Applicatore Hot Melt MC 12 / MC 24 Manuale P/N 403 077 D – Italian – NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Questo manuale é valido per tutti i modelli della serie. Numero dell’articolo per l’ordinazione P/N = Numero da indicare all’ordinazione per articoli Nordson Nota Pubblicazione della Nordson. Tutti i diritti riservati. Copyright E 1997. La riproduzione o la traduzione in un’altra lingua di questo documento in qualsiasi forma, intera o parziale è vietata senza espressa autorizzazione scritta della Nordson. La Nordson si riserva il diritto di effettuare modifiche senza espressa comunicazione. Marchi registrati AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex-O-Coat, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, Package of Values, Pattern View, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, Saturn, SC5, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, System Sentry, Tela-Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Watermark, When you expect more. sono marchi registrati – – della Nordson Corporation. ATS, Aerocharge, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, COLORMAX, Control Weave, Controlled Fiberization, CPX, E-Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fillmaster, Gluie, Ink-Dot, Iso-Flex, Kinetix, Maxima, MicroFin, Minimeter, Multifil, OptiMix, PluraMix, Primarc, Prism, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Seal Sentry, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, Spectral, Spectrum, Sure Brand, Swirl Coat, Vista, Walcom, 2 Rings (Design) sono marchi di fabbrica – T – della Nordson Corporation. I termini ed i marchi di fabbrica contenuti in questa documentazione possono essere marchi, il cui uso da parte di terzi per i propri scopi, può ledere i diritti del proprietario. COV_IT_403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sommario I Sommario Sezione 1 Sicurezza Manuale separato Sezione 2 Descrizione 1. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Campo di applicazione (riguarda EMVG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Restrizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Uso improprio – Esempi – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2. Pericoli meno evidenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 3. Manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 4. Distinta dei modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Spiegazione del numero del modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 5. Codice della configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Esempio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Codice e definizioni relative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 6. Componenti dell’applicatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 7. Opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 8. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Fusione e mandata del materiale hot melt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Pompa a ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Valvola di arresto (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Valvola di sicurezza meccanica (standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Valvola di sicurezza pneumatica (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Controllo del livello di carico (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Alloggio della lattina riscaldato (opzione per MC 12) . . . . . . . . . 2-7 Visualizzatore a barre (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Riscaldamento e regolazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . 2-8 Dispositivo di bloccaggio per la bassa temperatura . . . . . . . 2-8 Segnalazione di sovratemperatura / spegnimento per sovratemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Abbassamento della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Immissione del gas inerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D II Sommario Sezione 2 Descrizione (segue) 9. Vano elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Lato anteriore/lato posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Apertura del vano elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Interruttore principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Accensione dell’applicatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Sistema di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Predisposizione dei canali per MC xx senza alloggio della lattina riscaldato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Predisposizione del canali per MC 12 con alloggio della lattina riscaldato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Segnale luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Pulsanti riscaldamento acceso/spento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Pulsante Purge (spurgo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Simbolo luminosa Bombola del gas vuota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Simbolo luminosa Immissione del gas inerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Orologio settimanale (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Ventilatore del vano elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Presa di collegamento per la dinamo tachimetrica . . . . . . . . . . 2-13 Interfaccia XS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Serrature sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 10. Protezioni per il calore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 11. Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Sezione 3 Installazione 1. Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Sollevare l’applicatore privo di imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 2. Togliere l’imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3. Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 4. Immagazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 5. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 6. Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 7. Illustrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 8. Avvitare il segnale luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 9. Aspirazione dei vapori dell’adesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sommario Sezione 3 Installazione III 10. Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Montaggio dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Tensione di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Dinamo tachimetrica (accessorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Interfaccia XS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 11. Installazione del tubo riscaldato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Avvitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Svitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Depressurizzare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Seconda chiave fissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 12. Valvola di sicurezza pneumatica (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 13. Immissione del gas inerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Sezione 4 Funzionamento 1. Caricare la vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Limite massimo di carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Vasca con alloggio della lattina opzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Aprire e chiudere della vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Aprire la vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Chiudere la vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Interruttore della protezione della vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 2. Regolazione delle temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Esperienze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 3. Regolazione della mandata del materiale hot melt . . . . . . . . . . . . . 4-4 Velocità del motore e della pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Funzionamento manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Funzionamento automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 4. Preparazione per il primo avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 5. Accensione/spegnimento giornalieri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Accensione giornaliera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Spegnimento giornaliero (anche per il gas inerte) . . . . . . . . . . . 4-6 Spegnimento giornaliero (non per il gas inerte) . . . . . . . . . . . . . 4-6 6. Spegnimento di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 7. Scheda di registrazione delle impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Sezione 5 Manutenzione 1. Depressurizzare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 2. Manutenzione giornaliera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 3. Manutenzione periodica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 4. Pulizia esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D IV Sommario Sezione 5 Manutenzione (segue) 5. Controlli visuali per determinare danni esterni . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 6. Manutenzione del ventilatore del vano elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 7. Cambio del materiale hot melt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 8. Flussare utilizzando detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 9. Scheda di registrazione delle operazioni di manutenzione . . . . . . 5-5 Sezione 6 Diagnostica 1. Sistema di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 2. Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 3. Spie indicatrici e segnale visuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 4. Tabelle di diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Si illumina solo la spia indicatrice bianca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Si illumina la spia indicatrice rossa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 L’applicatore non funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Un canale (zona di riscaldamento) non si riscalda . . . . . . . . . . . 6-5 Manca l’alimentazione dalla dinamo tachimetrica . . . . . . . . . . . . 6-5 Nessuna mandata del materiale hot melt (il motore non funziona) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Manca la mandata del materiale hot melt (il motore funziona) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Il motore non funziona correttamente nel modo di funzionamento automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Mandata insufficiente del materiale hot melt . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Pressione del materiale hot melt troppo alta . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Pressione del materiale troppo bassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Residui di materiale hot melt nella vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Adesivo si indurisce nella vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Sezione 7 Dati tecnici 1. Dati tecnici generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 2. Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 3. Dati elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 4. Misure e pesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Sezione 8 Indice P/N 403077D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sezione 1 Sicurezza Osservare le istruzioni di sicurezza allegate separatamente e le istruzioni di sicurezza specifiche contenute in tutta questa documentazione. E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 1-0 Sicurezza P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sezione 2 Descrizione E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 2-0 Descrizione P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Descrizione 2-1 Sezione 2 Descrizione 1. Utilizzo Gli applicatori hot melt delle serie MC 12 e MC 24 devono essere utilizzati solo per la fusione e la mandata di materiali hot melt PUR. Qualsiasi altro utilizzo viene considerato improprio e la Nordson declina ogni responsabilità per danni a persone o ad attrezzature che potrebbero derivarne. L’osservanza delle istruzioni di sicurezza della Nordson garantisce un utilizzo corretto delle attrezzature. La Nordson consiglia di richiedere informazioni dettagliate relative ai materiali che devono essere utilizzati. Campo di applicazione (riguarda EMVG) Le attrezzature sono concepite per l’uso nel campo industriale (vedere la dichiarazione allegata). Restrizioni L’utilizzo delle attrezzature in abitazioni e nel cmapo commerciale o artigianale potrebbe comportare interferenze con altri apparecchi come per esempio, apparacchi radio. Uso improprio – Esempi – L’applicatore non deve essere utilizzato: S Se non è completamente intatto S Se sono state effettuate modifiche di qualsiasi tipo non autorizzate S Senza protezioni per il calore e senza rivestimenti di protezione S Se è aperto lo sportello del vano elettrico S Se è aperto il coperchio della vasca S Se è aperta la protezione della vasca S In un ambiente nel quale potrebbero verificarsi esplosioni S Se non vengono rispettati i valori indicati nella sezione Dati tecnici. I seguenti materiali non devono essere fusi e dosati con l’applicatore: S Materiali esplosivi o infiammabili S Materiali erosivi o corrosivi S Alimentari E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 2-2 Descrizione 2. Pericoli meno evidenti L’attrezzatura è stata costruita in modo da permettere un utilizzo in tutta sicurezza. Il personale dovrà tuttavia tenere presenti alcuni pericoli meno evidenti che non possono essere eliminati: S Pericolo di ustioni con l’adesivo bollente S Pericolo di ustioni nel toccare il coperchio bollente della vasca, dopo che è stata aperta la protezione S Pericolo di ustioni nel caricare la vasca S Pericolo di ustioni nel toccare accessori caldi come per esempio tubi riscaldati e pistole S Aspirazione di vapori che potrebbero essere dannosi. 3. Manuale S Nel manuale viene trattato un apparecchio MC 12-1x1. Quanto descritto ha validità per tutti gli applicatori delle serie MC 12 e MC 24. S Le cifre di riferimento riportate sulle figure non corrispondono alle cifre di riferimento riportate sugli schizzi relativi alle liste dei pezzi di ricambio. S La valvola di sicurezza viene detta nei manuali della Nordson anche Bypasso o valvola bypasso. S Il segnale luminoso riportato nell’indice in parte come componente opzionale e l’immissione del gas inerte sono componenti standard di questo applicatore. 4. Distinta dei modelli Spiegazione del numero del modello Applicatore Motori / Pompe Raccordi dei tubi per pompa MC 12-1x1 1 1 MC 12-1x2 1 2 MC 12-2x1 2 1 MC 24-1x1 1 1 MC 24-1x2 1 2 MC 24-2x1 2 1 MC 24-2x2 2 2 Esempio per il modello MC 12-1x1. MC 12-1x1 1 Raccordo del tubo per ogni pompa 1 Motore / Pompa Definizione della serie / 12 Litri di capacità della vasca Definizione per apparecchi della Nordson della linea Meltex, che vengono utilizzati per materiali hot melt PUR. M = Moisture (umidità) C = Curing (tempo aperto) P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati 2-3 Descrizione Il codice di configurazione è punzonato sulla targhetta di identificazione. Il codice viene sempre riportato completamente con tutte le cifre previste, funzioni o componenti non presenti vengono indicati da una X maiuscola (vedere Esempio). 5. Codice della configurazione Esempio Denominazione dell‘applicatore Configurazione Opzioni Cifra 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Codice M C 1 2 – 1 x 1 A A A 1 / X X X X T C X K X X X La tabella indica tutte le possibilità di configurazione disponibili. De enom mina nazio one e delll‘applic cato ore Codice e definizioni relative Cifra Codice Defizinione Note 1 M Denominazione della serie o dell’applicatore M = Moisture = umidità 2 C Denominazione della serie o dell’applicatore C = Curing = tempo aperto 3 1/2 Denominazione della serie o dell’applicatore 12 = 12 litri di capacità della vasca 4 2/4 Denominazione della serie o dell’applicatore 5 – – – 6 1 Una pompa – 2 Due pompe – 7 x – – 8 1 Un raccordo del tubo per ogni pompa – 2 Due raccordi del tubo per ogni pompa Con due pompe solo disponibile per MC 24 G Tensione di rete 3x230 VAC Sensore della temperatura Fe-CuNi Fe-CuNi = FE/KO C Tensione di rete 3x400 VAC Sensore della temperatura Fe-CuNi Fe-CuNi = FE/KO Y Tensione di rete 3x230 VAC Sensore della temperatura Ni 120 – V Tensione di rete 3x400 VAC Sensore della temperatura Ni 120 – 10 A Pompa PR 2m1 con rivestimento antiaderente VX – 11 C Pompa PR 4m1 con rivestimento antiaderente VX – D Pompa PR 6m1 con rivestimento antiaderente VX Standard su applicatori a due pompe E Pompa PR 12m1 con rivestimento antiaderente VX – F Pompa PR 12m2 con rivestimento antiaderente VX Standard su applicatori a una pompa G Pompa PR 25m2 con rivestimento antiaderente VX – 1 Raccordo del tubo 5/16 in. = 8 mm – 2 Raccordo del tubo 5/8 in. = 16 mm – 3 Raccordo del tubo 1/ in. 2 = 13 mm – 13 / – – 14 B Visualizzatore a barre Vedere Sistema di controllo 15 F Valvola di arresto della pompa Vedere Fig. 2-2 16 P Valvola di sicurezza pneumatica Vedere Fig. 2-2 17 M Indicatore della pressione con sensore Vedere Fig. 2-2 18 T Orologio settimanale Vedere Fig. 2-4 19 C Controllo del livello di carico Vedere Fig. 2-2 20 A Ulteriori canali riscaldati per un tubo / una pistola – B Ulteriori canali riscaldati per due tubi / pistole – 21 K Alloggio della lattina riscaldato Solo disponibile per MC 12 22 X – – 23 X – – 24 S Accessorio speciale – 24 = 24 litri di capacità della vasca Con nfig gura azion one 9 Op pzio oni 12 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 2-4 Descrizione Sulla figura 2-1 sono illustrati i componenti principali dell’applicatore. Rimandiamo agli schemi tecnici per informazioni dettagliate (vedere Liste pezzi). 6. Componenti dell’applicatore 1 23 22 30 18 19 30 2 20 21 18 3 Á Á 17 8 16 4 6 8 15 10 14 9 5 7 11 13 8 8 26 27 28 29 MCSY351L168B0697 Fig. 2-1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Segnale luminoso Vano elettrico Protezione motore Motore Registrazione della velocità presente Giunto Pompa a ingranaggi Immissione del gas inerte Flangia di spurgo Protezione per il calore 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Vasca – Basi dell’applicatore Sportello Nipplo raccordo del tubo Presa di collegamento del tubo Maniglia coperchio vasca Coperchio della vasca Serratura coperchio vasca Bloccaggio protezione vasca 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. Interruttore per la protezione della vasca Protezione della vasca Maniglia protezione vasca – – Valvola di sicurezza (35 bar) Protezioni per il calore Telaio dell’applicatore 29. Targhetta di identificazione 30. Dispositivo di bloccaggio del coperchio della vasca P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati 2-5 Descrizione L’illustrazione 2-2 contiene opzioni possibili. 7. Opzioni 7 1 5 6 1 AUTO 2 2 4 3 MCSY356L168B1098 Fig. 2-2 1. Controllo del livello di carico: Amplificatore di segnale/ Segnale luminoso (giallo) 4. Orologio settimanale 5. Visualizzatore a barre 6. Sensore di pressione 7. Alloggio lattina (solo per MC 12) 2. Valvola di sicurezza pneumatica 3. Valvola di arresto E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 2-6 Descrizione 8. Funzionamento Segue la descrizione del funzionamento dell’applicatore. Il funzionamento dei signoli ocmponenti viene descritto dettagliatamente nei manuali relativi (rimandiamo all’ Indice della documentazione). Fusione e mandata del materiale hot melt Il materiale hot melt viene inserito nella vasca. Qui il materiale viene riscaldato e portato alla temperatura di lavoro prescritta dal fornitore del materiale o alla temperatura impostata dall’operatore. Il materiale hot melt fuso passa alla pompa a ingranaggi – azionata da un motore – che lo invia al nipplo del raccordo del tubo. A questo punto il materiale hot melt passa nel tubo riscaldato e raggiunge la testa di applicazione o la pistola manuale. Rimandiamo al manuale specifico Motore. Il motore regolato elettronicamente aziona la pompa a ingranaggi. La velocità viene visualizzata su un display. Rimandiamo al manuale relativo Sistema di controllo per informazione dettagliate relative a come impostare la velocità. Motore NOTA: Il motore è pronto per il funzionamento solo quando viene sbloccato il dispositivo di bloccaggio per bassa temperatura o quando l’applicatore ha quasi raggiunto il valore impostato per la temperatura predisposta. NOTA: Evitare un funzionamento costante del motore a una velocità inferiore a 5 min-1 e superiore a 80 min-1. Si eviterà così un’usura eccessiva dei componenti. Rimandiamo al manuale specifico Pompa a ingranaggi. La pompa azionata da un motore invia il materiale hot melt al nipplo del raccordo del tubo. La misura e la velocità della pompa determinano la mandata del materiale hot melt. Pompa a ingranaggi NOTA: Le pompe a ingranaggi della Nordson non devono mai funzionare a vuoto. Prima di accendere il motore, assicurarsi che la vasca sia piena di materiale hot melt. NOTA: Evitare un funzionamento costante del motore a una velocità inferiore a 5 min-1 e superiore a 80 min-1. Si eviterà così un’usura eccessiva dei componenti. Valvola di arresto (opzione) La valvola di arresto è situata sulla piastra della valvola di sicurezza che si trova fra la vasca e la pompa a ingranaggi. Viene utilizzata per bloccare la mandata del materiale hot melt quando viene sostituita la pompa a ingranaggi. Viene azionata con una chiave esagonale. 2 S Posizione 1: valvola di arresto aperta 1 XXSY036S050A0595 S Posizione 2: valvola di arresto chiusa. Fig. 2-3 P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Descrizione 2-7 Valvola di sicurezza meccanica (standard) Vedere anche al manuale specifico Valvola di sicurezza. La valvola di sicurezza meccanica riduce e mantiene costante la pressione del materiale hot melt prodotta dalla pompa a ingranaggi. La valvola è stata regolata dalla fabbrica ed è stata piombata. Al momento in cui viene superato il valore di pressione regolato dalla fabbrica, la valvola di sicurezza si apre e il materiale hot melt circola nella piastra della valvola di sicurezza. Valvola di sicurezza pneumatica (opzione) Vedere anche al manuale specifico Valvola di sicurezza. La valvola di sicurezza pneumatica ha la stessa funzione di sicurezza della valvola meccanica. Permette inoltre di impostare la pressione del materiale hot melt a un valore fisso o di regolarla in base alla velocità della linea di produzione. Controllo del livello di carico (opzione) Rimandiamo anche al manuale Amplificatore di segnale CSV con sensore di livello. Per il controllo del livello di carico, nella parete della vasca sono presenti tre sensori capacitivi che sono collegati elettricamente a un amplificatore di segnale. Il livello di carico inferiore viene indicato dal segnale luminoso (giallo). Le uscite del relé privo di potenziale Caricare la vasca e Vasca piena (interfaccia XS 2) possono anche essere utilizzate per attivare indicatori di segnale esterni. Alloggio della lattina riscaldato (opzione per MC 12) L’alloggio della lattina riscaldato si trova nella parte superiore della vasca e permette di caricare lattine da 2,5 kg con un diametro massimo pari a 144 mm e un’altezza massima pari a 189 mm. La regolazione della temperatura per l’alloggio della lattina e per la vasca viene effettuata tramite canali di riscaldamento separati. Visualizzatore a barre (opzione) Rimandiamo anche al manuale Sistema di controllo. Il visualizzatore a barre indica contemporaneamente la gamma di temperatura presente su tutti i canali accesi. E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 2-8 Descrizione Riscaldamento e regolazione della temperatura Il riscaldamento viene effettuato tramite resistenze incorporate. Queste resistenze garantiscono una trasmissione del calore e uno sfruttamento ottimale di energia. La temperatura viene misurata da sensori e regolata elettronicamente del regolatore relativo. Dispositivo di bloccaggio per la bassa temperatura Questo dispositivo evita una messa in funzione dell’applicatore o del sistema con materiale hot melt troppo freddo fino a quando viene superato il valore della temperatura prestabilito meno il valore di bassa temperatura. Il dispositivo viene sbloccato durante ogni prima fase di riscaldamento quando la temperatura registrata raggiunge un valore pari a 3 C al di sotto del valore della temperatura prestabilito. Questo dispositivo blocca il motore dell’applicatore, l’elettrovalvola ed eventualmente anche altri dispositivi collegati al sistema di applicazione. Rimandiamo agli schemi elettrici per la determinazione dei componenti che vengono bloccati. Segnalazione di sovratemperatura / spegnimento per sovratemperatura I dispositivi di spegnimento per sovratemperatura sono indipendenti l’uno dall’altro e proteggono l’apparecchio ed il materiale hot melt dal surriscaldamento. Con lo spegnimento per sovratemperatura vengono spenti il riscaldamento ed il motore. La spia luminosa rossa guasto generale si accende. S Segnalazione di sovratemperatura tramite regolatore della temperatura: quando viene raggiunto il valore nominale di temperatura più il valore di sovratemperatura, scatta l’uscita relè guasto generale e la spia luminosa rossa guasto generale si accende. L’apparecchio resta pronto a funzionare. S Spegnimento per sovratemperatura tramite regolatore della temperatura: il valore di spegnimento per sovratemperatura viene fissato automaticamente su 30 °C sopra il valore nominale massimo di temperatura. S Spegnimento per sovratemperatura tramite termostato/i: Serve come spegnimento di emergenza nel caso in cui lo spegnimento per sovratemperatura del regolatore temperatura non funzioni correttamente. Per il valore di spegnimento vedi sezione Dati tecnici. NOTA: A secondo del tipo del materiale hot melt utilizzato è necessario regolare (cioè sostituire) i termostati per la sovratemperatura della vasca e, se necessario, dell’alloggio della lattina opzionale in base alla temperatura massima di lavoro del materiale hot melt. Il valore di spegnimento del termostato non deve superare la temperatura massima di lavoro dell’applicatore! Rimandiamo alla sezione Dati tecnici per informazioni dettagliate relative ai termostati. ATTENZIONE: Se lo spegnimento per sovratemperatura reagisce, c’è un errore d’impostazione o un difetto nell’apparecchio. Spegnere l’apparecchio e far eliminare la causa dello spegnimento da personale qualificato. Abbassamento della temperatura Viene utilizzato per non strapazzare il materiale hot melt e per risparmiare energia durante periodi di pausa nel funzionamento. E’ possibile regolare sia il valore che il tempo di abbassamento. P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Descrizione Immissione del gas inerte 2-9 Vedere anche manuale Immissione del gas inerte e manuale Sistema di controllo, Funzionamento della parte riservata al motore, Parametri Con, CoF e C1. NOTA: I parametri Co OFF e Co On (immissione del gas inerte) descritti nel manuale Sistema di controllo nella parte Funzione della parte riservata alla temperatura non sono presenti su questo apparecchio. ATTENZIONE: Utilizzare solo gas inerte adatto. Consultare il Foglio dati di Sicurezza o il fornitore del materiale hot melt utilizzato nella vasca. Il gas inerte evita il materiale hot melt nella vasca reagisca all’umidità. Provvede ad eliminare l’aria presente nella vasca e protegge cosi il materiale che potrebbe reagire in modo non desiderato p.e. solidificandosi anticipatamente. Come gas inerte viene utilizzato gas azotico (N) o anidride carbonica (CO2). Il vantaggio dell’anidride carbonica è che questa essendo più pesante dell’aria galleggia in modo vero e proprio sul materiale caricato nella vasca. NOTA: E’ possibile ricevere alla Nordson un asciugatore dell’aria compressa a membrana provvisto di un filtro pneumatico apposito, che provvede a preparare l’aria compressa che può così essere utilizzata come gas inerte. L’immissione del gas inerte avviene: S automaticamente durante il lavoro come impostato sul sistema di controllo (Intervallo di immissione e tempo di immissione del gas inerte). S automaticamente, quando è stata chiusa la protezione della vasca. L’immissione del gas inerte può essere impostata (parametro C1). S manualmente, premendo il pulsante Purge (spurgo) con la funzione aggiuntiva Immissione del gas inerte, p.e. quando è stata caricato materiale nella vasca. Quando viene a mancare la pressione del gas inerte, la spia luminosa Bombola del gas vuota lo indica. E’ inoltre possibile utilizzare anche un contatto privo di potenziale per collegare un dispositivo di avviso esterno (interfaccia XS 2). ATTENZIONE: Quando l’interruttore principale viene messo in posizione 0/OFF viene disattivata l’immissione del gas inerte e avviene lo sfogo della vasca. Il materiale hot melt contenuto nella vasca potrebbe solidificarsi (vedere anche Spegnimento giornaliero). E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 2-10 Descrizione ATTENZIONE: Pericolo di scosse elettriche. La non osservanza può provocare lesioni personali, la morte e/o danni alle attrezzature e agli accessori. 9. Vano elettrico Lato anteriore/lato posteriore 1 12 2 11 3 4 5 6 10 7 14 8 9 AUTO 13 MCPA041L143B1198 Fig. 2-4 1. Segnale luminoso 2. Sistema di controllo 3. Pulsante Riscaldamento spento 4. Pulsante Riscaldamento acceso 5. Simbolo luminoso Immissione del gas inerte P/N 403077D 6. Pulsante Purge (Spurgo) 7. Simbolo luminoso Bombola del gas vuota 8. Orologio settimanale (opzione) 9. Ventilatore del vano elettrico con filtro 10. Serrature sportello MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 11. Filtro aria 12. Interruttore principale 13. Presa di collegamento Dinamo tachimetrica 14. Interfaccia XS 2 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Descrizione Apertura del vano elettrico 2-11 Per effettuare le operazioni di installazione, di manutenzione o di riparazione è possibile aprire il vano elettrico che può essere sbloccato utilizzando la chiave fornita con l’applicatore. ATTENZIONE: Assicurarsi che nel chiudere il vano elettrico non si entri in contatto con cavi e con componenti rotanti o caldi. Non schiacciare i cavi. MCSY357S070A0497 Fig. 2-5 Interruttore principale (12, fig. 2-4) Viene utilizzato per accendere/spegnere l’applicatore. Posizione 0/OFF = l’applicatore è spento. Posizione I/ON = l’applicatore è acceso. L’interruttore principale può essere bloccato installando dei lucchetti in modo che non sia accessibile a persone non autorizzate. ATTENZIONE: Quando l’interruttore principale viene messo in posizione 0/OFF viene disattivata l’immissione del gas inerte e avviene lo sfogo della vasca. Il materiale hot melt contenuto nella vasca potrebbe solidificarsi (vedere anche Spegnimento giornaliero). NOTA: Se viene utilizzato un orologio settimanale (opzione), l’interruttore principale deve essere sempre in posizione I/ON. Accensione dell’applicatore 1. Assicurarsi che i contatti Avviamento dell’applicatore dell’interfaccia XS 2 siano collegati a ponte o esternamente (vedere Installazione). 2. Mettere l’interruttore principale in posizione I/ON. 3. Premere il pulsante Riscaldamento acceso. E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 2-12 Descrizione Sistema di controllo (2, fig. 2-4) Rimandiamo al manuale Sistema di controllo per informazioni dettagliate relative al funzionamento. Predisposizione dei canali per MC xx senza alloggio della lattina riscaldato Canale 1 Vasca (zona di fusione) Canale 2 Tubo riscaldato 1 Canale 3 Pistola 1 Canale 4 Tubo riscaldato 2 Canale 5 Pistola 2 Canale 6 Tubo riscaldato 3 Canale 7 Pistola 3 Canale 8 Tubo riscaldato 4 Canale 9 Pistola 4 Solo per MC 12-1x2 MC 12-2x1 MC 24-1x2 24 1x2 MC 24-2x1 MC 24-2x2 Solo per MC 24-2x2 Predisposizione del canali per MC 12 con alloggio della lattina riscaldato Segnale luminoso Pulsanti riscaldamento acceso/spento P/N 403077D Canale 1 Alloggio della lattina riscaldato Canale 2 Vasca (zona di fusione) Canale 3 Tubo riscaldato 1 Canale 4 Pistola 1 Canale 5 Tubo riscaldato 2 Canale 6 Pistola 2 Solo per MC 12-1x2 MC 12-2x1 12 2x1 (1, fig. 2-4) Indica – ad eccezione della spia gialla – gli stessi stati del sistema come le spie indicatrici del sistema di controllo (vedere anche la sezione 6 Diagnostica e il manuale specifico Sistema di controllo). Bianco Applicatore acceso Verde Applicatore pronto per il lavoro Giallo (solo per opzione controllo del livello di carico) Limite minimo di carico della vasca, impostato dall’utente Rosso Guasto generale (3 e 4, fig. 2-4) I pulsanti accendono o spengono l’alimentazione del riscaldamento. (rimandiamo anche ai capitoli Interruttore principale e Orologio settimanale). MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Descrizione 2-13 Pulsante Purge (spurgo) (6, fig. 2-4) Premendo questo pulsante a protezione della vasca chiusa viene effettuata un’ulteriore Immissione del gas inerte, p.e. quando è stato caricato materiale hot melt nella vasca. Simbolo luminosa Bombola del gas vuota (7, fig. 2-4) Si illumina quando è vuota la bombola del gas inerte. Si illuminano inoltre il segnale luminoso rosso e la spia indicatrice rossa del sistema di controllo. Viene anche visualizzato il codice guasto no. 66. Simbolo luminosa Immissione del gas inerte (5, fig. 2-4) Si illumina quando viene azionata l’immissione del gas inerte dopo che è stata chiusa la protezione della vasca (parametro C1) e quando l’immissione del gas inerte avviene automaticamente come impostata (parametri Con e CoF). Lampeggio premendo il pulsante Purge. Orologio settimanale (opzione) (8, fig. 2-4) Rimandiamo al manuale specifico Orologio settimanale. L’orologio settimanale provvede ad accendere/spegnere i circuiti del riscaldamento. La funzione di accensione/spegnimento dell’orologio settimanale e dei pulsanti Riscaldamento acceso e Riscaldamento spento è la stessa; il che significa che: S Un applicatore acceso tramite l’orologio settimanale può essere spento premendo il pulsante Riscaldamento spento S Un applicatore acceso premendo il pulsante Riscaldamento acceso può essere spento tramite l’orologio settimanale. NOTA: Se viene utilizzato un orologio settimanale (opzione), l’interruttore principale deve essere sempre essere in posizione I/ON. Ventilatore del vano elettrico (9 e 11, fig. 2-4) Viene utilizzato per ventilare il vano elettrico e per diminuirne la temperatura interna. I filtri devono essere puliti o sostituiti regolarmente (vedere sezione 5 Manutenzione). Presa di collegamento per la dinamo tachimetrica (13, fig. 2-4) Viene utilizzata per il collegamento di una dinamo tachimetrica (accessorio). La dinamo tachimetrica adatta può essere fornita dalla Nordson. Nel caso la dinamo tachimetrica sia stata ordinata e consegnata con l’applicatore, rimandiamo al manuale operativo relativo Dinamo tachimetrica. ATTENZIONE: Collegando apparecchi Meltex ad apparecchi Nordson osservare che la tensione massima di entrata non deve essere superiore a 160 VDC. La non osservanza provocherà danni alle attrezzature collegate. NOTA: La tensione prodotta dalla dinamo tachimetrica deve essere compensata (rimandiamo al manuale specifico Sistema di controllo). E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 2-14 Descrizione Interfaccia XS 2 (14, fig. 2-4) Viene utilizzata come collegamento fra l’applicatore e i dispositivi del cliente. Rimandiamo alla parte Installazione e Schemi di cablaggio. Serrature sportello (10, fig. 2-4) Il vano elettrico può essere aperto utilizzando la chiave apposita consegnata con l’applicatore. Conservare la chiave in modo che sia accessibile solo al personale qualificato e autorizzato. ATTENZIONE: Lasciare aprire il vano elettrico solo da personale qualificato e autorizzato. ATTENZIONE: Scollegare l’apparecchio dalla tensione di rete. 10. Protezioni per il calore ATTENZIONE: Non mettere in funzione l’applicatore se non sono montate le protezioni. Per effettuare le operazioni di installazione, di manutenzioen o di riparazione, le protezioni per il calore laterali possono essere tolte e le protezioni posteriori possono essere aperte inclinandole. Sbloccare le protezioni utilizzando la chiave apposita fornita con l’applicatore. ATTENZIONE: Tenere presente la lunghezza limitata dei cavi fra il vano elettrico e l’amplificatore di segnale (opzione) quando viene tolta la protezione sulla quale è situtato l’aplificatore di segnale. MCSY354S050A0497X Fig. 2-6 P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Descrizione 2-15 Sulla targhetta di identificazione si trovano i seguenti dati: 11. Targhetta di identificazione Code R Nordson Engineering GmbH D 21337 Lüneburg – Germany P/N U Ser. I A P W Pmax V f 50/60 Hz W XXSY015L034A0395 Fig. 2-7 Dato Spiegazione Unità Code Denominazione dell’applicatore e codice di configurazione – P/N Numero dell’articolo – Ser. Numero di serie – U Tensione di rete Volt I Protezione dell’apparecchio Ampère f Frequenza Hertz P Assorbimento di potenza Watt Pmax Assorbimento massimo di potenza dell’applicatore e degli accessori collegati Watt E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 2-16 Descrizione P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sezione 3 Installazione E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 3-0 Installazione P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Installazione 3-1 Sezione 3 Installazione ATTENZIONE: Le operazioni seguenti devono essere effettuate solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale e in tutti gli altri manuali utilizzati. Rimandiamo al capitolo Dati tecnici per informazioni dettagliate relative al peso dell’applicatore. Utilizzare solo mezzi di trasporto idonei. 1. Trasporto Posizionare e avvitare l’applicatore sua una paletta apposita (provvista di piedini di gomma per ammortizzare vibrazioni) (Fig 3-1). Imballare con materiale idoneo; riempire spazi vuoti utilizzando materiale di protezione. Proteggere l’applicatore da umidità, polvere, colpi e vibrazioni. MCSY358S065A0497 Fig. 3-1 Sollevare l’applicatore privo di imballaggio Rimandiamo alla sezione Dati tecnici per informazioni dettagliate relative al peso dell’applicatore. Utilizzare solo attrezzature idonee o carrelli elevatori. 2. Togliere l’imballaggio Togliere con attenzione l’applicatore e controllare immediatamente che non siano presenti danni di trasporto. Mettere da parte la paletta di trasporto e i dispositivi di bloccaggio per poter eventualmente riutilizzarli. Utilizzare nuovamente il materiale di imballaggio o provvedere a smaltirlo osservando le normative vigenti. 3. Smontaggio Spurgare completamente l’applicatore, togliere e disinnestare tutti i collegamenti e lasciare raffreddare l’applicatore. 4. Immagazzinaggio Non immagazzinare l’applicatore all’aperto! Proteggere l’applicatore da umidità, polvere e alti sbalzi di temperatura (condensazione). 5. Smaltimento Smaltire l’applicatore e i suoi componenti osservando le normative vigenti. E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 3-2 Installazione Sistemare l’applicatore sono in un ambiente adatto in corrispondenza a quanto indicato nel capitolo Dati tecnici. Non sistemare l’applicatore in un ambiente nel quale potrebbero verificarsi esposioni! Proteggere l’applicatore da vibrazioni. 6. Installazione Eliminare i dispositivi di sicurezza (se presenti). Controllare che le spine e i collegamenti a vite siano ben saldi. Fare attenzione che sia presente spazio sufficiente (Fig. 3-2). MCSY355S070A0497 Fig. 3-2 7. Illustrazione NOTA: L’illustrazione non sostituisce le descrizioni seguenti. Aspirazione dei vapori emanati dal amteriale hot melt (possono essere emanati solo se è aperto il coperchio della vasca) Avvitare il segnale luminoso Collegamenti elettrici Collegamento del gas inerte Installazione del tubo riscaldato MCSY352L110B0697 Fig. 3-3 P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Installazione 3-3 8. Avvitare il segnale luminoso Il segnale luminoso deve essere avvitato sul vano elettrico (viene consegnato separatamente per il trasporto). 9. Aspirazione dei vapori dell’adesivo Assicurarsi che i vapori emanati dal materiale hot melt non superino la concentrazione di sostanze dannose permessa. Se necessario, aspirare i vapori emanati dal materiale hot melt. Tenere presente che l’ambiente deve essere ventilato a sufficienza. 10. Collegamenti elettrici Montaggio dei cavi Tensione di rete ATTENZIONE: Pericolo di scosse elettriche. La non osservanza può provocare gravi lesioni personali, la morte e/o danni all’applicatore e agli accessori. Assicurarsi che i cavi non tocchino componenti mobili e/o caldi dell’applicatore. Non schiacciare i cavi e controllare regolarmente che tutti i cavi non siano danneggiati. Sostituire immediatamente cavi danneggiati! ATTENZIONE: L’applicatore deve funzionare solo alla tensione di rete indicata sulla targhetta di identificazione. NOTA: E’ tollerato uno scarto del +5% / –10%. NOTA: I conduttori del cavo di tensione devono avere una sezione adeguata al consumo di energia nominale. Rimandiamo alla targhetta di identificazione. Le morsettiere di collegamento sono situate all’interno del vano elettrico. Rimandiamo allo schema di collegamento. Dinamo tachimetrica (accessorio) Il collegamento viene effettuato utilizzando la presa di collegamento apposita (13, Fig. 2-4). Rimandiamo allo schema di collegamento. La dinamo tachimetrica adatta può essere fornita dalla Nordson. Nel caso la dinamo tachimetrica sia stata ordinata e consegnata con l’applicatore, rimandiamo al manuale Dinamo tachimetrica. ATTENZIONE: Collegando apparecchi Meltex ad apparecchi Nordson osservare che la tensione massima di entrata non deve essere superiore a 160 VDC. La non osservanza provocherà danni alle attrezzature collegate. NOTA: La tensione prodotta dalla dinamo tachimetrica deve essere compensata (rimandiamo al capitolo riservato al Sistema di controllo). E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 3-4 Installazione Interfaccia XS 2 Viene utilizzata come collegamento fra l’applicatore e i dispositivi esterni del cliente. I collegamenti sotto indicati potrebbero essere differenti per applicatori speciali. Rimandiamo allo schema di collegamento per informazioni dettagliate. NOTA: Utilizzare solo cavi schermati. Effettuare il collegamento a terra osservando le direttive EMV. NOTA: Carichi induttivi (p.e. elettrovalvole) che vengono collegati all’applicatore devono essere provvisti di un dispositivo di protezione (p.e. diodi appositi) che provvede ad annullare la tensione induttiva nel caso si spenga il carico induttivo. Collegamenti standard per Interfaccia XS 2 (vedere lo schema elettrico) Perno Funzione Note 1 24 VDC 2 Motore 1 Acceso/spento 3 Azionamento valvola 1 4 24 VDC 1 / 2, 5, 10, 11 collegato a ponte dalla fabbrica 1 / 2 collegato a ponte dalla fabbrica 3 / 4 collegato a ponte dalla fabbrica 5 Motore 2 Acceso/spento 6 Azionamento valvola 2 7 24 VDC 8 Abbassamento della temperatura Esterno acceso/spento 9 Senza funzione 10 Azionamento Applicatore (Protezione principale attivata) 11 Azionamento Tutti i motori 12 Tensione di alimentazione esterna per le uscite perni 13, 14 e 32 13 Indicazione Pronto per il lavoro 14 Indicazione Guasto generale 15 Tensione di alimentazione esterna per l’uscita perno 16 16 Azionamento Programmatore (ES...) 17 Senza funzione 18 Azionamento valvola 3 19 24 VDC 20 Senza funzione 21 Azionamento valvola 4 22 24 VDC 23 Senza funzione 24 Senza funzione 25 Tensione di alimentazione esterna per l’uscita perno 26 26 Controllo del limite di carico (opzione) Indicazione Vasca piena (non per l’opzione Alloggio della lattina) Tensione di alimentazione esterna per l’uscita perno 28 Viene alimentato al perno 25 da tensione esterna 29 Controllo del limite di carico (opzione) Indicazione Caricare la vasca Senza funzione 30 Senza funzione 31 Senza funzione 32 Indicazione Bombola del gas inerte vuota 27 28 P/N 403077D 1 / 5 collegato a ponte dalla fabbrica 6 / 7 collegato a ponte dalla fabbrica Entrata Uscita Privo di potenziale D D D D D D D D 1 / 10 collegato a ponte dalla fabbrica 1 / 11 collegato a ponte dalla fabbrica D D D Viene alimentato al perno 12 da tensione esterna Viene alimentato al perno 12 da tensione esterna D D D D D D D Viene alimentato al perno 15 da tensione esterna 18 / 19 collegato a ponte dalla fabbrica D 21 / 22 collegato a ponte dalla fabbrica D D D D D D Viene alimentato al perno 27 da tensione esterna D D Viene alimentato al perno 12 da tensione esterna D D D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Installazione 11. Installazione del tubo riscaldato 3-5 ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi. Se il tubo e/o il raccordo del tubo (1 e 2), contengono adesivo freddo solidificato, questi componenti devono essere riscaldati (a una temperatura pari a ca. 80 _C) per ammorbidire l’adesivo. Avvitare 1 2 3 1. Collegare il tubo (3) solo elettricamente innestando la spina nell’apposita presa sull’applicatore. Se vengono collegati più tubi, innestare la spina di ogni tubo nella rispettiva presa contrassegnata. Fare attenzione che non avvengano scambi! NOTA: Su applicatori con tubi di recupero fare attenzione a non scambiare i tubi di recupero con i tubi di alimentazione. 2. Riscaldare l’applicatore e il tubo a ca. 80 _C. MXHH001S050A0295 Fig. 3-4 3. Avvitare il tubo riscaldato. Dimostrazione NOTA: Sugli applicatori provvisti di più raccordi per il tubo, i raccordi non utilizzati devono essere provvisti di tappi di chiusura della Nordson. ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare i tubi riscaldati, depressurizzare il sistema. La non osservanza può provocare gravi ustioni. Svitare Depressurizzare 1. Mettere a 0 min-1 la velocità del motore; spegnere il/i motore/i. 2. Posizionare un recipiente di raccolta sotto lo/gli ugello/i della pistola. 3. Azionare la/le elettrovalvola/e elettricamente o manualmente; per le pistole manuali azionare il grilletto. Ripetere questa operazione fino a quando non uscirà più adesivo. 4. Riutilizzare il materiale spurgato o provvedere a smaltirlo osservando le normative vigenti. Seconda chiave fissa Utilizzare una seconda chiave fissa per evitare che girino anche i raccordi sull’applicatore. MXHH002S033A0295 Fig. 3-5 Dimostrazione E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 3-6 Installazione 12. Valvola di sicurezza pneumatica (opzione) Vedere il manuale Valvola di sicurezza. 13. Immissione del gas inerte Vedere il manuale Immissione del gas inerte. P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sezione 4 Funzionamento E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 4-0 Funzionamento P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Funzionamento 4-1 Sezione 4 Funzionamento ATTENZIONE: Le operazioni seguenti devono essere effettuate solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale e in tutti gli altri manuali utilizzati. 1. Caricare la vasca ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare occhiali e guanti protettivi. Pericolo di ustioni al coperchio della vasca non appena è stata aperta la protezione della vasca. Nel caricare materiale potrebbe spruzzare materiale bollente dalla vasca. Inserire il materiale hot melt facendo particolarmente attenzione. Prima di caricare materiale hot melt assicurarsi che la vasca e il materiale hot melt siano puliti e privi di contaminanti che potrebbero danneggiare l’applicatore e i suoi componenti. Assicurarsi anche che il foro di immissione del gas inerte e il foro di sfogo della vasca non siano otturati. NOTA: Non pompare a vuoto la vasca. Con una scarsa quantità di materiale hot melt nella vasca, questo potrebbe surriscaldarsi. I residui carbonizzati del materiale hot melt potrebbero provocare tempi di fermo dell’applicatore. Limite massimo di carico Assicurarsi che il materiale hot melt fuso non raggiunga il foro di immissione del gas inerte e il foro di sfogo della vasca. Vasca con alloggio della lattina opzionale Infilare con cura la lattina nell’alloggio con l’apertura verso il basso. Se necessario, utilizzare un punzone e fare un foro nel fondo della lattina che evitare p.e. che si formi un sottovuoto nella lattina che potrebbe impedire che il materiale hot melt esca dalla lattina. MCTK030S050A01998 Fig. 4-1 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 4-2 Funzionamento Aprire e chiudere della vasca ATTENZIONE: Caldo. Pericolo di ustioni sul coperchio della vasca quando è aperta la protezione. Indossare guanti protettivi. ATTENZIONE: Non mettere in funzione l’applicatore quando aperta la vasca. Con la vasca aperta potrebbero essere emanati vapori contenenti sostanze dannose. 1 ATTENZIONE: Il coperchio della vasca deve essere aperto solo quando è percepibile il termine dell’operazione di sfogo rapido dell’aria. ATTENZIONE: Non mettere in funzione l’applicatore quando è aperta la protezione della vasca. Quando è aperta la protezione della vasca viene sfogata la pressione e non viene effettuata l’immissione del gas inerte. Il materiale potrebbe solidificarsi nella vasca. Aprire la vasca 1. Apprire la protezione della vasca (1) (vedere anche Interruttore per la protezione della vasca). 2. Aprire la serratura del coperchio della vasca (3). 3. Aprire il coperchio della vasca utilizzando la maniglia (2) fino a quando questo sarà bloccato nel dispositivo apposito (5). 4 2 3 Chiudere la vasca 1. Tenere fermo il coperchio della vasca con la maniglia (2). Spostare il dispositivo di bloccaggio (5) e chiudere il coperchio della vasca. 2. Chiudere la serratura del coperchio della vasca (3). 3. Chiudere la protezione della vasca (1) (vedere anche Interruttore per la protezione della vasca). Interruttore della protezione della vasca Aprendo o chiudendo l’interruttore (4) della protezione della vasca (1) si ottiene: 5 La protezione della vasca viene aperta Viene eliminata la pressione del gas inerte nella vasca (sfogo). La protezione della vasca viene chiusa S Viene immesso gas inerte nella vasca. La durata dell’immissione è stata impostata sul sistema di controllo (parametro C1). S A termine del tempo impostato sul parametro C1, l’immissione del 6 MCSY335S220B0697 gas inerte viene effettuata regolarmente a secondo degli intervalli impostati sul sistema di controllo (parametri Con e CoF). Fig. 4-2 P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Funzionamento 2. Regolazione delle temperatura 4-3 Rimandiamo al manuale Sistema di controllo per informazioni dettagliate relative alla regolazione delle temperature e alle funzioni del sistema di controllo. NOTA: Nella descrizione del Sistema di controllo la temperatura di lavoro viene anche detta temperatura predisposta. NOTA: La temperatura di lavoro indicata dal fornitore del materiale hot melt è determinante per la regolazione della temperatura. La temperatura massima di lavoro dell’applicatore e dei componenti riscaldati non deve essere superata. La Nordson non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da una regolazione non corretta della temperatura. NOTA: A secondo del tipo del materiale hot melt utilizzato è necessario regolare (cioè sostituire) i termostati per la sovratemperatura della vasca e, se necessario, dell’alloggio della lattina opzionale in base alla temperatura massima di lavoro del materiale hot melt. Il valore di spegnimento del termostato non deve superare la temperatura massima di lavoro dell’applicatore! Rimandiamo alla sezione Dati tecnici per informazioni dettagliate relative ai termostati. I valori indicati nella tabella rappresentano solo valori informativi derivanti dalle esperienze fatte. Esperienze Campo di riscaldamento / Temperatura / Tempo Impostazione Alloggio della lattina riscaldato (opzione) 20 C al di sotto della temperatura di alvoro prescritta Vasca 10 C al di sotto della temperatura di alvoro prescritta Bassa temperatura 10 C al di sotto della temperatura di lavoro impostata Sovratemperatura da 10 fino a 30 C al di sopra della temperatura di lavoro impostata Abbassamento della temperatura come necessario Tempo di abbassamento come necessario Pistola (accessorio) Temperatura(e) di lavoro prescritta(e) Tubo riscaldato (accessorio) Temperatura di lavoro prescritta E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 4-4 Funzionamento 3. Regolazione della mandata del materiale hot melt Rimandiamo al manuale Sistema di controllo per informazioni dettagliate relative alla regolazione della mandata dell’adesivo e delle funzioni del sistema di regolazione. Velocità del motore e della pompa Come velocità del motore/della pompa viene definita la velocità misurata dell’albero di azionamento. La velocità effettiva del motore è molto più alta. NOTA: Evitare un funzionamento costante del motore a una velocità inferiore a 5 min-1 e superiore a 80 min-1. Si eviterà così un’usura eccessiva dei componenti. Funzionamento manuale La velocità del motore/della pompa corrisponde al valore predisposto e non può essere adattata sincronicamente alla velocità della linea di produzione. Funzionamento automatico La velocità del motore/della pompa viene regolata sincronicamente alla velocità della linea di produzione. Possono essere impostati diversi parametri. NOTA: Il funzionamento automatico è solo possibile per applicatori provvisti di una dinamo tachimetrica. NOTA: La tensione prodotta dalla dinamo tachimetrica deve essere compensata (rimandiamo al manuale Sistema di controllo). P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Funzionamento 4. Preparazione per il primo avviamento 4-5 Ad installazione correttamente terminata, l’applicatore può essere messo in funzione. NOTA: Prima di essere consegnato l’applicatore è stato interamente collaudato. La vasca è stata riempita con un materiale speciale di collaudo. Residui di questo materiale potrebbero essere ancora presenti nell’unità. Per eliminare completamente questi residui, si consiglia di fondere e fare circolare nel sistema alcuni chili del materiale hot melt prima di cominciare con il lavoro. NOTA: La temperatura di lavoro indicata dal fornitore del materiale hot melt è determinante per la regolazione della temperatura. La temperatura massima di funzionamento dell’applicatore e dei componenti riscaldati non deve essere superata. La Nordson non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da una regolazione non corretta della temperatura. NOTA: Le pompe a ingranaggi della Nordson non devono mai funzionare a vuoto. Prima di accendere il motore, assicurarsi che la vasca sia piena di adesivo. NOTA: Evitare un funzionamento costante del motore a una velocità inferiore a 5 min-1 e superiore a 80 min-1. Si eviterà così un’usura eccessiva dei componenti. NOTA: Prima di effettuare le operazioni seguenti leggere attentamente il manuale Sistema di controllo. 1. Assicurarsi che i contatti Avviamento dell’applicatore dell’interfaccia XS 2 siano collegati a ponte o esternamente (vedere Installazione). 2. Assicurarsi che avvenga l’immissione del gas inerte nella vasca. 3. Mettere l’interruttore principale in posizione I/ON (acceso). 4. Se presente come opzione, effettuare le impostazioni sull’orologio settimanale (rimandiamo al manuale specifico Orologio settimanale). 5. Premere il pulsante Riscaldamento acceso. 6. Se presente, tarare il controllo del limite di carico opzionale (rimandiamo al manuale Amplificatore del segnale con sensore di livello CSV). 7. Caricarela vasca. 8. Chiudere il coperchio e la protezione della vasca. 9. Effettuare tutte le impostazioni necessarie sul sistema di controllo. 10. Attendere che l’applicatore sia pronto per il lavoro (si illumina la spia indicatrice verde) 11. Selezionare il motore. 12. Avviare il motore. 13. Regolare la velocità del motore/della pompa alla mandata del materiale hot melt desiderata. E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 4-6 Funzionamento 5. Accensione/spegnimento giornalieri Accensione/spegnimento giornalieri significa mettere in moto o arrestare l’unità. Accensione giornaliera NOTA: Le pompe a ingranaggi della Nordson non devono mai funzionare a vuoto. Prima di accendere il motore, assicurarsi che la vasca sia piena di materiale hot melt. NOTA: Evitare un funzionamento costante del motore a una velocità inferiore a 5 min-1 e superiore a 80 min-1. Si eviterà così un’usura eccessiva dei componenti. 1. Assicurarsi che avvenga l’immissione del gas inerte nella vasca. 2. Mettere l’interruttore principale in posizione I/ON (acceso). 3. Premere il pulsante Riscaldamento acceso. 4. Se necessario caricare materiale hot melt. 5. Attendere che l’applicatore sia pronto per il lavoro (si illumina la spia indicatrice verde). 6. Selezionare il/i motore/i. 7. Accendere il motore. Spegnimento giornaliero (anche per il gas inerte) 1. Spegnere il motore. 2. Mettere l’interruttore principale in posizione 0/OFF (spento). 3. Se necessario, bloccare l’interruttore principale con lucchetti in modo non sia accessibile a persone non autorizzate. ATTENZIONE: Quando l’interruttore principale viene messo in posizione 0/OFF viene disattivata l’immissione del gas inerte e avviene lo sfogo della vasca. Il materiale hot melt contenuto nella vasca potrebbe solidificarsi. Spegnimento giornaliero (non per il gas inerte) 6. Spegnimento di emergenza 1. Spegnere il motore. 2. Premere il pulsante Riscaldamento spento. ATTENZIONE: In qualsiasi situazione di emergenza spegnere immediatamente l’applicatore. 1. Mettere l’interruttore principale in posizione 0/OFF. 2. Dopo aver arrestato l’applicatore e prima di rimetterlo in moto, lasciare eliminare il guasto da personale qualificato. P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Funzionamento 7. Scheda di registrazione delle impostazioni 4-7 Fare una fotocopia della scheda seguente prima di compilarla. Dati relativi alla produzione: Materiale hot melt: Fornitore Temperatura di lavoro Viscosità Detergente: Fornitore Punto di infiammabilità Canale principale: Vasca (impostata dalla fabbrica) Temperature di lavoro (predisposte): Alloggio della lattina riscaldato (opzione) Vasca Tubo riscaldato (accessorio) 1) 2) 3) 4) Pistola (accessorio) 1) 2) 3) 4) Riscaldamento aria (accessorio) 1) 2) 3) 4) 1) 2) Aria di azionamento 1) 2) 3) 4) Aria di spruzzo 1) 2) 3) 4) Velocità motore/pompa: Motore/Pompa Pressione aria alla pistola (accessorio): Note: Nome E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Data MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 4-8 Funzionamento P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sezione 5 Manutenzione E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 5-0 Manutenzione P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Manutenzione 5-1 Sezione 5 Manutenzione ATTENZIONE: Le operazioni seguenti devono essere effettuate solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale e in tutti gli altri manuali utilizzati. NOTA: Le operazioni di manutenzione sono importanti per prevenire i danni, per garantire un lavoro in sicurezza e per prolungare la durata dell’applicatore. Non mancare di effettuare regolarmente le operazioni di manutenzione. 1. Depressurizzare ATTENZIONE: Sistema e materiale pressurizzati. Prima di sconnettere i tubi riscaldati, le pistole o le pistole manuali, depressurizzare il sistema. La non osservanza può provocare gravi ustioni. ATTENZIONE: Calore. Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi. 1. Portare a 0 min-1 la velocità del motore; spegnere il motore/i motori. 2. Mettere un recipiente di raccolta sotto lo/gli ugello/i delle pistole/pistole manuali. 3. Azionare la/le elettrovalvola/e elettricamente o, se possibile, manualmente; per pistole manuali premere il grilletto. Effettuare questa operazione più volte fino a quando non uscirà più adesivo. 4. Riutilizzare il materiale o provvedere a smaltirlo osservando le normative vigenti. E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 5-2 Manutenzione 2. Manutenzione giornaliera Componente Applicatore completo Vasca Operazione Intervallo Pulizia esterna Giornaliera Controllo visuale per determinare Giornaliera guasti Controllo visuale per determinare il Prima di caricare la vasca grado di sporco nella vasca Controllo visuale per determinare se i fori per l’immissione del gas inerte, per l’aspirazione dell’aria etc. sono otturati con materiale hot melt e pulire se necessario 3. Manutenzione periodica Componente Gli intervalli consigliati si riferiscono ad applicazioni generali. A seconda delle caratteristiche della produzione, del luogo di installazione dell’applicatore e dei suoi tempi di funzionamento potrebbe essere necessario effettuare le operazioni di manutenzione più o meno spesso. Vedere Pag. 5-3 Pag. 5-3 – Gli intervalli consigliati si riferiscono ad applicazioni generali. A seconda delle caratteristiche della produzione, del luogo di installazione dell’applicatore e dei suoi tempi di funzionamento potrebbe essere necessario effettuare le operazioni di manutenzione più o meno spesso. Operazione Intervallo Vedere Ventilatore del vano elettrico Controllare il filtro e, se necessario, pulirlo o sostituirlo A seconda della polvere, se necessario giornaliera Cavo di collegamento Controllo visuale esterno guasti Ogni qualvolta vengono effettuate operazioni di manutenzione sull’applicatore – Tubazioni pneumatiche Controllo visuale esterno guasti Ogni qualvolta vengono effettuate operazioni di manutenzione sull’applicatore – Pompa a ingranaggi Rimandiamo al manuale specifico Motore / Giunti Rimandiamo al manuale specifico Vasca Rimandiamo al manuale specifico Valvola di sicurezza Rimandiamo al manuale specifico Immissione del gas inerte Rimandiamo al manuale specifico Asciugatore aria con filtro aria compressa (Accessorio speciale) Rimandiamo al manuale specifico P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 Pag. 5-3 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Manutenzione 4. Pulizia esterna 5-3 La pulizia esterna evita che si verifichino guasti e tempi di fermo dovuti a sporco derivante dal lavoro. ATTENZIONE: Durante le operazioni di pulizia tenere presente il grado di protezione dell’applicatore (vedere Dati tecnici). ATTENZIONE: Non danneggiare o togliere le targhette indicanti pericoli o rischi. Targhette danneggiate o tolte devono essere assolutamente sostituite. Eliminare residui dell’adesivo solo utilizzando un detergente consigliato dal fornitore dell’adesivo. Se necessario, provvedere a riscaldare utilizzando un dispositivo di riscaldamento ad aria calda. Aspirare o eliminare fiocchi di polvere etc. utilizzando un panno morbido. 5. Controlli visuali per determinare danni esterni 6. Manutenzione del ventilatore del vano elettrico ATTENZIONE: Nel caso i componenti danneggiati pregiudichino il lavoro in sicurezza dell’applicatore e/o dell’operatore, spegnere immediatamente l’applicatore e lasciare sostituire i componenti da personale qualificato. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali della Nordson. Il ventilatore del vano elettrico è privo di manutenzione. A seconda della quantità di polvere derivante dal lavoro è solo necessario pulire o sostituire il filtro. Il colore scuro del filtro ne indica lo stato di sporchezza. Per pulire il filtro basta scuoterlo per eliminare la polvere. E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 5-4 Manutenzione 7. Cambio del materiale hot melt Eliminare il materiale vecchio pompando a vuoto o spurgando l’applicatore. NOTA: Prima di effettuare il cambio del tipo di materiale controllare se il materiale nuovo può essere miscelato con il materiale vecchio. S I due materiali possono essere miscelati: i residui del materiale vecchio possono essere spurgati utilizzando il materiale nuovo. S I due materiali non possono essere miscelati: Flussare l’applicatore con attenzione utilizzando un detergente consigliato dal fornitore del materiale hot melt. NOTA: Smaltire il materiale hot melt vecchio osservando le normative vigenti. 8. Flussare utilizzando detergente ATTENZIONE: Utilizzare solo un detergente consigliato dal fornitore del materiale hot melt. Osservare quanto indicato sul foglio dati di sicurezza del detergente. Prima di riprendere il lavoro, spurgare resti del detergente dall’applicatore utilizzando il nuovo materiale. NOTA: Smaltire il detergente utilizzato osservando le normative vigenti. P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Manutenzione 9. Scheda di registrazione delle operazioni di manutenzione Componente dell’applicatore 5-5 Fare una fotocopia della scheda prima di compilarla. Data / Nome Data / Nome Data / Nome Pompa a ingranaggi Motore / Giunti Ventilatore del vano elettrico Vasca Valvola di sicurezza Immissione del gas inerte Asciugatore aria (Accessorio speciale) E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 5-6 Manutenzione P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sezione 6 Diagnostica E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 6-0 Diagnostica P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Diagnostica 6-1 Sezione 6 Diagnostica ATTENZIONE: Le operazioni seguenti devono essere effettuate solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale e in tutti gli altri manuali utilizzati. ATTENZIONE: Potrebbe essere necessario effettuare le operazioni di diagnostica con l’applicatore collegato alla tensione di rete. Tenere presenti ed osservare tutte le istruzioni di sicurezza relative a lavori su componenti sotto tensione (componenti attivi). La non osservanza può provocare scosse elettriche. 1. Sistema di controllo Il sistema di controllo è provvisto di un programma di diagnostica con le caratteristiche seguenti che sono descritte dettagliatamente nel manuale specifico Sistema di controllo: S Spie indicatrici e segnale visuale S Programma di diagnostica per la parte riservata alla temperatura S Indicatori di guasto automatici per la parte riservata alla temperatura S Indicatore di servizio Guasto per la parte riservata la motore S Spie LED sui moduli e sulle platine 2. Consigli Prima di effettuare le operazioni di diagnostica, controllare i punti seguenti: S E’ giusta la programmazione dell’orologio settimanale opzionale? S Sono stati impostati correttamente tutti i parametri? S E’ stata collegata correttamente l’interfaccia XS 2? S Nel modo di funzionamento automatico: è collegata la dinamo tachimetrica? S Sono corretti i contatti di tutti i collegamenti a spina? S Sono intatti i fusibili? S E’ possibile che il guasto sia stato provocato da un PLC esterno? S Ci sono disposiviti esterni (p.e. elettrovalvole) provvisti di diodi a scarico? Questi diodi devono essere collegati direttamente ai dispositivi esterni. S E’ stata effettuata correttamente la taratura del controllo del limite di carico opzionale? E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 6-2 Diagnostica L’indicazione dello stato di funzionamento delle spie indicatrici e del segnale visuale è uguale a quella del sistema di controllo; unica eccezione è la spia gialla del segnale visuale. 3. Spie indicatrici e segnale visuale S Rosso = Guasto generale. La spia indicatrice rossa indica che il sistema di controllo ha registrato un guasto. Rimandiamo alla tabella di diagnostica Si illumina la spia indicatrice rossa. S Bianco = Acceso. Dopo aver acceso l’applicatore e durante la fase di riscaldamento si accende solo la spia indicatrice bianca (stato normale). Viene registrato un guasto solo quando la temperatura non aumenta (controllare l’indicatore relativo) e quando a termine della fase di riscaldamento (1 ora o più) non si accende la spia indicatrice verde. Rimandiamo alla tabella di diagnostica Si illumina solo la spia indicatrice bianca. S Verde = Pronto per il funzionamento. La spia indicatrice verde si accende quando tutti i canali hanno raggiunto la temperatura predisposta. S Giallo = Livello minimo di carico della vasca impostato dall’utente. 17 Rosso 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 1 2 2 3 3 4 18 Bianco M1 min–1 bar psi 4 1 2 19 Verde C F MXCO054L067A1295 Fig. 6-1 (Rimandiamo al manuale Sistema di controllo per informazioni dettagliate relative alla posizione) P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Diagnostica 6-3 La tabelle di diagnostica sono di aiuto al personale qualificato nel determinare i guasti e le loro cause; per una diagnostica approfondita è tuttavia necessario ricorrere a informazioni dettagliate, a schemi elettrici o a strumenti di misura. Le tabelle contengono informazioni per la soluzione di problemi generali che potrebbero verificarsi durante l’applicazione. 4. Tabelle di diagnostica Si illumina solo la spia indicatrice bianca Possibile causa Possibile guasto / Diagnostica Azione correttiva Vedere Azionamento Applicatore non collegato o non acceso Predisporre o azionare i contatti dell’interfaccia XS 2 L’orologio settimanale (opzione) non è programmato correttamente Programmare correttamente Orologio settimanale (opzione) guasto Sostituire Attivare il programma di diagnostica della parte riservata alla temperatura Manuale Sistema di controllo Fusibili guasti (sono presenti anche sui moduli o sulle platine) Accendere o sostituire Manuale Sistema di controllo Cavo rotto o non fisso Sostituire o fissare Termostato di surriscaldamento (sulla vasca) guasto Sostituire Lista dei pezzi di ricambio Sensore(i) per la temperatura guasto(i) Sostituire Lista dei pezzi di ricambio Relé a stato solido guasto Sostituire Lista dei pezzi di ricambio Resistenza(e) guasta(e) Sostituire (quelle nella vasca e nel tubo riscaldato non possono essere sostituite) – Abbassamento della temperatura acceso Spegnere o attendere fino a quando sarà trascorso il tempo di abbassamento Manuale Sistema di controllo Abbassamento automatico della temperatura attivato a motore spento Disattivare l’abbassamento della temperatura Non viene raggiunta la temperatura predisposta su uno o più canali Sezione 3 Schema elettrico Manuale L’orologio settimanale – Schema elettrico E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 – P/N 403077D 6-4 Diagnostica Si illumina la spia indicatrice rossa Possibile causa Possibile guasto / Diagnostica Azione correttiva Vedere Indicazione di surriscaldamento da parte del sistema di regolazione (Indicatore 5: lampeggia Hi) Spegnimento per surriscaldamento da parte del sistema di regolazione (Indicatori 3, 4 e 5: lampeggia) Spegnimento per surriscaldamento da parte dei termostati della vasca Spegnimento del motore per surriscaldamento (da parte del termistore situato nel motore) Bassa temperatura durante il funzionamento (Indicatore 5: lampeggia Lo) E’ stato caricato materiale hot melt Attendere che sia raggiunta nuovamente la temperatura Temperatura ambiente troppo alta Ventilare per abbassare la temperatura ambiente Filtro del ventilatore del vano elettrico sporco Ventilatore del vano elettrico guasto Pulire o sostituire Sostituire – Cortocircuito al sensore della temperatura (Indicatore 5: lampeggia – S –) Sostituire – Interruzione al sensore della temperatura (Indicatore 5: lampeggia – E – ) Sostituire – Protezione guasta Manuale Sistema di controllo, Indicatore di servizio Errore Allarme velocità Indicatore 30: r_d Manuale Sistema di controllo, Indicatore di servizio Error, Parmetro r_d, Distinta indicatori Gausto ai giunti (solo con l’opzione Controllo dei giunti) Indicatore 30: CLU Manuale Sistema di controllo, Indicatore di servizio Error, Distinta indicatori, Modulo digitale Sovrapressione (con la funzione speciale Controllo della funzione) Indicatore 30: Phi Manuale Sistema di controllo, Indicatore di servizio Error, Parmetro Phi, Modulo digitale Bassa pressione (con la funzione speciale Controllo della pressione) Indicatore 30: Plo Manuale Sistema di controllo, Indicatore di servizio Error, Parmetro Plo, Modulo digitale Valvola di sicurezza aperta Indicatore 30: bPo (funzione speciale) Manuale Sistema di controllo, Distinta indicatori, Modulo digitale Guasti ulteriori Manuale Sistema di controllo, Indicatore di servizio nella parte motore, Indicatore di servizio Error Temperatura ambiente troppo alta (Indicatori 3, 4 e 5: lampeggia AM bIE nT) P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 Manuale Sistema di controllo, Indicatore di servizio Errore – Manuale Sistema di controllo, Indicatore di servizio Errore Sezione 5 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Diagnostica 6-5 L’applicatore non funzione Possibile guasto / Diagnostica Possibile causa Azione correttiva Vedere Manca la tensione di rete Collegare Sezione 3 Interruttore principale non attivato Attivare Sezione 2 Interruttore principale guasto Sostituire Fusibile principale attivato Ripristinare Fusibile principale si riattiva nuovamente Controllare che non si sia verificato un corto circuito nell’applicatore o in un accessorio Fusibile Tensione di rete (UN / UL) attivato Controllare che non si sia verificato un corto circuito nell’applicatore o in un accessorio Sezione di rete 24 VDC difettosa Sostituire – – Schema elettrico – Un canale (zona di riscaldamento) non si riscalda Possibile causa Possibile guasto / Diagnostica Azione correttiva Canale spento Accendere Canale impostato nel modo di funzionamento a misurazione Impostare nel modo di funzionamento a regolazione Canale zona di riscaldamento guasta Attivare il programma di diagnostica della parte riservata alla temperatura Vedere Manuale Sistema di controllo Manca l’alimentazione dalla dinamo tachimetrica Possibile causa Possibile guasto / Diagnostica Azione correttiva Vedere La linea di produzione non funziona Mettere in funzione – Dinamo tachimetrica (accessorio) guasta Sostituire – Collegamento non corretto Collegare correttamente Interruttore DIP del modulo centrale in posizione sbagliata o platina analogica non tarata correttamente Controllare la posizione dell’interruttore e tarare la platina Manuale Sistema di controllo, Modulo centrale Modulo centrale guasto Sostituire Manuale Sistema di controllo, Modulo centrale Indicatore di servizio Uin E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 – P/N 403077D 6-6 Diagnostica Nessuna mandata del materiale hot melt (il motore non funziona) Possibile causa Possibile guasto / Diagnostica Azione correttiva Applicatore non ancora pronto per il funzionamento (Bassa temperatura durante la fase di riscaldamento) Attendere che l’applicatore si riscaldi. Si illumina la spia indicatrice verde Applicatore non pronto per il funzionamento (Bassa temperatura durante il funzionamento) E’ stato caricato materiale hot melt Attendere che l’applicatore si riscaldi. Si illumina la spia indicatrice verde Motore non acceso Accendere (il motore deve essere stato selezionato) Motore non selezionato Selezionare e accendere Protezione del motore attivata Era acceso l’abbassamento della temperatura Riaccendere il/i motre/i Vedere Tabella di diagnostica Si illumina solo la spia indicatrice bianca Manuale Sistema di controllo Bassa temperatura durante il funzionamento Velocità non regolata Regolare Modo di funzionamento automatico selezionato, l’applicatore deve tuttavia funzionare in modo manuale Impostare il modo di funzionamento manuale Nessun Azionamento Motore esterno tramite l’interfaccia XS 2 Effettuare i collegamenti o attivare Modo di funzionamento automatico selezionato e nessuna alimentazione dalla dinamo tachimetrica Collegare Manuale Sistema di controllo, Tabella di diagnostica Manca l’alimentazione dalla dinamo tachimetrica Interruttore di minima velocità non regolato correttamente Regolare i parametri SLo e Shi correttamente Manuale Sistema di controllo Abbassamento della temperatura attivato Spegnereo attendere che il tempo di abbassamento sia trascorso Abbassamento automatico della temperatura attivato a motore spento Disattivare l’abbassamento della temperatura Motore surriscaldato Temperatura ambiente troppo alta Ventilare per abbassare la temperatura ambiente Rete del ventilatore dell’aria sporca Pulire Pompa otturata da corpi estranei Sostituire Pompa non funziona correttamente Sostituire Materiale hot melt troppo freddo Regolare la temperatura Motore guasto Sostituire Manca l’alimentazione di reta al motore Controllare con attrezzature di misurazione Fusibili guasti Sostituire Deviatore di frequenza guasto Sostituire Modulo digitale guasto o non regolato correttamente Regolare o sostituire Modulo centrale della parte motore guasto o non regolato correttamente Regolare o sostituire Platina di comando della parte motore guasta o non regolata correttamente Regolare o sostituire Modulo del motore (Versione speciale) guasto o non regolato correttamente Regolare o sostituire P/N 403077D Sezione 3 Schema elettrico MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 – Sezione 5 Manuale Pompa Foglio di informazione del fornitore del materiale hot melt – Schema elettrico – – Manuale Sistema di controllo E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Diagnostica 6-7 Manca la mandata del materiale hot melt (il motore funziona) Possibile guasto / Diagnostica Possibile causa Azione correttiva Vedere Valvola di arresto (opzione) chiusa Aprire Sezione 2 Vasca vuota Riempire Sezione 3 Foro di entrata del materiale hot melt nella pompa o foro di aspirazione della pompa otturato Smontare la pompa e pulire il foro La pompa non funziona Viti sui giunti allentata Serrare Manuale Pompa – Il motore non funziona correttamente nel modo di funzionamento automatico Possibile causa Possibile guasto / Diagnostica Azione correttiva Vedere Parametri rLo, rhi e Uhi non impostati correttamente Impostare correttamente Alimentazione dalla dinamo tachimetrica sbalza nonostante la velocità della linea sia costante Dinamo tachimetrica guasta Sostituire – Dispositivo di azionamento (p.e. cinghia) ha troppo gioco Eliminare – Manuale Sistema di controllo Mandata insufficiente del materiale hot melt Possibile causa Possibile guasto / Diagnostica Azione correttiva Foro di alimentazione o di aspirazione della pompa parzialmente otturato Smontare la pompa, pulire il foro di alimentazione o di aspirazione Valvola di arresto (opzione) aperta solo in parte Aprire Valvola di sicurezza guasta Pulire o sostituire Temperatura di lavoro impostata a un valore troppo basso Correggere l’impostazione Blocco della pompa a ingranaggi usurato Sostituire la pompa Vedere Manuale Pompa Sezione 2 Manuale Valvola di sicurezza Foglio di informazione del fornitore del materiale hot melt Manuale Pompa Pressione del materiale hot melt troppo alta Possibile causa Possibile guasto / Diagnostica Azione correttiva Valvola di sicurezza meccanica sporca (quindi otturata) Smontare e pulire o sostituire Valvola di sicurezza meccanica guasta Sostituire Valvola di sicurezza meccanica fuori misura Impostare al valore impostato dalla fabbrica Valvola di sicurezza pneumatica (opzione) con pressione di azionamento troppo alta Diminuire la pressione E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 Vedere Manuale Valvola di sicurezza P/N 403077D 6-8 Diagnostica Pressione del materiale troppo bassa Possibile causa Possibile guasto / Diagnostica Azione correttiva Valvola di sicurezza meccanica sporca (quindi otturata) Smontare e pulire o sostituire Valvola di sicurezza meccanica guasta Sostituire Valvola di sicurezza meccanica fuori misura Impostare al valore impostato dalla fabbrica Valvola di sicurezza pneumatica (opzione) con pressione di azionamento troppo bassa Aumentare la pressione Vedere Manuale Valvola di sicurezza Residui di materiale hot melt nella vasca Possibile causa Temperatura di lavoro della vasca troppo alta Possibile guasto / Diagnostica Azione correttiva Correggere l’impostazione Vedere Foglio di informazione del fornitore del materiale hot melt Adesivo si indurisce nella vasca Possibile causa Possibile guasto / Diagnostica Azione correttiva Temperatura di lavoro della vasca troppo alta Correggere l’impostazione Manca l’immissione di gas inerte nella vasca Bombola del gas inerte vuota Sostituire Immissione del gas inerte regolata non Impostare correttamente i parametri correttamente (Intervallo e tempo di CoF e Con immissione) Vedere Foglio di informazione del fornitore del materiale hot melt – Manuale Sistema di controllo Elettrovalvola del dispositivo di immissione del gas inerte guasta Sostituire – Platina di comando guasta Sostituire – Protezione della vasca aperta Chiudere Sezione 2 Manuale Vasca Interruttore della protezione della vasca guasto P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 Sostituire Sezione 2 Manuale Vasca E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sezione 7 Dati tecnici E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 7-0 Dati tecnici P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Dati tecnici 7-1 Sezione 7 Dati tecnici 1. Dati tecnici generali Tipo di riscaldamento Resistenze incorporate Sensori per la temperature possibili Fe-CuNi (FE/KO) e Ni 120 Pressione del materiale hot melt da 5 a 70 bar (impostazione della fabbrica 35 bar, valvola di sicurezza piombata) Grado di protezione IP 54 Rumorosità 1 motore: 61,3 dBA 2 motori: 64,3 dBA Tipo motore Motore a corrente trifase Tipo giunti Ingranaggio a ruote dentate cilindriche Velocità massima di azionamento 100 min-1 (Impostazione della fabbrica 80 min-1) Gamma di regolazione della velocità da 1,0 a 100 min-1 ATTENZIONE: Se non è stato selezionato un canale principale è possibile regolare la temperatura della vasca al valore non permesso di 230 °C. In questo caso possono essere danneggiati gli o-ring e potrebbe essere superata la temperatura permessa per le superfici esterne. 2. Temperature Temperatura minima ambiente 10 °C Temperatura massima ambiente 40 °C Temperatura minima di lavoro 50 °C Temperature massime di lavoro (vedere ATTENZIONE) - Vasca (vedere note) 140 °C - Tubo riscaldato e pistola 230 °C Termostato per sovratemperatura 150 °C E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati NOTA: Non impostare la temperatura massima della vasca a un valore superiore su eriore a quello indicato nella tabella tabella. La non osservanza provocherà lo spegnimento automatico dell’applicatore. NOTA: A secondo del tipo del materiale hot melt utilizzato è necessario regolare (cioè sostituire) i termostati per la sovratemperatura della vasca e, se necessario, dell’alloggio della a a opzionale o o a e in base alla a a temperatura e e a u a massima ass a di d lavoro a o o del de lattina materiale hot melt. Il valore di spegnimento del termostato per sovratemperatura temperatura sovratem eratura non deve tuttavia superare su erare la tem eratura massima di lavoro dell’applicatore! Termostati disponibili Numero per l’ordinazione MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 246 °C 475 °F N 120 166 A 230 °C 450 °F N 271 937 A 205 °C 400 °F N 271 931 A 177 °C 350 °F N 271 929 A 150 °C 300 °F N 271 936 A 120 °C 250 °F N 271 934 A P/N 403077D 7-2 Dati tecnici ATTENZIONE: L’applicatore è predisposto solo per un tipo di tensione di rete e deve essere messo in funzione solo alla tensione di rete indicata sulla targhetta di identificazione. 3. Dati elettrici Tensioni di rete possibili 230 VAC trifase senza cavo neutro (triangolo) 400 VAC trifase con cavo neutro (asterisco) Frequenza 50/60 Hz Sicurezza Vedere la targhetta di identificazione Assorbimento P Vedere la targhetta di identificazione Assorbimento Pmax Vedere la targhetta di identificazione Prestazione per ogni presa del tubo Tubo riscaldato 1200 Watt Pistola 1200 Watt Prestazione massima presa di collegamento dinamo tachimetrica 4. Misure e pesi 160 VDC NOTA: Le misure indicati si riferiscono ad applicatori standard. Per applicatori speciali hanno validità le misure riportate sugli schizzi tecnici. Il peso attuale è riportato sulla bolla di consegna. Applicatore Peso Misure (Lunghezza / Larghezza / Altezza) MC 12-1x1 ca. 145 kg Lung. ca. 1020 mm / Larg. ca. 440 mm / Alt. ca. 1210 mm MC 12-1x2 ca. 145 kg MC 12-2x1 ca. 165 kg MC 24-1x1 ca. 205 kg MC 24-1x2 ca. 205 kg MC 24-2x1 ca. 225 kg MC 24 2x2 ca. 225 kg Lung. ca. 1020 mm / Larg. ca. 660 mm / Alt. ca. 1135 mm (Alt. con protezione della vasca aperta ca. 1170 mm) Nota: Con l’opzione Alloggio della lattina il peso aumenta di ca. 7 kg Alloggio della lattina (opzione) Misure interne (diametro/altezza) ∅ 145 mm / H 190 mm P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sezione 8 Indice E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 8-0 P/N 403077D Indice MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati 8-1 Indice Sezione 8 Indice A B Accensione, Applicatore, 2-11 giornaliera, 4-6 Basi, Applicatore, 2-4 Bloccaggio Bassa, 2-8 Elettrovalvola, 2-8 Motore, 2-8 Protezione, 2-4 Accessori, Dinamo tachimetrica, 2-13, 3-3 Alimentazione, 2-12 Alloggio della lattina (opzione), 2-7 Applicatore Accensione, 2-11 Azionamento, 3-4 Basi, 2-4 Componenti, 2-4 Funzionamento, 2-6 Funzione, Nessuna, 6-5 Immagazzinaggio, 3-1 Installazione, 3-2 Peso, 3-1 Pronto per il lavoro, 3-4 Protezione, 2-15 Pulizia, 5-3 Sicurezza, 7-2 Smaltimento, 3-1 Smontaggio, 3-1 Sollevare, 3-1 Spegnimento, 2-11 Telaio, 2-4 Tensione di rete, Targhetta di identificazione, 7-2 Tipo, Definizione, 2-2 Togliere l’imballaggio, 3-1 Trasporto, 3-1 Versione speciale, Interfaccia, 3-4 Bolla di consegna, Peso, 7-2 C Canale principale, 4-7, 7-1 Cavi, 2-11 Danneggiati, 3-3 Montaggio, 3-3 Schiacciati, 3-3 Sostituzione, 3-3 Cavo di tensione, Sezione, 3-3 Chiave, 2-14 Vano elettrico, Aprire, 2-14 Collaudo, Materiale, 4-5 Assorbimento, 7-2 Collegamento Elettrico Cavo di tensione, 3-3 Dinamo tachimetrica (accessorio), 3-3 Interfaccia, 3-4 Tensione di rete, 3-3 Interfaccia XS 2, 3-4 Presa, Dinamo tachimetrica (accessorio), 2-10, 2-13, 3-3 Prestazione massima, 7-2 Tensione massima di entrata, 3-3 Automatico, Parametro, 4-4 Collegamento del tubo, Presa, 2-4 Azionamento, 2-6 Compensazione, Tensione di entrata, 3-3 Applicazione, Campo, 2-1 Arrestare, Giornaliero, 4-6 Condensazione, 3-1 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 8-2 Indice Nessun riscaldamento, 6-5 Pressione del materiale hot melt Troppo alta, 6-7 Troppo bassa, 6-8 Programma di diagnostica, 6-1 Residui di materiale hot melt, Vasca, 6-8 Segnale visuale, 6-1 Segnale visuale (opzione), 6-2 Spie indicatrici, 6-1, 6-2 Bianco, 6-2, 6-3 Rosso, 6-2, 6-4 Verde, 6-2 Spie LED, 6-1 Tabelle, 6-3 C (segue) Configurazione, Codice, 2-3 Controllo del livello di carico (opzione), 2-7 Coperchio Maniglia, 2-4 Protezione, 2-1, 2-2 Vasca, 2-1, 2-2, 2-4, 4-2 Serratura, 2-4 D Dati tecnici Applicatore, Sicurezza, 7-2 Assorbimento, 7-2 Dinamo tachimetrica (accessorio), Presa, Prestazione massima, 7-2 Elettrici, 7-2 Generali, 7-1 Grado di protezione, 7-1 Pressione del materiale hot melt, 7-1 Riscaldamento, 7-1 Rumorosità, 7-1 Sensore per la temperatura, 7-1 Tipo giunti, 7-1 Tipo motore, 7-1 Velocità, Gamma di regolazione, 7-1 Velocità di azionamento, Massima, 7-1 Misure, 7-2 Pesi, 7-2 Temperatura, 7-1 Ambiente Massima, 7-1 Minima, 7-1 Temperatura di lavoro Massima, 7-1 Minima, 7-1 Tensione di rete Frequenza, 7-2 Possibile, 7-2 Dinamo tachimetrica, 2-13, 3-3 Collegamento, 2-13 Compensazione, 4-4 Funzionamento automatico, 4-4 Manca, 6-5 Presa, 7-2 Presa di collegamento, 3-3 Dinamo tachimetrica (accessorio) Collegamento, 2-13 Presa di collegamento, 2-10 Diodi, Scarico, 6-1 Dispositivo di avviso, 2-9 Distinta, 2-2 Manutenzione Giornaliera, 5-2 Periodica, 5-2 E Emergenza, Spegnimento, 4-6 Termostato, 2-8, 4-3, 7-1 Energia, Risparmio, 2-8 F Depressurizzare, 3-5 Diagnostica Consigli, 6-1 Dinamo tachimetrica, Manca, 6-5 Diodi, Scarico, 6-1 Funzione, Nessuna, 6-5 Funzione del motore, Guasto, 6-7 Guasto generale, 6-2 Indicatore, Guasto, 6-1 Automatici, Parte riservata alla temperatura, 6-1 Materiale hot melt Indurisce, 6-8 Mandata insufficiente, 6-7 Motore, Non funziona, 6-6 P/N 403077D Filtro Aria, 2-10, 2-13 Vano elettrico, 5-3 Foglio dati di sicurezza, 2-9 Foro Gas inerte, Immissione, 4-1 Vasca, Sfogo, 4-1 Frequenza, 2-15, 7-2 MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati 8-3 Indice F (segue) Funzionamento A mano, 4-4 Accensione, Giornaliera, 4-6 Applicatore, Accensione, 2-11 Arrestare, Giornaliero, 4-6 Automatico, 4-4 Funzione del motore, Guasto, 6-7 Parametri, 4-4 Emergenza, Spegnimento, 4-6 Fusione, 2-6 Immissione del gas inerte, 2-4, 2-9 Mandata, Regolazione, 4-4 Mandata del materiale hot melt, 2-6 Manuale, 4-4 Messa in funzione, Primo avviamento, 4-5 Mettere in moto, Giornaliero, 4-6 Restrizioni, 2-1 Riscaldamento, 2-8 Scheda di registrazione delle impostazioni, 4-7 Sicurezza, 5-1, 5-3 Spegnimento, Giornaliero, 4-6 Temperatura, 4-3, 4-5 Abbassamento, 2-8 Bassa, Bloccaggio, 2-8 Regolazione, 2-8, 4-3 Tensione di rete, 3-3 Valvola di arresto , 2-6 Valvola di sicurezza Meccanica, 2-7 Pneumatica, 2-7 Vasca, Caricare, 4-1 Funzionamento automatico, Dinamo tachimetrica, Compensazione, 4-4 Funzione, Nessuna, 6-5 Fusione, 2-6 G Garanzia, 4-3, 4-5 Gas inerte, 2-9, 3-6, 4-2, 4-6 Bombola, 2-9, 2-10, 2-13 Gas inerte, 2-9, 2-11 Immissione, 2-4, 2-9, 2-10, 2-13, 3-6 Immissione (Purge), 2-13 Immissione (Spurgo), 2-9 Spurgo (Purge), 2-10 Giornaliero Accensione, 4-6 Arrestare, 4-6 Manutenzione, Distinta generale, 5-2 Mettere in moto, 4-6 Spegnimento, 4-6 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Giunti Tipo, 7-1 Velocità, 4-4 Giunto, 2-4 Grado di protezione, 5-3 Guasto Generale, 3-4, 6-2 Indicatore, 6-1 Automatici, 6-1 Tempi di fermo, 4-1 I Illustrazione, Installazione, 3-2 Immagazzinaggio, 3-1 Impostazione, Velocità, 7-1 Impostazione della fabbrica Valvola di sicurezza, Meccanica, 7-1 Velocità di azionamento, 7-1 Impostazione di fabbrica, Canale principale, 4-7 Impostazioni, Registrazione, 4-7 Indicatore Guasto, 6-1 Automatici, 6-1 Servizio, 6-1 Installazione, 3-2 Aspirazione, Vapore, 3-3 Collegamento Cavo di tensione, 3-3 Dinamo tachimetrica (accessorio), 3-3 Interfaccia, 3-4 Tensione di rete, 3-3 Collegamento elettrico, 3-3 Dinamo tachimetrica (accessorio), 3-3 Gas inerte, 3-6 Illustrazione, 3-2 Immagazzinaggio, Applicatore, 3-1 Installazione, 3-2 Interfaccia, 3-4 Montaggio dei cavi, 3-3 Segnale luminoso, 3-3 Smontaggio, Applicatore, 3-1 Togliere l’imballaggio, 3-1 Trasporto, 3-1 Dispositivi di sicurezza, 3-2 Tubo, Riscaldato, 3-5 Valvola di sicurezza, Pneumatica, 3-6 MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 8-4 Indice Lavoro, Temperatura, 2-8, 4-3, 7-1 Materiale hot melt Cambio, 5-4 Detergente, 5-4 Mandata, 2-6 Regolazione, 4-4 Mandata insufficiente, 6-7 Pressione, 3-5, 7-1 Impostazione della fabbrica, 7-1 Troppo alta, 6-7 Troppo bassa, 6-8 Residui, 4-1 Eliminare, 5-3 Smaltimento, 3-5, 5-1, 5-4 Spurgo, 5-4 Flangia, 2-4 Surriscaldamento, 4-1 Temperatura di lavoro, 2-8, 4-3, 7-1 Vapore, 3-3, 4-2 Limite di carico, 4-1 Materiali adesivi, PUR, 2-2 I (segue) Interfaccia, 2-7, 2-9, 2-10, 2-14, 3-4 Cavo, Schermato, 3-4 Versione speciale, Schema di collegamento, 3-4 Interruttore, 2-4 Principale, 2-11, 4-6 Vasca, Protezione, 4-2 Interruttore principale, 2-10 Istruzioni di sicurezza, 2-1 L Lattina, Infilare nell’alloggio, 4-1 Messa in funzione, Primo aviamento, 4-5 M Mettere in moto, Giornaliero, 4-6 Mandata, Regolazione, 4-4 Misure, 7-2 Maniglia, Vasca Coperchio, 2-4 Protezione, 2-4 Modelli, Distinta, 2-2 Manuale, 2-2, 4-4 Manutenzione Depressurizzare, 5-1 Giornaliera, Distinta generale, 5-2 Materiale hot melt, Cambio, 5-4 Periodica, Distinta generale, 5-2 Pulizia Detergente, 5-4 Esterna, 5-3 Scheda di registrazione, 5-5 Ventilatore, 5-3 Materiale adesivo, PUR, 2-1 Materiale d’imballaggio, 3-1 Smaltimento, 3-1 Motore, 2-4, 2-6 Azionamento, 3-4 Funzione, Guasto, 6-7 Non funziona, 6-6 Pronto, 2-6 Protezione, 2-4 Tipo, 7-1 Velocità, 2-6, 4-4, 4-5, 4-6 O Opzione, 2-5 Alloggio della lattina, 2-5, 2-7 Controllo del livello di carico, 2-5, 2-7 Orologio settimanale, 2-5, 2-10, 2-11, 2-13 Pressione, Sensore, 2-5 Sensore della temperatura, Diversi, 2-3 Tensione di rete, Diversi, 2-3 Valvola di arresto, 2-5, 2-6 Valvola di sicurezza, 2-4 Pneumatica, 2-5, 2-7, 3-6 Visualizzatore a barre, 2-5, 2-7 Orologio settimanale (opzione), 2-10, 2-11, 2-13 P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati 8-5 Indice P Paletta, 3-1 Parametri, 4-4 Pericolo Canale principale, Manca, 7-1 Componenti danneggiati, 5-3 Emergenza, Spegnimento, 4-6 Materiale hot melt, Vapore, 4-2 Meno evidenti, 2-2 Pressione, 3-5, 5-1 Sovratemperatura, 2-8 Tensione, Elettrica, 2-10, 6-1 Tensione di rete, 3-3 Sbagliata, 3-3, 7-2 Ustioni, 2-2, 3-5, 4-1, 4-2 Vapori, Materiale hot melt, 2-2 Periodica, Manutenzione, Distinta generale, 5-2 Peso, 3-1, 7-2 Bolla di consegna, 7-2 Pompa, 2-4, 2-6, 4-5 Funzionamento, 4-6 Non funziona, 6-6 Sostituzione, 2-6 Usura, 2-6, 4-4, 4-5, 4-6, 6-7 Velocità, 2-6, 4-4, 4-5, 4-6 Potenza, Assorbimento, 2-15 Presa, 3-3, 3-4 Pressione Depressurizzare, 5-1 Materiale hot melt, 7-1 Impostazione della fabbrica, 7-1 Troppo alta, 6-7 Troppo bassa, 6-8 Pulizia Applicatore, Esterna, 5-3 Detergente, 4-7, 5-4 Punto di infiammabilità, 4-7 Smaltimento, 5-4 Filtro, Vano elettrico, 5-3 Pulsante Purge (immissione del gas inerte), 2-13 Purge (Spurgo), 2-10 Riscaldamento Acceso, 2-10, 2-12 Spento, 2-10, 2-12 Purge (immissione del gas inerte), 2-13 Purge (Spurgo), 2-10 R Raccordo del tubo, Nipplo, 2-4 Registrazione, 4-7 Regolazione Mandata, 4-4 Temperatura, 2-8, 4-3 Regolazione di fabbrica, Valvola di sicurezza, Meccanica, 2-7 Responsabilità, 4-3, 4-5 Riscaldamento, 2-8, 7-1 Acceso, 2-12 Spento, 2-12 Primo avviamento, 4-5 Riscaldato, Tubo Avvitare, 3-5 Collegamento Presa, 3-5 Raccordo, 3-5 Tappo di chiusura, 3-5 Svitare, 3-5 Principale, Interruttore, 4-6 Rumorosità, 7-1 Programma di diagnostica, 6-1 Protezione, 2-4, 2-14 Bloccaggio, 2-4 Calore, 2-1, 2-4 Grado, 7-1 Interruttore, 2-4 Maniglia, 2-4 Motore, 2-4 Rivestimento, 2-1 Vasca, 4-2 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati S Scheda di registrazione, 5-5 Segnale luminoso, 2-4, 2-10, 2-12, 3-3 Segnale visuale, Diagnostica, 6-1 Segnale visuale (opzione), Diagnostica, 6-2 Serratura Vano elettrico, Sportello, 2-10, 2-14 Vasca, Coperchio, 2-4 MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 8-6 Indice S (segue) Sezione, Cavo di tensione, 3-3 Sfogo aria, 4-2 Simbolo luminoso Bombola del gas, Vuota, 2-10, 2-13 Gas inerte, Immissione, 2-10, 2-13 Sistema di controllo, 2-10, 2-12 Diagnostica, 6-1 Visualizzatore a barre (opzione), 2-7 Smaltimento Applicatore, 3-1 Detergente, 5-4 Materiale d’imballaggio, 3-1 Materiale hot melt, 3-5, 5-1, 5-4 Smontaggio, 3-1 Sollevare, Applicatore, 3-1 Sovratemperatura Segnalazione, 2-8 Spegnimento, 2-8 Spegnimento, Applicatore Emergenza, 4-6 Giornaliero, 4-6 Spia indicatrice, 2-12 Bianco, 6-2, 6-3 Diagnostica, 6-1, 6-2 Rosso, 6-2, 6-4 Verde, 6-2 T Targhetta di identificazione, 2-4, 2-15, 3-3 Tensione di rete, 7-2 Targhette, 5-3 Telaio, Applicatore, 2-4 Temperatura Abbassamento, 2-8, 3-4 Ambiente Massima, 7-1 Minima, 7-1 Bassa, Bloccaggio, 2-8 Dati tecnici, 7-1 Funzionamento, Massima, 4-3, 4-5 Impostazione, Esperienze, 4-3 Lavoro Massima, 2-8, 4-3, 7-1 Materiale hot melt, 2-8, 4-3, 4-7, 7-1 Minima, 7-1 Non permessa, 7-1 Regolazione, 2-8, 4-3 Sbalzi, 3-1 Sensori, Possibili, 7-1 Valore predisposto, 4-3 Tempi di fermo, Guasto, 4-1 Tensione di entrata Compensazione, 3-3 Massima, 3-3 Sportello, 2-4 Serratura, 2-10, 2-14 Vano elettrico, 2-1 Tensione di rete, 2-15, 3-3 Frequenza, 2-15, 7-2 Possibile, 7-2 Sbagliata, 7-2 Scollegare, 2-14 Spurgo, Materiale hot melt, 2-4, 5-4 Termostato, 2-8, 4-3, 7-1 Spurgo (Immissione gas inerte), 2-9 Togliere l’imballaggio, 3-1 Superfici, Calde, 7-1 Trasporto Imballaggio, 3-1 Mezzo, 3-1 Paletta, 3-1 Peso, 3-1 Polvere, 3-1 Segnale luminoso, 3-3 Sollevare, 3-1 Umidità, 3-1 Vibrazioni, 3-1 Tubo, Riscaldato, 3-5 P/N 403077D MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Indice U Umidità, 3-1 Uso, Improprio, 2-1 Usura, Pompa, 2-6, 4-4, 4-5, 4-6 Utilizzo Campo di applicazione, Restrizioni, 2-1 Restrizioni, 2-1 Utilizzo, 2-1 8-7 Velocità Azionamento, Massima, 7-1 Gamma di regolazione, 7-1 Giunti, 4-4 Motore, 4-4 Pompa, 4-4 Valore presente, Registrazione, 2-4 Ventilatore, 2-10, 2-13 Visualizzatore a barre (opzione), 2-7 V Valvola di arresto (opzione), 2-5, 2-6 Valvola di sicurezza, 2-4, 3-6 Impostazione della fabbrica, 7-1 Meccanica, 2-7 Pneumatica (opzione), 2-5, 2-7, 3-6 Vano elettrico, 2-4, 2-10 Apertura, 2-11 Aprire, 2-14 Chiave, 2-14 Segnale luminoso, 3-3 Sportello, 2-1 Ventilatore, 2-10, 2-13 Manutenzione, 5-3 Vasca, 2-4, 2-6, 4-1 Aprire, 4-2 Caricare, 2-2, 4-1 Chiudere, 4-2 Contaminanti, 4-1 Coperchio, 2-1, 2-2, 2-4, 4-2 Bloccare, 4-2 Dispositivo di bloccaggio, 2-4 Maniglia, 2-4 Sbloccare, 4-2 Serratura, 2-4 Limite massimo di carico, 4-1 Livello di carico, Impostare, 2-7 Materiale di collaudo, 4-5 Materiale hot melt Indurisce, 6-8 Residui, 6-8 Protezione, 2-1, 2-2, 2-4, 4-2 Aperta, 4-2 Bloccaggio, 2-4 Chiusa, 4-2 Interruttore, 2-4, 4-2 Maniglia, 2-4 Sfogo aria, 4-2 Valvola di arresto (opzione), 2-5 Vuota, 2-12 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 P/N 403077D 8-8 P/N 403077D Indice MC 12 / MC 24 Edizione 02/02 E 2002 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati