ISTRUZIONI GRUNDFOS
MP 204
Istruzioni di installazione e funzionamento
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di Conformità
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto MP 204,
al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive
del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri
CE:
– Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).
Norme applicate: EN 60335-1: 2002 e EN 60947-5-1: 2004.
– Direttiva EMC (2004/108/CE).
Norme applicate: EN 61000-6-2: 2005 e EN 61000-6-3: 2007.
Bjerringbro, 1 settembre 2011
Jan Strandgaard
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Persona autorizzata a compilare documenti tecnici
ed avente l'autorità di firmare la dichiarazione di conformità CE.
2
INDICE
Pagina
1.
1.1
Descrizione generale
Applicazioni
3
4
2.
Targhette di identificazione
4
3.
Gamma di prodotto
4
4.
4.1
Funzioni
Impostazioni di fabbrica
5
5
5.
5.1
5.2
Installazione meccanica
MP 204 nel quadro di controllo
MP 204 su guida DIN
6
6
6
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Collegamento
Panoramica
Ingresso per Pt100/Pt1000
Ingresso per PTC/interruttore termico
Fusibili di sicurezza
Schema di collegamento
Trasformatori di corrente esterni
7
7
8
8
8
9
12
7.
7.1
7.2
7.3
Avviamento
Funzionamento
Impostazione del pannello di controllo
Funzione di apprendimento
13
13
14
16
8.
8.1
8.2
8.3
Dispositivo di controllo remoto R100
Menù R100
Funzionamento del dispositivo R100
Struttura del menù
16
17
18
18
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
Impostare con il dispositivo R100
Menù 1. FUNZIONAMENTO
Menù 2. STATO
Menù 3. LIMITI
Menù 4. INSTALLAZIONE
19
19
20
23
26
10.
MP 204 con GENIbus
30
11.
Approvazioni e standard
30
12.
12.1
12.2
12.3
Funzionamento della pompa con MP
204
Pompe industriali
Pompe sommergibili
Pompe per fognatura
30
30
31
31
13.
13.1
13.2
Curve
La classe di scatto "P"
Curve di scatto IEC
32
32
33
14.
Caratteristiche tecniche
34
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
Dati elettrici
Uscite
Ingressi
Metodo di misura dell'isolamento
Gamma di misurazioni
Gamma di impostazioni
34
34
34
34
35
35
16.
16.1
Tabella di ricerca guasti
Codici di avvertimento e scatto
36
36
17.
Smaltimento
36
Prima dell'installazione leggere attentamente le presenti istruzioni di installazione e funzionamento. Per il corretto
montaggio e funzionamento, rispettare
le disposizioni locali e la pratica della
regola d'arte.
L'utilizzo di questo prodotto richiede
una certa esperienza.
Le persone con abilità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte non devono
utilizzare questo prodotto a meno che
non siano state istruite o siano sotto
la supervisione di un responsabile.
I bambini non devono utilizzare
o giocare con questo prodotto.
Tutti i cavi che passano all'interno
dell'elemento MP 204 devono essere
isolati.
1. Descrizione generale
L'MP 204 è un elemento di protezione del motore,
progettato per la protezione di una pompa o di un
motore asincrono.
L'elemento di protezione è costituito da:
• un contenitore che incorpora trasformatori e
dispositivi elettronici.
• un pannello di controllo con pulsanti di funzionamento e display per la lettura dei dati.
L'MP 204 funziona con due serie di limiti:
• una serie di limiti di avvertimento e
• una serie di limiti che fanno intervenire uno
scatto.
Se si superano uno o più limiti di avvertimento, il
motore continua a funzionare, ma tali avvertimenti
appariranno sul display dell'MP 204.
Se si supera un limite di scatto, il relè di scatto arresta il motore. Nello stesso tempo, il relè di segnale
funziona per indicare che il limite è stato superato.
Alcuni valori hanno solo un limite di avvertimento.
L'avvertimento può essere letto anche tramite il
dispositivo di controllo remoto R100.
3
Italiano (IT)
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento
2. Targhette di identificazione
L'MP 204 può essere utilizzato come una protezione
autonoma del motore.
L'MP 204 può anche essere incorporato in un quadro
Dedicated Controls in cui funziona come unità di protezione del motore e di raccolta dati. Tramite
Grundfos Genibus trasmette valori di misurazione
all'unità CU 361.
E' possibile monitorare l'MP 204 tramite Grundfos
GENIbus.
L'alimentazione elettrica verso l'MP 204 è in parallelo con l'alimentazione al motore. Le correnti verso
il motore fino a 120 A sono dirette verso l'MP 204.
L'MP 204 protegge il motore prima di tutto misurandone la corrente tramite una vera misurazione RMS.
L'MP 204 scollega il contattore se, ad esempio, la
corrente supera il limite prestabilito.
In secondo luogo protegge la pompa misurando la
temperatura con un sensore Tempcon, un sensore
Pt100/Pt1000 e un sensore PTC/interruttore termico.
L'MP 204 è progettato per i motori monofase o trifase. Nei motori monofase, vengono monitorati
anche i condensatori di avvio e di marcia. Il cos  è
misurato sia nei sistemi monofase che in quelli trifase.
Potenza nominale e collaudo dell'MP 204.
2
Prod. No. 96765271 V01
Serial No. 0001 P.c. 0442
IP 20
4
3
Fig. 1
TM03 1472 0806
1
Targhetta sul coperchio anteriore
Quando si contatta Grundfos occorre comunicare i
seguenti dati:
Pos.
1
Descrizione
Codice prodotto
2
Numero versione
3
Numero di serie
4
Settimana di produzione
Type MP 204
IP 20
Ta -20°C to 60°C
Vin nom. 100 - 480 V ~ 50/60 Hz Ifuse max 160 A
Current
3 - 120 A ~
IEC/EN 60947
Pint. 5 W
Ic <10 kA
UL508
Made in Sweden
Relay Contact 400V 2A AC-15, 400VA
rating IEC
24V 2A DC-13, L/R=40ms, 48W
Ta -20°C to 40°C
Industrial Control Equipment
25BZ
Fig. 2
Targhette di identificazione laterali
3. Gamma di prodotto
•
•
4
MP 204
Trasformatori esterni di corrente fino a 1000 A.
TM03 1495 / 1496 / 1421 0806
Italiano (IT)
1.1 Applicazioni
4.1 Impostazioni di fabbrica
•
•
Limite di corrente: 0 A
Tensione nominale: 400 V
Classe: P (ritardo di scatto: 5 secondi)
Numero di fasi: 3, senza messa a terra
Ritardo accensione: 5 secondi.
Funzione di apprendimento: Attiva.
•
•
•
•
•
Controllo sequenza-fase
Indicazione di corrente o temperatura
(selezionate dall'utilizzatore)
Ingresso per PTC/interruttore termico
Indicazione di temperatura in °C o °F
(selezionata dall'utilizzatore)
4-cifre, display a 7-segmenti
Lettura delle impostazioni e dello stato con il
dispositivo R100.
Lettura delle impostazioni e dello stato tramite
GENIbus.
Condizioni di scatto
• Sovraccarico
• Sottocarico (marcia a secco)
• Temperatura (sensore Tempcon, PTC/interruttore
termico e sensore Pt)
• Mancanza fase
• Sequenza fase
• Sovratensione
• Sottotensione
• Fattore di potenza (cos φ
• Squilibrio di corrente.
Italiano (IT)
4. Funzioni
Limiti di scatto attivi
Sovraccarico in base alla classe
Sottocarico: -40 %
Sovratensione: +20 %
Sottotensione: -20 %
Controllo sequenza-fase
Squilibrio di corrente: 10 %
PTC/interruttore termico.
Nota: Se è stato attivato il controllo della temperatura con Tempcon o il Pt100/Pt1000, i limiti di scatto
per la sovratensione o sottotensione saranno automaticamente disabilitati, vedere paragrafi 9.4.8 e
9.4.9.
Avvertimenti attivi
Condensatore di marcia basso: -50 %
Condensatore di avviamento basso: -50 %.
Avvertimenti
• Sovraccarico
• Sottocarico
• Temperatura (Tempcon, vedere paragrafo 12.2, e
sensore Pt)
• Sovratensione
• Sottotensione
• Fattore di potenza, (cos φ
Nota: Quando collegato a motori monofase e
trifase.
• Condensatore di marcia (funzionamento monofase).
• Condensatore di avvio (funzionamento monofase)
• Perdita di comunicazione nella rete
• Distorsione armonica.
Funzione di apprendimento
• Sequenza fase (funzionamento trifase)
• Condensatore di marcia (funzionamento monofase).
• Condensatore di avvio (funzionamento monofase)
• Identificazione e misurazione del sensore
Pt100/Pt1000 nel circuito.
5
5. Installazione meccanica
L'elemento MP 204 è progettato per essere montato in un quadro di controllo posizionato su una base di montaggio o su una guida DIN.
5.2 MP 204 su guida DIN
Per il montaggio e lo smontaggio di un MP 204 montato su guida DIN vedere le figg. 3 e 4.
1
4
TM03 0179 4404
3
2
Fig. 3
Montaggio
1
2
TM03 0179 4404
Italiano (IT)
5.1 MP 204 nel quadro di controllo
Fig. 4
6
Smontaggio
Italiano (IT)
6. Collegamento
6.1 Panoramica
Pos. 1
Pos. 3
Pos. 2
Fig. 5
Pos.
1
2
3
4
Pos. 7
Pos. 4
Ingressi cavo
Pos. 5
Morsetti
Fig. 6
Designazione
Collegamento trifase
Collegamento monofase
I1
Ingresso per fase L1 verso il motore
Ingresso per il neutro
I2
Ingresso per fase L2 verso il motore
Ingresso per fase
I3
Ingresso per fase L3 verso il motore
Ingresso per avvolgimento
secondario
L1/N
Alimentazione: L1
Alimentazione: Neutro
L2/L
Alimentazione: L2
Alimentazione: Fase
L3/A
Alimentazione: L3
Avvolgimento secondario
FE
Messa a terra
5
Grado di isolamento
T1
T2
A
GENIbus dati A
Y
Riferimento/schermatura
B
GENIbus dati B
C
6
7
1)
2)
Sensore Pt100/Pt1000
C
SH
95
96
97
98
Cavo
Max.
∅16
mm
Max.
6 1)
mm2
PTC/interruttore termico
+
5
Pos. 6
TM03 0181 4505
TM03 0181 4404
MP 204
Max.
2,5 2)
mm2
Schermatura
Relè di scatto NC
Relè di segnale NO
10 mm2 con terminale
4 mm2 con terminale
7
6.4 Fusibili di sicurezza
Vedere fig. 6, pos. 5.
La dimensione massima dei fusibili di sicurezza che
può essere utilizzata per l'MP 204 appare nella
tabella sotto riportata:
Designazione
dei morsetti
Descrizione
Ingresso resistenza.
C
Correzione della resistenza del
terminale.
Per essere collegato tramite un
collegamento a tre nuclei
Pt100/Pt1000, altrimenti i due
morsetti "C" devono essere cortocircuitati.
Correzione della resistenza del
terminale.
Per essere collegato tramite un
collegamento a tre nuclei
Pt100/Pt1000, altrimenti i due
morsetti "C" devono essere
cortocircuitati.
C
SH
0 V (schermatura).
A
Y
B
FE
+
C
C
T1
T2
MP 204
TM03 1397 2205
Pt100/Pt1000
Pt100
Fig. 7
Collegamento a due vie Pt100/Pt1000
6.3 Ingresso per PTC/interruttore termico
Vedere fig. 6, pos. 3.
Designazione
dei morsetti
T1
T2
Descrizione
Collegamento del PTC/interruttore
termico
Se non lo si utilizza, cortocircuitare l'ingresso PTC o
disattivarlo con il dispositivo R100.
Vedere il paragrafo 9.4.11.
8
Tipo
Senza trasformatore di
corrente esterno
120 A
RK5
Con trasformatore di
corrente esterna 200/5
200 A
RK5
Con trasformatore di
corrente esterna 300/5
300 A
RK5
Con trasformatore di
corrente esterna 500/5
500 A
RK5
Con trasformatore di
corrente esterna 750/5
750 A
RK5
Con trasformatore di
corrente esterna 1000/5
1000 A
RK5
Per correnti fino a 120 A incluse, i cavi verso il
motore saranno quelli contrassegnati da I1-I2-I3
dell'MP 204.
Per correnti superiori a 120 A, occorre utilizzare un
trasformatore di corrente. Vedere fig. 5, pos. 1.
Nota: Se si utilizzano fusibili di sicurezza superiori a
50 A, occorre proteggere singolarmente L1-L2-L3 e
"5" verso l'MP 204 con, al massimo, dei fusibili da
10 A. Vedere fig. 8
Se si utilizzano trasformatori di corrente, occorre
proteggere L1-L2-L3 e "5" verso il dispositivo
MP 204 con al massimo dei fusibili da 10 A.
Per l'installazione, vedere le figg. 8 e 12.
Per vedere degli esempi di collegamento
Pt100/Pt1000, consultare le figg. 7 e 8.
E1
Dimensione
max.
MP 204
+
I1
I2
I3
L1
L2
L3
5
Italiano (IT)
6.2 Ingresso per Pt100/Pt1000
Italiano (IT)
6.5 Schema di collegamento
6.5.1 Sistema trifase
Lo schema di collegamento, fig. 8 mostra l'esempio
di una pompa trifase con la misura dell'isolamento.
I collegamenti verso L1, L2, L3 e "5" possono essere
realizzati con un cavo di diametro fino a 10 mm2. In
questo caso perciò non si utilizza un fusibile speciale
fino a 50 A.
Se si usano fusibili di sicurezza maggiori, la tensione
verso L1, L2 e L3 devono essere protetti singolarmente. Si raccomanda di utilizzare al massimo un
fusibile da 10 A.
3~
L1 L2 L3
1 3 5
13
K1
A1
K1
2 4 6
K1
A2
14
Max. 10 A
95
21
A
Y
B
I1
I2
I3
L1
L2
L3
5
E1
13
FE
T1
T2
+
C
C
96
22
MP 204
E1
S0
S1
14
TM03 0122 2205
Pt100/Pt1000
Pt100
Fig. 8
Collegamento trifase
9
6.5.2 Sistema trifase con trasformatori di corrente esterni
Italiano (IT)
3~
L1 L2 L3
1 3 5
K1
K1
24 6
Max. 10 A
13
R1
14
A
Y
B
I1
I2
I3
L1
L2
L3
5
Pt100/Pt1000
Pt100
Fig. 9
Collegamento trifase con trasformatori di corrente
Fig. 10
Cinque avvolgimenti per fase attraverso
il dispositivo MP 204
TM03 1398 1905
10
S1
E1
96
13
14
TM03 0123 2205
FE
T1
T2
MP 204
+
C
C
E1
22
A2
95
21
S0
A1
Italiano (IT)
6.5.3 Sistema monofase con condensatori di avvio e di marcia
1~
L1
N
1 3
K1
13
A1
K1
2 4
K1
A2
14
Crun
Cstart
95
21
A
Y
B
I1
I2
I3
L1
L2
L3
5
E1
13
FE
T1
T2
+
C
C
96
22
MP 204
E1
S0
S1
14
M
A
TM03 0124 2205
Pt100/Pt1000
Pt100
Fig. 11
Collegamento monofase
11
6.6 Trasformatori di corrente esterni
L1
L2
L3
x5
x5
TM03 0172 4304
x5
Fig. 12
Trasformatori di corrente
TM03 1398 1905
Italiano (IT)
Per correnti superiori a 120 A, occorre utilizzare trasformatori di corrente. Posizionare i trasformatori
come indicato in fig. 12.
Nota: Far passare i tre cavi di misurazione attraverso i tre fori nel dispositivo MP 204, cinque volte
per fase. Vedere fig. 13.
Nota: I tre trasformatori di corrente devono essere
posizionati nella stessa direzione e i cavi di misurazione devono essere collegati nello stesso modo.
Fig. 13
12
Cinque avvolgimenti per fase attraverso
il dispositivo MP 204
Codice
prodotto
Rapporto del
trasformatore
di corrente
Imax.
Pmax.
96095274
200:5
200 A
5 VA
96095275
300:5
300 A
5 VA
96095276
500:5
500 A
5 VA
96095277
750:5
750 A
5 VA
96095278
1000:5
1000 A
5 VA
7.1.3 Pulsante (+)
Nomalmente la corrente o la temperatura sono indicate nel display. Premere il pulsante
per poter
leggere le informazioni sul display, secondo la
seguente sequenza:
Un'impostazione base del dispositivo MP 204 può
essere fatta dal pannello di controllo.
Altre funzioni possono essere impostate tramite il
dispositivo di controllo remoto R100 o il PC Tool.
7.1 Funzionamento
Codice di scatto
(lampeggiante)
Pos. 1
MP 204
Pos. 2
Pos. 5
Codice avvertimento n. 1-n
TM03 0181 4404
Pos. 32
Pos.
Pos. 4
Fig. 14
Tensione
Pannello di controllo
•
Pos. 1
Corrente
Spia luminosa
"Funzionamento" •
(Power)
•
Lampeggia verde
quando l'MP 204 è
pronto per funzionare (per il ritardo
di avviamento,
vedere paragrafo
9.4.5).
Resta accesa
verde in modo continuo quando l'MP
204 è pronto per il
funzionamento.
Lampeggia rossa
quando comunica
con l'R100.
Pos. 2
Spia luminosa
"Scatto" (Trip)
E' rossa quando è
attivo il relè di scatto.
Pos. 3
Display
4 cifre, per le impostazioni di base e la lettura dei dati.
Pos. 4
campo IR
Sensore per la comunicazione con R100.
Pos. 5
Pulsanti di
funzionamento
R
Impostazione e funzionamento.
7.1.1 Pulsante (Test)
Premere il pulsante
per attivare il relè di scatto
95-96 e chiudere il collegamento 97-98 di relè
segnale. La spia luminosa "Scatto" (Trip) è accesa.
La funzione è identica allo scatto per sovraccarico.
7.1.2 Pulsante (Reset)
Premere il pulsante R per modificare lo stato di
scatto in stato normale con il relè di scatto 95-96
chiuso e il collegamento 97-98 di relè segnale
aperto. La spia rossa "Scatto" (Trip) è spenta. Ciò
significa che lo stato di interruzione per scatto è cessato. Il pulsante R reimposta anche gli avvertimenti,
qualora ce ne siano.
Temperatura
Tempcon
Temperatura
Sensore Pt
Angolo di fase
cos φ
Fig. 15
Sequenza sul display
•
Il codice di scatto appare solo se il dispositivo
MP 204 è scattato. Commuta da "scatto" e il
codice di scatto.
• Il codice di avvertimento appare solo se il valore
limite di uno o più avvertimenti è stato superato,
e se l'indicazione del codice di avvertimento è
stata attivata. Vedere paragrafo 9.4.16.
• Le temperature appaiono solo se i sensori corrispondenti sono stati collegati e attivati. Se non si
riceve il segnale Tempcon, sul display del dispositivo MP 204 appare "---".
• Cos  appare solo se questa indicazione è stata
attivata tramite il dispositivo R100. Vedere il
paragrafo 9.4.16.
Quando il motore funziona, il display indica i valori
attuali.
Quando il motore si arresta, il display indica l'ultimo
valore misurato.
7.1.4 Pulsante (-)
Usato solo in connessione con le impostazioni base
dell'MP 204.
13
Italiano (IT)
7. Avviamento
7.2 Impostazione del pannello di controllo
Italiano (IT)
Premere i pulsanti
e
contemporaneamente
per un minimo di 5 secondi per potere iniziare la programmazione. Quando il display indica "....", si possono rilasciare i pulsanti.
Appare il valore impostato, ad es. "4,9 A”. Il simbolo
"A" lampeggia.
Inserire i valori di
• corrente nominale
• tensione nominale
• classe di scatto
• numero di fasi.
Nota: E' possibile misurare l'isolamento solo in
sistemi trifase con messa a terra.
Se non ci sono pulsanti attivi, la tensione appare
dopo 10 secondi.
Dopo altri 10 secondi, la tensione impostata è automaticamente memorizzata e la modalità di programmazione termina. Vedere fig. 16.
Nota: Le modifiche della corrente nominale sono da
concludere premendo
in modo da memorizzarle.
7.2.1 Corrente nominale
Impostare la corrente motore nominale con i pulsanti
e
. (Vedere la targhetta del motore.)
• Premere
per memorizzare l'impostazione e
continuare, o
R per annullare la modifica e terminare.
•
La modalità di programmazione termina automaticamente dopo 10 secondi, e la modifica viene annullata. Vedere fig. 16.
7.2.2 Tensione nominale
Impostare la corrente motore nominale con i pulsanti
e
.
• Premere
per memorizzare l'impostazione e
continuare, o
R per memorizzare l'impostazione e terminare.
•
La modalità di programmazione termina automaticamente dopo 10 secondi, e la modifica viene memorizzata. Vedere fig. 16.
7.2.3 classe di scatto
Impostare la classe di scatto con i pulsanti
e
.
Normalmente, per le pompe sommergibili, si utilizza
l'impostazione manuale del ritardo scatto, classe "P".
Questo tempo, impostato in fabbrica, è di 10 secondi. Può essere modificato tramite il dispositivo
R100.
Per le altre pompe occorre impostare la classe di
scatto IEC richiesta (1-45). Di solito si seleziona la
classe 10. Per le curve di scatto, vedere la
pagina 33.
• Premere
per memorizzare l'impostazione e
continuare, o
R per memorizzare l'impostazione e terminare.
•
La modalità di programmazione termina automaticamente dopo 10 secondi, e la modifica viene memorizzata. Vedere fig. 16.
14
7.2.4 Numero di fasi
Impostare il numero di fasi con i pulsanti
e
(1 fase, 3 fasi senza collegamento a terra o 3 fasi
con FE cioè messa a terra funzionale).
• Premere
per memorizzare l'impostazione e
continuare, o
R per memorizzare l'impostazione e terminare.
•
La modalità di programmazione termina automaticamente dopo 10 secondi, e la modifica viene memorizzata. Vedere fig. 16.
Italiano (IT)
Display di stato
+
Premere per 5 secondi circa
Corrente nominale impostata
R
10 secondi
Il valore non è memorizzato
Il valore non è memorizzato
Tensione nominale impostata
R
10 secondi
Il valore è memorizzato
Il valore è memorizzato
Classe di scatto impostata
R
10 secondi
Il valore è memorizzato
Il valore è memorizzato
Numero di fasi impostate
R
10 secondi
Il valore è memorizzato
Fig. 16
Il valore è memorizzato
Esempi di impostazioni base
15
Italiano (IT)
La funzione è attivata dalla fabbrica.
Dopo due minuti di funzionamento continuo del
motore, sul display appare "LRN" per circa
5 secondi, mentre vengono memorizzati i valori
sull'MP 204. Vedere fig. 14, pos. 3.
Se, ad esempio, sono stati sostituiti un sensore Pt
o un condensatore, occorre riattivare la funzione di
apprendimento premendo i pulsanti R e
per
almeno 10 secondi.
Un punto sul lato destro del display inizia a lampeggiare. L'MP 204 sta aspettando che passi la corrente
attraverso l'unità per almeno 120 secondi. A questo
punto viene misurata e memorizzata la sequenza
fase.
Nei sistemi monofase, l'MP 204 misura la capacità
dei condensatori di avvio e marcia e memorizza i
valori come riferimento.
Se si installa un sensore Pt100/Pt1000, le impedenze del cavo verso il sensore vengono misurate e
memorizzate come riferimenti.
8. Dispositivo di controllo remoto
R100
Il dispositivo di controllo remoto R100 è utilizzato per
la comunicazione senza cavi con l'MP 204.
R100 scambia informazioni tramite raggi infrarossi.
Durante la comunicazione, ci deve essere un contatto visivo fra i dispositivi R100 e MP 204.
Vedere la fig. 17.
Il dispositivo R100 offre molte possibilità di impostazione e di lettura di parametri.
Max. 2 m
Etichetta delle
impostazioni
Fig. 17
R100
R100 ed etichetta
L'etichetta delle impostazioni, che è allegata, può
essere messa sull'MP 204 se richiesto.
Se l'R100 è in contatto con più unità alla volta,
occorre inserire il numero delle unità desiderato.
Vedere il paragrafo 9.4.17.
16
TM03 0178 4404
7.3 Funzione di apprendimento
0. GENERALE
Consultare le istruzioni di funzionamento del dispositivo R100.
1.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FUNZIONAMENTO
Modalità di funzionamento
Scatto
Avvertimento 1
Avvertimento 2
Registro allarmi 1
Registro allarmi 2
Registro allarmi 3
Registro allarmi 4
Registro allarmi 5.
2. STATO
Display di
• Panoramica dell'alimentazione
• Corrente media
• Tensione media
• Sensore Tempcon
• Sensore Pt100/Pt1000
• Potenza assorbita e energia consumata
• Contatore di energia
• Sequenza fase
• Squilibrio di corrente
• Ore di funzionamento e numero di avviamenti
• Contatore delle ore e degli avviamenti
• Condensatore di avviamento
• Condensatore di marcia
• Resistenza di isolamento
• Cos φ
• Distorsione armonica.
4. INSTALLAZIONE
Impostazione e display di
• Alimentazione di rete
• Classe di scatto
• Ritardo di scatto
• Trasformatori di corrente esterni
• Ritardo accensione
• Nuovo avviamento
• Avviamento automatico
• Sensore Tempcon
• Sensore Pt
• Resistenza d'isolamento
• PTC/interruttore termico
• Reimpostare i contatori di scatto
• Intervallo di manutenzione
• Numero di avviamenti automatici
• Unità/display
• Display MP 204
• Numero ID GENIbus
• Funzione di apprendimento.
Italiano (IT)
8.1 Menù R100
3. LIMITI
Display e impostazioni dei limiti di avvertimento e
scatto.
• Sensore Tempcon
• Sensore Pt
• Corrente di scatto
• Avvertimento di corrente
• Tensione nominale
• Limiti di tensione
• Squilibrio di corrente
• Condensatore di avviamento
• Condensatore di marcia
• Resistenza di isolamento
• Scatto cos φ
• Avvertimento cos φ.
17
8.2 Funzionamento del dispositivo R100
Italiano (IT)
Consultare le istruzioni di funzionamento del dispositivo R100.
Il funzionamento dei pulsanti e degli elementi del
display del dispositivo R100 sono brevemente
descritti di seguito.
Modifica del menù
[<] o [>] servono per passare da un menù all'altro.
L'ultima linea del display indica il menù attuale. Le
frecce indicano in quale direzione è possibile spostarsi.
Il dispositivo R100 può essere spento premendo i
pulsanti simultaneamente.
[OK]
• accetta il valore o la funzione immessi.
• cancella le indicazioni di avaria.
Nei menù FUNZIONAMENTO, STATO, LIMITI e
INSTALLAZIONE, lo scambio dei dati fra i dispositivi
R100 e MP 204 si effettua premendo ogni volta il pulsante [OK].
[Nessun contatto]
Se il dispositivo R100 non entra in contatto con
l'MP 204, effettuare un nuovo tentativo premendo
[OK].
Campo Status
Limite di avvertimento
Limite di scatto
Fig. 18
Modifica del menù
Campo di spostamento
[] o [] si spostano avanti o indietro di una schermata in ogni menù. Sul display, a destra, è indicata
la posizione nel menù. Le frecce indicano in quale
direzione è possibile spostarsi.
[<], [>], [] e [] In alcune schermate, questi pulsanti
sono utilizzati per selezionare il campo valore.
Fig. 19
Campo di spostamento
Campo valore
[+] or [–] modificano i valori in una schermata.
Possono essere modificati solo i valori nel riquadro.
Gli ultimi dati trasferiti appariranno come testo
colorato in chiaro su uno sfondo scuro.
Valore istantaneo
Fig. 22
Campo Status
In alcune schermate del menù STATO, un elemento
grafico indica il valore istantaneo della funzione
attuale in relazione ai limiti di avvertimento e di
scatto stabiliti.
L'elemento grafico apparirà nelle seguenti schermate di STATO:
• Temperatura del motore
• Tensione media
• Corrente media
• Squilibrio di corrente
• Condensatori di avviamento e di marcia
• Temperatura
• Cos 
• Resistenza di isolamento.
8.3 Struttura del menù
La struttura del menù dei dispositivi R100 e MP 204
è suddivisa in cinque menù, ognuno dei quali include
un certo numero di schermate.
0. GENERALE
Fig. 20
Campo valore
Testo colorato in scuro
Quando si modificano i dati, il testo apparirà colorato
in scuro su uno sfondo chiaro. Quando il valore
immesso viene confermato premendo [OK] e ricevuto dall'MP 204, il testo apparirà ancora colorato in
chiaro.
Prima di premere [OK], il valore può essere modificato premendo [<] o [>].
Fig. 21
18
Testo colorato in scuro
1. FUNZIONAMENTO
2. STATO
3. LIMITI
4. INSTALLAZIONE
Alla fine di questo manuale è riportata una panoramica del menù.
9.1.3 Avvertimento 1
Italiano (IT)
9. Impostare con il dispositivo R100
Le singole impostazioni sono descritte tramite schermate corrispondenti.
Alla fine di questo manuale è riportata una panoramica del menù.
Mentre il dispositivo di controllo remoto R100 comunica con l'MP 204, sul display appare "Contatto con".
Per raccogliere tutti i dati occorrono circa
10 secondi.
Menù 0. GENERALE
Consultare le istruzioni di funzionamento del dispositivo R100.
9.1 Menù 1. FUNZIONAMENTO
Questo menù indica gli allarmi, il registro allarmi e gli
avvertimenti.
9.1.1 Modalità di funzionamento
Si possono visualizzare sei avvertimenti alla volta.
Se ci sono più di tre avvertimenti, nella schermata
vengono indicati i primi tre; gli ultimi tre nella schermata successiva. Vedere il paragrafo 9.1.4.
Nota: Non esiste un'indicazione temporale degli
avvertimenti.
Gli avvertimenti non sono indicati in ordine cronologico.
9.1.4 Avvertimento 2
Dopo il primo contatto, la schermata di avvio indica
le impostazioni principali.
La schermata mostra che è stato stabilito un contatto
con un MP 204 e il numero di MP 204 nell'installazione.
Alla consegna non viene assegnato nessun numero
all'MP 204. La schermata indica "–". La schermata
indica anche che l'MP 204 è impostato per il funzionamento trifase, senza messa a terra.
Nota: La schermata appare dopo il contatto iniziale
con il dispositivo MP 204.
Se ci sono più di tre avvertimenti, la schermata
mostra gli avvertimenti n. 4, 5 e 6.
Se ci sono più di sei avvertimenti, dopo l'ultimo
avvertimento compaiono tre puntini "...".
9.1.5 Registro allarmi 1
9.1.2 Scatto
Se l'MP 204 scatta, viene indicata anche la causa
dello scatto.
Vedere il paragrafo 16. per avere una lista dei codici
di scatto e di avvertimento.
Vedere il paragrafo 16. per avere una lista dei codici
di scatto e di avvertimento.
Nel registro allarmi vengono memorizzate le ultime
cinque cause di scatto. Il tempo "1 min." indica il
tempo trascorso da quando l'MP 204 è scattato.
Nota: Il tempo viene misurato finchè l'MP 204 è alimentato. L'orologio si arresta automaticamente
quando all'MP 204 non arriva più corrente.
19
9.1.6 Registro allarmi 2
9.2 Menù 2. STATO
Italiano (IT)
Le indicazioni fornite in questa schermata sono solo
visualizzazioni di stato, come ad es. i dati di funzionamento. Non è possibile modificare i valori. Per
l'accuratezza della precisione, vedere il paragrafo
15.4.
Premendo [OK] in modo continuato, il valore
mostrato viene aggiornato.
9.2.1 Panoramica dell'alimentazione
Vedere il paragrafo 16. per avere una lista dei codici
di scatto e di avvertimento.
9.1.7 Registro allarmi 3
Vedere il paragrafo 16. per avere una lista dei codici
di scatto e di avvertimento.
9.1.8 Registro allarmi 4
Vedere il paragrafo 16. per avere una lista dei codici
di scatto e di avvertimento.
9.1.9 Registro allarmi 5
Esempio di corrente monofase e di misura della tensione.
Quando è collegato un motore monofase, la "N"
mostra 0 V.
L'MP 204 misura la tensione di fase e la tensione
dell'avvolgimento ausiliario. Il valore della corrente
rappresenta la corrente di fase e la corrente attraverso l'avvolgimento ausiliario.
Esempio di corrente trifase e di misura della tensione.
L'MP 204 misura la tensione e la corrente di rete.
La tensione è indicata nel modo seguente:
L1
L2
L3
UL1-L2
UL2-L3
UL3-L1
Le correnti sono valori reali misurati tramite i dispositivi I1, I2 e I3.
Vedere il paragrafo 16. per avere una lista dei codici
di scatto e di avvertimento.
20
9.2.5 Sensore Pt100/Pt1000
In caso di collegamento monofase, il display indica
la corrente nel neutro.
In caso di collegamento trifase, la schermata indica
la corrente media di tutte e tre le fasi, calcolata nel
modo seguente:
Temperatura misurata con un sensore Pt100/Pt1000.
Il sensore Pt deve essere collegato e la funzione di
misurazione deve essere attiva. Vedere paragrafo
9.4.9.
Nota: La funzione di apprendimento registra se è
collegato un sensore Pt100/Pt1000. Quando si utilizza un collegamento con sensore Pt a tre vie,
l'MP 204 compensa automaticamente le impedenze
del cavo.
Italiano (IT)
9.2.2 Corrente media
I L1 + I L2 + I L3
I media = -----------------------------------  A 
3
9.2.3 Tensione media
9.2.6 Potenza assorbita e energia consumata
In caso di collegamento monofase, il display indica
la tensione di rete UL-N.
In caso di collegamento trifase, la schermata indica
la tensione media di rete di tutte e tre le fasi, calcolata nel modo seguente:
U L1 – L2 + U L2 – L3 + U L3 – L1
U media = ---------------------------------------------------------------------------  V 
3
9.2.4 Sensore Tempcon
Potenza di ingresso e energia assorbita.
L'energia assorbita è un valore accumulato che non
può essere azzerato.
La potenza si calcola nel modo seguente:
U L1 – L2 + U L2 – L3 + U L3 – L1
U media = ---------------------------------------------------------------------------  V 
3
I L1 + I L2 + I L3
I media = -----------------------------------  A 
3
cos  L1 + cos  L2 + cos  L3
cos  media = ------------------------------------------------------------------------  - 
3
P = U media  I media  3  cos  media  W 
9.2.7 Contatore di energia
La temperatura del motore si può misurare con un
sensore Tempcon.
Ovviamente il motore deve includere un sensore
Tempcon e la funzione deve essere attiva.
Vedere paragrafo 9.4.8.
Contatore per misurare l'energia assorbita. Può
essere azzerato. Vedere paragrafo 9.4.12.
21
9.2.11 Contatore delle ore e degli avviamenti
Sequenza fase e frequenza attuali:
• L1-L2-L3 (senso di rotazione corretto)
• L1-L3-L2.
Nota: La sequenza fase attuale è accettata come
corretta e memorizzata quando la funzione di
apprendimento è terminata.
Contatore delle ore di funzionamento e del numero
di avviamenti del motore. Può essere azzerato.
Italiano (IT)
9.2.8 Sequenza fase
9.2.12 Condensatore di avviamento
9.2.9 Squilibrio di corrente
Valore del condensatore di avviamento.
La schermata indica il valore più alto dei due calcoli
seguenti:
1.
I fmax – I media
I squilibrio1 = -----------------------------------  100  % 
I media
Nota:
• La schermata viene indicata solo in caso di collegamento monofase.
• Se la funzione di apprendimento è attiva, questo
valore verrà memorizzato per futuri riferimenti.
Vedere paragrafo 9.3.8.
9.2.13 Condensatore di marcia
2.
I media – I fmin
I squilibrio2 = ----------------------------------  100  % 
I media
Ifmax.: Corrente di fase maggiore.
Ifmin.: Corrente di fase più bassa.
Imedia: Corrente media in tutte e tre le fasi.
9.2.10 Ore di funzionamento e numero
di avviamenti
Numero di ore di funzionamento e numero di avviamenti motore.
Nota: I valori non possono essere azzerati.
22
Valore del condensatore di marcia.
Nota:
• La schermata viene indicata solo in caso di collegamento monofase.
• Se la funzione di apprendimento è attiva, questo
valore verrà memorizzato per futuri riferimenti.
Vedere paragrafo 9.3.9.
La resistenza di isolamento verso la terra è misurata
sui cavi di alimentazione e sugli avvolgimenti
motore.
Nota:
• Il valore viene indicato se l'MP 204 è stato impostato per il funzionamento trifase con la messa a
terra.
• La resistenza di isolamento si misura quando la
pompa è ferma. Se il limite di scatto è stato superato, il motore non si avvierà.
• Il morsetto "5" deve essere collegato come indicato nelle figure 8 e 9.
9.2.15 Cos φ
9.3 Menù 3. LIMITI
L'MP 204 funziona con due serie di limiti:
• una serie di limiti di avvertimento e
• una serie di limiti che fanno intervenire uno
scatto.
Alcuni valori hanno solo un limite di avvertimento.
Vedere la tabella nel paragrafo 16.
Se si supera un limite di scatto, il relè di scatto arresta il motore. Se aperte, le uscite 95-96, interrompono la corrente verso il contattore. Allo stesso
tempo, il relè di segnale ai morsetti 97-98 si chiude.
Vedere la fig. 6, pos. 6 e 7.
I valori limite non dovrebbero essere modificati a
meno che la pompa non sia stata arestata.
I limiti di scatto devono essere impostati secondo le
specifiche del costruttore del motore.
I limiti di avvertimento devono essere impostati a un
livello inferiore rispetto ai limiti di scatto.
Se si superano uno o più limiti di avvertimento, il
motore continua a funzionare, ma tali avvertimenti
appariranno sul display dell'MP 204 se questa indicazione è stata attivata con il dispositivo R100.
I limiti possono essere letti anche con il dispositivo
R100.
9.3.1 Sensore Tempcon
E' il cos φ del motore.
Nota: Funziona sia con il collegamento monofase
che trifase.
9.2.16 Distorsione armonica
Distorsione misurata nella rete di collegamento.
La dissipazione di calore negli avvolgimenti motore
aumenta con la distorsione.
In caso di distorsioni superiori al 15 %, l'alimentazione di rete dovrebbe essere verificata per evitare
rumorosità e avarie delle apparecchiature.
Impostare i limiti di avvertimento e di scatto del sensore Tempcon.
Impostazioni di fabbrica:
• Avvertimento: 65 °C.
• Scatto: 75 °C.
Nota: Questi limiti non sono attivi se il sensore
Tempcon non è stato attivato.
Vedere il paragrafo 9.4.8.
Nota: I limiti di scatto per sovratensione o sottotensione si disattiveranno automaticamente se il controllo della temperatura con Tempcon è stato attivato. Vedere il paragrafo 9.4.8.
23
Italiano (IT)
9.2.14 Resistenza di isolamento
9.3.4 Avvertimento di corrente
Impostare i limiti di avvertimento e di scatto del sensore Pt.
Impostare i limiti di avvertimento per "Max." e "Min.".
Impostare il limite di avvertimento max. nel campo
"Max.". Il valore è impostato in ampere.
Italiano (IT)
9.3.2 Sensore Pt
Impostazioni di fabbrica:
• Avvertimento: 50 °C.
• Scatto: 60 °C.
Nota: Questi limiti non sono attivi se il sensore Pt
non è stato attivato. Vedere il paragrafo 9.4.9.
Nota: I limiti di scatto per sovratensione o sottotensione si disattiveranno automaticamente se il controllo della temperatura con Pt100/Pt1000 è stato
attivato. Vedere il paragrafo 9.4.9.
Impostazioni di fabbrica:
• Max.: 0,0 A.
Impostare il limite di avvertimento min. nel campo
"Min.". Il valore è impostato in % del valore max.
Impostazioni di fabbrica:
• Min.: -40 %.
9.3.5 Tensione nominale
9.3.3 Corrente di scatto
Impostare la tensione di alimentazione nominale.
Impostare la corrente motore nominale nel campo
"Max.". (Vedere la targhetta identificativa del
motore.)
9.3.6 Limiti di tensione
Impostazioni di fabbrica:
• Max.: 0,0 A.
Impostare il limite di corrente min. nel campo "Min.".
Il limite di corrente min. è un limite di marcia a secco.
Il valore è impostato in % del valore max.
Impostazioni di fabbrica:
• Min.: -40 %.
Esempio:
La corrente nominale del motore è 10 A.
Il motore deve arrestarsi (scatto) quando la corrente
è inferiore a 6 A.
Impostare "-40 %" nel campo "Min.".
24
Impostare i limiti di avvertimento e di scatto per la
sottotensione e sovratensione.
Impostazioni di fabbrica:
• Avvertimento: ±15 %.
• Scatto: ±20 %.
I valori sono impostati in % della tensione di nominale.
9.3.10 Resistenza di isolamento
Impostare i limiti di avvertimento e di scatto per lo
squilibrio di corrente. Per il calcolo, vedere il paragrafo 9.2.9.
Impostare i limiti di avvertimento e di scatto per la
resistenza di isolamento nell'installazione. Il valore
impostato dovrebbe essere abbastanza basso da
indicare tempestivamente eventuali avarie nell'installazione.
Italiano (IT)
9.3.7 Squilibrio di corrente
Impostazioni di fabbrica:
• Avvertimento: 8,0 %.
• Scatto: 10,0 %.
9.3.8 Condensatore di avviamento
Impostazioni di fabbrica:
• Avvertimento: 100 kΩ.
• Scatto: 20 kΩ.
Nota:
• Le avarie di isolamento devono essere attive per
garantire questi limiti. Vedere il paragrafo 9.4.10.
• E' possibile immettere le impostazioni solo
quando si seleziona "3 fasi con FE" (messa a
terra funzionale). Vedere il paragrafo 9.4.1.
9.3.11 Scatto cos φ
Impostare i limiti di avvertimento e di scatto per la
capacità del condensatore di avviamento.
Impostazioni di fabbrica:
• Avvertimento: -25 %.
• Scatto: -50 %.
I valori sono stabiliti come % del valore misurato
dalla funzione di apprendimento.
Vedere il paragrafo 9.2.12.
Nota: E' possibile immettere le impostazioni solo
quando si seleziona il funzionamento monofase.
Vedere paragrafo 9.4.1.
9.3.9 Condensatore di marcia
Impostare i limiti di scatto per cos φ.
Impostazioni di fabbrica:
• Max.: 0,99.
• Min.: 0,40.
Questa funzione può essere utilizzata come protezione contro la marcia a secco quando la marcia a
secco non può essere rilevata tramite misurazioni di
corrente.
9.3.12 Avvertimento cos φ
Impostare i limiti di avvertimento e di scatto per la
capacità del condensatore di marcia.
Impostazioni di fabbrica:
• Avvertimento: -25 %.
• Scatto: -50 %.
I valori sono stabiliti come % del valore misurato
dalla funzione di apprendimento.
Vedere il paragrafo 9.2.13.
Nota: E' possibile immettere le impostazioni solo
quando si seleziona il funzionamento monofase.
Vedere il paragrafo 9.4.1.
Impostare i limiti di avvertimento per il cos φ
Impostazioni di fabbrica:
• Max.: 0,95.
• Min.: 0,75.
25
9.4 Menù 4. INSTALLAZIONE
9.4.4 Trasformatori di corrente esterni
Italiano (IT)
In questo menù è possibile impostare un numero di
dati di funzionamento e perciò adattare l'MP 204
all'installazione attuale.
I valori dell'installazione non dovrebbero essere modificati a meno che la pompa non sia stata arrestata.
9.4.1 Alimentazione di rete
Impostare il fattore di trasformatore di corrente
esterno.
Se non si utilizzano trasformatori di corrente esterni,
il fattore è 1.
Impostare l'alimentazione di rete a cui l'MP 204 deve
essere collegato:
• 3 fasi (senza messa a terra) impostazione di fabbrica
• 3 fasi con FE (messa a terra funzionale)
• 1 fase.
9.4.2 Classe di scatto
Impostazioni di fabbrica:
• 1.
Nota: Impostare il fattore attuale.
Esempio:
Si sta utilizzando un trasformatore di corrente con un
rapporto 200:5 e cinque avvolgimenti attorno
all'MP 204, come mostrato nella fig. 9.
200
CT = ------------ = 8
55
Trasformatori di
corrente Grundfos
Riga 1: Selezionare la classe di scatto IEC (da 1 a 45).
Se nel caso di sovraccarico si richiede un'indicazione manuale del ritardo dello scatto, selezionare la
classe di scatto "P".
Impostazioni di fabbrica:
• Cls (classe di scatto): P.
Riga 2: Selezionare il ritardo di scatto.
Impostare il fattore CT
200:5
8
300:5
12
500:5
20
750:5
30
1000:5
40
Nota: La tabella sopra riportata è relativa ai trasformatori di corrente Grundfos, collegati come indicato
nelle figure 9 e 10.
9.4.5 Ritardo accensione
Impostazioni di fabbrica:
• Rit. (ritardo di scatto): 5,0 s.
9.4.3 Ritardo di scatto
Numero di secondi trascorsi dal momento in cui
l'MP 204 riceve tensione fino a quando si attiva il
relè di scatto (morsetti 95-96) e il relè di segnale
(morsetti 97-98).
Impostare il ritardo di scatto.
Nota: Questo non è valido per il sovraccarico.
In caso di scatto dovuto al sovraccarico, vedere le
curve, a pagina 32 e 33.
Impostazioni di fabbrica:
• 5 s.
26
Impostazioni di fabbrica:
• 5 s.
Nota: Se il dispositivo MP 204 e il contattore sono
montati come indicato nelle figure 8 e 9, il motore
non può avviarsi durante questo ritardo.
9.4.9 Sensore Pt
Decidere se l'avviamento dopo lo scatto deve essere
• Automatico (impostazione di fabbrica)
• Manuale.
Per le impostazioni del tempo, vedere il paragrafo
9.4.7.
Se è collegato un sensore Pt impostare i dati.
• Abilitare
• Disabilitare (impostazione di fabbrica).
Se il sensore Pt è impostato come attivo e il sensore
non riceve segnali, il display dell'MP 204 indica "----"
anzichè la temperatura del Pt.
Nota: I limiti di scatto per sovratensione o sottotensione si disattiveranno automaticamente se il controllo della temperatura con Pt100/Pt1000 è stato
attivato.
Nota: La funzione di apprendimento registra automaticamente se è collegato un sensore
Pt100/Pt1000.
Italiano (IT)
9.4.6 Nuovo avviamento
9.4.7 Avviamento automatico
9.4.10 Resistenza d'isolamento
Impostare il tempo durante il quale l'MP 204 deve
tentare l'avviamento automatico del motore dopo
l'arresto.
Il tempo inizia dal momento in cui il valore che ha
causato lo scatto per avaria torna alla normalità.
Impostazioni di fabbrica:
• 300 s.
9.4.8 Sensore Tempcon
Se occorre misurare la resistenza di isolamento,
immettere i dati.
• Abilitare
• Disabil. (impostazione di fabbrica).
In caso di alimentazione trifase con messa a terra
(vedere paragrafo 9.4.1), questa impostazione si
modifica automaticamente in "Abilitare".
Se invece si seleziona l'alimentazione monofase
(vedere paragrafo 9.4.1), questa impostazione si
modifica automaticamente in "Disabil.".
Immettere i dati se nel motore è incluso un sensore
Tempcon.
• Abilitare
• Disabilitare (impostazione di fabbrica).
Se il sensore Tempcon è impostato come attivo e la
pompa non riceve segnali Tempcon, il display
dell'MP 204 indica "----" anzichè la temperatura del
Tempcon.
Nota: I limiti di scatto per sovratensione o sottotensione si disattiveranno automaticamente se il controllo della temperatura con Tempcon è stato attivato.
Nota:
• La resistenza di isolamento si può misurare solo
se il morsetto "FE" è collegato a terra e l'alimentazione di rete è impostata su "3 fasi con FE".
• La dispersione si misura quando l'MP 204 è
acceso e il motore è fermo.
• L'MP 204 deve essere collegato prima del contattore e il morsetto "5" dopo il contattore. Vedere le
figure 8 e 9.
27
9.4.14 Numero di avviamenti automatici
Se è collegato un PTC/interruttore termico,
impostare i dati.
• Abilitare (impostazione di fabbrica)
• Disabil.
Impostare il numero di avviamenti automatici che il
motore deve tentare di fare in 24 ore prima di
arrestarsi.
Italiano (IT)
9.4.11 PTC/interruttore termico
9.4.12 Reimpostare i contatori di scatto
Allarme:
• Abilitare
• Disabil. (impostazione di fabbrica).
Numero:
• 3 (impostazione di fabbrica).
Nota: Se interviene lo scatto, il motore può essere
riavviato solo manualmente.
9.4.15 Unità/display
Selezionare i contatori di scatto da reimpostare.
• Tutti (tutti i contatori di scatto) impostazioni di fabbrica
• Ore (ore di funzionamento)
• Avvii (numero di avviamenti)
• Energia (assorbimento di energia).
Vedere paragrafo 9.2.7 e 9.2.11.
9.4.13 Intervallo di manutenzione
Riga 1: Impostare il numero di ore di funzionamento
del motore dopo le quali l'MP 204 deve dare un
segnale di avvertimento manutenzione.
Impostazioni di fabbrica:
• Manutenzione: 5000 h.
Riga 2: Impostare il numero di avviamenti all'ora
dopo i quali l'MP 204 deve dare un segnale di
avvertimento.
Impostazioni di fabbrica:
• Avviamenti/h: 40.
28
Riga 1: Impostare l'unità.
Temperatura:
• SI (impostazione di fabbrica)
• US.
Nota: Se si selezionano le unità SI, la temperatura è
indicata in gradi Celsius (°C).
Se si selezionano le unità US, la temperatura è indicata in Fahrenheit (°F).
Riga 2: Selezionare l'indicazione del display
dell'MP 204 durante il normale funzionamento.
Display:
• Crnt (corrente) (impostazione di fabbrica)
• Tcon (temperatura Tempcon)
• Sen. Pt (temperatura Pt100/Pt1000).
9.4.18 Funzione di apprendimento
Riga 1: Impostare se il valore del cos φ deve essere
indicato nel display dell'MP 204 tramite il pulsante
. Vedere il paragrafo 7.1.3.
La funzione di apprendimento si attiva se il motore
ha funzionato per almeno 120 secondi. Un puntino
sul lato destro del display dell'MP 204 inizia a lampeggiare.
Durante la memorizzazione dei valori misurati, sul
display dell'MP 204 appare "LRN".
Italiano (IT)
9.4.16 Display MP 204
cos :
• Abilitare (impostazione di fabbrica)
• Disabil.
Riga 2: Impostare se gli avvertimenti devono essere
indicati sul display.
Avvertimento:
• Abilitare
• Disabil. (impostazione di fabbrica).
Se il display degli avvertimenti è attivo, quando il
valore limite viene superato, il display dell'MP 204 si
commuterà dal display standard (es. corrente) al
display di codice di avvertimento. Gli altri valori possono ancora essere letti tramite il pulsante
.
Vedere il paragrafo 7.1.3.
9.4.17 Numero ID GENIbus
Funzionamento trifase:
• Accetta la sequenza fase attuale come corretta.
• Se è collegato un sensore Pt100/Pt1000, le
impedenze del cavo verso il sensore vengono
misurate.
Funzionamento monofase:
• Si misurano i condensatori di avviamento e di
marcia.
• Se è collegato un sensore Pt100/Pt1000, le
impedenze del cavo verso il sensore vengono
misurate.
Nota: Quando vengono fatte le misurazioni, la funzione di apprendimento si commuta in "Disabilitare".
• Abilitare (impostazioni di fabbrica)
• Disabil.
Impostare il numero ID.
Se più unità sono collegato allo stesso GENIbus, a
ogni unità deve essere assegnato un numero ID
unico.
Impostazioni di fabbrica:
• – (non è stato assegnato nessun numero).
29
A ognuna delle unità nella catena deve essere assegnato, con il dispositivo R100, un numero di identificazione, vedere paragrafo 9.4.7.
Per ulteriori informazioni su GENIbus, vedere
WebCAPS sul sito www.grundfos.com.
10. MP 204 con GENIbus
CU
361
CU 361
T1 T2
T1 T2
L1/N L2/L L3/A FG
Power
Trip
L1/N L2/L L3/A FG
5
MP 204
Power
5
MP 204
Trip
T
R
A
Y
B
C C SH
A Y B
95
96
C
97
98
A
Y
B
C C SH
95
96
97
98
C
TM05 1096 2111
Italiano (IT)
Se allo stesso GENIbus sono collegate più unità
MP 204, il collegamento deve essere fatto come
mostrato nella fig. 23.
Notare il collegamento della schermatura al supporto
conduttivo.
Se è stato utilizzato GENIbus, ed è stato attivato il
controllo di comunicazione bus, l'MP 204 continuerà
a monitorare l'attività di bus. Se l'MP 204 non riceve
messaggi GENIbus, desume che il collegamento
GENIbus sia stato disattivato e indica un'avaria sulle
singole unità.
Fig. 23
GENIbus
11. Approvazioni e standard
L'MP 204 è conforme a:
• UL 508
• IEC 947
• IEC/EN 60335-1
• IEC/EN 61000-5-1
• IEC 61000-6-3
• IEC 61000-6-2
• EN 61000-6-3
• EN 61000-4-5
• EN 61000-4-4
• EN 61000-4-6.
30
12. Funzionamento della pompa con
MP 204
12.1 Pompe industriali
Le pompe industriali possono includere un
PTC/interruttore termico che deve essere collegato
direttamente all'MP 204.
Le pompe industriali si adattano soprattutto alle
classi di scatto IEC da 20 a 30, in base alla viscosità
del liquido.
Le pompe sommergibili normalmente hanno un
tempo di avviamento molto basso. La classe di
scatto "P" può quindi essere applicata vantaggiosamente per queste pompe. E' possibile impostare
tempi molto bassi, ad es. 900 ms, per certe applicazioni specifiche.
Per evitare che il segnale Tempcon interferisca con
un altro segnale, il cablaggio deve essere eseguito
attentamente per permettere di eseguire le misure su
entrambe le pompe allo stesso tempo. I cavi del
motore non devono scorrere nella stessa canalina
dei cavi segnali. Per evitare le interferenze potrebbe
essere necessario installare un filtro sui cavi di alimentazione. Vedere la fig. 24.
L1
L2
L3
Fusibili
Filtro
" "
"
MP 204
" "
"
MP 204
TM03 1356 1805
I cavi sono installati in condotti
separati
Circuito Tempcon
Fig. 24
Installazione delle pompe sommergibili con Tempcon
12.3 Pompe per fognatura
Le pompe per fognatura possono includere un
PTC/interruttore termico che deve essere collegato
direttamente all'MP 204.
Le pompe per fognatura possono anche essere collegate a un sensore Pt100/Pt1000. Il sensore può
anche essere direttamente collegato all'MP 204.
Il Pt100/Pt1000 può essere attivato tramite il dispositivo R100, vedere paragrafo 9.4.9, o il PC Tool.
Alle pompe per fognatura, soprattutto le pompe trituratrici, si può applicare una classe di scatto IEC alta.
La scelta ottimale ricade fra le classi 25 e 35. Per
pompare liquidi con alta viscosità o liquidi contenenti
particelle solide, occorre scegliere la classe 45.
31
Italiano (IT)
12.2 Pompe sommergibili
13. Curve
Corrente
1. Curve con scatto
Corrente
nominale
motore
2. Curve senza lo scatto
Tempo
Ritardo di scatto
Fig. 25
Curve per la classe di scatto "P"
Il ritardo di scatto indica il periodo di tempo massimo
durante il quale può sussistere la condizione di
sovraccarico, ad esempio, 5 secondi.
Esempio:
Una pompa deve essere arrestata dopo 900 ms
perchè la corrente nominale è stata superata.
• Selezionare la classe di scatto "P".
• Impostare il limite di sovraccarico a 10 A
(la corrente nominale del motore è scritta sulla
targhetta).
• Impostare il ritardo di scatto a 900 ms.
Fig. 25, curva 1.
La pompa ha un tempo di avviamento insolito, e
la corrente supera i 10 A. L'MP 204 scatta dopo
900 ms.
Fig. 25, curva 2:
La pompa ha un tempo di avviamento normale e
la corrente supera i 10 A solo per poco tempo
(< di 900 ms). L'MP 204 non scatta.
Nota: Le curve servono solo come esempi e non
possono essere considerate valide per casi reali.
32
TM03 0812 1205
Italiano (IT)
13.1 La classe di scatto "P"
Tempo [s]
Italiano (IT)
13.2 Curve di scatto IEC
10000
MP 204
5000
1000
500
170
100
50
Class 45
Class 30
Class "p"
10
Class 20
Class 10
5
1
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
4.5
5.0
x Inominale
Inominale
Fig. 26
5.5
6.0
6.5
7.0
7.5
8.0
8.5
9.0
TM03 0806 0605
Class 5
2,25 x Inominale
Curve di scatto IEC
Esempio:
• Impostare l'MP 204 sulla classe di scatto 20.
• Impostare il limite di sovraccarico a 10 A
(la corrente nominale del motore è scritta sulla
targhetta).
Con una corrente motore di 22,5 A (10 x 2,25),
l'MP 204 scatta dopo circa 170 secondi.
33
Italiano (IT)
14. Caratteristiche tecniche
15.2 Ingressi
Temperatura ambiente
• Durante il funzionamento: da -20 °C a +60 °C
(non deve essere esposto alla luce solare
diretta).
• In magazzino: da -25 °C a +85 °C.
• Durante il trasporto: da -25 °C a +85 °C.
Ingresso per PTC/interruttore termico
Categoria di tensione
IIl
Tensione di isolamento
400 V (a tutti gli
altri morsetti)
Tensione di test per
l'isolamento
4 kVAC
Tensione in uscita
(contatto aperto)
5V
Corrente in uscita
(contatto chiuso)
2 mA
Regolazione della
tensione a gradini
dalla massima alla
minima
2,0 V
Carico esterno equivalente
1,5 kΩ
Assorbimento di corrente
Max. 5 W.
Regolazione della
tensione a gradini
dalla minima alla
massima
2,5 V
15.1 Uscite
Carico esterno equivalente
2,2 kΩ
Relè di scatto
Tempi di filtraggio in
ingresso
41 ±7 ms
Umidità relativa dell'aria
da 5 % a 95 %.
Materiali
Grado di protezione: IP20.
Tipo di plastica: Nera PC / ABS.
15. Dati elettrici
Tensione di alimentazione
100-480 VAC, 50/60 Hz.
Categoria di tensione
III
Tensione di isolamento
400 V (a tutti gli altri
morsetti)
Ingresso per Pt100/Pt1000
Tensione di test per
l'isolamento
Categoria di tensione
II
4 kVAC
Tensione di isolamento
50 V (verso terra)
Carico max.
400 VAC, 2 A, AC-15/
24 VDC, 2 A, DC-13,
L/R = 40 ms
Carico min.
Corrente di carico max.
AC/DC
Tipo di contatto
Tensione di test per
l'isolamento
700 VDC
Temperatura
0-200 °C
5 V/10 mA
Tipo di sensore
Schermatura cavi a
2-, 3 vie
400 VA/48 W
Sensore di corrente (Pt 100)
2,5 mA
NC (contatto
normalmente chiuso)
Sensore di corrente (Pt 1000) 0,25 mA
Relè di segnale
Interruzione della frequenza di
50-60 Hz
rete
Tempi di filtraggio:
Categoria di tensione
III
Tensione di isolamento
400 V (a tutti gli altri
morsetti)
Tensione di test per
l'isolamento
4 kVAC
15.3 Metodo di misura dell'isolamento
Carico max.
400 VAC, 2 A,
AC-15/24 VDC, 2 A,
DC-13, L/R = 40 ms
Carico min.
5 V/10 mA
La resistenza di isolamento si misura applicando una
tensione alternata rettificata. La tensione di test
quindi non può essere misurata utilizzando un voltmetro normale. La tensione di test per il circuito
aperto si calcola come segue:
Corrente di carico max.
AC/DC
400 VA/48 W
Tipo di contatto
NO (contatto
normalmente aperto)
Tempo di integrazione
100 ms
Intervallo di lettura
400 ms
U test  2
---  U rete  V 
3
Esempio:
L'MP 204 è collegato con 3 x 400 V.
U test  2
---  400 = 327  V 
3
34
Gamma
di misurazione
Precisione
Risoluzione
3 - 120 A
±1 %
0,1 A
120 - 999 A
±1 %
1A
80 - 610 VAC
±1 %
1V
47 - 63 Hz
±1 %
0,5 Hz
Resistenza di isolamento
10 - 1 MΩ
±10 %
10 kΩ
Temperatura tramite Pt100/Pt1000
0 - 180 °C
±1 °C
1 °C
Temperatura tramite Tempcon
0 - 125 °C
±3 °C
1 °C
Consumo
0 - 16 MW
±2 %
1W
0 - 0,99
±2 %
0,01
Condensatore di marcia (monofase)
10 - 1000 F
±10 %
1 F
Condensatore di avviamento (monofase)
10 - 1000 F
±10 %
1 F
0 - 65535
–
1
0 - 4*109 kWh
±5 %
1 kWh
Gamma di impostazioni
Risoluzione
3 - 120 A
0,1 A
Corrente senza trasformatore di corrente
esterno
Corrente con trasformatore di corrente
esterno
Tensione fase-fase
Frequenza
Fattore di potenza (cos 
Numero di avviamenti
Assorbimento di corrente
Italiano (IT)
15.4 Gamma di misurazioni
15.5 Gamma di impostazioni
Corrente senza trasformatore di corrente esterno
Corrente con trasformatore di corrente esterno
120 - 999 A
1A
80 - 610 VAC
1V
Temperatura tramite Pt100/Pt1000
0 - 180 °C
1 °C
Temperatura tramite Tempcon
0 - 125 °C
1 °C
0 - 0,99
0,01
Tensione fase-fase
Fattore di potenza (cos 
Classe di scatto IEC
Classe di scatto speciale "P", ritardo di scatto
Fattore del trasfomatore di corrente esterno
1 - 45 e "P"
1
0,1 - 30 s
0,1 s
1 - 100
1
Condensatore di marcia (monofase)
10 - 1000 F
1 F
Condensatore di avviamento (monofase)
10 - 1000 F
1 F
Numero di avviamenti per ora
0 - 65535
1
Numero di avviamenti in 24 ore
0 - 65535
1
Ritardo di scatto (non per la corrente)
1 - 100 s
1s
10 - 3000 s
10 s
1 - 19 s
1s
Tempo di riavvio automatico
Ritardo accensione
35
16. Tabella di ricerca guasti
Italiano (IT)
16.1 Codici di avvertimento e scatto
Display dell'MP 204
A
32
A = Scatto
E = Avvertimento
Codice di avaria
Codice
di avaria
Scatto
Avvertimento
2
A
–
Mancanza fase
3
A
–
PTC/interruttore termico
4
A
–
Troppi riavvii automatici in 24 ore
9
A
–
Errata sequenza di fase
12
–
E
Avvertimento di manutenzione
15
A
–
Allarme di comunicazione per il sistema principale
18
A
–
Scatto comandato (non presente nel registro allarmi)
20
A
E
Bassa resistenza di isolamento
21
–
E
Troppi avviamenti in un'ora
26
–
E
Il motore funziona anche se l'MP 204 è scattato
32
A
E
Sovratensione
40
A
E
Sottotensione
48
A
E
Sovraccarico
56
A
E
Sottocarico
64
A
E
Sovratemperatura, misura Tempcon
71
A
E
Sovratemperatura, misura Pt100/Pt1000
91
–
E
Avaria del segnale, sensore Tempcon
Causa dello scatto/avvertimento
111
A
E
Squilibrio di corrente
112
A
E
Cos φ max.
113
A
E
Cos φ min.
120
A
–
Problema di avvolgimento secondario
123
A
E
Condensatore di avviamento, basso
124
A
E
Condensatore di marcia, basso
175
–
E
Avaria del segnale, sensore Pt100/Pt1000
17. Smaltimento
Questo prodotto o le sue parti devono essere smaltite nel rispetto delle norme ambientali:
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti.
2. Qualora non fosse possibile, contattare la filiale o
officina di assistenza autorizzata Grundfos più
vicina.
Soggetto a modifiche.
36
1
Appendice
Appendice
Dimensioni
B
116
C
127
D
140
E
63
TM03 0150 4204
E
C
A
164
F
A
D
B
F
151
Le dimensioni sono in mm.
37
Società Grundfos
Argentina
China
Hong Kong
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Lote
34A
1619 - Garin
Pcia. de Buenos Aires
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 411 111
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd.
Hongqiao development Zone
Shanghai 200336
PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33
Australia
Croatia
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Cebini 37, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.grundfos.hr
Hungary
Austria
Czech Republic
India
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb
Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
GRUNDFOS s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Belgium
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: [email protected]
www.grundfos.com/DK
Indonesia
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220123, Минск,
ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105
Тел.: +(37517) 233 97 65,
Факс: +(37517) 233 97 69
E-mail: [email protected]
Estonia
Ireland
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Bosnia/Herzegovina
OY GRUNDFOS Pumput AB
Mestarintie 11
FIN-01730 Vantaa
Phone: +358-3066 5650
Telefax: +358-3066 56550
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belorussia
GRUNDFOS Sarajevo
Trg Heroja 16,
BiH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 713 290
Telefax: +387 33 659 079
e-mail: [email protected]
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo
Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: [email protected]
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
Denmark
Finland
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail: [email protected]
Service in Deutschland:
e-mail: [email protected]
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
PT GRUNDFOS Pompa
Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1
Kawasan Industri, Pulogadung
Jakarta 13930
Phone: +62-21-460 6909
Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg., 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Greece
Latvia
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Serbia
Ukraine
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd
Dr. Milutina Ivkovića 2a/29
YU-11000 Beograd
Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47
496
Telefax: +381 11 26 48 340
ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА
01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Тел.:(+38 044) 390 40 50
Фах.: (+38 044) 390 40 59
E-mail: [email protected]
Singapore
México
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
24 Tuas West Road
Jurong Town
Singapore 638381
Phone: +65-6865 1222
Telefax: +65-6861 8402
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail: [email protected]
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
România
Slovenia
GRUNDFOS d.o.o.
Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Phone: +386 1 568 0610
Telefax: +386 1 568 0619
E-mail: [email protected]
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD
Corner Mountjoy and George Allen
Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail: [email protected]
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-1-806 8111
Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: [email protected]
Thailand
Russia
Turkey
ООО Грундфос
Россия, 109544 Москва, ул. Школьная
39
Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00
Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
E-mail [email protected]
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: [email protected]
United Arab Emirates
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan
Представительство ГРУНДФОС в
Ташкенте
700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й
тупик 5
Телефон: (3712) 55-68-15
Факс: (3712) 53-36-35
Revised 14.09.2011
Società Grundfos
Malaysia
Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence
96650484 0911
Vecchio cod. 96650484 0510
IT
ECM: 1076380
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks
owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
www.grundfos.com