FRÜHJAHR PRIMAVERA SPRING Gruppe Dekadenz Anreiterkeller Brixen Bressanone 20 17 it z. kaden e www.d IN DEKADENZ Gruppe Dekadenz Brixen – Bressanone 18.01. HYPER+ JENIFER CABRERA FERNÁNDEZ (I, MEXICO) 08.02. SEPP MESSNER WINDSCHNUR (I) 01.03. ODWALLA (I, SENEGAL) 15.03. LAURA WILLEIT & HUBERT DORIGATTI SEVEN (I) 11.04. COLIN VALLON (CH) 01.05. JUGEND-BIGBAND SÜDTIROL (I) 20:30 h nemo propheta in patria? sensazione!!!! ... questa, per cogliere la nostra attenzione deve per forza proveniere da molto lontano. È vero, lo sguardo verso paesi lontani ci mostra anche traguardi e obiettivi ampi. Ma non perdere la terra sulla quale il tuo piede poggia! È qui che cresce la pianta nutrita da terre lontane… INTRO I concerti della prossima primavera saranno accentrati attorno ad alcuni di questi frutti. Sepp Messner Windschnur per esempio. Sepp Messner non pratica il jazz ma ne usa i suoi strumenti e provoca in silenzio incitandoci svegliarci ed a riflettere sugli avvenimenti attuali. Poi, con molto più jazz, è il turno di Hubert Dorigatti e Laura Willeit che ci propongono una rivisitazione di brani di Bob Dylan – pensate che questo progetto è nato ben prima che Dylan ricevesse il pre­ mio nobel. Che fiuto, bravo caro Hubert! Sul palco li accompagneranno una sezione di strumenti ad arco attorno al nostro Nathan Chizzali. Alla fin fine la Jugend Bigband Südtirol, come frutto più giovane, ci sorprenderà anche quest´anno con nuovi arrangiamenti jazz. Questi progetto autoctoni dei nostri saranno contorniati da 3 concerti speciali. Il primo di Hyper+ si muove sensibilmente in un incontro fra musica e arte motoria messicana e jazz. Odwalla, che 20 anni fa ha registrato un disco da noi intitolato “live in Brixen”, ci presenterà un progetto in mega formato con cantanti e ballerini. Infine il pianista svizzero Colin Vallon coronerà il nostro programma primaverile. Norbert Dalsass Responsabile per il programma jazz del “Gruppe Dekadenz” nemo propheta in patria? INTRO Sensation, Sensation!! Die muss aber von sehr weit herkommen, um unsere Aufmerksamkeit zu erregen. Der Blick in die Ferne zeigt uns die fernen Ziele, wie wahr. Doch verlieren wir nicht den Blick auf unser nahes Umfeld! HIER wächst nämlich die Frucht, die aus der Ferne sich nährt...Im Frühjahr werden wir schwerpunktmäßig einige solcher „Früchte“ auf unsere Bühne bringen. Den Klausner Liedermacher Sepp Messner Windschnur beispielsweise. Er macht zwar keinen Jazz, nutzt aber seinen Geist und und provoziert uns ganz leise, damit wir selbst wach werden und das Zeitgeschehen um uns herum hinterfragen. Dann, nun jazziger: Hubert Dorigatti hat mit Laura Willeit einige Songs von Bob Dylan neu entdeckt, „revisited“ eben. Ihr musikalisches Projekt ist bereits vor der Verleihung des Nobelpreises an Dylan entstanden - guter „Riecher“, lieber Hubert!! Mit den beiden auf der Bühne steht ein Ensemble mit hoch- karätigen Brixner Streichern um Nathan Chizzali. Zudem wird uns heuer wiederum die Jugend-Bigband Südtirol mit neuen Jazz-Arrangements überraschen. Eingebettet sind diese einheimischen Projekte in drei Konzerte von Musikern und Musikerinnen aus der Ferne: Bei HYPER+ treffen wir auf die einfühlsame Begegnung von Jazz mit der mexikanischer Musik und Bewegungskunst. Odwalla bringt ein rhythmisches Großprojekt mit Sängern und Tänzern von Massimo Barbiero auf die Bühne. Übrigens: Odwalla hat vor 20 Jahren eine CD namens „live in Brixen“ im Anreiterkeller aufgenommen. Und weiters krönt Colin Vallon, der Schweizer Poet am Klavier, unser musikalisches Frühjahrsprogramm. Norbert Dalsass Musikalischer Leiter der Gruppe Dekadenz Mittwoch I Mercoledí I Wednesday 18.01. Nicola Fazzini: alto & soprano sax Alessandro Fedrigo: acoustic bass Luca Colussi: drums special: Jenifer Cabrera Fernández: vocal, dance 20:30 h HYPER+ Jenifer Cabrera Fernández encounter Der Begriff „hyper“ stammt aus dem Griechischen und bedeutet „darüber hinaus, mehr als”. Und weil noch mehr geht, finden wir im Bandnamen auch noch ein Plus angehängt! Die aus Venetien stammende Band taucht tief ein in Tonintervalle sowie Poly- und Multi-Rhythmen; sie erforscht neue Formen der Improvisation, jenseits der schon bekannten Grenzen. Die Suche nach der Bedeutung des Klanges und der Tonbildung veranlasst die Musiker, sich mit elektronischen Effekten zu beschäftigen und verschiedenste Instrumente zu verwenden, um damit ihre Bilder klanglich auszudifferenzieren. In diesem Projekt stellt sich Hyper+ zudem der Stimme und des Ausdruckstanzes der mexikanischen Tänzerin und Sängerin ­Jenifer Cabrera Fernández: Eine Performance, in der sich zwei Welten begegnen, und sich klanglich, rhythmisch und ausdrucksvoll durchdringen. Hyper – la parola proviene dal greco e significa „di più, oltre“. Nel nome del gruppo vi figura addirittura un ”+”! Il gruppo veneto esplora distanze e insiemi intervallari, poliritmie e multiritmie, ricerca nuove forme improvvisative… oltre i confini del già noto. A questo si aggiunge una riflessione sul significato del suono e del timbro, attraverso il multistrumentismo e l’uso di effetti, quarti di tono e altre tecniche di produzione di suoni e rumori. In questa occasione le musiche di Hyper+ incontreranno la voce e le danze etniche di Jennifer Cabrera Fernández; una per­ formance dove due mondi si esploreranno a vicenda, sperimentando intrecci sonori, ritmici e motori. Mittwoch I Mercoledí I Wednesday 08.02. Sepp Messner Windschnur: one-man-band 20:30 h www.windschnur.eu Sepp Messner Windschnur 30 Jahre Liedermacher: Zugabe! 50 Jahre lang Singen und Musizieren bei verschiedenen Musikformationen - davon 30 Jahre als Liedermacher unterwegs, gleichzeitig hauptberuflich als Malermeister tätig. Da hat Sepp Messner ­Windschnur schon so einiges Schönes und auch Schreckliches erlebt! Bei diesem Konzert kann man Vieles darüber erfahren bzw. hören...beispielsweise die wichtigen Liederhits dieser bewegten Zeit. Und natürlich die neuen Lieder der letzthin eingespielten CD „Zugabe“. Noch eine Neuheit: Sepp Messner Windschnur hat sogar die Goldene bekommen für die vielen verkauften Tonträger. Übrigens: Seine erste CD hat er in der Dekadenz aufgenommen. Im Keller tritt er alleine auf, á la One-man-Band mit neuer Gitarre, Cajón, Fozzorgl und kloaner Ziacha... Ormai da 50´anni si esibisce in formazioni e situazioni musicali diverse, come cant ­ autore invece “appena” da 30´anni. La sua professione principale è pittore. Dice di aver viste tante, di belle e di brutte. Di questo ci farà sentire al concerto. Ma non solo. Potremmo sentire i brani più importanti di questo periodo in continuo movimento e naturalmente anche quelli della sua ultima produzione “Zugabe” che vuol dire “ bis” appunto. Ultima novità: Sepp Messner Windschnur è stato pre­ miato con il disco d´oro per i molti dischi venduti. (Il suo primo disco ha registrato al Dekadenz). Si esibisce in assolo come una one-man-band con la sua nuova chi­ tarra, il cajon, l´armonica a bocca e una piccola fisarmonica… Mittwoch I Mercoledí I Wednesday 01.03. 20:30 h Odwalla L’Uomo invisibile – Der unsichtbare Mensch „Für uns von Odwalla ist die Musik etwas, was sie für andere nicht ist. Aus diesem Grund hat sich im Laufe der Zeit eine Komplizenschaft mit dem Publikum gebildet, geboren aus dem Baum der Kunst, als ob es Harz wäre. Die Selbstschutz-Mechanismen der Natur – das Harz schützt die Pflanze vor äußeren Angriffen – birgt den Klang. Schauen und Beobachten, Hören und Zu-hören bedeuten nicht dasselbe. Mit „Der unsichtbare Mensch“ teilen uns Odwalla ihre Gedanken mit – über die heutige Unfähigkeit zu kommunizieren, sich mit-zu-teilen, und über das, was dem heutigen Menschen tatsächlich ein Bedürfnis ist: sich selbst zu offenbaren, und zwar so, wie er tatsächlich ist. “La musica, per gli Odwalla, è ciò che non è per gli altri: è per questo che la complicità con il pubblico, conquistata nel tempo, nasce dall’albero dell’arte come se fosse resina. L’autodifesa della natura – la resina protegge la pianta dagli attacchi esterni – preserva il suono. Vedere e osservare, sentire e ascoltare non sono sinonimi dello stesso senso, e con “L’Uomo invisibile” gli Odwalla intersecano il loro pensiero tra l’incomunicabilità di oggi e quella che dovrebbe essere la vera neces­ sità dell’uomo contemporaneo: svelare se stesso per come è.” Massimo Barbiero: marimba, vibes, percussions Matteo Cigna: vibes, percussions Stefano Bertoli: drums Gaia Mattiuzzi: vocal Alex Quagliotti: drums, percussions Sabrina Oliveri: vocal Doudù Kwateh: percussions Cristina Renzetti: vocal Doussu Tourrè: djembè Jean Landruphe Diiby: dance Andrea Stracuzzi: percussions Mittwoch I Mercoledí I Wednesday 15.03. 20:30 h www.hubertdorigatti.com Laura Willeit & Hubert Dorigatti SEVEN Bob Dylan Revisited Bob Dylan hat in der Musikgeschichte unübersehbar seine Spuren hinterlassen. Kein anderer Vertreter der populären Musik hat mit seinen Liedern so viele Menschen bewegt wie er. Das Projekt „Bob Dylan Revisited“ - ins Leben gerufen von Laura Willeit und Hubert Dorigatti - zeigt die Musik Dylans in einem neuen Gewand, ohne dabei den Ursprung zu verlieren. Die Songs werden in einem Jazz-Blues-Kontext arrangiert und mit unterschiedlicher Besetzung interpretiert: Die Palette reicht vom reduzierten Stimme & Gesang bis hin zur komplexen Variante mit Streichquartett und Schlagzeug. Bob Dylan ha lasciato tracce indelebili nella storia della musica. Nessun altro rappre­ sentante della musica popolare ha mosso tante persone con le sue canzoni. Il progetto “Bob Dylan Revisited” – chiamato in vita da Laura Willeit e Hubert Dorigatti – presenta la musica di Dylan in una nuova veste, senza per questo abbandonare il suo spirito originario. Le canzoni vengono arrangiate in un contesto jazz-blues e ripro­ dotte in formazioni diverse – il ventaglio va dal semplice stile chitarra+voce fino ad un complesso con quartetto d’archi e batteria. Hubert Dorigatti: guitar, vocals, arrangements Laura Willeit: vocals Angela Palfrader: violine Manuel Chizzali: violine Ulli Mattlé: violoncello Silvio Gabardi: c-bass Peter Paul Hofmann: drums Dienstag I Martedí ITuesday Colin Vallon: piano, prepared piano 11.04. 20:30 h www.colinvallon.com Colin Vallon solaMENTE piano „Wo die meisten anderen Jazzpianisten bereits am Ende ihres Lateins angekommen sind, da fängt Colin Vallon erst richtig an. In atemberaubender Manier und mit einem Maximum an Verve und Chuzpe bringt er Formbewusstsein und Experimentierfreude unter einen Hut - er jongliert nicht nur mit Melodien und Harmonien, sondern integriert auch eine Vielzahl präparierter Klänge in sein Spiel“, beschreibt der Jazzjournalist und Professor an der Hochschule Luzern, Tom Gsteiger, die Musik von Colin Vallon. In der Dekadenz war der poetische Pianist aus Lausanne mit dem Quartett der Albanerin Elina Duni zu hören. Mit diesem Projekt ertastet sein Geist mittels seiner feinen Hände und unter Zuhilfenahme anderer Utensilien die unvorstellbare Tiefe und Intensität eines Klavierflügels. “Colin parte appena da quel punto dove altri pianisti jazz sono già arrivati in fondo. La sua maniera lascia a bocca aperta e quasi ci toglie il fiato. Con un tocco di brio e spa­ valderia riesce a combinare il suo bisogno di forma con la sua predisposizione per l´esperimento – destreggia con melodie e armonie, ma non solo, inserisce anche con und gran varietà di suoni appositamente preparati nella sua performance.” Così il giornalista e professore presso l´università di Lucerna Tom Gsteiger descrive la musica di Colin. Il poeta del piano è già stato nostro ospite al Dekadenz con il quartetto dell´alb­ anese Elina Duni. Con questo progetto la sua mente esplora in assolo, usando le sue fini mani, anche con utensili disparati, le inimaginabili profondità del piano a coda... Montag I Lunedí I Monday Valentin Ambach: drums Sofia Carlone: sax Martina D’Amico: sax Alexander Frener: trumpet Josef La Mendola: trombone Tobias Leiter: trumpet 01.05. 20:30 h Felix Nussbaumer: sax Johannes Winkler: sax Tobias Psaier: piano Victoria Winkler: bass Alex Radmüller: sax Joy-Kirstin Schulte: sax Leitung/direzione: Fabian Taschler: trumpet Helga Plankensteiner Michael Taschler: trombone Jugend-Bigband Südtirol 2016/17 The Best Of! Mit einer Auswahl der beliebtesten Stücke aus dem eigenen Repertoire und einigen neuen Kompositionen tourt die Jugend-Bigband Südtirol 2016/17 unter dem Motto „The Best Of“ durchs Land. Die flotten, originellen Kompositionen und Arrangements wurden dabei eigens für die Bigband von den bekanntesten Jazzmusikern der Euregio geschrieben. Ein musikalisches Programm, das dieses Jahr auch auf CD eingespielt wird! Die Jugend-Bigband Südtirol versammelt auch in ihrer vierten Auflage junge Musikerinnen und Musiker zwischen 15 und 21 Jahre aus ganz Südtirol – von Ost bis West und bis nach Trient. Das vom Meraner Verein Muspilli initiierte Projekt begeisterte in den vergangenen Jahren immer wieder aufs Neue durch Enthusiasmus und Spielwitz; geleitet wird die Jugend-Bigband Südtirol von Helga Plankensteiner. Jazz vom Feinsten und auf erstaunlichem Niveau: Kommen, hören, sich überzeugen lassen! Con un programma intitolato „The Best Of“ con vecchi e nuovi brani, la big band giovanile dell’Alto Adige suonerà in pri­ mavera in una serie di concerti. La quarta edizione della big band giovanile raccoglie ancora una volta musicisti di tutto il terri­ torio, dall’est all’ovest fino a Trento. I 14 musicisti hanno entusiasmato in passato con successo il suo pubblico. Il progetto è promosso dall’associazione meranese Muspilli. L’orchestra viene diretta dalla nota musicista jazz Helga Plankensteiner. I musicisti della big band giovanile hanno tra i 15 e 21 anni e suonano composizioni e ar­ rangiamenti originali dei più famosi musicisti jazz della regione. Lasciatevi sorprendere dallo straordinario talento musicale dei giovanissimi musicisti e dalla loro bravura nell’improvvisazione! Eine Initiative des Kulturvereins Muspilli in Zusammenarbeit mit dem Bereich Deutsche und ladinische Musikschulen, unterstützt vom Land Südtirol/Deutsche Kultur, Alperia und der Stiftung Südtiroler Sparkasse. Un‘iniziativa dell‘associazione culturale Muspilli in collaborazione e con il sostegno della provincia autonoma dell‘Alto Adige, della fondazione cassa risparmio, degli istituti musicali e di Alperia. Tickets: 15 Euro reduziert · ridotto: 10 Euro Kartenreservierung · prenotazione biglietti: [email protected] Tel. +39 0472 836 393 · Di/ma - Fr/ve 17-19 h Abendkasse · cassa serale dalle ore 19 Uhr Gruppe Dekadenz Anreiterkeller – Cantina Anreiter Obere Schutzengelgasse 3a – v. Alta Angelo Custode 3a 39042 Brixen – Bressanone www.dekadenz.it it z. kaden e www.d