)%3URI'HSWK>@ GE 3UHVVLRQHGLODYRUR:RUNLQJSUHVVXUH *%6333URI'HSWK>@ ´81)%3URI'HSWK>@ 36 3UHVVLRQHUHJRODWRUH&RQWUROSUHVVXUH *%6333URI'HSWK>@ ´81)%3URI'HSWK>@ X1-X2 3UHVVLRQHGLUHJROD]LRQH3UHVVXUHVWURNLQJ chamber *%6333URI'HSWK>@ ´81)%3URI'HSWK>@ Z1-Z2 *%6333URI'HSWK>@ ´81)%3URI'HSWK>@ S 6¿DWR%OHHG *%6333URI'HSWK>@ ´81)%3URI'HSWK>@ I/20 76 [2.99] Ø127 [5.00] X2 25 [0.98] GA 284.5 [11.20] A N°8 7/16 14-UNC-2B SAE N°8 M12 ISO prof/depth 20 [0.78] 78.5 [3.09] 223.5 [8.80] 57.2 [2.25] 44 [1.73] 212 [8.35] 65 [2.56] 12.7 [0.50] 20 [0.79] 114.5 [4.51] 88.8 [3.50] GE 57.2 [2.25] L1 241.5 [9.51] 44 [1.73] 10 [0.39] 17.5 [0.69] 76 [2.99] 20 [0.79] 47.5 [1.87] 166.2 [6.54] 14.3 [0.56] 2] X1 93 [3.66] 1.0 105.9 [4.17] 123 [4.84] 55.4 [2.18] 25.5 [1.00] 6 [Ø 65 [2.56] Ø2 GB 11 [0.43] 4 [0.16] 228.5 [9.00] 223.5 [8.80] Regolatore HLR Control ´6$(SVL Regolatore HIR Control Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62 ´81)%6$( Regolatore HIN Control Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62 ´81)%6$( Regolatore HER Control - DIN 43650 (ISO 4400) I/21 Regolatore HER Control - DT04 Regolatore HEN Control Regolatore HE2 Control I/22 Regolatore HEH Control - DT04 Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV´*%633,62 ´81)6$( Regolatore HEH Control - DIN 43650 (ISO 4400) Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV´*%633,62 ´81)6$( I/23 97.2 [3.83] 115 [4.53] 132 [5.20] Automotive HME 206.5 [8.13] 247.5 [9.74] 260.5 [10.26] 91.2 [3.59] 60 [2.36] 185.5 [7.30] 126 [4.96] 13 [0.51] 86.2 [3.39] 38 [1.50] 24 [0.94] Pi 98 [3.86] 115 [4.53] Valvola termostatica VT Thermostatic valve VT 117 [4.61] 115 [4.53] 234.5 [9.23] 206.5 [8.13] Valvola di controllo partenza ST Starting control valve ST 185.5 [7.30] Valvola inching idraulico In Hydraulik inching valve In 115 [4.53] 78.5 [3.09] Valvola di controllo coppia VC Torque control valve VC 3L*DV Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633,62 3L81) Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW´81)6$( In: Attacco pressione pilotaggio Inching3LORWLQJSUHVVXUH,QFKLQJSRUW*%633,62 T1: Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633 T: Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633 I/24 mm [inch] 115 [4.53] 132 [5.20] Automotive HMI 206.5 [8.13] 247.5 [9.74] 101 [3.97] 260.5 [10.26] 95 [3.74] 115 [4.53] 127.5 [5.02] Y2 60 [2.36] 157.2 [6.19] 126 [4.96] 13 [0.51] 86.2 [3.39] 38 [1.50] 24 [0.94] Pi 98 [3.86] Y1 Valvola termostatica VT Thermostatic valve VT 117 [4.61] 115 [4.53] 234.5 [9.23] 206.5 [8.13] Valvola di controllo partenza ST Starting control valve ST 185.5 [7.30] Valvola inching idraulico In Hydraulik inching valve In 115 [4.53] 78.5 [3.09] Valvola di controllo coppia VC Torque control valve VC mm [inch] << $WWDFFKLSLORWDJJLRFRPDQGR&RQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62 ´81)FRQZLWK1LSSOH6$( 3L*DV Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633,62 3L81) Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW´81)6$( In: Attacco pressione pilotaggio Inching3LORWLQJSUHVVXUH,QFKLQJSRUW*%633,62 T1: Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633 T: Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633 I/25 DIMENSIONI ALBERI SHAFTS DIMENSIONS AC 13 SCANALATO63/,1('6$(´ 21T 16/32 - FLAT ROOT CLASS 5 $16,%D SCANALATO63/,1(' 7'3)/$75227&/$66 $16,%D 55,9 [2,2] 55,9 [2,2] 48 [1,89] 48 [1,89] I/26 39,3 [1,55] ø31,2 [ø1,228] ø34 [ø1,338] 40,2 [1,58] DIMENSIONI POMPA E ACCESSORI PUMP AND ACCESSORIES DIMENSIONS Filtro con sensore elettrico d’intasamento (E1-E2-E3-E9) GE 19° 81.4 [3.21] 102.1 [4.02] GF 1.6 [0.06] 110 [4.33] 18.9 [0.74] Filter with electric clogging sensor (E1-E2-E3-E9) 250.8 [9.87] 258.8 [10.19] 179 [7.05] 140.5 [5.53] 128 [5.04] 47.4 [1.87] Filtro con sensore ottico di intasamento (M8) 72 [2.83] 18.9 [0.74] Filter with optical clogging sensor (M8) GE 47.4 [1.87] 1.6 [0.06] 81.4 [3.21] GF 250.8 [9.87] 128 [5.04] 140.5 [5.53] 179 [7.05] 258.8 [10.19] I/27 3UHGLVSRVL]LRQH¿OWURUHPRWR)5 5HPRWH¿OWHURSWLRQ)5 132.9 [5.23] 1/2 G (BSPP) (ISO) prof-/dept 20 [0.79] 116.9 [4.60] .2 [0.01] 3/4'' - 16 UNF (SAE) prof-/dept 15 [0.59] 1/4 G (BSPP) (ISO) 7/16'' - 20 UNF (SAE) 226.5 [8.92] 206.5 [8.13] 243.5 [9.59] 1/2 G (BSPP) (ISO) 3/4'' - 16 UNF (SAE) 3UHGLVSRVWRSHU¿OWUR)3 $UUDQJHGIRU¿OWHU)3 10 [0.39] 5 [0.20] 98 [3.86] GS GE 241.5 [9.51] 226.8 [8.93] GF 241.5 [9.51] BY-PASS 83 [3.27] I/28 69 [2.72] PRESE DI MOTO PASSANTE THROUGH DRIVES La pompa S6CV 55 può essere fornita con presa di moto passante per il trascinamento di una seconda pompa (un’altra S6CV 55 o di XQDOWURWLSR/HÀDQJLHGLVSRQLELOLVRQR Flangie SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B e SAE C-C Flangie TANDEM Le coppie massime applicabili all’albero della prima pompa e prelevabili attraverso le prese di moto sono indicate nella tabella seguente. S6CV 55 pump can be supplied with through drive. The through drive can driving with a second S6CV 55 or a pump of other kind. $YDLODEOHÀDQJHVDUH 6$($6$(%6$(&6$(%%DQG6$(&&ÀDQJH 7$1'(0ÀDQJH 7KHPD[LPXPSHUPLVVLEOHWRUTXHVRQGULYHVKDIWRIWKH¿UVWSXPS and the maximum through drive torques are listed in the table below. ATTENZIONE: Il valore di coppia risultante sull’albero della prima pompa è dato dalla somma delle coppie assorbite dalle varie pompe che compongono il sistema. :$51,1*7KHHIIHFWLYHWRUTXHYDOXHRQWKHVKDIWRI¿UVWSXPSLV JLYHQE\WKHVXPRIWKHWRUTXHVUHTXLUHGIURPHDFKSXPSPDNLQJ WKHV\VWHP Cilindrata / Size 055 Albero di entrata Drive shaft AC ='3 13 ='3 Coppia max albero di entrata Drive shaft max torque ME Nm [lbf·ft] 950 [700] 620 [457] Coppia massima presa di moto Through drive max torque MC Nm [lbf·ft] 522 [385] 522 [385] I/29 DIMENSIONI POMPA TANDEM TANDEM COMBINATION DIMENSIONS 516 [20,31] 223,5 [8,8] 577 [22,72] Alberi per pompe in tandem Shafts for combination pumps &RQ¿JXUD]LRQL&RQ¿JXUDWLRQ 055/055 a Pompa3XPS 1 / 1st. 2a / 2nd. Alberi / Shafts AC 13 Alberi / Shafts (*) 13 13 Attenzione: Le predisposizioni TA-TB-BT-TC devono essere XWLOL]]DWH QHOOD FRQ¿JXUD]LRQH GHOOD SULPD SRPSD QHL VHJXHQWL casi: :DUQLQJ 7KH 7$7%%77& WKURXJK GULYHV PXVW EH XVHG LQ WKH FRQ¿JXUDWLRQRIWKH¿UVWSXPSLQWKHIROORZLQJFDVHV 1. 2. 1. 2. Pompa Tandem assemblata. Pompa singola per eventuale assemblaggio Tandem con seconda pompa Brevini Fluid Power. Esempio: • Se si vuole acquistare una pompa S6CV 55 singola per assemblarla in Tandem con una seconda pompa S6CV 55 la SRPSDGRYUjHVVHUHFRQ¿JXUDWDFRQODSUHGLVSRVL]LRQH7& I/30 Tandem pump combination. Single pump for possible Tandem pump combination with %UHYLQL)OXLG3RZHUVHFRQGSXPS Example: • If it is needed to purchase a single S6CV 55 pump for Tandem pump combination with a S6CV 55 second pump the pump will must have the TC through drive. DIMENSIONI PRESE DI MOTO THROUGH DRIVES DIMENSIONS Flangia SAE A (SA) 296.5 [11.67] 82.55 [3.25] SAE A (SA) Flange Scanalato/Splined SAE A 5/8" 9T 16/32 DP OR 2.62x82.22 (2-152) N°2 Fori/Holes M10 (ISO) N°2 Fori/Holes 3/8" 16 UNC-2B (SAE) 14.5 [0.57] 106.4 [4.19] Flangia SAE B (SB) - SAE B-B (BB) 35 [1.38] 296.5 [11.67] SAE B (SB) - SAE B-B (BB) Flange Scanalato/Splined SAE B 7/8" 13T 16/32 DP SAE B-B 1" 15T 16/32 DP N°2 Fori/Holes M12 (ISO) Ø101.6 [4] OR 2.62x101.27 (2-155) N°2 Fori/Holes 1/2" 13UNC-2B (SAE) 17.1 [0.67] 146 [5.75] 35 [1.38] 171.7 [6.76] Flangia SAE C (SC) 292.5 [11.52] 3° N°4 Fori/Holes M12 (ISO) N°4 Fori/Holes 1/2" 13UNC-2B (SAE) 114.5 [4.51] N°2 Fori/Holes M16 (ISO) N°2 Fori/Holes 5/8" 11UNC-2B (SAE) Scanalato/Splined SAE C 1-1/4" 14T 12/24 DP 127 [5] SAE C (SC) Flange OR 3.53x126.6 (2-250) 3° 18.1 [0.71] 31 [1.22] 114.5 [4.51] 181 [7.13] Flangia SAE C-C (CC) SAE C-C (CC) Flange 3° N°4 Fori/Holes M12 (ISO) N°4 Fori/Holes 1/2" 13UNC-2B (SAE) 3° 114.5 [4.51] 114.5 [4.51] N°2 Fori/Holes M16 (ISO) N°2 Fori/Holes 5/8" 11UNC-2B (SAE) Scanalato/Splined SAE C-C 17T 12/24 DP 127 [5.00] 299.5 [11.79] OR 3.53x126.6 (2-250) 25.1 [0.99] 38 [1.50] 181 [7.13] I/31 S6CV 75 CODICI DI ORDINAZIONE ORDERING CODE Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate SHULGHQWL¿FDUHWXWWHOHFRQ¿JXUD]LRQLSRVVLELOLGHOOHSRPSH6&9 8VDUH LO VHJXHQWH PRGXOR SHU LGHQWL¿FDUH OH FDUDWWHULVWLFKH desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono comparire in fase d’ordine. Si consiglia di leggere attentamente il catalogo prima di iniziare la compilazione del codice di ordinazione. 7KH IROORZLQJ DOSKDQXPHULF FRGHV V\VWHP KDV EHHQ GHYHORSHG WRLGHQWLI\DOORIWKHFRQ¿JXUDWLRQRSWLRQVIRUWKH6&9SXPSV 8VH WKH PRGHO FRGH EHORZ WR VSHFLI\ WKH GHVLUHG IHDWXUHV $OO DOSKDQXPHULF GLJLWV V\VWHP RI WKH FRGH PXVW EH SUHVHQW ZKHQ RUGHULQJ :H UHFRPPHQG WR FDUHIXOO\ UHDG WKH FDWDORJXH EHIRUH ¿OOLQJWKHRUGHULQJFRGH CODICE PRODOTTO / MODEL CODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19 - 1 - SERIE / SERIES S6CV Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso Variable displacement axial piston pump for closed circuit 2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT 075 Cilindrata 75 cm3/giro Displacement [4.575 in3/rev] 3 - VERSIONE / VERSION M ISO S SAE 4 - ESTREMITA’ ALBERO / SHAFT END 13 AC Scanalato Z14 - 12/24 DP 6SOLQHG7'3 Scanalato Z21 - 16/32 DP 6SOLQHG7'3 Note: Per combinazioni Tandem vedere capitolo “DIMENSIONI POMPA TANDEM” )RU7DQGHPDVVHPEO\FKHFNFKDSWHU³7$1'(0&20%,1$7,21',0(16,216´ 5 - FLANGIA / MOUTING FLANGE 06 SAE-C 2/4 Fori 6$(&%ROWV 6 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE) D S I/32 Destra &: Sinistra &&: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19 - 7 - POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PUMP 00 18 23 27 Senza pompa di sovralimentazione :LWKRXWFKDUJHSXPS Cilindrata 18 cm3/giro Displacement [1.098 in3/rev] Cilindrata 23.1 cm3/giro Displacement [1.41 in3/rev] Cilindrata 27.3 cm3/giro Displacement [1.647 in3/rev] STANDARD 8 - REGOLATORE / CONTROL HLR HIR HIN HER HEN HE2 HEH HME HMI Manuale a leva retroazionato Manual lever with feed-back Idraulico proporzionale con retroazionato +\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKIHHGEDFN Idraulico proporzionale non retroazionato +\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKRXWIHHGEDFN Elettrico proporzionale retroazionato Electric proportional with feed-back Elettrico proporzionale non retroazionato Electric proportional without feed-back Elettrico on-off Electric on-off Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico d’emergenza (OHFWULFSURSRUWLRQDOZLWKHPHUJHQF\K\GUDXOLFRYHUULGH Automotive Elettrico Electric Automotive Automotive Idraulico +\GUDXOLF$XWRPRWLYH 9 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO A / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE A 25 35 42 45 250 bar [3625 psi] 350 bar [5075 psi] 420 bar [6090 psi] 450 bar [6527 psi] STANDARD 10 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO B / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE B 25 35 42 45 250 bar [3625 psi] 350 bar [5075 psi] 420 bar [6090 psi] 450 bar [6527 psi] STANDARD 11 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PRESSURE RELIEF VALVE 25 35 42 45 250 bar [3625 psi] 350 bar [5075 psi] 420 bar [6090 psi] 450 bar [6527 psi] STANDARD 12 - “COMPENSATORE DI PRESSIONE E TAGLIO / PRESSURE COMPENSATOR AND CUT-OFF VALVES XX PC TE EP Senza Valvola :LWKRXW&XW2II9DOYH Compensatore di pressione 3UHVVXUH&RPSHQVDWRU Taglio elettrico Electric Cut-Off Taglio elettrico + pressione (OHFWULF&XW2II3UHVVXUH&RPSHQVDWRU STANDARD Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control I/33 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19 - 12A - CARATTERISTICA VALVOLA DI TAGLIO / CUT-OFF VALVES FEATURE Compensatore di pressione (PC) (PC) Pressure Compensator Valvola Taglio elettrico (TE) (TE) Electric Cut-Off Valve Tensione Voltage 00 %ORFFDWD/RFNHG 10 100 bar [1450 psi] 12 12 V 15 150 bar [2175 psi] 24 24 V 20 200 bar [2900 psi] 25 250 bar [3625 psi] 30 300 bar [4350 psi] 3A 320 bar [4650 psi] 32 325 bar [4712.5 psi] 33 330 bar [4785 psi] 35 350 bar [5075 psi] 38 380 bar [5510 psi] 40 400 bar [5800 psi] Pressione di taratura 3UHVVXUHVHWWLQJ Senza valvola di Taglio (XX) (XX) Without Cut-Off Valve Caratteristica non necessaria 00 )HDWXUHQRWQHFHVVDU\ Valvola Taglio elettrico + pressione (EP) (EP) Pressure Compensator + Electric CutOff Tensione Pressione di taratura Voltage 3UHVVXUH6HWWLQJ 12V 24V STANDARD 21 41 %ORFFDWD/RFNHG 22 42 100 bar [1450 psi] 23 43 150 bar [2175 psi] 24 44 200 bar [2900 psi] 25 45 250 bar [3625 psi] 26 46 300 bar [4350 psi] 27 47 350 bar [5075 psi] 29 49 380 bar [5510 psi] 28 48 400 bar [5800 psi] 13 - FILTRO / FILTER XX M8 E9 E3 E2 E1 FR Senza Filtro :LWKRXW)LOWHU Con sensore ottico d’intasamento (8 bar) Optical clogging sensor [116 psi] Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) Electric clogging sensor [116 psi] Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 a LED 24V Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 24V Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 a LED 12V Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 12V 3UHGLVSRVL]LRQH¿OWURUHPRWR 7KURXJKGULYHUHPRWH¿OWHU Note: &DUDWWHULVWLFD(FRPH6WDQGDUGSURGXWWLYRSHUVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWR (IHDWXUHDV³6WDQGDUGSURGXFWLRQ´IRUHOHFWULFFORJJLQJVHQVRU 14 - PREDISPOSIZIONI / THROUGH DRIVE Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte del cliente 7KURXJKGULYHIRUQG3XPSDVVHPEOHGE\WKHFXVWRPHU Nessuna Predisposizione XX :LWKRXWWKURXJKGULYH SA 6$($ ='3 SB 6$(% ='3 BB 6$(%% ='3 SC 6$(& ='3 CC 6$(&& ='3 G2 GR2 L=4 G3 GR3 I/34 STANDARD STANDARD Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI e valvole di taglio TE-EP 1RWDYDLODEOHZLWK+0(+0,FRQWURODQGFXWRIIYDOYHV7((3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19 - Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte di Brevini Fluid Power 7KURXJKGULYHIRUQG3XPSDVVHPEOHGE\%UHYLQL)OXLG3RZHU TA TB TZ(1) TY(2) BT TC TX 3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$($ ='3 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$($ 7'3 Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B = Z13 - 16/32 DP 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(% 7'3 Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP (Speciale per pompe S5AV 032/045/050/063) 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(%% 7'36SHFLDOIRU6$9SXPSV 3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(%',1:[[[[J6SHFLDOHSHUSRPSH6$9 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(%',1:[[[[J6SHFLDOIRU6$9SXPSV Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(%% 7'3 Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z14 - 12/24 DP 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(& 7'3 Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z21 - 16/32 DP 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(& 7'3 (1) Tandem S6CV 75 + S5AV 032/045/050/063 con albero Z15 16/32 DP 7DQGHP6&96$9FRQDOEHUR',1:[[[[J 7DQGHP6&96$9ZLWKVKDIW='3 7DQGHP6&96$9ZLWKVKDIW',1:[[[[J 15 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO A / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE A Non Richiesta Not Required Da 0 cm3/giro a 74 cm3/giro 000÷074 From 0 cm3/rev to 74 cm3/rev 075 STANDARD 16 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO B / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE B Non Richiesta Not Required Da 0 cm3/giro a 74 cm3/giro 000÷074 From 0 cm3/rev to 74 cm3/rev 075 STANDARD 17 - CARATTERISTICHE POMPA / PUMP FEATURES XX 001 DT4 Non Richieste Not Required Valvola By Pass %\3DVVYDOYH Cavi di conversione da connettore DIN 43650 / ISO4400 a Deutsch DT04 Conversion cables from DIN 43650 / ISO4400 to Deutsch DT04 connector 18 - OPZIONI / OPTIONS XX 01 Non Richieste Not Required 9HUQLFLDWR1HUR5$/ %ODFN3DLQWHG5$/ 19 - CARATTERISTICA REGOLATORE / CONTROL FEATURE Regolatore / Control Regolatore HLR - HIN - HIR Control Indicare il diametro del grano 7RLQGLFDWHWKH&RQWURORUL¿FHVGLDPHWHU HIN HIN Senza valvola di Con valvola di taglio taglio :LWKFXWRIIYDOYH :LWKRXWFXWRIIYDOYH HLR HIR Senza grano strozzatore :LWKRXWFRQWURORUL¿FHV Ɣ / Ɣ / mm [in] Ø 0.5 [Ø 0.019] / / Ɣ Ɣ mm [in] Ø 0.7 [Ø 0.027] / / / Ɣ 08 mm [in] Ø 0.8 [Ø 0.031] / Ɣ Ɣ Ɣ 09 mm [in] Ø 0.9 [Ø 0.035] / / Ɣ Ɣ 00 05 07 Diametro Grani Strozzatori(1) &RQWURORUL¿FHV'LDPHWHU(1) (*) Consigliato per traslazione (*) Suitable for translation ƔDisponibile - Available STANDARD (*) / Non Disponibile - Not Available (1) in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale LQFDVHRIWKHGLIIHUHQWUHVSRQVHWLPHVSOHDVH\RXFRQWDFWVDOHVRI¿FH I/35 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19 - Regolatore HER - HEN - HEH - HE2 Control Indicare la tensione e il diametro del grano 7RLQGLFDWHWKH9ROWDJHDQGWKH&RQWURORUL¿FHVGLDPHWHU 12 24 D2 Tensione di alimentazione Voltage D4 Regolatore / Control 08 12 ƔDisponibile - Available (1) (1) HEN HE2 HEH Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ (V) 12 (V) 24 (V) 12 - Deutsch Ɣ / Ɣ / (V) 24 - Deutsch Ɣ / Ɣ / Senza grano strozzatore :LWKRXWFRQWURORUL¿FHV Ɣ 00 Diametro Grani Strozzatori(1) &RQWURORUL¿FHV'LDPHWHU(1) HER STANDARD / / / mm [in] Ø 0.8 [Ø 0.031] Ɣ (2) Ɣ / Ɣ mm [in] Ø 1.2 [Ø 0.047] / / Ɣ / / Non Disponibile - Not Available in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale LQFDVHRIWKHGLIIHUHQWUHVSRQVHWLPHVSOHDVH\RXFRQWDFWVDOHVRI¿FH (2) Standard Regolatore HME - HMI Control Indicare tipo di Inching, tensione (solo HME), Diametro grani strozzatori, Valvola di lavaggio, Regime di partenza, Regime di coppia massima e Valore di coppia massima. 7RLQGLFDWHWKHW\SHRI,QFKLQJ9ROWDJHRQO\+0(&RQWURORUL¿FHVGLDPHWHU)OXVKLQJYDOYH6WDUWLQJVSHHG0D[LPXPWRUTXHVSHHGDQG0D[LPXPWRUTXHYDOXH Regolatore / Control IH IM Inching 00 12 Tensione di alimentazione Voltage Diametro Grani Strozzatori &RQWURORUL¿FHV'LDPHWHU(1) (1) 15 VP V1 V2 Valvola di lavaggio Flushing Valve V3 V4 (*) (*) (*) Regime di partenza Starting speed Regime di coppia massima Maximum torque speed Valore di coppia massima Maximum torque value (*) Indicare valore di taratura 6XSSO\WKHVHWWLQJYDOXH HMI Ɣ Ɣ / / Ɣ Ɣ 12 Ɣ / 24 Ɣ / mm [in] Ø 1.2 [Ø 0.047] Ɣ Ɣ mm [in] Ø 1.5 [Ø 0.059] Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ (rpm) Ɣ Ɣ (rpm) Ɣ Ɣ (Nm) Ɣ Ɣ (V) 24 12 HME Inching Idraulico +\GUDXOLF,QFKLQJ Inching Meccanico Mechanical Inching Senza Inching :LWKRXW,QFKLQJ (V) Predisposto per Valvola di lavaggio Arranged for Flushing Valve 6 l/min - Diametro strozzatore Ø1.5 mm >86JSP2UL¿FH'LDPHWHULQ@ 10.5 l/min - Diametro strozzatore Ø2 mm >86JSP2UL¿FH'LDPHWHULQ@ 15 l/min - Diametro strozzatore Ø2.5 mm >86JSP2UL¿FH'LDPHWHULQ@ 20 l/min - Diametro strozzatore Ø3 mm >86JSP2UL¿FH'LDPHWHULQ@ ƔDisponibile - Available (1) in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale LQFDVHRIWKHGLIIHUHQWUHVSRQVHWLPHVSOHDVH\RXFRQWDFWVDOHVRI¿FH I/36 / Non Disponibile - Not Available REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO MANUAL LEVER CONTROL WITH FEED-BACK La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale all’angolo impostato dalla leva. La retroazione sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. Per la relazione angolo-cilindrata vedere il diagramma. HLR 7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHDQJOH RI URWDWLRQ RI WKH OHYHU 7KH IHHGEDFN V\VWHP IHHOV WKH SRVLWLRQ RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR FRPSHQVDWH IRU a positioning error. The diagram below shows the ralationship between angle and displacement. PS GS GA T X2 X1 V1 A V4 V2 R1 R2 V3 B Z1 Z2 S L1 L2 L3 GT FA FA1 GB 8 Ø 5] 40° 31 0, [Ø La coppia da applicare alla leva di controllo è compresa tra 1 e 2.45 Nm. 40° 7KHWRUTXHQHFHVVDU\DWWKHFRQWUROOHYHULVEHWZHHQDQG Nm [0.737 and 1.80 lbf·ft]. 60 [2,36] NOTA La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. 9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza). Note The spring return feature in the control units is not a safety device. 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ (e.g. immediate stop). 'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ I/37 REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione VXJOL DWWDFFKL < RSSXUH < DWWUDYHUVR L TXDOL VL GH¿QLVFH ROWUH all’entità della portata anche il senso di mandata. La retroazione sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. Per l’alimentazione di Y1 ed Y2 si può sfruttare la pressione di sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta pressione dovrà poi essere controllata da un manipolatore o da una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2 (non forniti). HIR The pump displacement is proportional to the pilot pressure on Y1 RU<SRUWVZKLFKDOVRDIIHFWÀRZGLUHFWLRQ7KHIHHGEDFNV\VWHP IHHOV WKH SRVLWLRQ RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR FRPSHQVDWH IRU D SRVLWLRQLQJ HUURU 3LORWLQJ FDQ EH SURYLGHG E\ boost pressure from GS port. The piloting pressure will then have WREHFRQWUROOHGE\DMR\VWLFNRUE\DSUHVVXUHUHGXFLQJYDOYHQRW supplied). 20 [290] 16 [232] 3 Pressione/Pressure bar [psi] 12 [174] 3 75 8 [116] cm v] /re .5 o[4 r /gi n 7i Y2 Y1 GS GA PS X2 4 [58] X1 V1 0 V4 V2 -4 [-58] R1 -8 [-116] 3 -12 [-174] -16 [-232] -20 [-290] -100 A 3 75 cm -60 V3 v] /re 4.5 ro[ /gi n 7i R2 B -20 0 20 60 100 Z1 Z2 S L1 L2 L3 GT FA FA1 GB Vg/Vg max (%) Pressione di pilotaggio = 6÷18 bar (su Y1, Y2) Inizio regolazione = 6 bar Fine regolazione = 18 bar (Massima cilindrata) 3LORWSUHVVXUH ·EDU>·SVL@DWSRUWV<< Start of control = 6 bar [87 psi] End of control = 18 bar [261 psi](Max displacement) Nota La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo scala. Note 7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJSUHVVXUHLVRIPD[LPXPYDOXH La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. 9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza). 'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. I/38 The spring return feature in the control units is not a safety device. 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ (e.g. immediate stop). Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione sugli attacchi Y1 RSSXUH<DWWUDYHUVRLTXDOLVLGH¿QLVFHROWUHDOO¶HQWLWjGHOODSRUWDWDDQFKHLOVHQVR GL PDQGDWD &RPDQGR LQÀXHQ]DWR GDOOD SUHVVLRQH GL HVHUFL]LR H GDOOD YHORFLWj GL rotazione. A parità di segnale d’ingresso, (pressione di pilotaggio) la pompa può variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione d’esercizio e della velocità di rotazione. Per l’alimentazione del manipolatore si può sfruttare la pressione di sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta pressione dovrà poi essere regolata da un manipolatore o da una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2 (non forniti). Per la scelta del grano da utilizzare, in funzione del tempo di risposta richiesto, vedasi la tabella sotto riportata. Attenzione: L’utilizzo del comando HIN può richiedere una revisione dei parametri del motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia correttamente tarata. È consigliabile che tutte le applicazioni con comando HIN siano esaminate da Brevini Fluid Power. In caso contattate il ns. servizio tecnico. The pump displacement is proportional to the pilot pressure on Y1 or Y2 piloting SRUWV ZKLFK DOVR DIIHFW ÀRZ GLUHFWLRQ 7KH ÀRZ LV DOVR LQÀXHQFHG E\ WKH ZRUNLQJ SUHVVXUHDQGE\WKHURWDWLRQVSHHGRIWKHSXPS:LWKDJLYHQLQSXWVLJQDOSLORWLQJ SUHVVXUHWKHSXPSFDQYDU\WKHGLVSODFHPHQWDQGWKHÀRZZKHQZRUNLQJSUHVVXUH RUURWDWLQJVSHHGFKDQJH)HHGLQJSUHVVXUHWRWKHFRQWUROMR\VWLFNFDQEHSURYLGHGE\ FKDUJHSUHVVXUHIURP*6SRUW7KHSLORWLQJSUHVVXUHPXVWWKHQEHFRQWUROOHGE\VDLG MR\VWLFNRUE\DSUHVVXUHUHGXFLQJYDOYHQRWVXSSOLHG7KHRUL¿FHGLPHQVLRQVPXVW be choosed in function of the response time required, see the table below. Warning: Use of the HIN control can require a review of the motor engine and vehicle parameters to ensure that the pump is set up correctly. We recommend that all HIN applications be reviewed by a Brevini Fluid Power. In case, please contact our technical service. HIN con valvole di taglio HIN with cut-off valves HIN Y2 Y1 HIN Y1 Y2 V1: CLOSED GS GA PS GS GA PS X2 X2 X1 V1 A X1 A V4 V4 V2 R1 V2 R2 R2 R1 V3 V3 B Z1 Z2 S L1 L2 L3 GT FA B FA1 GB Z1 Z2 S L1 L2 L3 FA GT Pressione di pilotaggio = 6÷14 bar (su Y1, Y2) Pressione di pilotaggio massima = 30 bar Inizio regolazione = 6 bar Fine regolazione = 14 bar (Massima cilindrata) 3LORWSUHVVXUH ·EDU>·SVL@DWSRUWV<< 0D[LPXP3LORWSUHVVXUH EDU>SVL@ Start of control = 6 bar [87 psi] End of control = 14 bar [203 psi](Max displacement) NOTA La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo scala. NOTE: 7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJSUHVVXUHLVRIPD[LPXPYDOXH FA1 GB 20 [290] 16 [232] 3 .57 12 [174] Pressione/Pressure bar [psi] 3 75 8 [116] cm [4 giro ] rev in / / 4 [58] 0 -4 [-58] -8 [-116] -16 [-232] -20 [-290] -100 3 75 cm [4 giro ev] in /r 3 .57 -12 [-174] / -60 -20 0 20 60 100 Vg/Vg max (%) 'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ I/39 REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. La retroazione sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. La corrente di alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la QVVFKHGD VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶DOLPHQWD]LRQH GHOO¶XQR R GHOO¶DOWUR HOHWWURPDJQHWHGH¿QLVFHLOVHQVRGLPDQGDWD*OLHOHWWURPDJQHWLVWDQGDUG sono del tipo proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza è comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con una tensione 24V c.c. (ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda. HER 7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHLQSXWFXUUHQW RIRQHRIWKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGV7KHIHHGEDFNV\VWHPIHHOVWKH SRVLWLRQ RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR FRPSHQVDWH IRU D positioning error. The input current of the two proportional solenoids must EHFRQWUROOHGE\DQH[WHUQDODPSOL¿HUFDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVH RXUDPSOL¿HUVSHFL¿FIRU6&9)ORZGLUHFWLRQGHSHQGVRQZKLFKVROHQRLG is energized. Standard solenoids are proportional at 24V d.c. max. FXUUHQW$2SWLRQDOVROHQRLGV9GFPD[FXUUHQW$)RUHPHUJHQF\ RSHUDWLRQRQO\LWLVKRZHYHUSRVVLEOHWRFRQWUROVROHQRLGVGLUHFWO\ZLWK9 GFYROWDJHRU9GFE\SDVVLQJWKHDPSOL¿HU GS GA PS X2 X1 V1 A V4 V2 R1 R2 V3 B Z1 Z2 S L1 L2 L3 GT FA Solenoide 24V: Corrente min. 200 mA max 600 mA Solenoide 12V: Corrente min. 400 mA max 1200 mA Solenoid 24V: Current min. 200 mA max 600 mA Solenoid 12V: Current min. 400 mA max 1200 mA Nota La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo scala. Note 7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJFXUUHQWLVRIPD[LPXPYDOXH La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. 9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza). 'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. I/40 FA1 GB The spring return feature in the control units is not a safety device. 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ (e.g. immediate stop). Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. Comando LQÀXHQ]DWR GDOOD SUHVVLRQH GL HVHUFL]LR H GDOOD YHORFLWj GL URWD]LRQH A parità di segnale d’ingresso, (corrente di pilotaggio) la pompa può variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione d’esercizio e della velocità di rotazione. La corrente di alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la ns. scheda VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶DOLPHQWD]LRQH GHOO¶XQR R GHOO¶DOWUR HOHWWURPDJQHWH GH¿QLVFH LO VHQVR GL PDQGDWD *OL HOHWWURPDJQHWL VWDQGDUG VRQR GHO WLSR proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza è comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con una tensione 24V c.c.(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda. Attenzione: L’utilizzo del comando HEN può richiedere una revisione dei parametri del motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia correttamente tarata. È consigliabile che tutte le applicazioni con comando HEN siano esaminate da Brevini Fluid Power. In caso contattate il ns. servizio tecnico HEN 7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHLQSXWFXUUHQW RI RQH RI WKH WZR SURSRUWLRQDO VROHQRLGV 7KH ÀRZ LV DOVR LQÀXHQFHG E\ WKHZRUNLQJSUHVVXUHDQGE\WKHURWDWLRQVSHHGRIWKHSXPS:LWKDJLYHQ LQSXWVLJQDOSLORWLQJFXUUHQWWKHSXPSFDQYDU\WKHGLVSODFHPHQWDQGWKH ÀRZZKHQZRUNLQJSUHVVXUHRUURWDWLQJVSHHGFKDQJH7KHLQSXWFXUUHQWRI WKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQH[WHUQDODPSOL¿HU FDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HUVSHFL¿FIRU6&9)ORZ direction depends on which solenoid is energized. Standard solenoids are proportional 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V d.c. PD[FXUUHQW$)RUHPHUJHQF\RSHUDWLRQRQO\LWLVKRZHYHUSRVVLEOHWR FRQWURO VROHQRLGV GLUHFWO\ ZLWK 9 GFYROWDJH RU 9 GF E\SDVVLQJ WKHDPSOL¿HU Warning: Use of the HEN control can require a review of the motor engine and vehicle parameters to ensure that the pump is set up correctly. We recommend that all HEN applications be reviewed by a Brevini Fluid Power. In case, please contact our technical service. GS GA PS X2 X1 V1 A V4 V2 R1 R2 V3 B Z1 Z2 S L1 L2 L3 GT FA FA1 GB Solenoide 24V: Corrente min. 300 mA max 650 mA Solenoide 12V: Corrente min. 600 mA max 1300 mA Solenoid 24V: Current min. 300 mA max 650 mA Solenoid 12V: Current min. 600 mA max 1300 mA Nota La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo scala. Note 7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJFXUUHQWLVRIPD[LPXPYDOXH 'LUH]LRQHGHOÀXVVRCorrelazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ I/41 REGOLATORE ELETTRICO ON-OFF ELECTRIC ON-OFF HE2 Alimentando uno dei due elettromagneti la pompa si porta alla cilindrata massima nel senso di mandata corrispondente al magnete eccitato. Togliendo l’alimentazione la pompa si porta in annullamento di portata. %\VZLWFKLQJRQRQHRIWKHVROHQRLGVWKHSXPSVZLYHOVWRPD[LPXP GLVSODFHPHQWLQWKHFRUUHVSRQGLQJRXWSXWÀRZGLUHFWLRQ6ZLWFKLQJ off the stated solenoid will result in swivelling back the pump to zero displacement position. GS GA PS X2 X1 V1 A V4 V2 R1 R2 V3 B Z1 Z2 S 'LUH]LRQHGHOÀXVVRCorrelazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. I/42 L1 L2 L3 GT FA FA1 GB Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE CON COMANDO IDRAULICO D’EMERGENZA ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH HYDRAULIC EMERGENCY OVERRIDE Le caratteristiche elettriche di questo regolatore sono simili a quelle del regolatore HER. Ad esso si aggiunge la possibilità di agire sulla cilindrata della pompa anche mediante una pressione di pilotaggio sugli attacchi Y1 ed Y2. La corrente di alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare OD QVVFKHGD VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶D]LRQDPHQWR LGUDXOLFR del regolatore HEH è stato concepito come azionamento di emergenza per permettere di regolare la cilindrata della pompa in caso di avaria del circuito elettrico. In funzionamento di emergenza una pressione di pilotaggio di 22 bar è necessaria per portare la pompa in cilindrata massima. HEH This control has the same electric proportional features of HER FRQWUROEXWLWDOVRKDVDQHPHUJHQF\K\GUDXOLFSURSRUWLRQDOFRQWURO FDSDELOLW\ ZKHQ D SLORW SUHVVXUH RQ < DQG < SRUWV 7KH LQSXW FXUUHQWRIWKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQ H[WHUQDODPSOL¿HUFDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HU VSHFL¿FIRU6&9+\GUDXOLFRSHUDWLRQRI+(+FRQWUROLVPHDQWWR EHDQHPHUJHQF\GHYLFHWRFRQWUROGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLQ case of a breakdown of the electric circuit. A pilot pressure of 22 bar [319 psi] is required to swivel the pump to max displacement LQHPHUJHQF\RSHUDWLRQ S1 Y2 Y1 GS GA PS X2 X1 V1 A V4 V2 R1 R2 V3 B Z1 Z2 S L1 L2 L3 GT FA FA1 GB Attenzione: Gli attacchi Y1 e Y2 non devono avere pressione residua durante il normale funzionamento del regolatore elettrico (a scarico diretto in serbatoio). :DUQLQJ <DQG<SRUWVPXVWQRWKDYHDQ\EDFNSUHVVXUHGXULQRQRUPDOHOHFWULF control operation (vented to tank). NOTA La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza. La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. 9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza). Note 7KHVSULQJUHWXUQIHDWXUHLQWKHFRQWUROXQLWVLVQRWDVDIHW\GHYLFH 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ (e.g. immediate stop). 'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ I/43 HME-HMI AUTOMOTIVE Il comando “AUTOMOTIVE” è tipicamente usato in trasmissioni idrostatiche con pompe in circuito chiuso. Racchiude in sé le seguenti funzionalità principali: • Controllo di velocità del veicolo, proporzionale alla velocità del motore endotermico; • Controllo della coppia assorbita dalla pompa; • Possibilità di sovra-controllo della velocità di traslazione indipendentemente dalla velocità del motore endotermico (valvola di Inching). Il comando della valvola di Inching è possibile per via idraulica (minimo 12 bar per portare la pompa in annullamento di portata) o per via meccanica tramite leva. • 3RVVLELOLWjGLFRQWUROODUHODGLUH]LRQHGHOÀXVVRHOHWWULFDPHQWH (HME) e idraulicamente (HMI). 7KH³$872027,9(´VSHHGUHODWHGFRQWUROLVXVHGLQK\GURVWDWLF transmissions with closed loop variable displacement pumps. This kind of controls allows to: • &RQWURORIWKHYHKLFOHWUDQVODWLRQVSHHG • /LPLWWKHDPRXQWRI7RUTXHUHTXLUHGIURPWKH(QJLQH • Inching of the vehicle speed. The control of the Inching valve FDQEHGRQHZLWKDQK\GUDXOLFVLJQDO0LQLPXPEDU> psi] is required to swivel the pump to null displacement) or with a lever. • 3RVVLELOLW\WRFRQWUROWKHGLUHFWLRQRIÀRZHOHFWULFDOO\+0( DQGK\GUDXOLFDOO\+0, Per permette il raffreddamento dell’olio, di solito necessario quando si è in presenza di elevate velocità di esercizio ed elevate potenze, è possibile montare una valvola di lavaggio. To allows an oil cooling action, when operating at high speed and SRZHULWLVSRVVLEOHWRPRXQWDÀXVKLQJYDOYH Automotive eletrico (HME) / idraulico (HMI) con Inching idraulico (IH) Automotive eletrico (HME)/idraulico (HMI) con Inching idraulico (IH)+Valvola di lavaggio Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching (IH) + Flushing valve Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching (IH) HMI Y1 Y2 HMI Y1 HME Y2 HME St VC St Pi UNF Pi Gas VS In VT VC In T1 VT T T1 T GS GA PS Pi UNF Pi Gas VS GS GA PS X2 X2 X1 X1 V1 V1 A V4 R1 A V4 V2 R2 R1 V2 R2 V3 V3 B Z1 Z2 S L1 L2 L3 GT FA FA1 GB 'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. HMI I/44 HME B Z1 Z2 S L1 L2 L3 GT FA FA1 GB Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ HMI HME COMPENSATORE DI PRESSIONE PRESSURE COMPENSATOR VALVE PC La valvola compensatrice di pressione impedisce che le valvole di massima pressione intervengano durante i sovraccarichi di pressione portando la pompa a cilindrata ridotta. La valvola permette di mantenere costante la pressione nel circuito al valore di taratura. Si consiglia l’impiego della valvola in trasmissioni con frequenti picchi di pressione pari al valore massimo di taratura delle valvole di massima pressione o in trasmissioni dimensionate alla potenza massima della pompa. La valvola di taglio pressione deve essere tarata 30 bar inferiore al valore di taratura delle valvole di massima pressione della pompa. Campo di taratura:100÷400 bar . The pressure compensator valve is meant to avoid opening of the UHOLHI YDOYHV ZKHQHYHU ZRUNLQJ SUHVVXUH UHDFKHV WKH 3& YDOYH VHWWLQJWKHVZDVKSODWHLVVZLYHOOHGEDFNUHGXFLQJÀRZ7KHYDOYH allows to maintain a constant pressure in the circuit at the setting YDOXH ,W LV DGYLVDEOH WR ¿W WKH FXWRII YDOYH WR DOO V\VWHP ZKHUH pressure peaks close to the relief valves setting value occur or in K\GUDXOLF V\VWHPV HQJLQHHUHG WR WKH PD[LPXP SXPS SUHVVXUH It is recommended to set the pressure cut-off valve at 30 bar [435 psi] lower than the high pressure relief valve setting. Setting range:100÷400 bar [1450÷5800 psi]. NOTA: La valvola compensatrice di pressione è applicabile alla pompa S6CV standard e può essere combinata con la valvola TE (EP) Note: The pressure compensator valve can be mounted on standard 6&9SXPSDQGLWFDQEHFRPELQHGZLWK7((3YDOYH Valvola EP Valve S1 GS GA PS X2 X1 V1 A V4 V2 R1 R2 V3 B Z1 Z2 L1 S L2 L3 FA GT VALVOLA DI TAGLIO ELETTRICO ELECTRIC CUT OFF VALVE FA1 GB TE /DYDOYRODGLWDJOLRHOHWWULFRÀDQJLDELOHGLUHWWDPHQWHDOFRUSRGHOOD pompa S6CV, annulla la cilindrata della pompa quando viene tolta l’alimentazione all’elettromagnete ON/OFF della valvola. La valvola è stata studiata per le applicazioni soggette a norme di sicurezza che impongono l’arresto della macchina in caso di assenza di un segnale elettrico di consenso. La tensione di alimentazione dell’elettromagnete è di 24V c.c. (opzionale 12V c.c.). 7KH HOHFWULF FXWRII YDOYH GLUHFWO\ ÀDQJHDEOH RQ 6&9 SXPS KRXVLQJVZLYHOVEDFNWR]HURWKHSXPSÀRZZKHQSRZHUVXSSO\ to the ON/OFF solenoid is cut-off. This valve has been designed IRUDSSOLFDWLRQVVXEMHFWWRVDIHW\UXOHVZKLFKUHTXLUHGVWRSSLQJRI the machine in case of no electric signal. Feed voltage is 24V d.c. (optional 12V d.c.). NOTA: La valvola di taglio elettrico è applicabile alla pompa S6CV standard HSXzHVVHUHFRPELQDWDFRQODYDOYROD3&(3 Note: The electric cut-off valve can be assembled on standard S6CV pump and it can be combined with PC (EP) valve Valvola EP Valve S1 GS GA PS X2 X1 V1 A V4 V2 R1 R2 V3 B Z1 Z2 S L1 L2 L3 GT FA FA1 GB I/45 FILTRO IN PRESSIONE PRESSURE FILTER $O ¿QH GL JDUDQWLUH LO PDQWHQLPHQWR GHOOD FRQGL]LRQL GL FRQWDPLQD]LRQHGHOÀXLGRRWWLPDOLOHXQLWj6&9SRVVRQRHVVHUH GRWDWHGLXQ¿OWURSRVL]LRQDWRVXOODERFFDGLPDQGDWDGHOODSRPSD GL VRYUDOLPHQWD]LRQH $WWUDYHUVR O¶HOHPHQWR ¿OWUDQWH SDVVHUj esclusivamente la portata che reintegrerà l’olio perso a causa del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che verrà messa a scarico dalla valvola di sovralimentazione, non sarà quindi ¿OWUDWD LQ TXHVWR PRGR VL JDUDQWLVFH XQD PDJJLRUH GXUDWD GHO ¿OWUR/¶HOHPHQWR¿OWUDQWHSUHVHQWDXQVHWWRLQ¿EUDFRPSRVLWDFRQ SRWHUH¿OWUDQWHPLFURQDVVROXWL,OVLVWHPDSUHYHGH O¶DGR]LRQH di sensori di intasamento a pressione differenziale pari a 8 bar sia in versione ottica che elettrica con connettore DIN43650/ISO4400 ( è disponibile un cavo di conversione da connettore DIN 43650/ ,62D'HXWVFK'7,O¿OWURqVHQ]DE\SDVV (¶ GLVSRQLELOH OD SUHGLVSRVL]LRQH SHU ¿OWUDJJLR LQ SUHVVLRQH FRQ ¿OWURQRQPRQWDWRVXOODSRPSDYHUVLRQH)LOWUR5HPRWR ÊSRVVLELOHFRPELQDUHLO¿OWURFRQOHYDOYROHGLWDJOLRSUHVVLRQHVLD elettriche che idrauliche. ,QRUGHUWRJXDUDQWHHDQRSWLPXPÀXLGFRQWDPLQDWLRQOHYHOLQWKH FORVHGORRSWKH6&9FDQEHHTXLSSHGZLWKD¿OWHUSRVLWLRQHGRQ WKHGHOLYHU\RXWOHWRIWKHFKDUJHSXPS2QO\WKHÀRZQHFHVVDU\WR UHLQWHJUDWHWKHORVWRLOGXHWROHDNDJHZLOOSDVVWKURXJKWKH¿OWHU DOOWKHH[FHVVÀRZLVQRW¿OWHUHGDQGGLVFKDUJHGWKURXJKWKHSXPS GUDLQOLQH,QWKLVZD\DORQJHUOLIHRIWKH¿OWHULVDFKLHYHG7KH¿OWHU FRQWDLQV D FRPSRVLWH ¿EUH ¿OWHULQJ HOHPHQW ZLWK FDSDFLW\ RI PLFURQDEVROXWH7KHV\VWHPXVHVVHQVRUVRIFORJJLQJGLIIHUHQWLDO pressure of 8 bar [116 psi]) in optical and electrical (Connector DIN43650/ISO4400) version. It is available a conversion cable from DIN43650/ISO4400 to 'HXWVFK'7FRQQHFWRU7KH¿OWHULVZLWKRXWE\SDVV ,WLVDYDLODEOHD5HPRWH)LOWHUYHUVLRQIRU¿OWHULQJLQ¿OWHUSUHVVXUH not mounted on the pump. ,W¶VSRVVLEOHWRFRPELQHWKH¿OWHUZLWKERWKFXWRIIYDOYHV 1 N.A. 3 2 N.C. S1 GS GA PS X2 X1 V1 A S1 V4 GS GA PS V2 R1 X2 X1 V1 R2 A V3 V4 V2 R1 R2 B V3 S Z1 Z2 B Z1 Z2 L1 S L2 L3 GT FA FA1 GB Sensore ottico / Optical sensor (M8) L1 L2 L3 FA GT FA1 GB Sensore elettrico / Electrical sensor (E1-E2-E3-E9) Contatti in scambio 63'7 Max carico resistivo Max resistive load Max carico induttivo Max inductive load C.A.\ A.C. 125-250 V 1A 1A C.C.\ D.C. 30 V 2A 2A C.C.\ D.C. 50 V 0,5 A 0,5 A C.C.\ D.C. 75 V 0,25 A 0,25 A C.C.\ D.C. 125 V 0,2 A 0,03 A Non fornito Not supplied Non fornito Not supplied IN IN OUT GS GA PS X2 X1 OUT V1 A GS GA PS X2 V4 X1 V1 A V2 R1 R2 V4 V3 V2 R1 R2 V3 B Z1 Z2 S L1 L2 L3 GT FA B FA1 GB Z1 Z2 Filtro remoto / 5HPRWH¿OWHU)5 I/46 S L1 L2 L3 GT FA FA1 GB Filtro remoto + valvola di taglio / 5HPRWH¿OWHUFXWRIIYDOYH)53& VALVOLA BY - PASS BY - PASS VALVE 7KH%\SDVVYDOYHDOORZVLIQHFHVVDU\WRFRQQHFWWKHSUHVVXUH SRUWOLQH$DQG% To open the valve unlock the locking nut and turn the screw 6 turns counter-clockwise. La valvola By-Pass permette, in caso di necessità, di mettere in collegamento le bocche A e B. Per ottenere l’apertura della valvola, allentare il dado di bloccaggio e svitare di 6 giri il grano. PS GS GA T X2 X1 V1 A BY-PASS V4 V2 R1 R2 V3 B Z1 Z2 S L1 L2 L3 GT FA FA1 GB I/47 DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS 34 [1.34] 36.1 [1.42] 288.1 [11.34] 159.3 [6.27] 222.7 [8.77] 231.1 [9.10] Regolatore HLR Control L3 GA GS FA2 0.000 71.9 [2.83] Regolazione della cilindrata Displacement setting 37.8 [1.49] 162.6 [6.40] 115.8 [4.56]Max 119.2 [4.69]Max 125.6 [4.94] 37.8 [1.49] 30 [1.18] 122.6 [4.83] 170.8 [6.72] 81.6 [3.21] A L2 24.5 [0.96] 27.8 [1.09] B 27.8 [1.09] M12 (M) 7/16''-14 UNC-2B (SAE) depth 20 [0.79]; n°8 71.9 [2.83] V1 Ø2 5[ Ø0 .98 ] 146.2 [5.76] 83.5 [3.29] 33.8 [1.33] 15 [0.59] 180 [7.09] 212 [8.35] L1 95.3 [3.75] 149 [5.87] 18 [0.71] 114.6 [4.51] 114.6 [4.51] 122.3 [4.81] 169.8 [6.69] 15 [0.59] 21.7 [0.85] PS 35.8 [1.41] X2 X1 81.6 [3.21] 0 Ø127-0.05 [ 5.00-0.002 ] Regolazione della cilindrata Displacement setting 143.1 [5.63] 211.6 [8.33] 57.1 [2.25] GT FA1 Z2 64.5 [2.54] Attacchi / Ports $% L1-L2-L3 FA1-FA2 *$*% GS 36 X1-X2 S Z1-Z2 GT V1 I/48 Linee in pressione / pressure ports Attacco drenaggio carcassa / Case drain ports Aspirazione bocca di sovralimentazione / %RRVWSXPSVXFWLRQSRUW Attacco manometro linee in pressione / 3UHVVXUHJDXJH Attacco manometro pressione di VRYUDOLPHQWD]LRQH%RRVWSUHVVXUHJDXJH Attacco manometro pressione regolatore / Control pressure gauge Attacco manometro pressione di regolazione / Gauge port stroking chamber 6¿DWR%OHHGSRUW Attacco manometro pressione regolatore / Control pressure gauge Attacco manometro pressione di aspirazione / %RRVWLQOHWSUHVVXUHJDXJH 6WUR]]DWRUH9DULDELOH$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH S 324.6 [12.78] 10.5 [0.41] 231.6 [9.12] 36.1 [1.42] 222.7 [8.77] 20 [0.79] 288.1 [11.34] GB mm [inch] Z1 64.5 [2.54] ISO SAE ´6$(SVL ´*%6333URI'HSWK>@ ´81%3URI'HSWK>@ *%6333URI'HSWK>@ ´81%3URI'HSWK>@ *%6333URI'HSWK>@ ´81)%3URI'HSWK>@ *%6333URI'HSWK>@ ´81)%3URI'HSWK>@ *%6333URI'HSWK>@ ´81)%3URI'HSWK>@ *%6333URI'HSWK>@ *%6333URI'HSWK>@ ´81)%3URI'HSWK>@ *%6333URI'HSWK>@ ´81)%3URI'HSWK>@ *%6333URI'HSWK>@ ´81)%3URI'HSWK>@ Regolatore HIR Control Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62 ´81)%6$( V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH Regolatore HIN Control Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62 ´81)%6$( V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH Regolatore HIN con valvole di taglio HIN Control with cut-off valves Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62 ´81)%6$( V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH I/49 Regolatore HER Control 142,6 [6.61] 99,8 [3.93] 99,8 [3.93] 161,97 [6.38] 1616,4 [6.55] V1 V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH Regolatore HEN Control V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH Regolatore HE2 Control Connector DIN43650 (ISO4400) 119,2 [4,69] V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH I/50 168,2 [6,62] 124,1 [4,89] 124,1 [4,89] V1 179,6 [7,07] 158 [6,22] Regolatore HEH Control Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV´*%633,62 ´81)6$( V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH I/51 Automotive HME con Inching idraulico (IH) Automotive HME with hydraulic inching (IH) mm [inch] 3L*DV Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633,62 3L81) Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW´81)6$( In: Attacco pressione pilotaggio Inching3LORWLQJSUHVVXUH,QFKLQJSRUW*%633,62 ´81)FRQZLWK1LSSOH6$( T1: Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633 T: Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633 I/52 Automotive HMI con Inching idraulico (IH) Automotive HMI with hydraulic inching (IH) mm [inch] << $WWDFFKLSLORWDJJLRFRPDQGR&RQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62 ´81)FRQZLWK1LSSOH6$( 3L*DV Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633,62 3L81) Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW´81)6$( In: Attacco pressione pilotaggio Inching3LORWLQJSUHVVXUH,QFKLQJSRUW*%633,62 ´81)FRQZLWK1LSSOH6$( T1: Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633 T: Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633 I/53 DIMENSIONI ALBERI SHAFTS DIMENSIONS AC 13 SCANALATO63/,1('6$(´ 21T 16/32 - FLAT ROOT CLASS 5 $16,%D SCANALATO63/,1('6$(´ 7'3)/$75227&/$66 $16,%D I/54 DIMENSIONI POMPA E ACCESSORI PUMP AND ACCESSORIES DIMENSIONS Filtro Filter Filtro + Taglio elettrico (TE) Filter + Cut-off electric valve (TE) Filtro + Compensatore di pressione (PC) Filter + Pressure compensator (PC) I/55 Filtro + Taglio elettrico + compensatore di pressione (EP) Filter + Electric cut-off + pressure compensator (EP) Filtro remoto 5HPRWH¿OWHU Filtro remoto + Compensatore di pressione (PC) 5HPRWH¿OWHU3UHVVXUHFRPSHQVDWRU3& I/56 Compensatore di pressione (PC) Pressure compensator (PC) Taglio elettrico (TE) Electric Cut-off (TE) Taglio elettrico + pressione (EP) Electric cut-off + Pressure compensator (EP) I/57 Cavo di conversione da connettore DIN 43650 / ISO 4400 a Deutsch DT04 (DT4) Conversion cable from DIN 43650 / ISO 4400 to Deutsch DT04 connector (DT4) BY-PASS (01) I/58 PRESE DI MOTO PASSANTE THROUGH DRIVES La pompa S6CV 75 può essere fornita con presa di moto passante per il trascinamento di una seconda pompa (un’altra S6CV 75 o di XQDOWURWLSR/HÀDQJLHGLVSRQLELOLVRQR Flangie per pompe ad ingranaggi G2 e G3 Flangie SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B e SAE C-C Flangie TANDEM Le coppie massime applicabili all’albero della prima pompa e prelevabili attraverso le prese di moto sono indicate nella tabella seguente. S6CV 75 pump can be supplied with through drive. The through drive can driving with a second S6CV 75 or a pump of other kind. $YDLODEOHÀDQJHVDUH 6WDQGDUG*DQG*JHDUSXPSÀDQJH 6$($6$(%6$(&6$(%%DQG6$(&&ÀDQJH 7$1'(0ÀDQJH 7KHPD[LPXPSHUPLVVLEOHWRUTXHVRQGULYHVKDIWRIWKH¿UVWSXPS and the maximum through drive torques are listed in the table below. ATTENZIONE: Il valore di coppia risultante sull’albero della prima pompa è dato dalla somma delle coppie assorbite dalle varie pompe che compongono il sistema. WARNING:7KHHIIHFWLYHWRUTXHYDOXHRQWKHVKDIWRI¿UVWSXPSLV JLYHQE\WKHVXPRIWKHWRUTXHVUHTXLUHGIURPHDFKSXPSPDNLQJ WKHV\VWHP Cilindrata / Size 075 Albero di entrata Drive shaft AC ='3 13 ='3 Coppia max albero di entrata Drive shaft max torque ME Nm [lbf·ft] 950 [700] 620 [457] Coppia massima presa di moto Through drive max torque MC Nm [lbf·ft] 665 [490] 620 [457] I/59 DIMENSIONI POMPA TANDEM TANDEM COMBINATION DIMENSIONS 557,7 [21,96] 212,6 [8,37] 669,2 [26,35] Alberi per pompe in tandem Shafts for combination pumps &RQ¿JXUD]LRQL&RQ¿JXUDWLRQ 075/075 a Pompa3XPS 1 / 1st. 2a / 2nd. Alberi / Shafts AC AC Alberi / Shafts AC 13 Alberi / Shafts (*) 13 13 Attenzione: Le predisposizioni TA-TB-BT-TC-TX-TZ-TY devono HVVHUH XWLOL]]DWH QHOOD FRQ¿JXUD]LRQH GHOOD SULPD SRPSD QHL seguenti casi: :DUQLQJ 7KH 7$7%%77&7;7=7< WKURXJK GULYHV PXVW EH XVHGLQWKHFRQ¿JXUDWLRQRIWKH¿UVWSXPSLQWKHIROORZLQJFDVHV 1. 2. 1. 2. Pompa Tandem assemblata. Pompa singola per eventuale assemblaggio Tandem con seconda pompa Brevini Fluid Power. Esempio: • Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da due pompe S6CV 75 e la seconda pompa monta un albero AC ='3ODSULPDSRPSDGRYUjHVVHUHFRQ¿JXUDWD con la predisposizione TX. • Se si vuole acquistare una pompa S6CV 75 singola per assemblarla in Tandem con una seconda pompa S6CV 75 con un albero 13 (Z14 - 12/24 DP), la pompa dovrà essere FRQ¿JXUDWDFRQODSUHGLVSRVL]LRQH7& I/60 Tandem pump combination. Single pump for possible Tandem pump combination with %UHYLQL)OXLG3RZHUVHFRQGSXPS Example: • If it is needed to purchase a Tandem pump combination with two S6CV 75 pumps and the second pump has the AC (21T '3VKDIWWKH¿UVWSXPSZLOOPXVWKDYHWKH7;WKURXJK drive. • If it is needed to purchase a single S6CV 75 pump for Tandem pump combination with a S6CV 75 second pump with 13 (14T '3 VKDIW WKH SXPS ZLOO PXVW KDYH WKH7& WKURXJK drive. DIMENSIONI PRESE DI MOTO THROUGH DRIVES DIMENSIONS Flangia SAE A (SA) SAE A (SA) Flange Flangia SAE B (SB) - SAE B-B (BB) SAE B (SB) - SAE B-B (BB) Flange Flangia SAE C (SC) - SAE C-C (CC) SAE C (SC) - SAE C-C (CC) Flange I/61 Flangia G2 G2 Flange Flangia G3 G3 Flange I/62 S6CV 128 CODICI DI ORDINAZIONE ORDERING CODE Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate SHULGHQWL¿FDUHWXWWHOHFRQ¿JXUD]LRQLSRVVLELOLGHOOHSRPSH6&9 8VDUH LO VHJXHQWH PRGXOR SHU LGHQWL¿FDUH OH FDUDWWHULVWLFKH desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono comparire in fase d’ordine. Si consiglia di leggere attentamente il catalogo prima di iniziare la compilazione del codice di ordinazione. 7KHIROORZLQJDOSKDQXPHULFFRGHVV\VWHPKDVEHHQGHYHORSHGWR LGHQWLI\DOORIWKHFRQ¿JXUDWLRQRSWLRQVIRUWKH6&9SXPSV 8VH WKH PRGHO FRGH EHORZ WR VSHFLI\ WKH GHVLUHG IHDWXUHV All alphanumeric digits system of the code must be present when ordering. :H UHFRPPHQG WR FDUHIXOO\ UHDG WKH FDWDORJXH EHIRUH¿OOLQJWKHRUGHULQJFRGH CODICE PRODOTTO / MODEL CODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19 - 1 - SERIE / SERIES S6CV Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso Variable displacement axial piston pump for closed circuit 2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT 128 Cilindrata 128 cm3/giro Displacement [7.8 in3/rev] 3 - VERSIONE / VERSION M ISO S SAE 4 - ESTREMITA’ ALBERO / SHAFT END BF BE BG BH BI BL Scanalato Z23 - 16/32 DP 6SOLQHG7'3 Scanalato Z27 - 16/32 DP 6SOLQHG7'3 Scanalato Z15 - 8/16 DP 6SOLQHG7'3 Scanalato Z13 - 8/16 DP 6SOLQHG7'3 Scanalato W45x2x30x21 6SOLQHG:[[[ Scanalato W40x2x30x18 6SOLQHG:[[[ Note: Per combinazioni Tandem vedere capitolo “DIMENSIONI POMPA TANDEM” )RU7DQGHPDVVHPEO\FKHFNFKDSWHU³7$1'(0&20%,1$7,21',0(16,216´ 5 - FLANGIA / MOUTING FLANGE 11 SAE-C 2/4 Fori 6$(&%ROWV I/63 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19 - 6 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE) D S Destra &: Sinistra &&: 7 - POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PUMP 00 23 27 Senza pompa di sovralimentazione :LWKRXWFKDUJHSXPS Cilindrata 23.1 cm3/giro Displacement [1.41 in3/rev] Cilindrata 27.3 cm3/giro Displacement [1.647 in3/rev] STANDARD 8 - REGOLATORE / CONTROL HLR HIR HIN HER HEN HE2 HEH HME HMI Manuale a leva retroazionato Manual lever with feed-back Idraulico proporzionale con retroazionato +\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKIHHGEDFN Idraulico proporzionale non retroazionato +\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKRXWIHHGEDFN Elettrico proporzionale retroazionato Electric proportional with feed-back Elettrico proporzionale non retroazionato Electric proportional without feed-back Elettrico on-off Electric on-off Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico d’emergenza (OHFWULFSURSRUWLRQDOZLWKHPHUJHQF\K\GUDXOLFRYHUULGH Automotive Elettrico Electric Automotive Automotive Idraulico +\GUDXOLF$XWRPRWLYH 9 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO A / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE A 25 35 42 250 bar [3625 psi] 350 bar [5075 psi] 420 bar [6090 psi] STANDARD 10 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO B / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE B 25 35 42 250 bar [3625 psi] 350 bar [5075 psi] 420 bar [6090 psi] STANDARD 11 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PRESSURE RELIEF VALVE 22 25 22 bar a 1000 rpm [319 psi at 1000 rpm] 250 bar a 1000 rpm [3625 psi at 1000 rpm] STANDARD 12 - “COMPENSATORE DI PRESSIONE E TAGLIO / PRESSURE COMPENSATOR AND CUT-OFF VALVES XX PC TE EP I/64 3UHGLVSRVWRSHU&RPSHQVDWRUHGLSUHVVLRQH 3UHDUUDQJHGIRU3UHVVXUH&RPSHQVDWRU Compensatore di pressione 3UHVVXUH&RPSHQVDWRU Taglio elettrico Electric Cut-Off Taglio elettrico + pressione (OHFWULF&XW2II3UHVVXUH&RPSHQVDWRU STANDARD Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19 - 12A - CARATTERISTICA VALVOLA DI TAGLIO / CUT-OFF VALVES FEATURE 00 %ORFFDWD/RFNHG 10 100 bar [1450 psi] 15 150 bar [2175 psi] 20 200 bar [2900 psi] 25 250 bar [3625 psi] 28 280 bar [4060 psi] 30 300 bar [4350 psi] 3A 320 bar [4650 psi] 33 330 bar [4785 psi] 35 350 bar [5075 psi] 38 380 bar [5510 psi] 40 400 bar [5800 psi] Pressione di taratura 3UHVVXUHVHWWLQJ Compensatore di pressione (PC) (PC) Pressure Compensator Valvola Taglio elettrico + pressione (EP) (EP) Pressure Compensator + Electric CutOff Tensione Pressione di taratura Voltage 3UHVVXUH6HWWLQJ 12V 24V 21 41 %ORFFDWD/RFNHG 22 42 100 bar [1450 psi] 23 43 150 bar [2175 psi] 24 44 200 bar [2900 psi] 25 45 250 bar [3625 psi] 20 40 280 bar [4060 psi] 26 46 300 bar [4350 psi] 27 47 350 bar [5075 psi] 29 49 380 bar [5510 psi] 28 48 400 bar [5800 psi] 00 Predisposto per compensatore di pressione (XX) ;;3UHDUUDQJHGIRUSUHVVXUH compensator Valvola Taglio elettrico (TE) (TE) Electric Cut-Off Valve Tensione Voltage 12 12 V 24 24 V STANDARD 13 - FILTRO / FILTER XX M8 E9 E3 E2 E1 FR Senza Filtro :LWKRXW)LOWHU Con sensore ottico d’intasamento (8 bar) Optical clogging sensor [116 psi] Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) Electric clogging sensor [116 psi] Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 a LED 24V Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 24V Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 a LED 12V Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 12V 3UHGLVSRVL]LRQH¿OWURUHPRWR 7KURXJKGULYHUHPRWH¿OWHU STANDARD Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Non disponibile con regolatore HME-HMI Not available with HME-HMI control Note: &DUDWWHULVWLFD(FRPH6WDQGDUGSURGXWWLYRSHUVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWR (IHDWXUHDV³6WDQGDUGSURGXFWLRQ´IRUHOHFWULFFORJJLQJVHQVRU 14 - PREDISPOSIZIONI / THROUGH DRIVE Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte del cliente 7KURXJKGULYHIRUQG3XPSDVVHPEOHGE\WKHFXVWRPHU XX Nessuna Predisposizione :LWKRXWWKURXJKGULYH SA 6$($ ='3 SB 6$(% ='3 BB 6$(%% ='3 SC 6$(& ='3 CC 6$(&& ='3 SD 6$(' ='3 G2 GR2 L=4 G3 GR3 STANDARD I/65 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19 - Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte di Brevini Fluid Power 7KURXJKGULYHIRUQG3XPSDVVHPEOHGE\%UHYLQL)OXLG3RZHU TA TB TZ(1) TY(2) BT TC CT TD TJ 3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$($ ='3 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$($ 7'3 Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B = Z13 - 16/32 DP 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(% 7'3 Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP (Speciale per pompe S5AV 032/045/050/063) 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(%% 7'36SHFLDOIRU6$9SXPSV 3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(%',1:[[[[J6SHFLDOHSHUSRPSH6$9 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(%',1:[[[[J6SHFLDOIRU6$9SXPSV Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(%% 7'3 Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z14 - 12/24 DP 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(& 7'3 Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C-C = Z17 - 12/24 DP 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(&& 7'3 Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE D = Z13 - 8/16 DP 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(' 7'3 Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE D = Z23 - 16/32 DP 7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(' 7'3 (1) Tandem S6CV 128 + S5AV 032/045/050/063 con albero Z15 16/32 DP 7DQGHP6&96$9FRQDOEHUR',1:[[[[J 7DQGHP6&96$9ZLWKVKDIW='3 7DQGHP6&96$9ZLWKVKDIW',1:[[[[J 15 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO A / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE A Non Richiesta Not Required Da 0 cm3/giro a 127 cm3/giro 000÷127 From 0 cm3/rev to 127 cm3/rev 128 STANDARD 16 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO B / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE B Non Richiesta Not Required Da 0 cm3/giro a 127 cm3/giro 000÷127 From 0 cm3/rev to 127 cm3/rev 128 STANDARD 17 - CARATTERISTICHE POMPA / PUMP FEATURES XXX DT4 Non Richieste Not Required Cavi di conversione da connettore DIN 43650 / ISO4400 a Deutsch DT04 Conversion cables from DIN 43650 / ISO4400 to Deutsch DT04 connector 18 - OPZIONI / OPTIONS XX 01 Non Richieste Not Required 9HUQLFLDWR1HUR5$/ %ODFN3DLQWHG5$/ 19 - CARATTERISTICA REGOLATORE / CONTROL FEATURE Regolatore / Control Regolatore HLR - HIN - HIR Control Indicare il diametro del grano 7RLQGLFDWHWKH&RQWURORUL¿FHVGLDPHWHU HLR HIR Senza grano strozzatore :LWKRXWFRQWURORUL¿FHV Ɣ / Ɣ / mm [in] Ø 0.5 [Ø 0.019] / / Ɣ Ɣ mm [in] Ø 0.7 [Ø 0.027] / / Ɣ Ɣ / Ɣ / / / / Ɣ Ɣ 00 05 07 Diametro Grani Strozzatori(1) &RQWURORUL¿FHV'LDPHWHU(1) 08 mm [in] Ø 0.8 [Ø 0.031] 09 mm [in] Ø 0.9 [Ø 0.035] (*) Consigliato per traslazione (*) Suitable for translation ƔDisponibile - Available (1) in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale LQFDVHRIWKHGLIIHUHQWUHVSRQVHWLPHVSOHDVH\RXFRQWDFWVDOHVRI¿FH I/66 HIN HIN Senza valvola di Con valvola di taglio taglio :LWKFXWRIIYDOYH :LWKRXWFXWRIIYDOYH STANDARD (*) / Non Disponibile - Not Available 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19 - Regolatore HER - HEN - HEH - HE2 Control Indicare la tensione e il diametro del grano 7RLQGLFDWHWKH9ROWDJHDQGWKH&RQWURORUL¿FHVGLDPHWHU 12 24 D2 Regolatore / Control (V) Tensione di alimentazione Voltage D4 08 12 ƔDisponibile - Available HEN HE2 HEH Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ (V) 24 Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ (V) 12 - Deutsch Ɣ / Ɣ / (V) 24 - Deutsch Ɣ / Ɣ / Senza grano strozzatore :LWKRXWFRQWURORUL¿FHV Ɣ / / / mm [in] Ø 0.8 [Ø 0.031] Ɣ(2) Ɣ / Ɣ mm [in] Ø 1.2 [Ø 0.047] / / Ɣ / 00 Diametro Grani Strozzatori(1) &RQWURORUL¿FHV'LDPHWHU(1) 12 HER STANDARD / Non Disponibile - Not Available (1) in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale LQFDVHRIWKHGLIIHUHQWUHVSRQVHWLPHVSOHDVH\RXFRQWDFWVDOHVRI¿FH (2) Standard Regolatore HME - HMI Control Indicare tipo di Inching, tensione (solo HME), Diametro grani strozzatori, Valvola di lavaggio, Regime di partenza, Regime di coppia massima e Valore di coppia massima. 7RLQGLFDWHWKHW\SHRI,QFKLQJ9ROWDJHRQO\+0(&RQWURORUL¿FHVGLDPHWHU)OXVKLQJYDOYH6WDUWLQJVSHHG0D[LPXPWRUTXHVSHHGDQG0D[LPXPWRUTXHYDOXH Regolatore / Control IH IM Inching 00 12 Tensione di alimentazione Voltage 24 12 Diametro Grani Strozzatori(1) &RQWURORUL¿FHV'LDPHWHU(1) 15 VP V1 V2 Valvola di lavaggio Flushing Valve V3 V4 (*) (*) (*) Regime di partenza Starting speed Regime di coppia massima Maximum torque speed Valore di coppia massima Maximum torque value (*) Indicare valore di taratura (*) Supply the setting value HME HMI Ɣ Ɣ / / Ɣ Ɣ 12 Ɣ / 24 Ɣ / mm [in] Ø 1.2 [Ø 0.047] Ɣ Ɣ mm [in] Ø 1.5 [Ø 0.059] Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ (rpm) Ɣ Ɣ (rpm) Ɣ Ɣ (Nm) Ɣ Ɣ Inching Idraulico +\GUDXOLF,QFKLQJ Inching Meccanico Mechanical Inching Senza Inching :LWKRXW,QFKLQJ (V) (V) Predisposto per Valvola di lavaggio Arranged for Flushing Valve 6 l/min - Diametro strozzatore Ø1.5 mm >86JSP2UL¿FH'LDPHWHULQ@ 10.5 l/min - Diametro strozzatore Ø2 mm >86JSP2UL¿FH'LDPHWHULQ@ 15 l/min - Diametro strozzatore Ø2.5 mm >86JSP2UL¿FH'LDPHWHULQ@ 20 l/min - Diametro strozzatore Ø3 mm >86JSP2UL¿FH'LDPHWHULQ@ ƔDisponibile - Available / Non Disponibile - Not Available (1) in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale LQFDVHRIWKHGLIIHUHQWUHVSRQVHWLPHVSOHDVH\RXFRQWDFWVDOHVRI¿FH I/67 REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO MANUAL LEVER CONTROL WITH FEED-BACK La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale all’angolo impostato dalla leva. La retroazione sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. Per la relazione angolo-cilindrata vedere il diagramma. HLR 7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHDQJOH RI URWDWLRQ RI WKH OHYHU 7KH IHHGEDFN V\VWHP IHHOV WKH SRVLWLRQ RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR FRPSHQVDWH IRU a positioning error. The diagram below shows the ralationship between angle and displacement. 40 30 Angolo/Angle (°) 20 3 m c 28 10 3 ] rev n/ i .81 GS GA PS [7 iro X2 X1 /g V1 1 A V4 0 V2 R1 -10 3 -20 -30 3 m 8c 1 7.8 in R2 v] /re V3 /gi ro[ B 12 -40 -100 -80 Z1 Z2 -60 -40 -20 0 20 40 60 80 L1 S L2 L3 GT FA2 FA1 GB 100 Vg/Vg max (%) 40° 60 [2,36] Ø8 40° 0 [Ø La coppia da applicare alla leva di controllo è compresa tra 1 e 2.45 Nm. 5] ,31 7KHWRUTXHQHFHVVDU\DWWKHFRQWUROOHYHULVEHWZHHQDQG Nm [0.737 and 1.80 lbf·ft]. NOTA La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. 9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza). Note The spring return feature in the control units is not a safety device. 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ (e.g. immediate stop). 'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ B B A I/68 A REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione VXJOL DWWDFFKL < RSSXUH < DWWUDYHUVR L TXDOL VL GH¿QLVFH ROWUH all’entità della portata anche il senso di mandata. La retroazione sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. Per l’alimentazione di Y1 ed Y2 si può sfruttare la pressione di sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta pressione dovrà poi essere controllata da un manipolatore o da una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2 (non forniti). HIR The pump displacement is proportional to the pilot pressure on Y1 RU<SRUWVZKLFKDOVRDIIHFWÀRZGLUHFWLRQ7KHIHHGEDFNV\VWHP IHHOV WKH SRVLWLRQ RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR FRPSHQVDWH IRU D SRVLWLRQLQJ HUURU 3LORWLQJ FDQ EH SURYLGHG E\ boost pressure from GS port. The piloting pressure will then have WREHFRQWUROOHGE\DMR\VWLFNRUE\DSUHVVXUHUHGXFLQJYDOYHQRW supplied). 20 [290] 16 [232] 3 Pressione/Pressure bar [psi] 12 [174] 3 m c 28 8 [116] ] rev n/ i .81 Y2 Y1 [7 iro /g GS GA PS X2 X1 1 V1 A 4 [58] V4 0 V2 R1 R2 -4 [-58] V3 -8 [-116] 3 -12 [-174] n 1i v] /re B 7.8 3 -16 [-232] m c 28 -20 [-290] 1 -100 o[ gir / Z1 Z2 -60 -20 0 20 60 L1 S L2 L3 GT FA2 FA1 GB 100 Vg/Vg max (%) Pressione di pilotaggio = 6÷18 bar (su Y1, Y2) Inizio regolazione = 6 bar Fine regolazione = 18 bar (Massima cilindrata) 3LORWSUHVVXUH ·EDU>·SVL@DWSRUWV<< Start of control = 6 bar [87 psi] End of control = 18 bar [261 psi](Max displacement) N.B. La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo scala. Note 7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJSUHVVXUHLVRIPD[LPXPYDOXH La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione TXDOVLDVL D FDXVD GL FRQWDPLQDQWL SUHVHQWL QHO ÀXLGR LGUDXOLFR dovuti ad abrasione o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. 9HUL¿FDUHVHODYRVWUDDSSOLFD]LRQHULFKLHGDVLVWHPLDJJLXQWLYLLQ grado di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza). The spring return feature in the control units is not a safety device. 7KHVSRROYDOYHLQVLGHWKHFRQWUROXQLWFDQJHWVWXFNLQDQXQGH¿QHG SRVLWLRQ E\ LQWHUQDO FRQWDPLQDWLRQ FRQWDPLQDWHG K\GUDXOLF ÀXLG DEUDVLRQ RU UHVLGXDO FRQWDPLQDWLRQ IURP V\VWHP FRPSRQHQWV $V D UHVXOW WKH D[LDO SLVWRQ XQLW FDQ QR ORQJHU VXSSO\ WKH ÀRZ VSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFNZKHWKHU\RXUDSSOLFDWLRQUHTXLUHV WKDWUHPHGLDOPHDVXUHVEHWDNHQRQ\RXUPDFKLQHLQRUGHUWREULQJ the driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop). 'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ Y1 Y1 Y2 Y2 B B A A I/69 REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK HIN La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione sugli DWWDFFKL<RSSXUH<DWWUDYHUVRLTXDOLVLGH¿QLVFHROWUHDOO¶HQWLWj GHOOD SRUWDWD DQFKH LO VHQVR GL PDQGDWD &RPDQGR LQÀXHQ]DWR dalla pressione di esercizio e dalla velocità di rotazione. A parità di segnale d’ingresso, (pressione di pilotaggio) la pompa può variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione d’esercizio e della velocità di rotazione. Per l’alimentazione del manipolatore che comanda la pompa, si può sfruttare la pressione di sovralimentazione prelevabile dalla porta PS. Nell’eventualità non si voglia la valvola di taglio pressione, o la pressione di sovralimentazione serva più manipolatori o riduttrici di pressione, è da utilizzare la porta GS. Per la scelta del grano da utilizzare, in funzione del tempo di risposta richiesto, vedasi la tabella sotto riportata. The pump displacement is proportional to the pilot pressure on <RU<SLORWLQJSRUWVZKLFKDOVRDIIHFWÀRZGLUHFWLRQ7KHÀRZ LV DOVR LQÀXHQFHG E\ WKH ZRUNLQJ SUHVVXUH DQG E\ WKH URWDWLRQ VSHHG RI WKH SXPS :LWK D JLYHQ LQSXW VLJQDO SLORWLQJ SUHVVXUH WKHSXPSFDQYDU\WKHGLVSODFHPHQWDQGWKHÀRZZKHQZRUNLQJ pressure or rotating speed change. The feeding pressure for WKH FRQWURO MR\VWLFN RI WKH SXPS FDQ EH SURYLGHG E\ WKH FKDUJH SUHVVXUHSXPSWKURXJKWKH36SRUW,IWKHSUHVVXUHFXWRIIYDOYH LVQRWUHTXLUHGRUWKHFKDUJH3UHVVXUHKDYHWRIHHGPRUHMR\VWLFNV RUDSUHVVXUHUHGXFLQJYDOYH*6SRUWPXVWEHXVHG7KHRUL¿FH dimensions must be choosed in function of the response time required, see the table below. Attenzione: L’utilizzo del comando HIN può richiedere una revisione dei parametri del motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia correttamente tarata. È consigliabile che tutte le applicazioni con comando HIN siano esaminate da Brevini Fluid Power. In caso contattate il ns. servizio tecnico. Warning: Use of the HIN control can require a review of the motor engine and vehicle parameters to ensure that the pump is set up correctly. We recommend that all HIN applications be reviewed by a Brevini Fluid Power. In case, please contact our technical service. 20 [290] Y2 16 [232] 3 1 in 12 [174] Pressione/Pressure bar [psi] 3 128 8 [116] ] /rev 7.8 iro[ GS GA PS g / cm Y1 X2 X1 A 4 [58] V4 0 V2 R1 R2 -4 [-58] V3 -8 [-116] 3 -12 [-174] 128 -16 [-232] -20 [-290] -100 .81 o[7 gir m/ 3 in ] /rev B c Z1 Z2 -60 -20 0 20 60 S L1 L2 L3 GT FA2 FA1 GB 100 Vg/Vg max (%) Pressione di pilotaggio = 6÷14 bar (su Y1, Y2) Pressione di pilotaggio massima = 30 bar Inizio regolazione = 6 bar Fine regolazione = 14 bar (Massima cilindrata) 3LORWSUHVVXUH ·EDU>·SVL@DWSRUWV<< 0D[LPXP3LORWSUHVVXUH EDU>SVL@ Start of control = 6 bar [87 psi] End of control = 14 bar [203 psi](Max displacement) N.B. La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo scala. Note 7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJSUHVVXUHLVRIPD[LPXPYDOXH 'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ Y1 Y1 Y2 B B A I/70 Y2 A REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. &RPDQGR QRQ LQÀXHQ]DWR GDOOD SUHVVLRQH GL HVHUFL]LR /D retroazione sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. La corrente di alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la QVVFKHGDVSHFL¿FDSHU6&9/¶DOLPHQWD]LRQHGHOO¶XQRRGHOO¶DOWUR HOHWWURPDJQHWH GH¿QLVFH LO VHQVR GL PDQGDWD *OL HOHWWURPDJQHWL standard sono del tipo proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza è comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con una tensione 24V c.c. (ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda. 1200 3 1000 8 12 400 12V 200 24V cm 3 1 in ] /rev 7.8 iro[ c GS GA PS X2 X1 g m/ 3 128 v] /re /g 3 600 Corrente/Current (mA) iro 7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHLQSXW current of one of the two proportional solenoids. The feedback V\VWHPIHHOVWKHSRVLWLRQRIWKHVZDVKSODWHDQGZRUNVDXWRPDWLFDOO\ to compensate for a positioning error. The input current of the two SURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQH[WHUQDODPSOL¿HU FDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HUVSHFL¿FIRU6&9 Flow direction depends on which solenoid is energized. Standard solenoids are proportional at 24V d.c. max. current 1A. (Optional VROHQRLGV 9 GF PD[ FXUUHQW $ )RU HPHUJHQF\ RSHUDWLRQ RQO\LWLVKRZHYHUSRVVLEOHWRFRQWUROVROHQRLGVGLUHFWO\ZLWK9 GFYROWDJHRU9GFE\SDVVLQJWKHDPSOL¿HU . [7 800 in 81 HER V1 A V4 0 V2 R2 R1 - 200 - 400 3 - 600 128 cm 7.8 o[ /gir - 800 ] 3 /rev 3 /re 1 in 81 V3 v] in B 7. [ iro 3 - 1000 - 1200 - 100 8 12 - 80 cm /g - 60 Z1 Z2 - 40 - 20 0 20 40 60 80 S L1 L2 L3 GT FA2 FA1 GB 100 Vg/Vg max (%) Solenoide 24V: Corrente min. 200 mA max 600 mA Solenoide 12V: Corrente min. 400 mA max 1200 mA Solenoid 24V: Current min. 200 mA max 600 mA Solenoid 12V: Current min. 400 mA max 1200 mA N.B. La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo scala. Note 7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJFXUUHQWLVRIPD[LPXPYDOXH La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza. La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. 9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza). 'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. The spring return feature in the control units is not a safety device. 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ (e.g. immediate stop). Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ S1 S1 S2 B S2 B A A I/71 REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. Comando LQÀXHQ]DWR GDOOD SUHVVLRQH GL HVHUFL]LR H GDOOD YHORFLWj GL URWD]LRQH A parità di segnale d’ingresso, (corrente di pilotaggio) la pompa può variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione d’esercizio e della velocità di rotazione. La corrente di alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la ns. scheda VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶DOLPHQWD]LRQH GHOO¶XQR R GHOO¶DOWUR HOHWWURPDJQHWH GH¿QLVFH LO VHQVR GL PDQGDWD *OL HOHWWURPDJQHWL VWDQGDUG VRQR GHO WLSR proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza è comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con una tensione 24V c.c.(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda. Attenzione: L’utilizzo del comando HEN può richiedere una revisione dei parametri del motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia correttamente tarata. È consigliabile che tutte le applicazioni con comando HEN siano esaminate da Brevini Fluid Power. In caso contattate il ns. servizio tecnico HEN 7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHLQSXWFXUUHQW RI RQH RI WKH WZR SURSRUWLRQDO VROHQRLGV 7KH ÀRZ LV DOVR LQÀXHQFHG E\ WKHZRUNLQJSUHVVXUHDQGE\WKHURWDWLRQVSHHGRIWKHSXPS:LWKDJLYHQ LQSXWVLJQDOSLORWLQJFXUUHQWWKHSXPSFDQYDU\WKHGLVSODFHPHQWDQGWKH ÀRZZKHQZRUNLQJSUHVVXUHRUURWDWLQJVSHHGFKDQJH7KHLQSXWFXUUHQWRI WKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQH[WHUQDODPSOL¿HU FDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HUVSHFL¿FIRU6&9)ORZ direction depends on which solenoid is energized. Standard solenoids are proportional 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V d.c. PD[FXUUHQW$)RUHPHUJHQF\RSHUDWLRQRQO\LWLVKRZHYHUSRVVLEOHWR FRQWURO VROHQRLGV GLUHFWO\ ZLWK 9 GFYROWDJH RU 9 GF E\SDVVLQJ WKHDPSOL¿HU Warning: Use of the HEN control can require a review of the motor engine and vehicle parameters to ensure that the pump is set up correctly. We recommend that all HEN applications be reviewed by a Brevini Fluid Power. In case, please contact our technical service. 1400 1200 3 v] /re 8 1000 800 12 8c [7. ro /gi 3 m 3 1 in 12V 600 Corrente/Current (mA) n 1i 3 128 400 24V cm .8 iro[7 ] /rev /g GS GA PS X2 X1 V1 A V4 200 V2 R1 0 R2 V3 -200 -400 -600 3 81 in 3 128 cm [7. /giro B -800 3 -1000 3 8c 12 -1200 -1400 -100 -80 m ] /rev 81 [7. in v] /re Z1 Z2 S L1 L2 L3 GT FA2 FA1 GB ro /gi -60 -40 -20 0 20 40 60 80 100 Vg/Vg max (%) Solenoide 24V: Corrente min. 300 mA max 650 mA Solenoide 12V: Corrente min. 600 mA max 1300 mA 1% /DWROOHUDQ]DVXOODFRUUHQWHGLSLORWDJJLRqGLGHOYDORUHGL fondo scala. Solenoid 24V: Current min. 300 mA max 650 mA Solenoid 12V: Current min. 600 mA max 1300 mA Note 7KHWROHUDQFHRQSLORWLQJFXUUHQWLVRIPD[LPXPYDOXH 'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ S1 S1 S2 B B A I/72 S2 A REGOLATORE ELETTRICO ON-OFF ELECTRIC ON-OFF HE2 Alimentando uno dei due elettromagneti la pompa si porta alla cilindrata massima nel senso di mandata corrispondente al magnete eccitato. Togliendo l’alimentazione la pompa si porta in annullamento di portata. %\VZLWFKLQJRQRQHRIWKHVROHQRLGVWKHSXPSVZLYHOVWRPD[LPXP GLVSODFHPHQWLQWKHFRUUHVSRQGLQJRXWSXWÀRZGLUHFWLRQ6ZLWFKLQJ off the stated solenoid will result in swivelling back the pump to zero displacement position. GS GA PS X2 X1 V1 A V4 V2 R1 R2 V3 B Z1 Z2 S 'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. L1 L2 L3 GT FA2 FA1 GB Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ S1 S2 S2 S1 B B A A I/73 REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE CON COMANDO IDRAULICO D’EMERGENZA ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH HYDRAULIC EMERGENCY OVERRIDE Le caratteristiche elettriche di questo regolatore sono simili a quelle del regolatore HER. Ad esso si aggiunge la possibilità di agire sulla cilindrata della pompa anche mediante una pressione di pilotaggio sugli attacchi Y1 ed Y2. La corrente di alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare OD QVVFKHGD VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶D]LRQDPHQWR LGUDXOLFR del regolatore HEH è stato concepito come azionamento di emergenza per permettere di regolare la cilindrata della pompa in caso di avaria del circuito elettrico. In funzionamento di emergenza una pressione di pilotaggio di 22 bar è necessaria per portare la pompa in cilindrata massima. HEH This control has the same electric proportional features of HER FRQWUROEXWLWDOVRKDVDQHPHUJHQF\K\GUDXOLFSURSRUWLRQDOFRQWURO FDSDELOLW\ ZKHQ D SLORW SUHVVXUH RQ < DQG < SRUWV 7KH LQSXW FXUUHQWRIWKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQ H[WHUQDODPSOL¿HUFDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HU VSHFL¿FIRU6&9+\GUDXOLFRSHUDWLRQRI+(+FRQWUROLVPHDQWWR EHDQHPHUJHQF\GHYLFHWRFRQWUROGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLQ case of a breakdown of the electric circuit. A pilot pressure of 22 bar [319 psi] is required to swivel the pump to max displacement LQHPHUJHQF\RSHUDWLRQ S1 Y2 Y1 GS GA PS X2 X1 V1 A V4 V2 R1 R2 V3 B Z1 Z2 S L1 L2 L3 GT FA2 FA1 GB Attenzione: Gli attacchi Y1 e Y2 non devono avere pressione residua durante il normale funzionamento del regolatore elettrico (a scarico diretto in serbatoio). Warning: <DQG<SRUWVPXVWQRWKDYHDQ\EDFNSUHVVXUHGXULQRQRUPDOHOHFWULF control operation (vented to tank). NOTA La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza. La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. 9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza). Note The spring return feature in the control units is not a safety device. 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ (e.g. immediate stop). 'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ Y2 Y1 Y2 S2 A I/74 S2 B B Y1 S1 S1 A HME-HMI AUTOMOTIVE Il comando “AUTOMOTIVE” è tipicamente usato in trasmissioni idrostatiche con pompe in circuito chiuso. Racchiude in sé le seguenti funzionalità principali: • Controllo di velocità del veicolo, proporzionale alla velocità del motore endotermico; • Controllo della coppia assorbita dalla pompa; • Possibilità di sovra-controllo della velocità di traslazione indipendentemente dalla velocità del motore endotermico (valvola di Inching). Il comando della valvola di Inching è possibile per via idraulica (minimo 12 bar per portare la pompa in annullamento di portata) o per via meccanica tramite leva. • 3RVVLELOLWjGLFRQWUROODUHODGLUH]LRQHGHOÀXVVRHOHWWULFDPHQWH (HME) e idraulicamente (HMI). 7KH³$872027,9(´VSHHGUHODWHGFRQWUROLVXVHGLQK\GURVWDWLF transmissions with closed loop variable displacement pumps. This kind of controls allows to : • &RQWURORIWKHYHKLFOHWUDQVODWLRQVSHHG • /LPLWWKHDPRXQWRI7RUTXHUHTXLUHGIURPWKH(QJLQH • Inching of the vehicle speed. The control of the Inching valve FDQEHGRQHZLWKDQK\GUDXOLFVLJQDO0LQLPXPEDU> psi] is required to swivel the pump to null displacement) or with a lever. • 3RVVLELOLW\WRFRQWUROWKHGLUHFWLRQRIÀRZHOHFWULFDOO\+0( DQGK\GUDXOLFDOO\+0, Per permette il raffreddamento dell’olio, di solito necessario quando si è in presenza di elevate velocità di esercizio ed elevate potenze, è possibile montare una valvola di lavaggio. To allows an oil cooling action, when operating at high speed and SRZHULWLVSRVVLEOHWRPRXQWDÀXVKLQJYDOYH Automotive eletrico (HME) / idraulico (HMI) con Inching idraulico (IH) Automotive eletrico (HME)/idraulico (HMI) con Inching idraulico (IH)+Valvola di lavaggio Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching (IH) Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching (IH) + Flushing valve Y1 HMI Y1 Y2 HMI HME HME St VC St Pi UNF Pi Gas VS VC In T1 VT T GS GA PS Pi UNF Pi Gas In VS T1 VT X2 X1 T GS GA PS A X2 X1 A V4 V4 R1 Y2 R2 R2 R1 V3 V3 V2 V2 B S Z1Z2 L1 L2 L3 GT FA2 FA1 GB 'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. HMI A GT FA1 GB FA2 HME HMI Y2 S2 A L1 L2 L3 Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ S1 B S Z1 Z2 HME Y1 Y2 B B Y1 S1 S2 B B A A I/75 COMPENSATORE DI PRESSIONE PRESSURE COMPENSATOR PC La valvola compensatrice di pressione impedisce che le valvole di massima pressione intervengano durante i sovraccarichi di pressione portando la pompa a cilindrata ridotta. La valvola permette di mantenere costante la pressione nel circuito al valore di taratura. Si consiglia l’impiego della valvola in trasmissioni con frequenti picchi di pressione pari al valore massimo di taratura delle valvole di massima pressione o in trasmissioni dimensionate alla potenza massima della pompa. La valvola di taglio pressione deve essere tarata 30 bar inferiore al valore di taratura delle valvole di massima pressione della pompa. Campo di taratura:100÷400 bar . NOTA: La valvola compensatrice di pressione è applicabile alla pompa S6CV standard e può essere combinata con la valvola TE (EP) The pressure compensator valve is meant to avoid opening of the UHOLHI YDOYHV ZKHQHYHU ZRUNLQJ SUHVVXUH UHDFKHV WKH 3& YDOYH VHWWLQJWKHVZDVKSODWHLVVZLYHOOHGEDFNUHGXFLQJÀRZ7KHYDOYH allows to maintain a costant pressure in the circuit at the setting YDOXH ,W LV DGYLVDEOH WR ¿W WKH FXWRII YDOYH WR DOO V\VWHP ZKHUH pressure peaks close to the relief valves setting value occur or in K\GUDXOLF V\VWHPV HQJLQHHUHG WR WKH PD[LPXP SXPS SUHVVXUH It is recommended to set the pressure cut-off valve at 30 bar [435 psi] lower than the high pressure relief valve setting. Setting range:100÷400 bar [1450÷5800 psi]. Note: The pressure compensator valve can be mounted on standard S6CV pump and it can be combined ZLWK7((3YDOYH GS GA PS X2 X1 V1 A V4 V2 R2 R1 V3 B L1 S Z1 Z2 L2 L3 GT FA2 FA1 GB VALVOLA DI TAGLIO ELETTRICO ELECTRIC CUT OFF VALVE TE /DYDOYRODGLWDJOLRHOHWWULFRÀDQJLDELOHGLUHWWDPHQWHDOFRUSRGHOOD pompa S6CV, annulla la cilindrata della pompa quando viene tolta l’alimentazione all’elettromagnete ON/OFF della valvola. La valvola è stata studiata per le applicazioni soggette a norme di sicurezza che impongono l’arresto della macchina in caso di assenza di un segnale elettrico di consenso. La tensione di alimentazione dell’elettromagnete è di 24V c.c. (opzionale 12V c.c.). 7KH HOHFWULF FXWRII YDOYH GLUHFWO\ ÀDQJHDEOH RQ 6&9 SXPS KRXVLQJVZLYHOVEDFNWR]HURWKHSXPSÀRZZKHQSRZHUVXSSO\ to the ON/OFF solenoid is cut-off. This valve has been designed IRUDSSOLFDWLRQVVXEMHFWWRVDIHW\UXOHVZKLFKUHTXLUHGVWRSSLQJRI the machine in case of no electric signal. Feed voltage is 24V d.c. (optional 12V d.c.). NOTA: La valvola di taglio elettrico è applicabile alla pompa S6CV standard e può essere combinata FRQODYDOYROD3&(3 Note: The electric cut-off valve can be assembled on standard S6CV pump and it can be combined with PC (EP) valve. S1 GS GA PS X2 X1 V1 A V4 V2 R1 R2 V3 B Z1 Z2 I/76 S L1 L2 L3 GT FA2 FA1 GB FILTRO IN PRESSIONE PRESSURE FILTER $O ¿QH GL JDUDQWLUH LO PDQWHQLPHQWR GHOOD FRQGL]LRQL GL FRQWDPLQD]LRQHGHOÀXLGRRWWLPDOLOHXQLWj6&9SRVVRQRHVVHUH GRWDWHGLXQ¿OWURSRVL]LRQDWRVXOODERFFDGLPDQGDWDGHOODSRPSD GL VRYUDOLPHQWD]LRQH $WWUDYHUVR O¶HOHPHQWR ¿OWUDQWH SDVVHUj esclusivamente la portata che reintegrerà l’olio perso a causa del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che verrà messa a scarico dalla valvola di sovralimentazione, non sarà quindi ¿OWUDWD LQ TXHVWR PRGR VL JDUDQWLVFH XQD PDJJLRUH GXUDWD GHO ¿OWUR/¶HOHPHQWR¿OWUDQWHSUHVHQWDXQVHWWRLQ¿EUDFRPSRVLWDFRQ SRWHUH¿OWUDQWHPLFURQDVVROXWL,OVLVWHPDSUHYHGH O¶DGR]LRQH di sensori di intasamento a pressione differenziale pari a 8 bar sia in versione ottica che elettrica con connettore DIN43650/ISO4400 ( è disponibile un cavo di conversione da connettore DIN 43650/ ,62D'HXWVFK'7,O¿OWURqVHQ]DE\SDVV (¶ GLVSRQLELOH OD SUHGLVSRVL]LRQH SHU ¿OWUDJJLR LQ SUHVVLRQH FRQ ¿OWURQRQPRQWDWRVXOODSRPSDYHUVLRQH)LOWUR5HPRWR ÊSRVVLELOHFRPELQDUHLO¿OWURFRQOHYDOYROHGLWDJOLRSUHVVLRQHVLD elettriche che idrauliche. ,QRUGHUWRJXDUDQWHHDQRSWLPXPÀXLGFRQWDPLQDWLRQOHYHOLQWKH FORVHGORRSWKH6&9FDQEHHTXLSSHGZLWKD¿OWHUSRVLWLRQHGRQ WKHGHOLYHU\RXWOHWRIWKHFKDUJHSXPS2QO\WKHÀRZQHFHVVDU\WR UHLQWHJUDWHWKHORVWRLOGXHWROHDNDJHZLOOSDVVWKURXJKWKH¿OWHU DOOWKHH[FHVVÀRZLVQRW¿OWHUHGDQGGLVFKDUJHGWKURXJKWKHSXPS GUDLQOLQH,QWKLVZD\DORQJHUOLIHRIWKH¿OWHULVDFKLHYHG7KH¿OWHU FRQWDLQV D FRPSRVLWH ¿EUH ¿OWHULQJ HOHPHQW ZLWK FDSDFLW\ RI PLFURQDEVROXWH7KHV\VWHPXVHVVHQVRUVRIFORJJLQJGLIIHUHQWLDO pressure of 8 bar [116 psi]) in optical and electrical (Connector DIN43650/ISO4400) version. It is available a conversion cable from DIN43650/ISO4400 to 'HXWVFK'7FRQQHFWRU7KH¿OWHULVZLWKRXWE\SDVV ,WLVDYDLODEOHD5HPRWH)LOWHUYHUVLRQIRU¿OWHULQJLQ¿OWHUSUHVVXUH not mounted on the pump. ,W¶VSRVVLEOHWRFRPELQHWKH¿OWHUZLWKERWKFXWRIIYDOYHV Sensore ottico / Optical sensor (M8) Sensore elettrico / Electrical sensor (E1-E2-E3-E9) Contatti in scambio 63'7 Max carico resistivo Max resistive load Max carico induttivo Max inductive load C.A.\ A.C. 125-250 V 1A 1A C.C.\ D.C. 30 V 2A 2A C.C.\ D.C. 50 V 0,5 A 0,5 A C.C.\ D.C. 75 V 0,25 A 0,25 A C.C.\ D.C. 125 V 0,2 A 0,03 A Filtro remoto5HPRWH¿OWHU)5 I/77 DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS 93 [3.66] 184.5 [7.26] 258.3 [10.17] 260.8 [10.27] 325.3 [12.81] Regolatore HLR Control 45.5 [1.79] L3 26.5 [1.04] GA FA2 GT 37.8 [1.49] 127.3 [5.01] 127.3 [5.01] 242.5 [9.55] 144 [5.67] X2 34 [1.34] B A 207 [8.15] L2 198.7 [7.82] V1 ] M14x2.0 (M) 1/2-13 UNC-2B (SAE) Depth 24[0.93] [Ø1 .26 42 [1.65] 31.8 [1.25] 31.8 [1.25] 197.7 [7.78] 136.5 [5.37] 109.6 [4.31] 66.7 [2.63] Ø32 161.6 [6.36] 229 [9.02] 266 [10.47] 21 [0.83] L1 38 [1.50] 21 [0.83] 161.6 [6.36] 101.5 [4.00] 34 [1.34] 92.5 [3.64] Ø152.4 [6.00] PS 204.9 [8.07] 21 [0.83] X1 167.2 [6.58] Regolazione della cilindrata / Displacement setting 96.5 [3.80] 183.3 [7.22] 144 [5.67] 364.3 [14.34] 89 [3.50] 37.8 [1.49] 25 [0.98] Z2 78.5 [3.09] 37.5 [1.48] 243.5 [9.59] 260.8 [10.27] GB Z1 325.3 [12.81] GS FA1 mm [inch] S 67 [2.64] Attacchi / Ports 67 [2.64] ISO SAE $% Linee in pressione / pressure ports L1-L2 Attacco drenaggio carcassa / Case drain ports *%6333URI'HHS>@ ´81%3URI'HHS>@ L3 Attacco drenaggio carcassa / Case drain ports *%6333URI'HHS>@ ´81%3URI'HHS>@ ´*%6333URI'HHS>@ ´81%3URI'HHS>@ *%6333URI'HHS>@ ´81)%3URI'HHS>@ *%6333URI'HHS>@ ´81)%3URI'HHS>@ *%6333URI'HHS>@ ´81)%3URI'HHS>@ FA1-FA2 *$*% GS 36 X1-X2 S Z1-Z2 GT V1 I/78 $VSLUD]LRQHERFFDGLVRYUDOLPHQWD]LRQH%RRVW pump suction port $WWDFFRPDQRPHWUROLQHHLQSUHVVLRQH3UHVVXUH gauge Attacco manometro pressione di VRYUDOLPHQWD]LRQH%RRVWSUHVVXUHJDXJH Attacco manometro pressione regolatore / Control pressure gauge Attacco manometro pressione di regolazione / Gauge port stroking chamber ´6$(SVL *%6333URI'HHS>@ 6¿DWR%OHHGSRUW *%6333URI'HHS>@ ´81)%3URI'HHS>@ Attacco manometro pressione regolatore / Control pressure gauge Attacco manometro pressione di aspirazione / %RRVWLQOHWSUHVVXUHJDXJH *%6333URI'HHS>@ ´81)%3URI'HHS>@ *%6333URI'HHS>@ ´81)%3URI'HHS>@ 6WUR]]DWRUHYDULDELOH$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH Regolatore HIR Control Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62 ´81)%6$( V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH Regolatore HIN Control Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62 ´81)%6$( V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH Regolatore HER Control V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH I/79 Regolatore HEN Control V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH Regolatore HE2 Control V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH Regolatore HEH Control Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comandoFRQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV´*%633,62 ´81)6$( V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH I/80 Automotive HME con Inching idraulico Automotive HME with hydraulic inching mm [inch] 3L*DV Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633,62 3L81) Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW´81)6$( In: Attacco pressione pilotaggio Inching3LORWLQJSUHVVXUH,QFKLQJSRUW*%633,62 ´81)FRQZLWK1LSSOH6$( T1: Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633 T: Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633 I/81 Automotive HMI con Inching idraulico Automotive HMI with hydraulic inching mm [inch] << $WWDFFKLSLORWDJJLRFRPDQGR&RQWUROSLORWLQJSUHVVXUHSRUWV*%633,62 ´81)FRQZLWK1LSSOH6$( 3L*DV Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633,62 3L81) Attacco manometro pressione pilotaggio3LORWLQJSUHVVXUHJDXJHSRUW´81)6$( In: Attacco pressione pilotaggio Inching3LORWLQJSUHVVXUH,QFKLQJSRUW*%633,62 ´81)FRQZLWK1LSSOH6$( T1: Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633 T: Attacco manometro pressione di scarico'UDLQDJHSUHVVXUHJDXJHSRUW*%633 I/82 DIMENSIONI ALBERI SHAFTS DIMENSIONS BE SCANALATO / 63/,1(' 7'3 $16,%D)/$75227 BF SCANALATO / 63/,1(' 7'3 $16,%D)/$75227 BG SCANALATO / 63/,1(' 7'3 $16,%D)/$75227 BH SCANALATO / 63/,1(' 7'3 $16,%D)/$75227 BI SCANALATO / 63/,1(' :[[[',1 BL SCANALATO / 63/,1(' :[[[',1 I/83 DIMENSIONI POMPA E ACCESSORI PUMP AND ACCESSORIES DIMENSIONS Filtro / Filter Filtro + Taglio elettrico (TE-EP) Filter + Cut-off electric valve (TE-EP) Filtro remoto (FR) 5HPRWH¿OWHU)5 I/84 Taglio elettrico (TE-EP) Cut-off electric valve (TE-EP) Cavo di conversione da connettore DIN 43650 / ISO 4400 a Deutsch DT04 (DT4) Conversion cable from DIN 43650 / ISO 4400 to Deutsch DT04 connector (DT4) I/85 PRESE DI MOTO PASSANTE THROUGH DRIVES La pompa S6CV 128 può essere fornita con presa di moto passante per il trascinamento di una seconda pompa (un’altra 6&9RGLXQDOWURWLSR/HÀDQJLHGLVSRQLELOLVRQR • Flangie per pompe ad ingranaggi G2 e G3 • Flangie SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B, SAE C-C e SAE-D • Flangie TANDEM Le coppie massime applicabili all’albero della prima pompa e prelevabili attraverso le prese di moto sono indicate nella tabella seguente. S6CV 128 pump can be supplied with through drive. The through drive can driving with a second S6CV or a pump of other kind. $YDLODEOHÀDQJHVDUH • 6WDQGDUG*DQG*JHDUSXPSÀDQJH • 6$($6$(%6$(&6$(%%6$(&&DQG6$('ÀDQJH • 7$1'(0ÀDQJH 7KHPD[LPXPSHUPLVVLEOHWRUTXHVRQGULYHVKDIWRIWKH¿UVWSXPS and the maximum through drive torques are listed in the table below. ATTENZIONE: Il valore di coppia risultante sull’albero della prima pompa è dato dalla somma delle coppie assorbite dalle varie pompe che compongono il sistema. :$51,1*7KHHIIHFWLYHWRUTXHYDOXHRQWKHVKDIWRI¿UVWSXPSLV JLYHQE\WKHVXPRIWKHWRUTXHVUHTXLUHGIURPHDFKSXPSPDNLQJ WKHV\VWHP . Cilindrata / Size 128 Albero di entrata Drive shaft BE BF BG ='3 ='3 ='3 BH BI BL ='3 :[[[ :[[[ Coppia max albero di entrata Drive shaft max torque ME Nm [lbf·ft] 1900 [1400] 1250 [921] 2670 [1967] 1640 [1208] 2190 [1614] 1460 [1076] Coppia massima presa di moto Through drive max torque MC Nm [lbf·ft] 1000 [737] 1000 [737] 1000 [737] 1000 [737] 1000 [737] 1000 [737] I/86 DIMENSIONI POMPA TANDEM TANDEM COMBINATION DIMENSIONS S6CV 128 + S6CV 128 Shafts for combination pumps Alberi per pompe in tandem &RQ¿JXUD]LRQL&RQ¿JXUDWLRQ 128/128 Pompa3XPS 1a / 1st. 2a / 2nd. Alberi / Shafts BF BF-BH Alberi / Shafts BE BF-BH Alberi / Shafts BG BF-BH Alberi / Shafts BH BF-BH Alberi / Shafts BI BF-BH Alberi / Shafts BL BF-BH Attenzione: Le predisposizioni TA-TB-TZ-TY-BT-TC-CT-TD-TJ GHYRQRHVVHUHXWLOL]]DWHQHOODFRQ¿JXUD]LRQHGHOODSULPDSRPSD nei seguenti casi: Warning: 7KH 7$7%7=7<%77&&77'7- WKURXJK GULYHV PXVWEHXVHGLQWKHFRQ¿JXUDWLRQRIWKH¿UVWSXPSLQWKHIROORZLQJ cases: 1. 2. 1. 2. Pompa Tandem assemblata. Pompa singola per eventuale assemblaggio Tandem con seconda pompa Brevini Fluid Power. Esempio: • Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da due pompe S6CV 128 e la seconda pompa monta un albero %)='3ODSULPDSRPSDGRYUjHVVHUHFRQ¿JXUDWD con la predisposizione TJ. • Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da due pompe S6CV 128 e la seconda pompa monta un albero %+='3ODSULPDSRPSDGRYUjHVVHUHFRQ¿JXUDWD con la predisposizione TD. Tandem pump combination. Single pump for possible Tandem pump combination with %UHYLQL)OXLG3RZHUVHFRQGSXPS Example: • If it is needed to purchase a Tandem pump combination with WZR6&9SXPSVDQGWKHVHFRQGSXPSKDVWKH%)7 '3VKDIWWKH¿UVWSXPSZLOOPXVWKDYHWKH7-WKURXJK drive. • If it is needed to purchase a Tandem pump combination with WZR6&9SXPSVDQGWKHVHFRQGSXPSKDVWKH%+7 '3VKDIWWKH¿UVWSXPSZLOOPXVWKDYHWKH7'WKURXJK drive I/87 DIMENSIONI PRESE DI MOTO THROUGH DRIVES DIMENSIONS Flangia SAE A (SA) SAE A (SA) Flange Flangia SAE B (SB) - SAE B-B (BB) SAE B (SB) - SAE B-B (BB) Flange Flangia SAE C (SC) - SAE C-C (CC) SAE C (SC) - SAE C-C (CC) Flange I/88 Flangia SAE D (SD) SAE D (SD) Flange Flangia G2 G2 Flange Flangia G3 G3 Flange I/89 I/90