ISTRUZIONI GRUNDFOS MP 204 Istruzioni di installazione e funzionamento Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto MP 204, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: – Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE). Norme applicate: EN 60335-1: 2002 e EN 60947-5-1: 2004. – Direttiva EMC (2004/108/CE). Norme applicate: EN 61000-6-2: 2005 e EN 61000-6-3: 2007. Bjerringbro, 1 settembre 2011 Jan Strandgaard Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Persona autorizzata a compilare documenti tecnici ed avente l'autorità di firmare la dichiarazione di conformità CE. 2 INDICE Pagina 1. 1.1 Descrizione generale Applicazioni 3 4 2. Targhette di identificazione 4 3. Gamma di prodotto 4 4. 4.1 Funzioni Impostazioni di fabbrica 5 5 5. 5.1 5.2 Installazione meccanica MP 204 nel quadro di controllo MP 204 su guida DIN 6 6 6 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Collegamento Panoramica Ingresso per Pt100/Pt1000 Ingresso per PTC/interruttore termico Fusibili di sicurezza Schema di collegamento Trasformatori di corrente esterni 7 7 8 8 8 9 12 7. 7.1 7.2 7.3 Avviamento Funzionamento Impostazione del pannello di controllo Funzione di apprendimento 13 13 14 16 8. 8.1 8.2 8.3 Dispositivo di controllo remoto R100 Menù R100 Funzionamento del dispositivo R100 Struttura del menù 16 17 18 18 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 Impostare con il dispositivo R100 Menù 1. FUNZIONAMENTO Menù 2. STATO Menù 3. LIMITI Menù 4. INSTALLAZIONE 19 19 20 23 26 10. MP 204 con GENIbus 30 11. Approvazioni e standard 30 12. 12.1 12.2 12.3 Funzionamento della pompa con MP 204 Pompe industriali Pompe sommergibili Pompe per fognatura 30 30 31 31 13. 13.1 13.2 Curve La classe di scatto "P" Curve di scatto IEC 32 32 33 14. Caratteristiche tecniche 34 15. 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 Dati elettrici Uscite Ingressi Metodo di misura dell'isolamento Gamma di misurazioni Gamma di impostazioni 34 34 34 34 35 35 16. 16.1 Tabella di ricerca guasti Codici di avvertimento e scatto 36 36 17. Smaltimento 36 Prima dell'installazione leggere attentamente le presenti istruzioni di installazione e funzionamento. Per il corretto montaggio e funzionamento, rispettare le disposizioni locali e la pratica della regola d'arte. L'utilizzo di questo prodotto richiede una certa esperienza. Le persone con abilità fisiche, sensoriali o mentali ridotte non devono utilizzare questo prodotto a meno che non siano state istruite o siano sotto la supervisione di un responsabile. I bambini non devono utilizzare o giocare con questo prodotto. Tutti i cavi che passano all'interno dell'elemento MP 204 devono essere isolati. 1. Descrizione generale L'MP 204 è un elemento di protezione del motore, progettato per la protezione di una pompa o di un motore asincrono. L'elemento di protezione è costituito da: • un contenitore che incorpora trasformatori e dispositivi elettronici. • un pannello di controllo con pulsanti di funzionamento e display per la lettura dei dati. L'MP 204 funziona con due serie di limiti: • una serie di limiti di avvertimento e • una serie di limiti che fanno intervenire uno scatto. Se si superano uno o più limiti di avvertimento, il motore continua a funzionare, ma tali avvertimenti appariranno sul display dell'MP 204. Se si supera un limite di scatto, il relè di scatto arresta il motore. Nello stesso tempo, il relè di segnale funziona per indicare che il limite è stato superato. Alcuni valori hanno solo un limite di avvertimento. L'avvertimento può essere letto anche tramite il dispositivo di controllo remoto R100. 3 Italiano (IT) Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento 2. Targhette di identificazione L'MP 204 può essere utilizzato come una protezione autonoma del motore. L'MP 204 può anche essere incorporato in un quadro Dedicated Controls in cui funziona come unità di protezione del motore e di raccolta dati. Tramite Grundfos Genibus trasmette valori di misurazione all'unità CU 361. E' possibile monitorare l'MP 204 tramite Grundfos GENIbus. L'alimentazione elettrica verso l'MP 204 è in parallelo con l'alimentazione al motore. Le correnti verso il motore fino a 120 A sono dirette verso l'MP 204. L'MP 204 protegge il motore prima di tutto misurandone la corrente tramite una vera misurazione RMS. L'MP 204 scollega il contattore se, ad esempio, la corrente supera il limite prestabilito. In secondo luogo protegge la pompa misurando la temperatura con un sensore Tempcon, un sensore Pt100/Pt1000 e un sensore PTC/interruttore termico. L'MP 204 è progettato per i motori monofase o trifase. Nei motori monofase, vengono monitorati anche i condensatori di avvio e di marcia. Il cos è misurato sia nei sistemi monofase che in quelli trifase. Potenza nominale e collaudo dell'MP 204. 2 Prod. No. 96765271 V01 Serial No. 0001 P.c. 0442 IP 20 4 3 Fig. 1 TM03 1472 0806 1 Targhetta sul coperchio anteriore Quando si contatta Grundfos occorre comunicare i seguenti dati: Pos. 1 Descrizione Codice prodotto 2 Numero versione 3 Numero di serie 4 Settimana di produzione Type MP 204 IP 20 Ta -20°C to 60°C Vin nom. 100 - 480 V ~ 50/60 Hz Ifuse max 160 A Current 3 - 120 A ~ IEC/EN 60947 Pint. 5 W Ic <10 kA UL508 Made in Sweden Relay Contact 400V 2A AC-15, 400VA rating IEC 24V 2A DC-13, L/R=40ms, 48W Ta -20°C to 40°C Industrial Control Equipment 25BZ Fig. 2 Targhette di identificazione laterali 3. Gamma di prodotto • • 4 MP 204 Trasformatori esterni di corrente fino a 1000 A. TM03 1495 / 1496 / 1421 0806 Italiano (IT) 1.1 Applicazioni 4.1 Impostazioni di fabbrica • • Limite di corrente: 0 A Tensione nominale: 400 V Classe: P (ritardo di scatto: 5 secondi) Numero di fasi: 3, senza messa a terra Ritardo accensione: 5 secondi. Funzione di apprendimento: Attiva. • • • • • Controllo sequenza-fase Indicazione di corrente o temperatura (selezionate dall'utilizzatore) Ingresso per PTC/interruttore termico Indicazione di temperatura in °C o °F (selezionata dall'utilizzatore) 4-cifre, display a 7-segmenti Lettura delle impostazioni e dello stato con il dispositivo R100. Lettura delle impostazioni e dello stato tramite GENIbus. Condizioni di scatto • Sovraccarico • Sottocarico (marcia a secco) • Temperatura (sensore Tempcon, PTC/interruttore termico e sensore Pt) • Mancanza fase • Sequenza fase • Sovratensione • Sottotensione • Fattore di potenza (cos φ • Squilibrio di corrente. Italiano (IT) 4. Funzioni Limiti di scatto attivi Sovraccarico in base alla classe Sottocarico: -40 % Sovratensione: +20 % Sottotensione: -20 % Controllo sequenza-fase Squilibrio di corrente: 10 % PTC/interruttore termico. Nota: Se è stato attivato il controllo della temperatura con Tempcon o il Pt100/Pt1000, i limiti di scatto per la sovratensione o sottotensione saranno automaticamente disabilitati, vedere paragrafi 9.4.8 e 9.4.9. Avvertimenti attivi Condensatore di marcia basso: -50 % Condensatore di avviamento basso: -50 %. Avvertimenti • Sovraccarico • Sottocarico • Temperatura (Tempcon, vedere paragrafo 12.2, e sensore Pt) • Sovratensione • Sottotensione • Fattore di potenza, (cos φ Nota: Quando collegato a motori monofase e trifase. • Condensatore di marcia (funzionamento monofase). • Condensatore di avvio (funzionamento monofase) • Perdita di comunicazione nella rete • Distorsione armonica. Funzione di apprendimento • Sequenza fase (funzionamento trifase) • Condensatore di marcia (funzionamento monofase). • Condensatore di avvio (funzionamento monofase) • Identificazione e misurazione del sensore Pt100/Pt1000 nel circuito. 5 5. Installazione meccanica L'elemento MP 204 è progettato per essere montato in un quadro di controllo posizionato su una base di montaggio o su una guida DIN. 5.2 MP 204 su guida DIN Per il montaggio e lo smontaggio di un MP 204 montato su guida DIN vedere le figg. 3 e 4. 1 4 TM03 0179 4404 3 2 Fig. 3 Montaggio 1 2 TM03 0179 4404 Italiano (IT) 5.1 MP 204 nel quadro di controllo Fig. 4 6 Smontaggio Italiano (IT) 6. Collegamento 6.1 Panoramica Pos. 1 Pos. 3 Pos. 2 Fig. 5 Pos. 1 2 3 4 Pos. 7 Pos. 4 Ingressi cavo Pos. 5 Morsetti Fig. 6 Designazione Collegamento trifase Collegamento monofase I1 Ingresso per fase L1 verso il motore Ingresso per il neutro I2 Ingresso per fase L2 verso il motore Ingresso per fase I3 Ingresso per fase L3 verso il motore Ingresso per avvolgimento secondario L1/N Alimentazione: L1 Alimentazione: Neutro L2/L Alimentazione: L2 Alimentazione: Fase L3/A Alimentazione: L3 Avvolgimento secondario FE Messa a terra 5 Grado di isolamento T1 T2 A GENIbus dati A Y Riferimento/schermatura B GENIbus dati B C 6 7 1) 2) Sensore Pt100/Pt1000 C SH 95 96 97 98 Cavo Max. ∅16 mm Max. 6 1) mm2 PTC/interruttore termico + 5 Pos. 6 TM03 0181 4505 TM03 0181 4404 MP 204 Max. 2,5 2) mm2 Schermatura Relè di scatto NC Relè di segnale NO 10 mm2 con terminale 4 mm2 con terminale 7 6.4 Fusibili di sicurezza Vedere fig. 6, pos. 5. La dimensione massima dei fusibili di sicurezza che può essere utilizzata per l'MP 204 appare nella tabella sotto riportata: Designazione dei morsetti Descrizione Ingresso resistenza. C Correzione della resistenza del terminale. Per essere collegato tramite un collegamento a tre nuclei Pt100/Pt1000, altrimenti i due morsetti "C" devono essere cortocircuitati. Correzione della resistenza del terminale. Per essere collegato tramite un collegamento a tre nuclei Pt100/Pt1000, altrimenti i due morsetti "C" devono essere cortocircuitati. C SH 0 V (schermatura). A Y B FE + C C T1 T2 MP 204 TM03 1397 2205 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 7 Collegamento a due vie Pt100/Pt1000 6.3 Ingresso per PTC/interruttore termico Vedere fig. 6, pos. 3. Designazione dei morsetti T1 T2 Descrizione Collegamento del PTC/interruttore termico Se non lo si utilizza, cortocircuitare l'ingresso PTC o disattivarlo con il dispositivo R100. Vedere il paragrafo 9.4.11. 8 Tipo Senza trasformatore di corrente esterno 120 A RK5 Con trasformatore di corrente esterna 200/5 200 A RK5 Con trasformatore di corrente esterna 300/5 300 A RK5 Con trasformatore di corrente esterna 500/5 500 A RK5 Con trasformatore di corrente esterna 750/5 750 A RK5 Con trasformatore di corrente esterna 1000/5 1000 A RK5 Per correnti fino a 120 A incluse, i cavi verso il motore saranno quelli contrassegnati da I1-I2-I3 dell'MP 204. Per correnti superiori a 120 A, occorre utilizzare un trasformatore di corrente. Vedere fig. 5, pos. 1. Nota: Se si utilizzano fusibili di sicurezza superiori a 50 A, occorre proteggere singolarmente L1-L2-L3 e "5" verso l'MP 204 con, al massimo, dei fusibili da 10 A. Vedere fig. 8 Se si utilizzano trasformatori di corrente, occorre proteggere L1-L2-L3 e "5" verso il dispositivo MP 204 con al massimo dei fusibili da 10 A. Per l'installazione, vedere le figg. 8 e 12. Per vedere degli esempi di collegamento Pt100/Pt1000, consultare le figg. 7 e 8. E1 Dimensione max. MP 204 + I1 I2 I3 L1 L2 L3 5 Italiano (IT) 6.2 Ingresso per Pt100/Pt1000 Italiano (IT) 6.5 Schema di collegamento 6.5.1 Sistema trifase Lo schema di collegamento, fig. 8 mostra l'esempio di una pompa trifase con la misura dell'isolamento. I collegamenti verso L1, L2, L3 e "5" possono essere realizzati con un cavo di diametro fino a 10 mm2. In questo caso perciò non si utilizza un fusibile speciale fino a 50 A. Se si usano fusibili di sicurezza maggiori, la tensione verso L1, L2 e L3 devono essere protetti singolarmente. Si raccomanda di utilizzare al massimo un fusibile da 10 A. 3~ L1 L2 L3 1 3 5 13 K1 A1 K1 2 4 6 K1 A2 14 Max. 10 A 95 21 A Y B I1 I2 I3 L1 L2 L3 5 E1 13 FE T1 T2 + C C 96 22 MP 204 E1 S0 S1 14 TM03 0122 2205 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 8 Collegamento trifase 9 6.5.2 Sistema trifase con trasformatori di corrente esterni Italiano (IT) 3~ L1 L2 L3 1 3 5 K1 K1 24 6 Max. 10 A 13 R1 14 A Y B I1 I2 I3 L1 L2 L3 5 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 9 Collegamento trifase con trasformatori di corrente Fig. 10 Cinque avvolgimenti per fase attraverso il dispositivo MP 204 TM03 1398 1905 10 S1 E1 96 13 14 TM03 0123 2205 FE T1 T2 MP 204 + C C E1 22 A2 95 21 S0 A1 Italiano (IT) 6.5.3 Sistema monofase con condensatori di avvio e di marcia 1~ L1 N 1 3 K1 13 A1 K1 2 4 K1 A2 14 Crun Cstart 95 21 A Y B I1 I2 I3 L1 L2 L3 5 E1 13 FE T1 T2 + C C 96 22 MP 204 E1 S0 S1 14 M A TM03 0124 2205 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 11 Collegamento monofase 11 6.6 Trasformatori di corrente esterni L1 L2 L3 x5 x5 TM03 0172 4304 x5 Fig. 12 Trasformatori di corrente TM03 1398 1905 Italiano (IT) Per correnti superiori a 120 A, occorre utilizzare trasformatori di corrente. Posizionare i trasformatori come indicato in fig. 12. Nota: Far passare i tre cavi di misurazione attraverso i tre fori nel dispositivo MP 204, cinque volte per fase. Vedere fig. 13. Nota: I tre trasformatori di corrente devono essere posizionati nella stessa direzione e i cavi di misurazione devono essere collegati nello stesso modo. Fig. 13 12 Cinque avvolgimenti per fase attraverso il dispositivo MP 204 Codice prodotto Rapporto del trasformatore di corrente Imax. Pmax. 96095274 200:5 200 A 5 VA 96095275 300:5 300 A 5 VA 96095276 500:5 500 A 5 VA 96095277 750:5 750 A 5 VA 96095278 1000:5 1000 A 5 VA 7.1.3 Pulsante (+) Nomalmente la corrente o la temperatura sono indicate nel display. Premere il pulsante per poter leggere le informazioni sul display, secondo la seguente sequenza: Un'impostazione base del dispositivo MP 204 può essere fatta dal pannello di controllo. Altre funzioni possono essere impostate tramite il dispositivo di controllo remoto R100 o il PC Tool. 7.1 Funzionamento Codice di scatto (lampeggiante) Pos. 1 MP 204 Pos. 2 Pos. 5 Codice avvertimento n. 1-n TM03 0181 4404 Pos. 32 Pos. Pos. 4 Fig. 14 Tensione Pannello di controllo • Pos. 1 Corrente Spia luminosa "Funzionamento" • (Power) • Lampeggia verde quando l'MP 204 è pronto per funzionare (per il ritardo di avviamento, vedere paragrafo 9.4.5). Resta accesa verde in modo continuo quando l'MP 204 è pronto per il funzionamento. Lampeggia rossa quando comunica con l'R100. Pos. 2 Spia luminosa "Scatto" (Trip) E' rossa quando è attivo il relè di scatto. Pos. 3 Display 4 cifre, per le impostazioni di base e la lettura dei dati. Pos. 4 campo IR Sensore per la comunicazione con R100. Pos. 5 Pulsanti di funzionamento R Impostazione e funzionamento. 7.1.1 Pulsante (Test) Premere il pulsante per attivare il relè di scatto 95-96 e chiudere il collegamento 97-98 di relè segnale. La spia luminosa "Scatto" (Trip) è accesa. La funzione è identica allo scatto per sovraccarico. 7.1.2 Pulsante (Reset) Premere il pulsante R per modificare lo stato di scatto in stato normale con il relè di scatto 95-96 chiuso e il collegamento 97-98 di relè segnale aperto. La spia rossa "Scatto" (Trip) è spenta. Ciò significa che lo stato di interruzione per scatto è cessato. Il pulsante R reimposta anche gli avvertimenti, qualora ce ne siano. Temperatura Tempcon Temperatura Sensore Pt Angolo di fase cos φ Fig. 15 Sequenza sul display • Il codice di scatto appare solo se il dispositivo MP 204 è scattato. Commuta da "scatto" e il codice di scatto. • Il codice di avvertimento appare solo se il valore limite di uno o più avvertimenti è stato superato, e se l'indicazione del codice di avvertimento è stata attivata. Vedere paragrafo 9.4.16. • Le temperature appaiono solo se i sensori corrispondenti sono stati collegati e attivati. Se non si riceve il segnale Tempcon, sul display del dispositivo MP 204 appare "---". • Cos appare solo se questa indicazione è stata attivata tramite il dispositivo R100. Vedere il paragrafo 9.4.16. Quando il motore funziona, il display indica i valori attuali. Quando il motore si arresta, il display indica l'ultimo valore misurato. 7.1.4 Pulsante (-) Usato solo in connessione con le impostazioni base dell'MP 204. 13 Italiano (IT) 7. Avviamento 7.2 Impostazione del pannello di controllo Italiano (IT) Premere i pulsanti e contemporaneamente per un minimo di 5 secondi per potere iniziare la programmazione. Quando il display indica "....", si possono rilasciare i pulsanti. Appare il valore impostato, ad es. "4,9 A”. Il simbolo "A" lampeggia. Inserire i valori di • corrente nominale • tensione nominale • classe di scatto • numero di fasi. Nota: E' possibile misurare l'isolamento solo in sistemi trifase con messa a terra. Se non ci sono pulsanti attivi, la tensione appare dopo 10 secondi. Dopo altri 10 secondi, la tensione impostata è automaticamente memorizzata e la modalità di programmazione termina. Vedere fig. 16. Nota: Le modifiche della corrente nominale sono da concludere premendo in modo da memorizzarle. 7.2.1 Corrente nominale Impostare la corrente motore nominale con i pulsanti e . (Vedere la targhetta del motore.) • Premere per memorizzare l'impostazione e continuare, o R per annullare la modifica e terminare. • La modalità di programmazione termina automaticamente dopo 10 secondi, e la modifica viene annullata. Vedere fig. 16. 7.2.2 Tensione nominale Impostare la corrente motore nominale con i pulsanti e . • Premere per memorizzare l'impostazione e continuare, o R per memorizzare l'impostazione e terminare. • La modalità di programmazione termina automaticamente dopo 10 secondi, e la modifica viene memorizzata. Vedere fig. 16. 7.2.3 classe di scatto Impostare la classe di scatto con i pulsanti e . Normalmente, per le pompe sommergibili, si utilizza l'impostazione manuale del ritardo scatto, classe "P". Questo tempo, impostato in fabbrica, è di 10 secondi. Può essere modificato tramite il dispositivo R100. Per le altre pompe occorre impostare la classe di scatto IEC richiesta (1-45). Di solito si seleziona la classe 10. Per le curve di scatto, vedere la pagina 33. • Premere per memorizzare l'impostazione e continuare, o R per memorizzare l'impostazione e terminare. • La modalità di programmazione termina automaticamente dopo 10 secondi, e la modifica viene memorizzata. Vedere fig. 16. 14 7.2.4 Numero di fasi Impostare il numero di fasi con i pulsanti e (1 fase, 3 fasi senza collegamento a terra o 3 fasi con FE cioè messa a terra funzionale). • Premere per memorizzare l'impostazione e continuare, o R per memorizzare l'impostazione e terminare. • La modalità di programmazione termina automaticamente dopo 10 secondi, e la modifica viene memorizzata. Vedere fig. 16. Italiano (IT) Display di stato + Premere per 5 secondi circa Corrente nominale impostata R 10 secondi Il valore non è memorizzato Il valore non è memorizzato Tensione nominale impostata R 10 secondi Il valore è memorizzato Il valore è memorizzato Classe di scatto impostata R 10 secondi Il valore è memorizzato Il valore è memorizzato Numero di fasi impostate R 10 secondi Il valore è memorizzato Fig. 16 Il valore è memorizzato Esempi di impostazioni base 15 Italiano (IT) La funzione è attivata dalla fabbrica. Dopo due minuti di funzionamento continuo del motore, sul display appare "LRN" per circa 5 secondi, mentre vengono memorizzati i valori sull'MP 204. Vedere fig. 14, pos. 3. Se, ad esempio, sono stati sostituiti un sensore Pt o un condensatore, occorre riattivare la funzione di apprendimento premendo i pulsanti R e per almeno 10 secondi. Un punto sul lato destro del display inizia a lampeggiare. L'MP 204 sta aspettando che passi la corrente attraverso l'unità per almeno 120 secondi. A questo punto viene misurata e memorizzata la sequenza fase. Nei sistemi monofase, l'MP 204 misura la capacità dei condensatori di avvio e marcia e memorizza i valori come riferimento. Se si installa un sensore Pt100/Pt1000, le impedenze del cavo verso il sensore vengono misurate e memorizzate come riferimenti. 8. Dispositivo di controllo remoto R100 Il dispositivo di controllo remoto R100 è utilizzato per la comunicazione senza cavi con l'MP 204. R100 scambia informazioni tramite raggi infrarossi. Durante la comunicazione, ci deve essere un contatto visivo fra i dispositivi R100 e MP 204. Vedere la fig. 17. Il dispositivo R100 offre molte possibilità di impostazione e di lettura di parametri. Max. 2 m Etichetta delle impostazioni Fig. 17 R100 R100 ed etichetta L'etichetta delle impostazioni, che è allegata, può essere messa sull'MP 204 se richiesto. Se l'R100 è in contatto con più unità alla volta, occorre inserire il numero delle unità desiderato. Vedere il paragrafo 9.4.17. 16 TM03 0178 4404 7.3 Funzione di apprendimento 0. GENERALE Consultare le istruzioni di funzionamento del dispositivo R100. 1. • • • • • • • • • FUNZIONAMENTO Modalità di funzionamento Scatto Avvertimento 1 Avvertimento 2 Registro allarmi 1 Registro allarmi 2 Registro allarmi 3 Registro allarmi 4 Registro allarmi 5. 2. STATO Display di • Panoramica dell'alimentazione • Corrente media • Tensione media • Sensore Tempcon • Sensore Pt100/Pt1000 • Potenza assorbita e energia consumata • Contatore di energia • Sequenza fase • Squilibrio di corrente • Ore di funzionamento e numero di avviamenti • Contatore delle ore e degli avviamenti • Condensatore di avviamento • Condensatore di marcia • Resistenza di isolamento • Cos φ • Distorsione armonica. 4. INSTALLAZIONE Impostazione e display di • Alimentazione di rete • Classe di scatto • Ritardo di scatto • Trasformatori di corrente esterni • Ritardo accensione • Nuovo avviamento • Avviamento automatico • Sensore Tempcon • Sensore Pt • Resistenza d'isolamento • PTC/interruttore termico • Reimpostare i contatori di scatto • Intervallo di manutenzione • Numero di avviamenti automatici • Unità/display • Display MP 204 • Numero ID GENIbus • Funzione di apprendimento. Italiano (IT) 8.1 Menù R100 3. LIMITI Display e impostazioni dei limiti di avvertimento e scatto. • Sensore Tempcon • Sensore Pt • Corrente di scatto • Avvertimento di corrente • Tensione nominale • Limiti di tensione • Squilibrio di corrente • Condensatore di avviamento • Condensatore di marcia • Resistenza di isolamento • Scatto cos φ • Avvertimento cos φ. 17 8.2 Funzionamento del dispositivo R100 Italiano (IT) Consultare le istruzioni di funzionamento del dispositivo R100. Il funzionamento dei pulsanti e degli elementi del display del dispositivo R100 sono brevemente descritti di seguito. Modifica del menù [<] o [>] servono per passare da un menù all'altro. L'ultima linea del display indica il menù attuale. Le frecce indicano in quale direzione è possibile spostarsi. Il dispositivo R100 può essere spento premendo i pulsanti simultaneamente. [OK] • accetta il valore o la funzione immessi. • cancella le indicazioni di avaria. Nei menù FUNZIONAMENTO, STATO, LIMITI e INSTALLAZIONE, lo scambio dei dati fra i dispositivi R100 e MP 204 si effettua premendo ogni volta il pulsante [OK]. [Nessun contatto] Se il dispositivo R100 non entra in contatto con l'MP 204, effettuare un nuovo tentativo premendo [OK]. Campo Status Limite di avvertimento Limite di scatto Fig. 18 Modifica del menù Campo di spostamento [] o [] si spostano avanti o indietro di una schermata in ogni menù. Sul display, a destra, è indicata la posizione nel menù. Le frecce indicano in quale direzione è possibile spostarsi. [<], [>], [] e [] In alcune schermate, questi pulsanti sono utilizzati per selezionare il campo valore. Fig. 19 Campo di spostamento Campo valore [+] or [–] modificano i valori in una schermata. Possono essere modificati solo i valori nel riquadro. Gli ultimi dati trasferiti appariranno come testo colorato in chiaro su uno sfondo scuro. Valore istantaneo Fig. 22 Campo Status In alcune schermate del menù STATO, un elemento grafico indica il valore istantaneo della funzione attuale in relazione ai limiti di avvertimento e di scatto stabiliti. L'elemento grafico apparirà nelle seguenti schermate di STATO: • Temperatura del motore • Tensione media • Corrente media • Squilibrio di corrente • Condensatori di avviamento e di marcia • Temperatura • Cos • Resistenza di isolamento. 8.3 Struttura del menù La struttura del menù dei dispositivi R100 e MP 204 è suddivisa in cinque menù, ognuno dei quali include un certo numero di schermate. 0. GENERALE Fig. 20 Campo valore Testo colorato in scuro Quando si modificano i dati, il testo apparirà colorato in scuro su uno sfondo chiaro. Quando il valore immesso viene confermato premendo [OK] e ricevuto dall'MP 204, il testo apparirà ancora colorato in chiaro. Prima di premere [OK], il valore può essere modificato premendo [<] o [>]. Fig. 21 18 Testo colorato in scuro 1. FUNZIONAMENTO 2. STATO 3. LIMITI 4. INSTALLAZIONE Alla fine di questo manuale è riportata una panoramica del menù. 9.1.3 Avvertimento 1 Italiano (IT) 9. Impostare con il dispositivo R100 Le singole impostazioni sono descritte tramite schermate corrispondenti. Alla fine di questo manuale è riportata una panoramica del menù. Mentre il dispositivo di controllo remoto R100 comunica con l'MP 204, sul display appare "Contatto con". Per raccogliere tutti i dati occorrono circa 10 secondi. Menù 0. GENERALE Consultare le istruzioni di funzionamento del dispositivo R100. 9.1 Menù 1. FUNZIONAMENTO Questo menù indica gli allarmi, il registro allarmi e gli avvertimenti. 9.1.1 Modalità di funzionamento Si possono visualizzare sei avvertimenti alla volta. Se ci sono più di tre avvertimenti, nella schermata vengono indicati i primi tre; gli ultimi tre nella schermata successiva. Vedere il paragrafo 9.1.4. Nota: Non esiste un'indicazione temporale degli avvertimenti. Gli avvertimenti non sono indicati in ordine cronologico. 9.1.4 Avvertimento 2 Dopo il primo contatto, la schermata di avvio indica le impostazioni principali. La schermata mostra che è stato stabilito un contatto con un MP 204 e il numero di MP 204 nell'installazione. Alla consegna non viene assegnato nessun numero all'MP 204. La schermata indica "–". La schermata indica anche che l'MP 204 è impostato per il funzionamento trifase, senza messa a terra. Nota: La schermata appare dopo il contatto iniziale con il dispositivo MP 204. Se ci sono più di tre avvertimenti, la schermata mostra gli avvertimenti n. 4, 5 e 6. Se ci sono più di sei avvertimenti, dopo l'ultimo avvertimento compaiono tre puntini "...". 9.1.5 Registro allarmi 1 9.1.2 Scatto Se l'MP 204 scatta, viene indicata anche la causa dello scatto. Vedere il paragrafo 16. per avere una lista dei codici di scatto e di avvertimento. Vedere il paragrafo 16. per avere una lista dei codici di scatto e di avvertimento. Nel registro allarmi vengono memorizzate le ultime cinque cause di scatto. Il tempo "1 min." indica il tempo trascorso da quando l'MP 204 è scattato. Nota: Il tempo viene misurato finchè l'MP 204 è alimentato. L'orologio si arresta automaticamente quando all'MP 204 non arriva più corrente. 19 9.1.6 Registro allarmi 2 9.2 Menù 2. STATO Italiano (IT) Le indicazioni fornite in questa schermata sono solo visualizzazioni di stato, come ad es. i dati di funzionamento. Non è possibile modificare i valori. Per l'accuratezza della precisione, vedere il paragrafo 15.4. Premendo [OK] in modo continuato, il valore mostrato viene aggiornato. 9.2.1 Panoramica dell'alimentazione Vedere il paragrafo 16. per avere una lista dei codici di scatto e di avvertimento. 9.1.7 Registro allarmi 3 Vedere il paragrafo 16. per avere una lista dei codici di scatto e di avvertimento. 9.1.8 Registro allarmi 4 Vedere il paragrafo 16. per avere una lista dei codici di scatto e di avvertimento. 9.1.9 Registro allarmi 5 Esempio di corrente monofase e di misura della tensione. Quando è collegato un motore monofase, la "N" mostra 0 V. L'MP 204 misura la tensione di fase e la tensione dell'avvolgimento ausiliario. Il valore della corrente rappresenta la corrente di fase e la corrente attraverso l'avvolgimento ausiliario. Esempio di corrente trifase e di misura della tensione. L'MP 204 misura la tensione e la corrente di rete. La tensione è indicata nel modo seguente: L1 L2 L3 UL1-L2 UL2-L3 UL3-L1 Le correnti sono valori reali misurati tramite i dispositivi I1, I2 e I3. Vedere il paragrafo 16. per avere una lista dei codici di scatto e di avvertimento. 20 9.2.5 Sensore Pt100/Pt1000 In caso di collegamento monofase, il display indica la corrente nel neutro. In caso di collegamento trifase, la schermata indica la corrente media di tutte e tre le fasi, calcolata nel modo seguente: Temperatura misurata con un sensore Pt100/Pt1000. Il sensore Pt deve essere collegato e la funzione di misurazione deve essere attiva. Vedere paragrafo 9.4.9. Nota: La funzione di apprendimento registra se è collegato un sensore Pt100/Pt1000. Quando si utilizza un collegamento con sensore Pt a tre vie, l'MP 204 compensa automaticamente le impedenze del cavo. Italiano (IT) 9.2.2 Corrente media I L1 + I L2 + I L3 I media = ----------------------------------- A 3 9.2.3 Tensione media 9.2.6 Potenza assorbita e energia consumata In caso di collegamento monofase, il display indica la tensione di rete UL-N. In caso di collegamento trifase, la schermata indica la tensione media di rete di tutte e tre le fasi, calcolata nel modo seguente: U L1 – L2 + U L2 – L3 + U L3 – L1 U media = --------------------------------------------------------------------------- V 3 9.2.4 Sensore Tempcon Potenza di ingresso e energia assorbita. L'energia assorbita è un valore accumulato che non può essere azzerato. La potenza si calcola nel modo seguente: U L1 – L2 + U L2 – L3 + U L3 – L1 U media = --------------------------------------------------------------------------- V 3 I L1 + I L2 + I L3 I media = ----------------------------------- A 3 cos L1 + cos L2 + cos L3 cos media = ------------------------------------------------------------------------ - 3 P = U media I media 3 cos media W 9.2.7 Contatore di energia La temperatura del motore si può misurare con un sensore Tempcon. Ovviamente il motore deve includere un sensore Tempcon e la funzione deve essere attiva. Vedere paragrafo 9.4.8. Contatore per misurare l'energia assorbita. Può essere azzerato. Vedere paragrafo 9.4.12. 21 9.2.11 Contatore delle ore e degli avviamenti Sequenza fase e frequenza attuali: • L1-L2-L3 (senso di rotazione corretto) • L1-L3-L2. Nota: La sequenza fase attuale è accettata come corretta e memorizzata quando la funzione di apprendimento è terminata. Contatore delle ore di funzionamento e del numero di avviamenti del motore. Può essere azzerato. Italiano (IT) 9.2.8 Sequenza fase 9.2.12 Condensatore di avviamento 9.2.9 Squilibrio di corrente Valore del condensatore di avviamento. La schermata indica il valore più alto dei due calcoli seguenti: 1. I fmax – I media I squilibrio1 = ----------------------------------- 100 % I media Nota: • La schermata viene indicata solo in caso di collegamento monofase. • Se la funzione di apprendimento è attiva, questo valore verrà memorizzato per futuri riferimenti. Vedere paragrafo 9.3.8. 9.2.13 Condensatore di marcia 2. I media – I fmin I squilibrio2 = ---------------------------------- 100 % I media Ifmax.: Corrente di fase maggiore. Ifmin.: Corrente di fase più bassa. Imedia: Corrente media in tutte e tre le fasi. 9.2.10 Ore di funzionamento e numero di avviamenti Numero di ore di funzionamento e numero di avviamenti motore. Nota: I valori non possono essere azzerati. 22 Valore del condensatore di marcia. Nota: • La schermata viene indicata solo in caso di collegamento monofase. • Se la funzione di apprendimento è attiva, questo valore verrà memorizzato per futuri riferimenti. Vedere paragrafo 9.3.9. La resistenza di isolamento verso la terra è misurata sui cavi di alimentazione e sugli avvolgimenti motore. Nota: • Il valore viene indicato se l'MP 204 è stato impostato per il funzionamento trifase con la messa a terra. • La resistenza di isolamento si misura quando la pompa è ferma. Se il limite di scatto è stato superato, il motore non si avvierà. • Il morsetto "5" deve essere collegato come indicato nelle figure 8 e 9. 9.2.15 Cos φ 9.3 Menù 3. LIMITI L'MP 204 funziona con due serie di limiti: • una serie di limiti di avvertimento e • una serie di limiti che fanno intervenire uno scatto. Alcuni valori hanno solo un limite di avvertimento. Vedere la tabella nel paragrafo 16. Se si supera un limite di scatto, il relè di scatto arresta il motore. Se aperte, le uscite 95-96, interrompono la corrente verso il contattore. Allo stesso tempo, il relè di segnale ai morsetti 97-98 si chiude. Vedere la fig. 6, pos. 6 e 7. I valori limite non dovrebbero essere modificati a meno che la pompa non sia stata arestata. I limiti di scatto devono essere impostati secondo le specifiche del costruttore del motore. I limiti di avvertimento devono essere impostati a un livello inferiore rispetto ai limiti di scatto. Se si superano uno o più limiti di avvertimento, il motore continua a funzionare, ma tali avvertimenti appariranno sul display dell'MP 204 se questa indicazione è stata attivata con il dispositivo R100. I limiti possono essere letti anche con il dispositivo R100. 9.3.1 Sensore Tempcon E' il cos φ del motore. Nota: Funziona sia con il collegamento monofase che trifase. 9.2.16 Distorsione armonica Distorsione misurata nella rete di collegamento. La dissipazione di calore negli avvolgimenti motore aumenta con la distorsione. In caso di distorsioni superiori al 15 %, l'alimentazione di rete dovrebbe essere verificata per evitare rumorosità e avarie delle apparecchiature. Impostare i limiti di avvertimento e di scatto del sensore Tempcon. Impostazioni di fabbrica: • Avvertimento: 65 °C. • Scatto: 75 °C. Nota: Questi limiti non sono attivi se il sensore Tempcon non è stato attivato. Vedere il paragrafo 9.4.8. Nota: I limiti di scatto per sovratensione o sottotensione si disattiveranno automaticamente se il controllo della temperatura con Tempcon è stato attivato. Vedere il paragrafo 9.4.8. 23 Italiano (IT) 9.2.14 Resistenza di isolamento 9.3.4 Avvertimento di corrente Impostare i limiti di avvertimento e di scatto del sensore Pt. Impostare i limiti di avvertimento per "Max." e "Min.". Impostare il limite di avvertimento max. nel campo "Max.". Il valore è impostato in ampere. Italiano (IT) 9.3.2 Sensore Pt Impostazioni di fabbrica: • Avvertimento: 50 °C. • Scatto: 60 °C. Nota: Questi limiti non sono attivi se il sensore Pt non è stato attivato. Vedere il paragrafo 9.4.9. Nota: I limiti di scatto per sovratensione o sottotensione si disattiveranno automaticamente se il controllo della temperatura con Pt100/Pt1000 è stato attivato. Vedere il paragrafo 9.4.9. Impostazioni di fabbrica: • Max.: 0,0 A. Impostare il limite di avvertimento min. nel campo "Min.". Il valore è impostato in % del valore max. Impostazioni di fabbrica: • Min.: -40 %. 9.3.5 Tensione nominale 9.3.3 Corrente di scatto Impostare la tensione di alimentazione nominale. Impostare la corrente motore nominale nel campo "Max.". (Vedere la targhetta identificativa del motore.) 9.3.6 Limiti di tensione Impostazioni di fabbrica: • Max.: 0,0 A. Impostare il limite di corrente min. nel campo "Min.". Il limite di corrente min. è un limite di marcia a secco. Il valore è impostato in % del valore max. Impostazioni di fabbrica: • Min.: -40 %. Esempio: La corrente nominale del motore è 10 A. Il motore deve arrestarsi (scatto) quando la corrente è inferiore a 6 A. Impostare "-40 %" nel campo "Min.". 24 Impostare i limiti di avvertimento e di scatto per la sottotensione e sovratensione. Impostazioni di fabbrica: • Avvertimento: ±15 %. • Scatto: ±20 %. I valori sono impostati in % della tensione di nominale. 9.3.10 Resistenza di isolamento Impostare i limiti di avvertimento e di scatto per lo squilibrio di corrente. Per il calcolo, vedere il paragrafo 9.2.9. Impostare i limiti di avvertimento e di scatto per la resistenza di isolamento nell'installazione. Il valore impostato dovrebbe essere abbastanza basso da indicare tempestivamente eventuali avarie nell'installazione. Italiano (IT) 9.3.7 Squilibrio di corrente Impostazioni di fabbrica: • Avvertimento: 8,0 %. • Scatto: 10,0 %. 9.3.8 Condensatore di avviamento Impostazioni di fabbrica: • Avvertimento: 100 kΩ. • Scatto: 20 kΩ. Nota: • Le avarie di isolamento devono essere attive per garantire questi limiti. Vedere il paragrafo 9.4.10. • E' possibile immettere le impostazioni solo quando si seleziona "3 fasi con FE" (messa a terra funzionale). Vedere il paragrafo 9.4.1. 9.3.11 Scatto cos φ Impostare i limiti di avvertimento e di scatto per la capacità del condensatore di avviamento. Impostazioni di fabbrica: • Avvertimento: -25 %. • Scatto: -50 %. I valori sono stabiliti come % del valore misurato dalla funzione di apprendimento. Vedere il paragrafo 9.2.12. Nota: E' possibile immettere le impostazioni solo quando si seleziona il funzionamento monofase. Vedere paragrafo 9.4.1. 9.3.9 Condensatore di marcia Impostare i limiti di scatto per cos φ. Impostazioni di fabbrica: • Max.: 0,99. • Min.: 0,40. Questa funzione può essere utilizzata come protezione contro la marcia a secco quando la marcia a secco non può essere rilevata tramite misurazioni di corrente. 9.3.12 Avvertimento cos φ Impostare i limiti di avvertimento e di scatto per la capacità del condensatore di marcia. Impostazioni di fabbrica: • Avvertimento: -25 %. • Scatto: -50 %. I valori sono stabiliti come % del valore misurato dalla funzione di apprendimento. Vedere il paragrafo 9.2.13. Nota: E' possibile immettere le impostazioni solo quando si seleziona il funzionamento monofase. Vedere il paragrafo 9.4.1. Impostare i limiti di avvertimento per il cos φ Impostazioni di fabbrica: • Max.: 0,95. • Min.: 0,75. 25 9.4 Menù 4. INSTALLAZIONE 9.4.4 Trasformatori di corrente esterni Italiano (IT) In questo menù è possibile impostare un numero di dati di funzionamento e perciò adattare l'MP 204 all'installazione attuale. I valori dell'installazione non dovrebbero essere modificati a meno che la pompa non sia stata arrestata. 9.4.1 Alimentazione di rete Impostare il fattore di trasformatore di corrente esterno. Se non si utilizzano trasformatori di corrente esterni, il fattore è 1. Impostare l'alimentazione di rete a cui l'MP 204 deve essere collegato: • 3 fasi (senza messa a terra) impostazione di fabbrica • 3 fasi con FE (messa a terra funzionale) • 1 fase. 9.4.2 Classe di scatto Impostazioni di fabbrica: • 1. Nota: Impostare il fattore attuale. Esempio: Si sta utilizzando un trasformatore di corrente con un rapporto 200:5 e cinque avvolgimenti attorno all'MP 204, come mostrato nella fig. 9. 200 CT = ------------ = 8 55 Trasformatori di corrente Grundfos Riga 1: Selezionare la classe di scatto IEC (da 1 a 45). Se nel caso di sovraccarico si richiede un'indicazione manuale del ritardo dello scatto, selezionare la classe di scatto "P". Impostazioni di fabbrica: • Cls (classe di scatto): P. Riga 2: Selezionare il ritardo di scatto. Impostare il fattore CT 200:5 8 300:5 12 500:5 20 750:5 30 1000:5 40 Nota: La tabella sopra riportata è relativa ai trasformatori di corrente Grundfos, collegati come indicato nelle figure 9 e 10. 9.4.5 Ritardo accensione Impostazioni di fabbrica: • Rit. (ritardo di scatto): 5,0 s. 9.4.3 Ritardo di scatto Numero di secondi trascorsi dal momento in cui l'MP 204 riceve tensione fino a quando si attiva il relè di scatto (morsetti 95-96) e il relè di segnale (morsetti 97-98). Impostare il ritardo di scatto. Nota: Questo non è valido per il sovraccarico. In caso di scatto dovuto al sovraccarico, vedere le curve, a pagina 32 e 33. Impostazioni di fabbrica: • 5 s. 26 Impostazioni di fabbrica: • 5 s. Nota: Se il dispositivo MP 204 e il contattore sono montati come indicato nelle figure 8 e 9, il motore non può avviarsi durante questo ritardo. 9.4.9 Sensore Pt Decidere se l'avviamento dopo lo scatto deve essere • Automatico (impostazione di fabbrica) • Manuale. Per le impostazioni del tempo, vedere il paragrafo 9.4.7. Se è collegato un sensore Pt impostare i dati. • Abilitare • Disabilitare (impostazione di fabbrica). Se il sensore Pt è impostato come attivo e il sensore non riceve segnali, il display dell'MP 204 indica "----" anzichè la temperatura del Pt. Nota: I limiti di scatto per sovratensione o sottotensione si disattiveranno automaticamente se il controllo della temperatura con Pt100/Pt1000 è stato attivato. Nota: La funzione di apprendimento registra automaticamente se è collegato un sensore Pt100/Pt1000. Italiano (IT) 9.4.6 Nuovo avviamento 9.4.7 Avviamento automatico 9.4.10 Resistenza d'isolamento Impostare il tempo durante il quale l'MP 204 deve tentare l'avviamento automatico del motore dopo l'arresto. Il tempo inizia dal momento in cui il valore che ha causato lo scatto per avaria torna alla normalità. Impostazioni di fabbrica: • 300 s. 9.4.8 Sensore Tempcon Se occorre misurare la resistenza di isolamento, immettere i dati. • Abilitare • Disabil. (impostazione di fabbrica). In caso di alimentazione trifase con messa a terra (vedere paragrafo 9.4.1), questa impostazione si modifica automaticamente in "Abilitare". Se invece si seleziona l'alimentazione monofase (vedere paragrafo 9.4.1), questa impostazione si modifica automaticamente in "Disabil.". Immettere i dati se nel motore è incluso un sensore Tempcon. • Abilitare • Disabilitare (impostazione di fabbrica). Se il sensore Tempcon è impostato come attivo e la pompa non riceve segnali Tempcon, il display dell'MP 204 indica "----" anzichè la temperatura del Tempcon. Nota: I limiti di scatto per sovratensione o sottotensione si disattiveranno automaticamente se il controllo della temperatura con Tempcon è stato attivato. Nota: • La resistenza di isolamento si può misurare solo se il morsetto "FE" è collegato a terra e l'alimentazione di rete è impostata su "3 fasi con FE". • La dispersione si misura quando l'MP 204 è acceso e il motore è fermo. • L'MP 204 deve essere collegato prima del contattore e il morsetto "5" dopo il contattore. Vedere le figure 8 e 9. 27 9.4.14 Numero di avviamenti automatici Se è collegato un PTC/interruttore termico, impostare i dati. • Abilitare (impostazione di fabbrica) • Disabil. Impostare il numero di avviamenti automatici che il motore deve tentare di fare in 24 ore prima di arrestarsi. Italiano (IT) 9.4.11 PTC/interruttore termico 9.4.12 Reimpostare i contatori di scatto Allarme: • Abilitare • Disabil. (impostazione di fabbrica). Numero: • 3 (impostazione di fabbrica). Nota: Se interviene lo scatto, il motore può essere riavviato solo manualmente. 9.4.15 Unità/display Selezionare i contatori di scatto da reimpostare. • Tutti (tutti i contatori di scatto) impostazioni di fabbrica • Ore (ore di funzionamento) • Avvii (numero di avviamenti) • Energia (assorbimento di energia). Vedere paragrafo 9.2.7 e 9.2.11. 9.4.13 Intervallo di manutenzione Riga 1: Impostare il numero di ore di funzionamento del motore dopo le quali l'MP 204 deve dare un segnale di avvertimento manutenzione. Impostazioni di fabbrica: • Manutenzione: 5000 h. Riga 2: Impostare il numero di avviamenti all'ora dopo i quali l'MP 204 deve dare un segnale di avvertimento. Impostazioni di fabbrica: • Avviamenti/h: 40. 28 Riga 1: Impostare l'unità. Temperatura: • SI (impostazione di fabbrica) • US. Nota: Se si selezionano le unità SI, la temperatura è indicata in gradi Celsius (°C). Se si selezionano le unità US, la temperatura è indicata in Fahrenheit (°F). Riga 2: Selezionare l'indicazione del display dell'MP 204 durante il normale funzionamento. Display: • Crnt (corrente) (impostazione di fabbrica) • Tcon (temperatura Tempcon) • Sen. Pt (temperatura Pt100/Pt1000). 9.4.18 Funzione di apprendimento Riga 1: Impostare se il valore del cos φ deve essere indicato nel display dell'MP 204 tramite il pulsante . Vedere il paragrafo 7.1.3. La funzione di apprendimento si attiva se il motore ha funzionato per almeno 120 secondi. Un puntino sul lato destro del display dell'MP 204 inizia a lampeggiare. Durante la memorizzazione dei valori misurati, sul display dell'MP 204 appare "LRN". Italiano (IT) 9.4.16 Display MP 204 cos : • Abilitare (impostazione di fabbrica) • Disabil. Riga 2: Impostare se gli avvertimenti devono essere indicati sul display. Avvertimento: • Abilitare • Disabil. (impostazione di fabbrica). Se il display degli avvertimenti è attivo, quando il valore limite viene superato, il display dell'MP 204 si commuterà dal display standard (es. corrente) al display di codice di avvertimento. Gli altri valori possono ancora essere letti tramite il pulsante . Vedere il paragrafo 7.1.3. 9.4.17 Numero ID GENIbus Funzionamento trifase: • Accetta la sequenza fase attuale come corretta. • Se è collegato un sensore Pt100/Pt1000, le impedenze del cavo verso il sensore vengono misurate. Funzionamento monofase: • Si misurano i condensatori di avviamento e di marcia. • Se è collegato un sensore Pt100/Pt1000, le impedenze del cavo verso il sensore vengono misurate. Nota: Quando vengono fatte le misurazioni, la funzione di apprendimento si commuta in "Disabilitare". • Abilitare (impostazioni di fabbrica) • Disabil. Impostare il numero ID. Se più unità sono collegato allo stesso GENIbus, a ogni unità deve essere assegnato un numero ID unico. Impostazioni di fabbrica: • – (non è stato assegnato nessun numero). 29 A ognuna delle unità nella catena deve essere assegnato, con il dispositivo R100, un numero di identificazione, vedere paragrafo 9.4.7. Per ulteriori informazioni su GENIbus, vedere WebCAPS sul sito www.grundfos.com. 10. MP 204 con GENIbus CU 361 CU 361 T1 T2 T1 T2 L1/N L2/L L3/A FG Power Trip L1/N L2/L L3/A FG 5 MP 204 Power 5 MP 204 Trip T R A Y B C C SH A Y B 95 96 C 97 98 A Y B C C SH 95 96 97 98 C TM05 1096 2111 Italiano (IT) Se allo stesso GENIbus sono collegate più unità MP 204, il collegamento deve essere fatto come mostrato nella fig. 23. Notare il collegamento della schermatura al supporto conduttivo. Se è stato utilizzato GENIbus, ed è stato attivato il controllo di comunicazione bus, l'MP 204 continuerà a monitorare l'attività di bus. Se l'MP 204 non riceve messaggi GENIbus, desume che il collegamento GENIbus sia stato disattivato e indica un'avaria sulle singole unità. Fig. 23 GENIbus 11. Approvazioni e standard L'MP 204 è conforme a: • UL 508 • IEC 947 • IEC/EN 60335-1 • IEC/EN 61000-5-1 • IEC 61000-6-3 • IEC 61000-6-2 • EN 61000-6-3 • EN 61000-4-5 • EN 61000-4-4 • EN 61000-4-6. 30 12. Funzionamento della pompa con MP 204 12.1 Pompe industriali Le pompe industriali possono includere un PTC/interruttore termico che deve essere collegato direttamente all'MP 204. Le pompe industriali si adattano soprattutto alle classi di scatto IEC da 20 a 30, in base alla viscosità del liquido. Le pompe sommergibili normalmente hanno un tempo di avviamento molto basso. La classe di scatto "P" può quindi essere applicata vantaggiosamente per queste pompe. E' possibile impostare tempi molto bassi, ad es. 900 ms, per certe applicazioni specifiche. Per evitare che il segnale Tempcon interferisca con un altro segnale, il cablaggio deve essere eseguito attentamente per permettere di eseguire le misure su entrambe le pompe allo stesso tempo. I cavi del motore non devono scorrere nella stessa canalina dei cavi segnali. Per evitare le interferenze potrebbe essere necessario installare un filtro sui cavi di alimentazione. Vedere la fig. 24. L1 L2 L3 Fusibili Filtro " " " MP 204 " " " MP 204 TM03 1356 1805 I cavi sono installati in condotti separati Circuito Tempcon Fig. 24 Installazione delle pompe sommergibili con Tempcon 12.3 Pompe per fognatura Le pompe per fognatura possono includere un PTC/interruttore termico che deve essere collegato direttamente all'MP 204. Le pompe per fognatura possono anche essere collegate a un sensore Pt100/Pt1000. Il sensore può anche essere direttamente collegato all'MP 204. Il Pt100/Pt1000 può essere attivato tramite il dispositivo R100, vedere paragrafo 9.4.9, o il PC Tool. Alle pompe per fognatura, soprattutto le pompe trituratrici, si può applicare una classe di scatto IEC alta. La scelta ottimale ricade fra le classi 25 e 35. Per pompare liquidi con alta viscosità o liquidi contenenti particelle solide, occorre scegliere la classe 45. 31 Italiano (IT) 12.2 Pompe sommergibili 13. Curve Corrente 1. Curve con scatto Corrente nominale motore 2. Curve senza lo scatto Tempo Ritardo di scatto Fig. 25 Curve per la classe di scatto "P" Il ritardo di scatto indica il periodo di tempo massimo durante il quale può sussistere la condizione di sovraccarico, ad esempio, 5 secondi. Esempio: Una pompa deve essere arrestata dopo 900 ms perchè la corrente nominale è stata superata. • Selezionare la classe di scatto "P". • Impostare il limite di sovraccarico a 10 A (la corrente nominale del motore è scritta sulla targhetta). • Impostare il ritardo di scatto a 900 ms. Fig. 25, curva 1. La pompa ha un tempo di avviamento insolito, e la corrente supera i 10 A. L'MP 204 scatta dopo 900 ms. Fig. 25, curva 2: La pompa ha un tempo di avviamento normale e la corrente supera i 10 A solo per poco tempo (< di 900 ms). L'MP 204 non scatta. Nota: Le curve servono solo come esempi e non possono essere considerate valide per casi reali. 32 TM03 0812 1205 Italiano (IT) 13.1 La classe di scatto "P" Tempo [s] Italiano (IT) 13.2 Curve di scatto IEC 10000 MP 204 5000 1000 500 170 100 50 Class 45 Class 30 Class "p" 10 Class 20 Class 10 5 1 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 x Inominale Inominale Fig. 26 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5 8.0 8.5 9.0 TM03 0806 0605 Class 5 2,25 x Inominale Curve di scatto IEC Esempio: • Impostare l'MP 204 sulla classe di scatto 20. • Impostare il limite di sovraccarico a 10 A (la corrente nominale del motore è scritta sulla targhetta). Con una corrente motore di 22,5 A (10 x 2,25), l'MP 204 scatta dopo circa 170 secondi. 33 Italiano (IT) 14. Caratteristiche tecniche 15.2 Ingressi Temperatura ambiente • Durante il funzionamento: da -20 °C a +60 °C (non deve essere esposto alla luce solare diretta). • In magazzino: da -25 °C a +85 °C. • Durante il trasporto: da -25 °C a +85 °C. Ingresso per PTC/interruttore termico Categoria di tensione IIl Tensione di isolamento 400 V (a tutti gli altri morsetti) Tensione di test per l'isolamento 4 kVAC Tensione in uscita (contatto aperto) 5V Corrente in uscita (contatto chiuso) 2 mA Regolazione della tensione a gradini dalla massima alla minima 2,0 V Carico esterno equivalente 1,5 kΩ Assorbimento di corrente Max. 5 W. Regolazione della tensione a gradini dalla minima alla massima 2,5 V 15.1 Uscite Carico esterno equivalente 2,2 kΩ Relè di scatto Tempi di filtraggio in ingresso 41 ±7 ms Umidità relativa dell'aria da 5 % a 95 %. Materiali Grado di protezione: IP20. Tipo di plastica: Nera PC / ABS. 15. Dati elettrici Tensione di alimentazione 100-480 VAC, 50/60 Hz. Categoria di tensione III Tensione di isolamento 400 V (a tutti gli altri morsetti) Ingresso per Pt100/Pt1000 Tensione di test per l'isolamento Categoria di tensione II 4 kVAC Tensione di isolamento 50 V (verso terra) Carico max. 400 VAC, 2 A, AC-15/ 24 VDC, 2 A, DC-13, L/R = 40 ms Carico min. Corrente di carico max. AC/DC Tipo di contatto Tensione di test per l'isolamento 700 VDC Temperatura 0-200 °C 5 V/10 mA Tipo di sensore Schermatura cavi a 2-, 3 vie 400 VA/48 W Sensore di corrente (Pt 100) 2,5 mA NC (contatto normalmente chiuso) Sensore di corrente (Pt 1000) 0,25 mA Relè di segnale Interruzione della frequenza di 50-60 Hz rete Tempi di filtraggio: Categoria di tensione III Tensione di isolamento 400 V (a tutti gli altri morsetti) Tensione di test per l'isolamento 4 kVAC 15.3 Metodo di misura dell'isolamento Carico max. 400 VAC, 2 A, AC-15/24 VDC, 2 A, DC-13, L/R = 40 ms Carico min. 5 V/10 mA La resistenza di isolamento si misura applicando una tensione alternata rettificata. La tensione di test quindi non può essere misurata utilizzando un voltmetro normale. La tensione di test per il circuito aperto si calcola come segue: Corrente di carico max. AC/DC 400 VA/48 W Tipo di contatto NO (contatto normalmente aperto) Tempo di integrazione 100 ms Intervallo di lettura 400 ms U test 2 --- U rete V 3 Esempio: L'MP 204 è collegato con 3 x 400 V. U test 2 --- 400 = 327 V 3 34 Gamma di misurazione Precisione Risoluzione 3 - 120 A ±1 % 0,1 A 120 - 999 A ±1 % 1A 80 - 610 VAC ±1 % 1V 47 - 63 Hz ±1 % 0,5 Hz Resistenza di isolamento 10 - 1 MΩ ±10 % 10 kΩ Temperatura tramite Pt100/Pt1000 0 - 180 °C ±1 °C 1 °C Temperatura tramite Tempcon 0 - 125 °C ±3 °C 1 °C Consumo 0 - 16 MW ±2 % 1W 0 - 0,99 ±2 % 0,01 Condensatore di marcia (monofase) 10 - 1000 F ±10 % 1 F Condensatore di avviamento (monofase) 10 - 1000 F ±10 % 1 F 0 - 65535 – 1 0 - 4*109 kWh ±5 % 1 kWh Gamma di impostazioni Risoluzione 3 - 120 A 0,1 A Corrente senza trasformatore di corrente esterno Corrente con trasformatore di corrente esterno Tensione fase-fase Frequenza Fattore di potenza (cos Numero di avviamenti Assorbimento di corrente Italiano (IT) 15.4 Gamma di misurazioni 15.5 Gamma di impostazioni Corrente senza trasformatore di corrente esterno Corrente con trasformatore di corrente esterno 120 - 999 A 1A 80 - 610 VAC 1V Temperatura tramite Pt100/Pt1000 0 - 180 °C 1 °C Temperatura tramite Tempcon 0 - 125 °C 1 °C 0 - 0,99 0,01 Tensione fase-fase Fattore di potenza (cos Classe di scatto IEC Classe di scatto speciale "P", ritardo di scatto Fattore del trasfomatore di corrente esterno 1 - 45 e "P" 1 0,1 - 30 s 0,1 s 1 - 100 1 Condensatore di marcia (monofase) 10 - 1000 F 1 F Condensatore di avviamento (monofase) 10 - 1000 F 1 F Numero di avviamenti per ora 0 - 65535 1 Numero di avviamenti in 24 ore 0 - 65535 1 Ritardo di scatto (non per la corrente) 1 - 100 s 1s 10 - 3000 s 10 s 1 - 19 s 1s Tempo di riavvio automatico Ritardo accensione 35 16. Tabella di ricerca guasti Italiano (IT) 16.1 Codici di avvertimento e scatto Display dell'MP 204 A 32 A = Scatto E = Avvertimento Codice di avaria Codice di avaria Scatto Avvertimento 2 A – Mancanza fase 3 A – PTC/interruttore termico 4 A – Troppi riavvii automatici in 24 ore 9 A – Errata sequenza di fase 12 – E Avvertimento di manutenzione 15 A – Allarme di comunicazione per il sistema principale 18 A – Scatto comandato (non presente nel registro allarmi) 20 A E Bassa resistenza di isolamento 21 – E Troppi avviamenti in un'ora 26 – E Il motore funziona anche se l'MP 204 è scattato 32 A E Sovratensione 40 A E Sottotensione 48 A E Sovraccarico 56 A E Sottocarico 64 A E Sovratemperatura, misura Tempcon 71 A E Sovratemperatura, misura Pt100/Pt1000 91 – E Avaria del segnale, sensore Tempcon Causa dello scatto/avvertimento 111 A E Squilibrio di corrente 112 A E Cos φ max. 113 A E Cos φ min. 120 A – Problema di avvolgimento secondario 123 A E Condensatore di avviamento, basso 124 A E Condensatore di marcia, basso 175 – E Avaria del segnale, sensore Pt100/Pt1000 17. Smaltimento Questo prodotto o le sue parti devono essere smaltite nel rispetto delle norme ambientali: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Qualora non fosse possibile, contattare la filiale o officina di assistenza autorizzata Grundfos più vicina. Soggetto a modifiche. 36 1 Appendice Appendice Dimensioni B 116 C 127 D 140 E 63 TM03 0150 4204 E C A 164 F A D B F 151 Le dimensioni sono in mm. 37 Società Grundfos Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 Australia Croatia GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr Hungary Austria Czech Republic India GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Belgium GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected] www.grundfos.com/DK Indonesia Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65, Факс: +(37517) 233 97 69 E-mail: [email protected] Estonia Ireland GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Bosnia/Herzegovina OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550 N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belorussia GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail: [email protected] Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: [email protected] Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 Denmark Finland France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: [email protected] Service in Deutschland: e-mail: [email protected] GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Greece Latvia GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Serbia Ukraine GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail: [email protected] Singapore México GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402 GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: [email protected] New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 România Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: [email protected] South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: [email protected] Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: [email protected] Thailand Russia Turkey ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail [email protected] GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: [email protected] United Arab Emirates United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35 Revised 14.09.2011 Società Grundfos Malaysia Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96650484 0911 Vecchio cod. 96650484 0510 IT ECM: 1076380 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com