Einheit 05f die Praepositionen

annuncio pubblicitario
Le preposizioni
Come in italiano anche il tedesco fa un ampio uso delle preposizioni, che servono a stabilire i rapporti fra gli
elementi di una frase. Le preposizioni possono trovarsi davanti a un sostantivo, un pronome o un avverbio,
alcune reggono obbligatoriamente un caso (accusativo, dativo, genitivo, per es. alla preposizione mit (=con)
segue sempre il caso dativo), mentre altre vengono usate sia con il dativo che con l’accusativo.
Sono individuabili due grandi gruppi di preposizioni: le preposizioni di luogo e quelle di tempo.
Le preposizioni di luogo:
L’uso delle preposizioni di luogo
Non è sempre facile decidere se in un determinato contesto una preposizione è usata con il dativo o con
l’accusativo. Genericamente si dice che con un "verbo di moto" la preposizione è seguita dal caso
accusativo, mentre con un "verbo di stato" essa è seguita dal dativo. Ecco due esempi che sicuramente non
creano problemi.
•
Er fährt ins Ausland. Egli va all’estero. (in + accusativo)
•
Er ist im Ausland. Egli è all’estero. (in + dativo)
Fahren è un verbo di moto e quindi bisogna usare la preposizione con l'accusativo, sein invece è un verbo di
stato e quindi bisogna usare la preposizione con il dativo
Per le città e i Paesi (che normalmente non hanno l’articolo) e per la propria casa si usa la
preposizione “nach” per indicare il moto a luogo:
Ich fahre nach Frankreich (vado in Francia),
Er fährt nach München (lui va a Monaco),
Ich ziehe nach Amerika (mi trasferisco in America),
Ich gehe nach Hause (vado a casa),
Sie kommt immer spät nach Hause (lei arriva sempre tardi a casa).
Ecco altri esempi di uso della preposizione nach:
Geh nach oben. ( vai su!)
Sie müssen zuerst nach links abbiegen und dann fahren Sie immer geradaus (essi devono prima
girare a sinistra e poi andare sempre dritto) .
In questo caso si tratta di avverbi locali, che si usano comunque senza articolo (oben, unten, rechts, links,
vorne, hinten).
E infine:
Gehen wir nach Hause! (Anadiamo a casa!)
È una espressione che si deve imparare a memoria, così com'è.
Attenzione!
Anche se nach non si usa con un articolo regge comunque il dativo. Si nota in questo caso:
Wir fahren nach Rom, der Hauptstadt Italiens (Andiamo a Roma, la capitale dell'Italia). ... "der
Hauptstadt Italiens" è un'apposizione, e l'apposizione ha sempre lo stesso caso della parola a cui si
riferisce, in questo caso è il dativo.
Per indicare lo stato in luogo sempre per le città e i Paesi si usa la preposizione “in”:
Ich wohne in Florenz (vivo a Firenze),
Ich wohne in Berlin (abito a Berlino),
Ich bleibe 3 Monate in England (rimango in Inghilterra per 3 mesi).
Per dire “sono a casa mia” si usa l’espressione „zu Hause“ - Ich bin zu Hause
La prep. „in“ si usa per tutti i luoghi chiusi o circoscritti, sia per indicare moto, sia per indicare lo
stato in luogo. Quando è moto si usa l’accusativo, quando è stato il dativo:
Alcuni esempi di moto e stato a confronto:
Ich gehe ins Kino (“in das” - accusativo neutro contratto a “ins“) - vado al cinema
Ich war im Kino (“in dem” – dativo contratto a “im”) - sono stato al cinema
Ich gehe ins Cafe - vado al bar
Ich war im Cafe - sono stato al bar
Ich muss ins Büro gehen - devo andare in ufficio
Heute ist es mir im Büro schlecht gegangen - sono stato male in ufficio
Ich steige in den Zug (accusativo maschile) - salgo sul treno
Ich bin immer noch im Zug - sono ancora sul treno
Ich gehe in die Schule - vado a scuola
Ich habe in der Schule eine gute Note bekommen - ho preso un buon voto a scuola.
Per dire che mi muovo verso una persona o verso un’istituzione pubblica dove ho da sbrigare
brevemente una cosa o per indicare soltanto la direzione generica del mio movimento uso la
preposizone “zu” che regge sempre il dativo:
Ich gehe zu Maria (vado da Maria),
Ich gehe zur Post (vado alla posta),
Ich gehe zur Polizei (vado alla polizia),
Ich muss zum Zahnarzt (devo andare dal dentista).
Per dire che sono stato o sto presso una persona o un’istituzione pubblica uso la preposizione “bei”
che regge sempre il dativo:
Ich war beim Zahnarzt (sono stato dal dentista),
Ich arbeite bei der Telecom (lavoro presso la (alla) Telecom),
Um 5 bin ich bei dir (alle 5 sarò da te),
Warst du schon bei der Bank? (Sei gia stato in banca?)
La preposizione “an” si usa per tutte le acque (mari, laghi, fiumi) e per situazioni dove ci si trova di
lato con contatto. Quando è moto si usa l’accusativo, quando è stato il dativo:
– Alcuni esempi di moto e stato a confronto:
Ich setze mich an den Schreibtisch - mi metto (seduto) alla scrivania
Ich war 4 Stunden am Schreibtisch - sono stato 4 ore alla scrivania
Im Sommer fahre ich immer ans Meer - in estate vado sempre al mare
Letzten Sommer war ich am Meer – l’estate scorsa sono stato al mare
Gehen wir an den Fluss!
Frankfurt liegt am Main - Francoforte è sul Meno
Ostern fahren wir an die Nordsee – a Pasqua andiamo sul mare del nord (N.B. die See=mare)
An der Nordsee weht immer ein frischer Wind - sul mare del nord c’è sempre molto vento
Viele Deutsche fahren an den Gardasee - molti tedeschi vanno sul Lago di Garda (der See=Lago)
An welchem See liegt Como? - presso quale lago si trova Como?
La preposizione “auf” si usa per le superfici “aperte”: strade, piazze e la campagna. Quando è moto
si usa l’accusativo, quando è stato il dativo
Ich gehe aufs Land - vado in campagna
Ich wohne auf dem Land - abito in campagna
Ich bin auf der Straße - sono sulla strada
PARTICOLARITÁ
Er fährt auf den Parkplatz. (auf + accusativo)
Er fährt auf der Autobahn. (auf + dativo)
Er geht in den Park. (in + accusativo)
Er geht im Park spazieren. (in + dativo)
Si usa l'accusativo solo per la destinazione del movimento e non per il luogo dove si svolge il
movimento:
Er fährt auf der Autobahn in die Schweiz.
In die Schweiz è la destinazione del movimento (=accusativo), auf der Autobahn è il luogo dove si
svolge il movimento (=dativo).
I nomi di città e continenti sono generalmente senza articolo:
-Europa, Asien, Afrika, Australien, Amerika
- Paris, Rom, Berlin, Kairo...
Esistono, ovviamente alcune eccezioni, eccole:
- die Schweiz, die Bundesrepublik Deutschland (ma: Deutschland senza articolo!)
- die Türkei, die Mongolei
- die Lombardei, die Toskana
- der Sudan, der Iran, der Irak, der Libanon
- der Schwarzwald, der Himalaya das Saarland, das Ruhrgebiet
Alcuni stati e regioni sono sempre al plurale (come in italiano!):
- die USA, die Niederlande, die Philippinen
- die Alpen, die Dolomiten
Alcuni suggerimenti per riuscire a stabilire se un nome geografico è o non è preceduto da articolo:
1) Stati e regioni che finiscono con -ien: sempre senza articolo!
- Italien, Spanien, Brasilien, Sizilien
2) Se uno stato o una regione in italiano è al plurale, anche in tedesco si usa il Plurale, con articolo:
- die Malediven, die Bahamas, die Philippinen
3) Se uno stato o una regione finisce in -ei è sempre femminile, con articolo:
- die Türkei, die Mongolei, die Lombardei
Tutti i luoghi geografici che si usano, di solito, senza articolo, hanno invece sempre l'articolo (sempre
neutro) quando sono preceduti da un aggettivo
- das schöne Paris, im (in dem) schönen Paris
- das mittelalterliche England, im (in dem) mittelalterlichen England
- das kaiserliche Deutschland...
oppure quando sono specificati in altri modi:
- das Italien des 15. Jahrhunderts,
- das Deutschland Martin Luthers,
- das Rom des Kaisers Nero
LE PREPOSIZIONI DI TEMPO
Esistono in tedesco, come in italiano le preposizioni articolate che nascono dalla fusione di una
preposizione con un articolo.
Esistono infine molti casi in cui un verbo non regge un complemento diretto, ma un complemento
preposizionale. Anche in italiano si risconra questo fenomeno:
Er denkt an die Zukunft (egli pensa al futuro)
Ich nehme an der Konferenz teil. (Prendo parte alla conferenza)
Er ist in sie verliebt. (Egli è innamorato di lei)
LE ALTRE PREPOSIZIONI
für (+Akk) = per
außerhalb (+ Gen) = all’esterno di
mit (+Dat) = con
oberhalb (+Gen) = sopra a
wegen (+Gen) = a causa di
unterhalb (+Gen) = sotto a
trotz (+Gen) = nonostante
auf Grund (+Gen) = a causa di
ohne (+Akk) = senza
zwischen (+ Dat/Akk) = tra (due)
während (+Gen) = durante
unter (DAT.) = tra (molti)
gegen (+Akk) = contro
hinter (+Akk/Dat) = dietro
um (+ Akk.) = intorno
vor (+ Akk/Dat) = davanti, prima
innerhalb (+ Gen) = all’interno di
außer (Dat) = oltre
Schema riassuntivo delle preposizioni più
frequenti e loro significato base
(N = nominativo, A = accusativo, D = dativo, G = genitivo)
apposizione
A
als (come,in
quanto, in qualità
di)
riferito al soggetto o
al complemento di
specificazione è in
bis
(anche in
combinazione con
altre prep.)
(fino a)
N, riferito ad altri
durch
(attraverso, per
mezzo di)
complementi segue
il caso del
complemento
apposizione con
wie
(come)
è spesso in
N
D
aus
(proveniente,
originario da)
bei
beim = bei dem
(presso,
nelle vicinanze di;
in occasione di)
.... entlang posposto gegenüber
(lungo)
(di fronte a)
für
fürs = für das
(per, nell’interesse, mit
favore di)
(con)
gegen
(loc.: contro, temp.:
verso)
ohne
(senza)
um
ums = um das
(locale: intorno a
temp.: alle [ore])
nach
(locale: a, verso;
temp.: dopo;
secondo)
seit
(sin da)
von
vom = von dem
(proveniente da, che
ha inizio da,
prodotto da, di [al
posto del genitivo])
zu
zum = zu dem
zur = zu der
(locale: verso, a;
a proposito di)
A/
D
moto a luogo
(wohin?)
stato in luogo
(wo?)
temp. (wann?)
G
An
ans =
am =
an das
an dem
(attiguo, attacato,
appoggiato a; dedicato,
indirizzato a)
auf
(sopra, su; in; a)
entlang preposto
(lungo)
hinter
(dietro a)
statt / anstatt
(invece di,
al posto di)
In
ins =
im =
in das
in dem
(in, a, dentro a,
in [temporale])
neben
(accanto, vicino a)
über
(sopra, su ; concernente)
unter
(sotto; in mezzo a, fra)
vor
(davanti a, prima di)
zwischen
zwischen A
und A
(fra)
zwischen D
und D
jenseits
(al di là, oltre)
trotz
(malgrado,
nonostante)
während
(durante)
wegen
(a causa di)
Scarica