FRÜHJAHR
PRIMAVERA
SPRING
Gruppe Dekadenz Anreiterkeller Brixen Bressanone
20
17
it
z.
kaden
e
www.d
IN DEKADENZ
Gruppe Dekadenz
Brixen – Bressanone
18.01.
HYPER+ JENIFER CABRERA FERNÁNDEZ
(I, MEXICO)
08.02.
SEPP MESSNER WINDSCHNUR (I)
01.03.
ODWALLA (I, SENEGAL)
15.03.
LAURA WILLEIT & HUBERT DORIGATTI SEVEN (I)
11.04.
COLIN VALLON (CH)
01.05.
JUGEND-BIGBAND SÜDTIROL (I)
20:30 h
nemo propheta in patria?
sensazione!!!! ... questa, per cogliere la
nostra attenzione deve per forza proveniere
da molto lontano. È vero, lo sguardo verso
paesi lontani ci mostra anche traguardi e
obiettivi ampi. Ma non perdere la terra sulla
quale il tuo piede poggia! È qui che cresce
la pianta nutrita da terre lontane…
INTRO
I concerti della prossima primavera saranno
accentrati attorno ad alcuni di questi frutti.
Sepp Messner Windschnur per esempio.
Sepp Messner non pratica il jazz ma ne
usa i suoi strumenti e provoca in silenzio
incitandoci svegliarci ed a riflettere sugli
avvenimenti attuali. Poi, con molto più jazz,
è il turno di Hubert Dorigatti e Laura Willeit
che ci propongono una rivisitazione di brani
di Bob Dylan – pensate che questo progetto
è nato ben prima che Dylan ricevesse il pre­
mio nobel. Che fiuto, bravo caro Hubert! Sul
palco li accompagneranno una sezione di
strumenti ad arco attorno al nostro Nathan
Chizzali. Alla fin fine la Jugend Bigband Südtirol, come frutto più giovane, ci sorprenderà
anche quest´anno con nuovi arrangiamenti
jazz. Questi progetto autoctoni dei nostri
saranno contorniati da 3 concerti speciali.
Il primo di Hyper+ si muove sensibilmente
in un incontro fra musica e arte motoria
messicana e jazz. Odwalla, che 20 anni
fa ha registrato un disco da noi intitolato
“live in Brixen”, ci presenterà un progetto in
mega formato con cantanti e ballerini. Infine
il pianista svizzero Colin Vallon coronerà il
nostro programma primaverile.
Norbert Dalsass
Responsabile per il programma jazz del
“Gruppe Dekadenz”
nemo propheta in patria?
INTRO
Sensation, Sensation!! Die muss aber von
sehr weit herkommen, um unsere Aufmerksamkeit zu erregen. Der Blick in die Ferne
zeigt uns die fernen Ziele, wie wahr. Doch
verlieren wir nicht den Blick auf unser nahes
Umfeld! HIER wächst nämlich die Frucht,
die aus der Ferne sich nährt...Im Frühjahr
werden wir schwerpunktmäßig einige solcher „Früchte“ auf unsere Bühne bringen.
Den Klausner Liedermacher Sepp Messner
Windschnur beispielsweise. Er macht zwar
keinen Jazz, nutzt aber seinen Geist und
und provoziert uns ganz leise, damit wir
selbst wach werden und das Zeitgeschehen
um uns herum hinterfragen. Dann, nun
jazziger: Hubert Dorigatti hat mit Laura
Willeit einige Songs von Bob Dylan neu
entdeckt, „revisited“ eben. Ihr musikalisches
Projekt ist bereits vor der Verleihung des
Nobelpreises an Dylan entstanden - guter
„Riecher“, lieber Hubert!! Mit den beiden auf
der Bühne steht ein Ensemble mit hoch-
karätigen Brixner Streichern um Nathan
Chizzali. Zudem wird uns heuer wiederum
die Jugend-Bigband Südtirol mit neuen
Jazz-Arrangements überraschen.
Eingebettet sind diese einheimischen Projekte in drei Konzerte von Musikern und
Musikerinnen aus der Ferne: Bei HYPER+
treffen wir auf die einfühlsame Begegnung
von Jazz mit der mexikanischer Musik
und Bewegungskunst. Odwalla bringt ein
rhythmisches Großprojekt mit Sängern
und Tänzern von Massimo Barbiero auf
die Bühne. Übrigens: Odwalla hat vor 20
Jahren eine CD namens „live in Brixen“ im
Anreiterkeller aufgenommen. Und weiters
krönt Colin Vallon, der Schweizer Poet am
Klavier, unser musikalisches Frühjahrsprogramm.
Norbert Dalsass
Musikalischer Leiter der Gruppe Dekadenz
Mittwoch I Mercoledí I Wednesday
18.01.
Nicola Fazzini: alto & soprano sax
Alessandro Fedrigo: acoustic bass
Luca Colussi: drums
special: Jenifer Cabrera Fernández: vocal, dance
20:30 h
HYPER+ Jenifer Cabrera Fernández
encounter
Der Begriff „hyper“ stammt aus dem Griechischen und bedeutet „darüber hinaus, mehr
als”. Und weil noch mehr geht, finden wir im
Bandnamen auch noch ein Plus angehängt!
Die aus Venetien stammende Band taucht
tief ein in Tonintervalle sowie Poly- und Multi-Rhythmen; sie erforscht neue Formen der
Improvisation, jenseits der schon bekannten
Grenzen. Die Suche nach der Bedeutung des
Klanges und der Tonbildung veranlasst die
Musiker, sich mit elektronischen Effekten
zu beschäftigen und verschiedenste Instrumente zu verwenden, um damit ihre Bilder
klanglich auszudifferenzieren.
In diesem Projekt stellt sich Hyper+ zudem
der Stimme und des Ausdruckstanzes
der mexikanischen Tänzerin und Sängerin
­Jenifer Cabrera Fernández: Eine Performance, in der sich zwei Welten begegnen,
und sich klanglich, rhythmisch und ausdrucksvoll durchdringen.
Hyper – la parola proviene dal greco
e significa „di più, oltre“. Nel nome del
gruppo vi figura addirittura un ”+”! Il
gruppo veneto esplora distanze e insiemi
intervallari, poliritmie e multiritmie, ricerca
nuove forme improvvisative… oltre i confini
del già noto. A questo si aggiunge una
riflessione sul significato del suono e del
timbro, attraverso il multistrumentismo
e l’uso di effetti, quarti di tono e altre
tecniche di produzione di suoni e rumori.
In questa occasione le musiche di Hyper+
incontreranno la voce e le danze etniche
di Jennifer Cabrera Fernández; una per­
formance dove due mondi si esploreranno
a vicenda, sperimentando intrecci sonori,
ritmici e motori.
Mittwoch I Mercoledí I Wednesday
08.02.
Sepp Messner Windschnur: one-man-band
20:30 h
www.windschnur.eu
Sepp Messner Windschnur
30 Jahre Liedermacher: Zugabe!
50 Jahre lang Singen und Musizieren bei
verschiedenen Musikformationen - davon
30 Jahre als Liedermacher unterwegs,
gleichzeitig hauptberuflich als Malermeister
tätig. Da hat Sepp Messner ­Windschnur
schon so einiges Schönes und auch
Schreckliches erlebt! Bei diesem Konzert
kann man Vieles darüber erfahren bzw.
hören...beispielsweise die wichtigen Liederhits dieser bewegten Zeit. Und natürlich
die neuen Lieder der letzthin eingespielten
CD „Zugabe“. Noch eine Neuheit: Sepp
Messner Windschnur hat sogar die Goldene bekommen für die vielen verkauften
Tonträger. Übrigens: Seine erste CD hat er
in der Dekadenz aufgenommen. Im Keller
tritt er alleine auf, á la One-man-Band mit
neuer Gitarre, Cajón, Fozzorgl und kloaner
Ziacha...
Ormai da 50´anni si esibisce in formazioni
e situazioni musicali diverse, come cant ­
autore invece “appena” da 30´anni. La sua
professione principale è pittore. Dice di
aver viste tante, di belle e di brutte. Di
questo ci farà sentire al concerto. Ma
non solo. Potremmo sentire i brani più
importanti di questo periodo in continuo
movimento e naturalmente anche quelli
della sua ultima produzione “Zugabe” che
vuol dire “ bis” appunto. Ultima novità:
Sepp Messner Windschnur è stato pre­
miato con il disco d´oro per i molti dischi
venduti. (Il suo primo disco ha registrato
al Dekadenz). Si esibisce in assolo come
una one-man-band con la sua nuova chi­
tarra, il cajon, l´armonica a bocca e una
piccola fisarmonica…
Mittwoch I Mercoledí I Wednesday
01.03.
20:30 h
Odwalla
L’Uomo invisibile – Der unsichtbare Mensch
„Für uns von Odwalla ist die Musik etwas, was
sie für andere nicht ist. Aus diesem Grund hat
sich im Laufe der Zeit eine Komplizenschaft
mit dem Publikum gebildet, geboren aus
dem Baum der Kunst, als ob es Harz wäre.
Die Selbstschutz-Mechanismen der Natur
– das Harz schützt die Pflanze vor äußeren
Angriffen – birgt den Klang. Schauen und
Beobachten, Hören und Zu-hören bedeuten
nicht dasselbe. Mit „Der unsichtbare Mensch“
teilen uns Odwalla ihre Gedanken mit – über
die heutige Unfähigkeit zu kommunizieren,
sich mit-zu-teilen, und über das, was dem
heutigen Menschen tatsächlich ein Bedürfnis
ist: sich selbst zu offenbaren, und zwar so,
wie er tatsächlich ist.
“La musica, per gli Odwalla, è ciò che
non è per gli altri: è per questo che la
complicità con il pubblico, conquistata nel
tempo, nasce dall’albero dell’arte come se
fosse resina. L’autodifesa della natura – la
resina protegge la pianta dagli attacchi
esterni – preserva il suono. Vedere e
osservare, sentire e ascoltare non sono
sinonimi dello stesso senso, e con “L’Uomo
invisibile” gli Odwalla intersecano il loro
pensiero tra l’incomunicabilità di oggi e
quella che dovrebbe essere la vera neces­
sità dell’uomo contemporaneo: svelare se
stesso per come è.”
Massimo Barbiero: marimba, vibes, percussions
Matteo Cigna: vibes, percussions
Stefano Bertoli: drums
Gaia Mattiuzzi: vocal
Alex Quagliotti: drums, percussions
Sabrina Oliveri: vocal
Doudù Kwateh: percussions
Cristina Renzetti: vocal
Doussu Tourrè: djembè
Jean Landruphe Diiby: dance
Andrea Stracuzzi: percussions
Mittwoch I Mercoledí I Wednesday
15.03.
20:30 h
www.hubertdorigatti.com
Laura Willeit & Hubert Dorigatti SEVEN
Bob Dylan Revisited
Bob Dylan hat in der Musikgeschichte unübersehbar seine Spuren hinterlassen.
Kein anderer Vertreter der populären Musik
hat mit seinen Liedern so viele Menschen
bewegt wie er. Das Projekt „Bob Dylan
Revisited“ - ins Leben gerufen von Laura
Willeit und Hubert Dorigatti - zeigt die
Musik Dylans in einem neuen Gewand,
ohne dabei den Ursprung zu verlieren. Die
Songs werden in einem Jazz-Blues-Kontext arrangiert und mit unterschiedlicher
Besetzung interpretiert: Die Palette reicht
vom reduzierten Stimme & Gesang bis hin
zur komplexen Variante mit Streichquartett
und Schlagzeug.
Bob Dylan ha lasciato tracce indelebili nella
storia della musica. Nessun altro rappre­
sentante della musica popolare ha mosso
tante persone con le sue canzoni.
Il progetto “Bob Dylan Revisited” – chiamato
in vita da Laura Willeit e Hubert Dorigatti
– presenta la musica di Dylan in una nuova
veste, senza per questo abbandonare il
suo spirito originario. Le canzoni vengono
arrangiate in un contesto jazz-blues e ripro­
dotte in formazioni diverse – il ventaglio va
dal semplice stile chitarra+voce fino ad un
complesso con quartetto d’archi e batteria.
Hubert Dorigatti: guitar, vocals, arrangements
Laura Willeit: vocals
Angela Palfrader: violine
Manuel Chizzali: violine
Ulli Mattlé: violoncello
Silvio Gabardi: c-bass
Peter Paul Hofmann: drums
Dienstag I Martedí ITuesday
Colin Vallon: piano, prepared piano
11.04.
20:30 h
www.colinvallon.com
Colin Vallon
solaMENTE piano
„Wo die meisten anderen Jazzpianisten
bereits am Ende ihres Lateins angekommen
sind, da fängt Colin Vallon erst richtig an.
In atemberaubender Manier und mit einem
Maximum an Verve und Chuzpe bringt er
Formbewusstsein und Experimentierfreude
unter einen Hut - er jongliert nicht nur mit
Melodien und Harmonien, sondern integriert
auch eine Vielzahl präparierter Klänge in
sein Spiel“, beschreibt der Jazzjournalist
und Professor an der Hochschule Luzern,
Tom Gsteiger, die Musik von Colin Vallon. In
der Dekadenz war der poetische Pianist aus
Lausanne mit dem Quartett der Albanerin
Elina Duni zu hören. Mit diesem Projekt
ertastet sein Geist mittels seiner feinen
Hände und unter Zuhilfenahme anderer
Utensilien die unvorstellbare Tiefe und
Intensität eines Klavierflügels.
“Colin parte appena da quel punto dove altri
pianisti jazz sono già arrivati in fondo. La
sua maniera lascia a bocca aperta e quasi
ci toglie il fiato. Con un tocco di brio e spa­
valderia riesce a combinare il suo bisogno
di forma con la sua predisposizione per
l´esperimento – destreggia con melodie e
armonie, ma non solo, inserisce anche con
und gran varietà di suoni appositamente
preparati nella sua performance.” Così il
giornalista e professore presso l´università
di Lucerna Tom Gsteiger descrive la musica
di Colin. Il poeta del piano è già stato nostro
ospite al Dekadenz con il quartetto dell´alb­
anese Elina Duni. Con questo progetto la
sua mente esplora in assolo, usando le sue
fini mani, anche con utensili disparati, le
inimaginabili profondità del piano a coda...
Montag I Lunedí I Monday
Valentin Ambach: drums
Sofia Carlone: sax
Martina D’Amico: sax
Alexander Frener: trumpet
Josef La Mendola: trombone
Tobias Leiter: trumpet
01.05.
20:30 h
Felix Nussbaumer: sax
Johannes Winkler: sax
Tobias Psaier: piano
Victoria Winkler: bass
Alex Radmüller: sax
Joy-Kirstin Schulte: sax
Leitung/direzione:
Fabian Taschler: trumpet Helga Plankensteiner
Michael Taschler: trombone
Jugend-Bigband Südtirol 2016/17
The Best Of!
Mit einer Auswahl der beliebtesten Stücke aus
dem eigenen Repertoire und einigen neuen
Kompositionen tourt die Jugend-Bigband
Südtirol 2016/17 unter dem Motto „The Best
Of“ durchs Land. Die flotten, originellen Kompositionen und Arrangements wurden dabei
eigens für die Bigband von den bekanntesten
Jazzmusikern der Euregio geschrieben. Ein
musikalisches Programm, das dieses Jahr
auch auf CD eingespielt wird! Die Jugend-Bigband Südtirol versammelt auch in ihrer vierten
Auflage junge Musikerinnen und Musiker
zwischen 15 und 21 Jahre aus ganz Südtirol
– von Ost bis West und bis nach Trient. Das
vom Meraner Verein Muspilli initiierte Projekt
begeisterte in den vergangenen Jahren immer
wieder aufs Neue durch Enthusiasmus und
Spielwitz; geleitet wird die Jugend-Bigband
Südtirol von Helga Plankensteiner. Jazz vom
Feinsten und auf erstaunlichem Niveau: Kommen, hören, sich überzeugen lassen!
Con un programma intitolato „The Best
Of“ con vecchi e nuovi brani, la big band
giovanile dell’Alto Adige suonerà in pri­
mavera in una serie di concerti. La quarta
edizione della big band giovanile raccoglie
ancora una volta musicisti di tutto il terri­
torio, dall’est all’ovest fino a Trento. I 14
musicisti hanno entusiasmato in passato
con successo il suo pubblico. Il progetto
è promosso dall’associazione meranese
Muspilli. L’orchestra viene diretta dalla nota
musicista jazz Helga Plankensteiner.
I musicisti della big band giovanile hanno tra
i 15 e 21 anni e suonano composizioni e ar­
rangiamenti originali dei più famosi musicisti
jazz della regione. Lasciatevi sorprendere
dallo straordinario talento musicale dei
giovanissimi musicisti e dalla loro bravura
nell’improvvisazione!
Eine Initiative des Kulturvereins Muspilli in Zusammenarbeit mit dem Bereich Deutsche und ladinische Musikschulen,
unterstützt vom Land Südtirol/Deutsche Kultur, Alperia und der Stiftung Südtiroler Sparkasse.
Un‘iniziativa dell‘associazione culturale Muspilli in collaborazione e con il sostegno della provincia autonoma dell‘Alto
Adige, della fondazione cassa risparmio, degli istituti musicali e di Alperia.
Tickets: 15 Euro
reduziert · ridotto: 10 Euro
Kartenreservierung · prenotazione biglietti:
[email protected]
Tel. +39 0472 836 393 · Di/ma - Fr/ve 17-19 h
Abendkasse · cassa serale dalle ore 19 Uhr
Gruppe Dekadenz
Anreiterkeller – Cantina Anreiter
Obere Schutzengelgasse 3a – v. Alta Angelo Custode 3a
39042 Brixen – Bressanone
www.dekadenz.it
it
z.
kaden
e
www.d