Applicatore Hot Melt MC 12 / MC 24

annuncio pubblicitario
Applicatore Hot Melt
MC 12 / MC 24
Manuale P/N 403 077 D
– Italian –
NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY
Nota
Questo manuale é valido per tutti i modelli della serie.
Numero dell’articolo per l’ordinazione
P/N = Numero da indicare all’ordinazione per articoli Nordson
Nota
Pubblicazione della Nordson. Tutti i diritti riservati. Copyright E 1997.
La riproduzione o la traduzione in un’altra lingua di questo documento in qualsiasi forma, intera o parziale
è vietata senza espressa autorizzazione scritta della Nordson.
La Nordson si riserva il diritto di effettuare modifiche senza espressa comunicazione.
Marchi registrati
AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat,
Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex-O-Coat,
FlexiCoat, Flexi-Spray, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Little Squirt,
Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, Package of Values, Pattern View,
PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, Saturn, SC5, Select Charge,
Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, System Sentry, Tela-Therm, Trends, Tribomatic, UniScan,
UpTime, Veritec, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Watermark, When you expect more. sono marchi registrati – – della Nordson Corporation.
ATS, Aerocharge, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, COLORMAX, Control Weave, Controlled Fiberization, CPX, E-Nordson,
EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fillmaster, Gluie, Ink-Dot, Iso-Flex, Kinetix, Maxima, MicroFin, Minimeter, Multifil, OptiMix, PluraMix, Primarc, Prism, Process Sentry,
PurTech, Pulse Spray, Seal Sentry, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, Spectral, Spectrum, Sure Brand, Swirl Coat, Vista, Walcom, 2 Rings (Design) sono marchi
di fabbrica – T – della Nordson Corporation.
I termini ed i marchi di fabbrica contenuti in questa documentazione possono essere marchi, il cui uso da parte di terzi per i propri
scopi, può ledere i diritti del proprietario.
COV_IT_403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sommario
I
Sommario
Sezione 1
Sicurezza
Manuale separato
Sezione 2
Descrizione
1. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Campo di applicazione (riguarda EMVG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Restrizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Uso improprio – Esempi – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2. Pericoli meno evidenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
3. Manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
4. Distinta dei modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Spiegazione del numero del modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
5. Codice della configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Esempio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Codice e definizioni relative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
6. Componenti dell’applicatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
7. Opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
8. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Fusione e mandata del materiale hot melt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Pompa a ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Valvola di arresto (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Valvola di sicurezza meccanica (standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Valvola di sicurezza pneumatica (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Controllo del livello di carico (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Alloggio della lattina riscaldato (opzione per MC 12) . . . . . . . . . 2-7
Visualizzatore a barre (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Riscaldamento e regolazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . 2-8
Dispositivo di bloccaggio per la bassa temperatura . . . . . . . 2-8
Segnalazione di sovratemperatura /
spegnimento per sovratemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Abbassamento della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Immissione del gas inerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
II
Sommario
Sezione 2
Descrizione (segue)
9. Vano elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Lato anteriore/lato posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Apertura del vano elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Interruttore principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Accensione dell’applicatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Sistema di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Predisposizione dei canali per MC xx senza alloggio
della lattina riscaldato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Predisposizione del canali per MC 12 con alloggio
della lattina riscaldato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Segnale luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Pulsanti riscaldamento acceso/spento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Pulsante Purge (spurgo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Simbolo luminosa
Bombola del gas vuota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Simbolo luminosa
Immissione del gas inerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Orologio settimanale (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Ventilatore del vano elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Presa di collegamento per la dinamo tachimetrica . . . . . . . . . . 2-13
Interfaccia XS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Serrature sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
10. Protezioni per il calore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
11. Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Sezione 3
Installazione
1. Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Sollevare l’applicatore privo di imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
2. Togliere l’imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3. Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
4. Immagazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
5. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
6. Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
7. Illustrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
8. Avvitare il segnale luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
9. Aspirazione dei vapori dell’adesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sommario
Sezione 3
Installazione
III
10. Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Montaggio dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Tensione di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Dinamo tachimetrica (accessorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Interfaccia XS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
11. Installazione del tubo riscaldato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Avvitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Svitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Depressurizzare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Seconda chiave fissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
12. Valvola di sicurezza pneumatica (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
13. Immissione del gas inerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Sezione 4
Funzionamento
1. Caricare la vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Limite massimo di carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Vasca con alloggio della lattina opzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Aprire e chiudere della vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Aprire la vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Chiudere la vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Interruttore della protezione della vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
2. Regolazione delle temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Esperienze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
3. Regolazione della mandata del materiale hot melt . . . . . . . . . . . . . 4-4
Velocità del motore e della pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Funzionamento manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Funzionamento automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
4. Preparazione per il primo avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
5. Accensione/spegnimento giornalieri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Accensione giornaliera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Spegnimento giornaliero (anche per il gas inerte) . . . . . . . . . . . 4-6
Spegnimento giornaliero (non per il gas inerte) . . . . . . . . . . . . . 4-6
6. Spegnimento di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
7. Scheda di registrazione delle impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Sezione 5
Manutenzione
1. Depressurizzare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
2. Manutenzione giornaliera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
3. Manutenzione periodica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
4. Pulizia esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
IV
Sommario
Sezione 5
Manutenzione (segue)
5. Controlli visuali per determinare danni esterni . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
6. Manutenzione del ventilatore del vano elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
7. Cambio del materiale hot melt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
8. Flussare utilizzando detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
9. Scheda di registrazione delle operazioni di manutenzione . . . . . . 5-5
Sezione 6
Diagnostica
1. Sistema di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
2. Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
3. Spie indicatrici e segnale visuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
4. Tabelle di diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Si illumina solo la spia indicatrice bianca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Si illumina la spia indicatrice rossa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
L’applicatore non funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Un canale (zona di riscaldamento) non si riscalda . . . . . . . . . . . 6-5
Manca l’alimentazione dalla dinamo tachimetrica . . . . . . . . . . . . 6-5
Nessuna mandata del materiale hot melt
(il motore non funziona) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Manca la mandata del materiale hot melt
(il motore funziona) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Il motore non funziona correttamente nel modo
di funzionamento automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Mandata insufficiente del materiale hot melt . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Pressione del materiale hot melt troppo alta . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Pressione del materiale troppo bassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Residui di materiale hot melt nella vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Adesivo si indurisce nella vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Sezione 7
Dati tecnici
1. Dati tecnici generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
2. Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
3. Dati elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
4. Misure e pesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Sezione 8
Indice
P/N 403077D
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sezione 1
Sicurezza
Osservare le istruzioni di sicurezza allegate separatamente e le istruzioni di sicurezza
specifiche contenute in tutta questa documentazione.
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
1-0
Sicurezza
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sezione 2
Descrizione
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
2-0
Descrizione
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Descrizione
2-1
Sezione 2
Descrizione
1. Utilizzo
Gli applicatori hot melt delle serie MC 12 e MC 24 devono essere
utilizzati solo per la fusione e la mandata di materiali hot melt PUR.
Qualsiasi altro utilizzo viene considerato improprio e la Nordson declina
ogni responsabilità per danni a persone o ad attrezzature che potrebbero
derivarne.
L’osservanza delle istruzioni di sicurezza della Nordson garantisce un
utilizzo corretto delle attrezzature. La Nordson consiglia di richiedere
informazioni dettagliate relative ai materiali che devono essere utilizzati.
Campo di applicazione
(riguarda EMVG)
Le attrezzature sono concepite per l’uso nel campo industriale (vedere la
dichiarazione allegata).
Restrizioni
L’utilizzo delle attrezzature in abitazioni e nel cmapo commerciale o
artigianale potrebbe comportare interferenze con altri apparecchi come
per esempio, apparacchi radio.
Uso improprio – Esempi –
L’applicatore non deve essere utilizzato:
S Se non è completamente intatto
S Se sono state effettuate modifiche di qualsiasi tipo non autorizzate
S Senza protezioni per il calore e senza rivestimenti di protezione
S Se è aperto lo sportello del vano elettrico
S Se è aperto il coperchio della vasca
S Se è aperta la protezione della vasca
S In un ambiente nel quale potrebbero verificarsi esplosioni
S Se non vengono rispettati i valori indicati nella sezione Dati tecnici.
I seguenti materiali non devono essere fusi e dosati con l’applicatore:
S Materiali esplosivi o infiammabili
S Materiali erosivi o corrosivi
S Alimentari
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
2-2
Descrizione
2. Pericoli meno evidenti
L’attrezzatura è stata costruita in modo da permettere un utilizzo in tutta
sicurezza. Il personale dovrà tuttavia tenere presenti alcuni pericoli meno
evidenti che non possono essere eliminati:
S Pericolo di ustioni con l’adesivo bollente
S Pericolo di ustioni nel toccare il coperchio bollente della vasca, dopo
che è stata aperta la protezione
S Pericolo di ustioni nel caricare la vasca
S Pericolo di ustioni nel toccare accessori caldi come per esempio tubi
riscaldati e pistole
S Aspirazione di vapori che potrebbero essere dannosi.
3. Manuale
S Nel manuale viene trattato un apparecchio MC 12-1x1. Quanto
descritto ha validità per tutti gli applicatori delle serie MC 12 e MC 24.
S Le cifre di riferimento riportate sulle figure non corrispondono alle
cifre di riferimento riportate sugli schizzi relativi alle liste dei pezzi di
ricambio.
S La valvola di sicurezza viene detta nei manuali della Nordson anche
Bypasso o valvola bypasso.
S Il segnale luminoso riportato nell’indice in parte come componente
opzionale e l’immissione del gas inerte sono componenti standard di
questo applicatore.
4. Distinta dei modelli
Spiegazione del numero del
modello
Applicatore
Motori / Pompe
Raccordi dei tubi per pompa
MC 12-1x1
1
1
MC 12-1x2
1
2
MC 12-2x1
2
1
MC 24-1x1
1
1
MC 24-1x2
1
2
MC 24-2x1
2
1
MC 24-2x2
2
2
Esempio per il modello MC 12-1x1.
MC 12-1x1
1 Raccordo del tubo per ogni pompa
1 Motore / Pompa
Definizione della serie / 12 Litri di capacità della vasca
Definizione per apparecchi della Nordson della linea Meltex, che
vengono utilizzati per materiali hot melt PUR.
M = Moisture (umidità)
C = Curing (tempo aperto)
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
2-3
Descrizione
Il codice di configurazione è punzonato sulla targhetta di identificazione.
Il codice viene sempre riportato completamente con tutte le cifre previste,
funzioni o componenti non presenti vengono indicati da una X maiuscola
(vedere Esempio).
5. Codice della
configurazione
Esempio
Denominazione dell‘applicatore
Configurazione
Opzioni
Cifra
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Codice
M
C
1
2
–
1
x
1
A
A
A
1
/
X
X
X
X
T
C
X
K
X
X
X
La tabella indica tutte le possibilità di configurazione disponibili.
De
enom
mina
nazio
one
e delll‘applic
cato
ore
Codice e definizioni relative
Cifra
Codice
Defizinione
Note
1
M
Denominazione della serie o dell’applicatore
M = Moisture = umidità
2
C
Denominazione della serie o dell’applicatore
C = Curing = tempo aperto
3
1/2
Denominazione della serie o dell’applicatore
12 = 12 litri di capacità della vasca
4
2/4
Denominazione della serie o dell’applicatore
5
–
–
–
6
1
Una pompa
–
2
Due pompe
–
7
x
–
–
8
1
Un raccordo del tubo per ogni pompa
–
2
Due raccordi del tubo per ogni pompa
Con due pompe solo disponibile per
MC 24
G
Tensione di rete 3x230 VAC
Sensore della temperatura Fe-CuNi
Fe-CuNi = FE/KO
C
Tensione di rete 3x400 VAC
Sensore della temperatura Fe-CuNi
Fe-CuNi = FE/KO
Y
Tensione di rete 3x230 VAC
Sensore della temperatura Ni 120
–
V
Tensione di rete 3x400 VAC
Sensore della temperatura Ni 120
–
10
A
Pompa PR 2m1
con rivestimento antiaderente VX
–
11
C
Pompa PR 4m1
con rivestimento antiaderente VX
–
D
Pompa PR 6m1
con rivestimento antiaderente VX
Standard su applicatori a due pompe
E
Pompa PR 12m1 con rivestimento antiaderente VX
–
F
Pompa PR 12m2 con rivestimento antiaderente VX
Standard su applicatori a una pompa
G
Pompa PR 25m2 con rivestimento antiaderente VX
–
1
Raccordo del tubo 5/16 in. = 8 mm
–
2
Raccordo del tubo 5/8 in.
= 16 mm
–
3
Raccordo del tubo
1/ in.
2
= 13 mm
–
13
/
–
–
14
B
Visualizzatore a barre
Vedere Sistema di controllo
15
F
Valvola di arresto della pompa
Vedere Fig. 2-2
16
P
Valvola di sicurezza pneumatica
Vedere Fig. 2-2
17
M
Indicatore della pressione con sensore
Vedere Fig. 2-2
18
T
Orologio settimanale
Vedere Fig. 2-4
19
C
Controllo del livello di carico
Vedere Fig. 2-2
20
A
Ulteriori canali riscaldati per un tubo / una pistola
–
B
Ulteriori canali riscaldati per due tubi / pistole
–
21
K
Alloggio della lattina riscaldato
Solo disponibile per MC 12
22
X
–
–
23
X
–
–
24
S
Accessorio speciale
–
24 = 24 litri di capacità della vasca
Con
nfig
gura
azion
one
9
Op
pzio
oni
12
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
2-4
Descrizione
Sulla figura 2-1 sono illustrati i componenti principali dell’applicatore.
Rimandiamo agli schemi tecnici per informazioni dettagliate (vedere Liste
pezzi).
6. Componenti
dell’applicatore
1
23
22
30
18
19
30
2
20
21
18
3
Á
Á
17
8
16
4
6
8
15
10
14
9
5
7
11
13
8
8
26
27
28
29
MCSY351L168B0697
Fig. 2-1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Segnale luminoso
Vano elettrico
Protezione motore
Motore
Registrazione della velocità presente
Giunto
Pompa a ingranaggi
Immissione del gas inerte
Flangia di spurgo
Protezione per il calore
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Vasca
–
Basi dell’applicatore
Sportello
Nipplo raccordo del tubo
Presa di collegamento del tubo
Maniglia coperchio vasca
Coperchio della vasca
Serratura coperchio vasca
Bloccaggio protezione vasca
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
Interruttore per la protezione della vasca
Protezione della vasca
Maniglia protezione vasca
–
–
Valvola di sicurezza (35 bar)
Protezioni per il calore
Telaio dell’applicatore
29. Targhetta di identificazione
30. Dispositivo di bloccaggio del coperchio
della vasca
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
2-5
Descrizione
L’illustrazione 2-2 contiene opzioni possibili.
7. Opzioni
7
1
5
6
1
AUTO
2
2
4
3
MCSY356L168B1098
Fig. 2-2
1. Controllo del livello di carico:
Amplificatore di segnale/ Segnale
luminoso (giallo)
4. Orologio settimanale
5. Visualizzatore a barre
6. Sensore di pressione
7. Alloggio lattina (solo per MC 12)
2. Valvola di sicurezza pneumatica
3. Valvola di arresto
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
2-6
Descrizione
8. Funzionamento
Segue la descrizione del funzionamento dell’applicatore. Il
funzionamento dei signoli ocmponenti viene descritto dettagliatamente
nei manuali relativi (rimandiamo all’ Indice della documentazione).
Fusione e mandata del
materiale hot melt
Il materiale hot melt viene inserito nella vasca. Qui il materiale viene
riscaldato e portato alla temperatura di lavoro prescritta dal fornitore del
materiale o alla temperatura impostata dall’operatore.
Il materiale hot melt fuso passa alla pompa a ingranaggi – azionata da un
motore – che lo invia al nipplo del raccordo del tubo. A questo punto il
materiale hot melt passa nel tubo riscaldato e raggiunge la testa di
applicazione o la pistola manuale.
Rimandiamo al manuale specifico Motore. Il motore regolato
elettronicamente aziona la pompa a ingranaggi. La velocità viene
visualizzata su un display. Rimandiamo al manuale relativo Sistema di
controllo per informazione dettagliate relative a come impostare la
velocità.
Motore
NOTA: Il motore è pronto per il funzionamento solo quando viene
sbloccato il dispositivo di bloccaggio per bassa temperatura o quando
l’applicatore ha quasi raggiunto il valore impostato per la temperatura
predisposta.
NOTA: Evitare un funzionamento costante del motore a una velocità
inferiore a 5 min-1 e superiore a 80 min-1. Si eviterà così un’usura
eccessiva dei componenti.
Rimandiamo al manuale specifico Pompa a ingranaggi. La pompa
azionata da un motore invia il materiale hot melt al nipplo del raccordo
del tubo. La misura e la velocità della pompa determinano la mandata del
materiale hot melt.
Pompa a ingranaggi
NOTA: Le pompe a ingranaggi della Nordson non devono mai funzionare
a vuoto. Prima di accendere il motore, assicurarsi che la vasca sia piena
di materiale hot melt.
NOTA: Evitare un funzionamento costante del motore a una velocità
inferiore a 5 min-1 e superiore a 80 min-1. Si eviterà così un’usura
eccessiva dei componenti.
Valvola di arresto (opzione)
La valvola di arresto è situata sulla piastra della valvola di sicurezza che
si trova fra la vasca e la pompa a ingranaggi.
Viene utilizzata per bloccare la mandata del materiale hot melt quando
viene sostituita la pompa a ingranaggi. Viene azionata con una chiave
esagonale.
2
S Posizione 1: valvola di arresto aperta
1
XXSY036S050A0595
S Posizione 2: valvola di arresto chiusa.
Fig. 2-3
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Descrizione
2-7
Valvola di sicurezza meccanica
(standard)
Vedere anche al manuale specifico Valvola di sicurezza. La valvola di
sicurezza meccanica riduce e mantiene costante la pressione del
materiale hot melt prodotta dalla pompa a ingranaggi. La valvola è stata
regolata dalla fabbrica ed è stata piombata. Al momento in cui viene
superato il valore di pressione regolato dalla fabbrica, la valvola di
sicurezza si apre e il materiale hot melt circola nella piastra della valvola
di sicurezza.
Valvola di sicurezza
pneumatica (opzione)
Vedere anche al manuale specifico Valvola di sicurezza. La valvola di
sicurezza pneumatica ha la stessa funzione di sicurezza della valvola
meccanica. Permette inoltre di impostare la pressione del materiale hot
melt a un valore fisso o di regolarla in base alla velocità della linea di
produzione.
Controllo del livello di carico
(opzione)
Rimandiamo anche al manuale Amplificatore di segnale CSV con
sensore di livello. Per il controllo del livello di carico, nella parete della
vasca sono presenti tre sensori capacitivi che sono collegati
elettricamente a un amplificatore di segnale. Il livello di carico inferiore
viene indicato dal segnale luminoso (giallo).
Le uscite del relé privo di potenziale Caricare la vasca e Vasca piena
(interfaccia XS 2) possono anche essere utilizzate per attivare indicatori
di segnale esterni.
Alloggio della lattina riscaldato
(opzione per MC 12)
L’alloggio della lattina riscaldato si trova nella parte superiore della vasca
e permette di caricare lattine da 2,5 kg con un diametro massimo pari a
144 mm e un’altezza massima pari a 189 mm. La regolazione della
temperatura per l’alloggio della lattina e per la vasca viene effettuata
tramite canali di riscaldamento separati.
Visualizzatore a barre (opzione)
Rimandiamo anche al manuale Sistema di controllo. Il visualizzatore a
barre indica contemporaneamente la gamma di temperatura presente su
tutti i canali accesi.
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
2-8
Descrizione
Riscaldamento e regolazione
della temperatura
Il riscaldamento viene effettuato tramite resistenze incorporate. Queste
resistenze garantiscono una trasmissione del calore e uno sfruttamento
ottimale di energia. La temperatura viene misurata da sensori e regolata
elettronicamente del regolatore relativo.
Dispositivo di bloccaggio per la bassa temperatura
Questo dispositivo evita una messa in funzione dell’applicatore o del
sistema con materiale hot melt troppo freddo fino a quando viene
superato il valore della temperatura prestabilito meno il valore di bassa
temperatura. Il dispositivo viene sbloccato durante ogni prima fase di
riscaldamento quando la temperatura registrata raggiunge un valore pari
a 3 C al di sotto del valore della temperatura prestabilito.
Questo dispositivo blocca il motore dell’applicatore, l’elettrovalvola ed
eventualmente anche altri dispositivi collegati al sistema di applicazione.
Rimandiamo agli schemi elettrici per la determinazione dei componenti
che vengono bloccati.
Segnalazione di sovratemperatura / spegnimento per
sovratemperatura
I dispositivi di spegnimento per sovratemperatura sono indipendenti l’uno
dall’altro e proteggono l’apparecchio ed il materiale hot melt dal
surriscaldamento. Con lo spegnimento per sovratemperatura vengono
spenti il riscaldamento ed il motore. La spia luminosa rossa guasto
generale si accende.
S Segnalazione di sovratemperatura tramite regolatore della
temperatura: quando viene raggiunto il valore nominale di
temperatura più il valore di sovratemperatura, scatta l’uscita relè
guasto generale e la spia luminosa rossa guasto generale si
accende. L’apparecchio resta pronto a funzionare.
S Spegnimento per sovratemperatura tramite regolatore della
temperatura: il valore di spegnimento per sovratemperatura viene
fissato automaticamente su 30 °C sopra il valore nominale massimo
di temperatura.
S Spegnimento per sovratemperatura tramite termostato/i:
Serve come spegnimento di emergenza nel caso in cui lo spegnimento per sovratemperatura del regolatore temperatura non funzioni
correttamente. Per il valore di spegnimento vedi sezione Dati tecnici.
NOTA: A secondo del tipo del materiale hot melt utilizzato è necessario
regolare (cioè sostituire) i termostati per la sovratemperatura della vasca
e, se necessario, dell’alloggio della lattina opzionale in base alla
temperatura massima di lavoro del materiale hot melt. Il valore di
spegnimento del termostato non deve superare la temperatura massima
di lavoro dell’applicatore! Rimandiamo alla sezione Dati tecnici per
informazioni dettagliate relative ai termostati.
ATTENZIONE: Se lo spegnimento per sovratemperatura
reagisce, c’è un errore d’impostazione o un difetto
nell’apparecchio. Spegnere l’apparecchio e far eliminare la
causa dello spegnimento da personale qualificato.
Abbassamento della temperatura
Viene utilizzato per non strapazzare il materiale hot melt e per
risparmiare energia durante periodi di pausa nel funzionamento. E’
possibile regolare sia il valore che il tempo di abbassamento.
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Descrizione
Immissione del gas inerte
2-9
Vedere anche manuale Immissione del gas inerte e manuale Sistema di
controllo, Funzionamento della parte riservata al motore, Parametri Con,
CoF e C1.
NOTA: I parametri Co OFF e Co On (immissione del gas inerte) descritti
nel manuale Sistema di controllo nella parte Funzione della parte
riservata alla temperatura non sono presenti su questo apparecchio.
ATTENZIONE: Utilizzare solo gas inerte adatto. Consultare il
Foglio dati di Sicurezza o il fornitore del materiale hot melt
utilizzato nella vasca.
Il gas inerte evita il materiale hot melt nella vasca reagisca all’umidità.
Provvede ad eliminare l’aria presente nella vasca e protegge cosi il
materiale che potrebbe reagire in modo non desiderato p.e.
solidificandosi anticipatamente.
Come gas inerte viene utilizzato gas azotico (N) o anidride carbonica
(CO2). Il vantaggio dell’anidride carbonica è che questa essendo più
pesante dell’aria galleggia in modo vero e proprio sul materiale caricato
nella vasca.
NOTA: E’ possibile ricevere alla Nordson un asciugatore dell’aria
compressa a membrana provvisto di un filtro pneumatico apposito, che
provvede a preparare l’aria compressa che può così essere utilizzata
come gas inerte.
L’immissione del gas inerte avviene:
S automaticamente durante il lavoro come impostato sul sistema di
controllo (Intervallo di immissione e tempo di immissione del gas
inerte).
S automaticamente, quando è stata chiusa la protezione della vasca.
L’immissione del gas inerte può essere impostata (parametro C1).
S manualmente, premendo il pulsante Purge (spurgo) con la funzione
aggiuntiva Immissione del gas inerte, p.e. quando è stata caricato
materiale nella vasca.
Quando viene a mancare la pressione del gas inerte, la spia luminosa
Bombola del gas vuota lo indica. E’ inoltre possibile utilizzare anche un
contatto privo di potenziale per collegare un dispositivo di avviso esterno
(interfaccia XS 2).
ATTENZIONE: Quando l’interruttore principale viene messo in
posizione 0/OFF viene disattivata l’immissione del gas inerte e
avviene lo sfogo della vasca. Il materiale hot melt contenuto
nella vasca potrebbe solidificarsi (vedere anche Spegnimento
giornaliero).
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
2-10
Descrizione
ATTENZIONE: Pericolo di scosse elettriche. La non osservanza
può provocare lesioni personali, la morte e/o danni alle
attrezzature e agli accessori.
9. Vano elettrico
Lato anteriore/lato posteriore
1
12
2
11
3
4
5
6
10
7
14
8
9
AUTO
13
MCPA041L143B1198
Fig. 2-4
1. Segnale luminoso
2. Sistema di controllo
3. Pulsante Riscaldamento spento
4. Pulsante Riscaldamento acceso
5. Simbolo luminoso Immissione
del gas inerte
P/N 403077D
6. Pulsante Purge (Spurgo)
7. Simbolo luminoso Bombola del gas vuota
8. Orologio settimanale (opzione)
9. Ventilatore del vano elettrico con filtro
10. Serrature sportello
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
11. Filtro aria
12. Interruttore principale
13. Presa di collegamento Dinamo
tachimetrica
14. Interfaccia XS 2
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Descrizione
Apertura del vano elettrico
2-11
Per effettuare le operazioni di installazione, di manutenzione o di
riparazione è possibile aprire il vano elettrico che può essere sbloccato
utilizzando la chiave fornita con l’applicatore.
ATTENZIONE: Assicurarsi che nel chiudere il vano elettrico non
si entri in contatto con cavi e con componenti rotanti o caldi.
Non schiacciare i cavi.
MCSY357S070A0497
Fig. 2-5
Interruttore principale
(12, fig. 2-4)
Viene utilizzato per accendere/spegnere l’applicatore.
Posizione 0/OFF = l’applicatore è spento.
Posizione I/ON = l’applicatore è acceso.
L’interruttore principale può essere bloccato installando dei lucchetti in
modo che non sia accessibile a persone non autorizzate.
ATTENZIONE: Quando l’interruttore principale viene messo in
posizione 0/OFF viene disattivata l’immissione del gas inerte e
avviene lo sfogo della vasca. Il materiale hot melt contenuto
nella vasca potrebbe solidificarsi (vedere anche Spegnimento
giornaliero).
NOTA: Se viene utilizzato un orologio settimanale (opzione), l’interruttore
principale deve essere sempre in posizione I/ON.
Accensione dell’applicatore
1. Assicurarsi che i contatti Avviamento dell’applicatore dell’interfaccia
XS 2 siano collegati a ponte o esternamente (vedere Installazione).
2. Mettere l’interruttore principale in posizione I/ON.
3. Premere il pulsante Riscaldamento acceso.
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
2-12
Descrizione
Sistema di controllo
(2, fig. 2-4)
Rimandiamo al manuale Sistema di controllo per informazioni dettagliate
relative al funzionamento.
Predisposizione dei canali per MC xx senza alloggio della
lattina riscaldato
Canale 1
Vasca (zona di fusione)
Canale 2
Tubo riscaldato 1
Canale 3
Pistola 1
Canale 4
Tubo riscaldato 2
Canale 5
Pistola 2
Canale 6
Tubo riscaldato 3
Canale 7
Pistola 3
Canale 8
Tubo riscaldato 4
Canale 9
Pistola 4
Solo per
MC 12-1x2
MC 12-2x1
MC 24-1x2
24 1x2
MC 24-2x1
MC 24-2x2
Solo per
MC 24-2x2
Predisposizione del canali per MC 12 con alloggio della
lattina riscaldato
Segnale luminoso
Pulsanti riscaldamento
acceso/spento
P/N 403077D
Canale 1
Alloggio della lattina riscaldato
Canale 2
Vasca (zona di fusione)
Canale 3
Tubo riscaldato 1
Canale 4
Pistola 1
Canale 5
Tubo riscaldato 2
Canale 6
Pistola 2
Solo per
MC 12-1x2
MC 12-2x1
12 2x1
(1, fig. 2-4)
Indica – ad eccezione della spia gialla – gli stessi stati del sistema come
le spie indicatrici del sistema di controllo (vedere anche la sezione 6
Diagnostica e il manuale specifico Sistema di controllo).
Bianco
Applicatore acceso
Verde
Applicatore pronto per il lavoro
Giallo
(solo per opzione
controllo del
livello di carico)
Limite minimo di carico della vasca, impostato dall’utente
Rosso
Guasto generale
(3 e 4, fig. 2-4)
I pulsanti accendono o spengono l’alimentazione del riscaldamento.
(rimandiamo anche ai capitoli Interruttore principale e Orologio
settimanale).
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Descrizione
2-13
Pulsante Purge (spurgo)
(6, fig. 2-4)
Premendo questo pulsante a protezione della vasca chiusa viene
effettuata un’ulteriore Immissione del gas inerte, p.e. quando è stato
caricato materiale hot melt nella vasca.
Simbolo luminosa Bombola del
gas vuota
(7, fig. 2-4)
Si illumina quando è vuota la bombola del gas inerte. Si illuminano inoltre
il segnale luminoso rosso e la spia indicatrice rossa del sistema di
controllo. Viene anche visualizzato il codice guasto no. 66.
Simbolo luminosa Immissione
del gas inerte
(5, fig. 2-4)
Si illumina quando viene azionata l’immissione del gas inerte dopo che è
stata chiusa la protezione della vasca (parametro C1) e quando
l’immissione del gas inerte avviene automaticamente come impostata
(parametri Con e CoF).
Lampeggio premendo il pulsante Purge.
Orologio settimanale (opzione)
(8, fig. 2-4)
Rimandiamo al manuale specifico Orologio settimanale. L’orologio
settimanale provvede ad accendere/spegnere i circuiti del riscaldamento.
La funzione di accensione/spegnimento dell’orologio settimanale e dei
pulsanti Riscaldamento acceso e Riscaldamento spento è la stessa; il
che significa che:
S Un applicatore acceso tramite l’orologio settimanale può essere
spento premendo il pulsante Riscaldamento spento
S Un applicatore acceso premendo il pulsante Riscaldamento acceso
può essere spento tramite l’orologio settimanale.
NOTA: Se viene utilizzato un orologio settimanale (opzione), l’interruttore
principale deve essere sempre essere in posizione I/ON.
Ventilatore del vano elettrico
(9 e 11, fig. 2-4)
Viene utilizzato per ventilare il vano elettrico e per diminuirne la
temperatura interna. I filtri devono essere puliti o sostituiti regolarmente
(vedere sezione 5 Manutenzione).
Presa di collegamento per la
dinamo tachimetrica
(13, fig. 2-4)
Viene utilizzata per il collegamento di una dinamo tachimetrica
(accessorio). La dinamo tachimetrica adatta può essere fornita dalla
Nordson. Nel caso la dinamo tachimetrica sia stata ordinata e
consegnata con l’applicatore, rimandiamo al manuale operativo relativo
Dinamo tachimetrica.
ATTENZIONE: Collegando apparecchi Meltex ad apparecchi
Nordson osservare che la tensione massima di entrata non
deve essere superiore a 160 VDC. La non osservanza
provocherà danni alle attrezzature collegate.
NOTA: La tensione prodotta dalla dinamo tachimetrica deve essere
compensata (rimandiamo al manuale specifico Sistema di controllo).
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
2-14
Descrizione
Interfaccia XS 2
(14, fig. 2-4)
Viene utilizzata come collegamento fra l’applicatore e i dispositivi del
cliente. Rimandiamo alla parte Installazione e Schemi di cablaggio.
Serrature sportello
(10, fig. 2-4)
Il vano elettrico può essere aperto utilizzando la chiave apposita
consegnata con l’applicatore. Conservare la chiave in modo che sia
accessibile solo al personale qualificato e autorizzato.
ATTENZIONE: Lasciare aprire il vano elettrico solo da
personale qualificato e autorizzato.
ATTENZIONE: Scollegare l’apparecchio dalla tensione di rete.
10. Protezioni per il calore
ATTENZIONE: Non mettere in funzione l’applicatore se non
sono montate le protezioni.
Per effettuare le operazioni di installazione, di manutenzioen o di
riparazione, le protezioni per il calore laterali possono essere tolte e le
protezioni posteriori possono essere aperte inclinandole. Sbloccare le
protezioni utilizzando la chiave apposita fornita con l’applicatore.
ATTENZIONE: Tenere presente la lunghezza limitata dei cavi
fra il vano elettrico e l’amplificatore di segnale (opzione) quando
viene tolta la protezione sulla quale è situtato l’aplificatore di
segnale.
MCSY354S050A0497X
Fig. 2-6
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Descrizione
2-15
Sulla targhetta di identificazione si trovano i seguenti dati:
11. Targhetta di identificazione
Code
R
Nordson Engineering GmbH
D 21337 Lüneburg – Germany
P/N
U
Ser.
I
A
P
W Pmax
V
f
50/60 Hz
W
XXSY015L034A0395
Fig. 2-7
Dato
Spiegazione
Unità
Code
Denominazione dell’applicatore e codice di configurazione
–
P/N
Numero dell’articolo
–
Ser.
Numero di serie
–
U
Tensione di rete
Volt
I
Protezione dell’apparecchio
Ampère
f
Frequenza
Hertz
P
Assorbimento di potenza
Watt
Pmax
Assorbimento massimo di potenza dell’applicatore e degli accessori collegati
Watt
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
2-16
Descrizione
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sezione 3
Installazione
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
3-0
Installazione
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Installazione
3-1
Sezione 3
Installazione
ATTENZIONE: Le operazioni seguenti devono essere effettuate
solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni
di sicurezza contenute in questo manuale e in tutti gli altri
manuali utilizzati.
Rimandiamo al capitolo Dati tecnici per informazioni dettagliate relative al
peso dell’applicatore. Utilizzare solo mezzi di trasporto idonei.
1. Trasporto
Posizionare e avvitare l’applicatore sua una paletta apposita (provvista di
piedini di gomma per ammortizzare vibrazioni) (Fig 3-1). Imballare con
materiale idoneo; riempire spazi vuoti utilizzando materiale di protezione.
Proteggere l’applicatore da umidità, polvere, colpi e vibrazioni.
MCSY358S065A0497
Fig. 3-1
Sollevare l’applicatore privo di
imballaggio
Rimandiamo alla sezione Dati tecnici per informazioni dettagliate relative
al peso dell’applicatore. Utilizzare solo attrezzature idonee o carrelli
elevatori.
2. Togliere l’imballaggio
Togliere con attenzione l’applicatore e controllare immediatamente che
non siano presenti danni di trasporto. Mettere da parte la paletta di
trasporto e i dispositivi di bloccaggio per poter eventualmente riutilizzarli.
Utilizzare nuovamente il materiale di imballaggio o provvedere a smaltirlo
osservando le normative vigenti.
3. Smontaggio
Spurgare completamente l’applicatore, togliere e disinnestare tutti i
collegamenti e lasciare raffreddare l’applicatore.
4. Immagazzinaggio
Non immagazzinare l’applicatore all’aperto! Proteggere l’applicatore da
umidità, polvere e alti sbalzi di temperatura (condensazione).
5. Smaltimento
Smaltire l’applicatore e i suoi componenti osservando le normative
vigenti.
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
3-2
Installazione
Sistemare l’applicatore sono in un ambiente adatto in corrispondenza a
quanto indicato nel capitolo Dati tecnici. Non sistemare l’applicatore in un
ambiente nel quale potrebbero verificarsi esposioni! Proteggere
l’applicatore da vibrazioni.
6. Installazione
Eliminare i dispositivi di sicurezza (se presenti). Controllare che le spine
e i collegamenti a vite siano ben saldi. Fare attenzione che sia presente
spazio sufficiente (Fig. 3-2).
MCSY355S070A0497
Fig. 3-2
7. Illustrazione
NOTA: L’illustrazione non sostituisce le descrizioni seguenti.
Aspirazione dei vapori emanati dal amteriale hot melt
(possono essere emanati solo se è aperto il coperchio
della vasca)
Avvitare
il segnale luminoso
Collegamenti
elettrici
Collegamento del gas inerte
Installazione del tubo riscaldato
MCSY352L110B0697
Fig. 3-3
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Installazione
3-3
8. Avvitare il segnale
luminoso
Il segnale luminoso deve essere avvitato sul vano elettrico (viene
consegnato separatamente per il trasporto).
9. Aspirazione dei vapori
dell’adesivo
Assicurarsi che i vapori emanati dal materiale hot melt non superino la
concentrazione di sostanze dannose permessa. Se necessario, aspirare i
vapori emanati dal materiale hot melt. Tenere presente che l’ambiente
deve essere ventilato a sufficienza.
10. Collegamenti elettrici
Montaggio dei cavi
Tensione di rete
ATTENZIONE: Pericolo di scosse elettriche. La non osservanza
può provocare gravi lesioni personali, la morte e/o danni
all’applicatore e agli accessori.
Assicurarsi che i cavi non tocchino componenti mobili e/o caldi
dell’applicatore. Non schiacciare i cavi e controllare regolarmente che
tutti i cavi non siano danneggiati. Sostituire immediatamente cavi
danneggiati!
ATTENZIONE: L’applicatore deve funzionare solo alla tensione
di rete indicata sulla targhetta di identificazione.
NOTA: E’ tollerato uno scarto del +5% / –10%.
NOTA: I conduttori del cavo di tensione devono avere una sezione
adeguata al consumo di energia nominale. Rimandiamo alla targhetta di
identificazione.
Le morsettiere di collegamento sono situate all’interno del vano elettrico.
Rimandiamo allo schema di collegamento.
Dinamo tachimetrica
(accessorio)
Il collegamento viene effettuato utilizzando la presa di collegamento
apposita (13, Fig. 2-4). Rimandiamo allo schema di collegamento. La
dinamo tachimetrica adatta può essere fornita dalla Nordson. Nel caso la
dinamo tachimetrica sia stata ordinata e consegnata con l’applicatore,
rimandiamo al manuale Dinamo tachimetrica.
ATTENZIONE: Collegando apparecchi Meltex ad apparecchi
Nordson osservare che la tensione massima di entrata non
deve essere superiore a 160 VDC. La non osservanza
provocherà danni alle attrezzature collegate.
NOTA: La tensione prodotta dalla dinamo tachimetrica deve essere
compensata (rimandiamo al capitolo riservato al Sistema di controllo).
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
3-4
Installazione
Interfaccia XS 2
Viene utilizzata come collegamento fra l’applicatore e i dispositivi esterni
del cliente. I collegamenti sotto indicati potrebbero essere differenti per
applicatori speciali. Rimandiamo allo schema di collegamento per
informazioni dettagliate.
NOTA: Utilizzare solo cavi schermati. Effettuare il collegamento a terra
osservando le direttive EMV.
NOTA: Carichi induttivi (p.e. elettrovalvole) che vengono collegati
all’applicatore devono essere provvisti di un dispositivo di protezione
(p.e. diodi appositi) che provvede ad annullare la tensione induttiva nel
caso si spenga il carico induttivo.
Collegamenti standard per Interfaccia XS 2 (vedere lo schema elettrico)
Perno Funzione
Note
1
24 VDC
2
Motore 1 Acceso/spento
3
Azionamento valvola 1
4
24 VDC
1 / 2, 5, 10, 11 collegato a
ponte dalla fabbrica
1 / 2 collegato a ponte dalla
fabbrica
3 / 4 collegato a ponte dalla
fabbrica
5
Motore 2 Acceso/spento
6
Azionamento valvola 2
7
24 VDC
8
Abbassamento della temperatura Esterno acceso/spento
9
Senza funzione
10
Azionamento Applicatore (Protezione principale attivata)
11
Azionamento Tutti i motori
12
Tensione di alimentazione esterna per le uscite perni 13, 14 e 32
13
Indicazione Pronto per il lavoro
14
Indicazione Guasto generale
15
Tensione di alimentazione esterna per l’uscita perno 16
16
Azionamento Programmatore (ES...)
17
Senza funzione
18
Azionamento valvola 3
19
24 VDC
20
Senza funzione
21
Azionamento valvola 4
22
24 VDC
23
Senza funzione
24
Senza funzione
25
Tensione di alimentazione esterna per l’uscita perno 26
26
Controllo del limite di carico (opzione) Indicazione Vasca piena
(non per l’opzione Alloggio della lattina)
Tensione di alimentazione esterna per l’uscita perno 28
Viene alimentato al perno
25 da tensione esterna
29
Controllo del limite di carico (opzione) Indicazione Caricare la
vasca
Senza funzione
30
Senza funzione
31
Senza funzione
32
Indicazione Bombola del gas inerte vuota
27
28
P/N 403077D
1 / 5 collegato a ponte dalla
fabbrica
6 / 7 collegato a ponte dalla
fabbrica
Entrata
Uscita
Privo di
potenziale
D
D
D
D
D
D
D
D
1 / 10 collegato a ponte
dalla fabbrica
1 / 11 collegato a ponte
dalla fabbrica
D
D
D
Viene alimentato al perno
12 da tensione esterna
Viene alimentato al perno
12 da tensione esterna
D
D
D
D
D
D
D
Viene alimentato al perno
15 da tensione esterna
18 / 19 collegato a ponte
dalla fabbrica
D
21 / 22 collegato a ponte
dalla fabbrica
D
D
D
D
D
D
Viene alimentato al perno
27 da tensione esterna
D
D
Viene alimentato al perno
12 da tensione esterna
D
D
D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Installazione
11. Installazione del tubo
riscaldato
3-5
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti
protettivi.
Se il tubo e/o il raccordo del tubo (1 e 2), contengono adesivo freddo
solidificato, questi componenti devono essere riscaldati (a una
temperatura pari a ca. 80 _C) per ammorbidire l’adesivo.
Avvitare
1
2
3
1. Collegare il tubo (3) solo elettricamente innestando la spina
nell’apposita presa sull’applicatore. Se vengono collegati più tubi,
innestare la spina di ogni tubo nella rispettiva presa contrassegnata.
Fare attenzione che non avvengano scambi!
NOTA: Su applicatori con tubi di recupero fare attenzione a non
scambiare i tubi di recupero con i tubi di alimentazione.
2. Riscaldare l’applicatore e il tubo a ca. 80 _C.
MXHH001S050A0295
Fig. 3-4
3. Avvitare il tubo riscaldato.
Dimostrazione
NOTA: Sugli applicatori provvisti di più raccordi per il tubo, i raccordi non
utilizzati devono essere provvisti di tappi di chiusura della Nordson.
ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di
svitare i tubi riscaldati, depressurizzare il sistema. La non
osservanza può provocare gravi ustioni.
Svitare
Depressurizzare
1. Mettere a 0 min-1 la velocità del motore; spegnere il/i motore/i.
2. Posizionare un recipiente di raccolta sotto lo/gli ugello/i della pistola.
3. Azionare la/le elettrovalvola/e elettricamente o manualmente; per le
pistole manuali azionare il grilletto. Ripetere questa operazione fino a
quando non uscirà più adesivo.
4. Riutilizzare il materiale spurgato o provvedere a smaltirlo osservando
le normative vigenti.
Seconda chiave fissa
Utilizzare una seconda chiave fissa per evitare che girino anche i
raccordi sull’applicatore.
MXHH002S033A0295
Fig. 3-5
Dimostrazione
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
3-6
Installazione
12. Valvola di sicurezza
pneumatica (opzione)
Vedere il manuale Valvola di sicurezza.
13. Immissione del gas
inerte
Vedere il manuale Immissione del gas inerte.
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sezione 4
Funzionamento
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
4-0
Funzionamento
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Funzionamento
4-1
Sezione 4
Funzionamento
ATTENZIONE: Le operazioni seguenti devono essere effettuate
solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni
di sicurezza contenute in questo manuale e in tutti gli altri
manuali utilizzati.
1. Caricare la vasca
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare occhiali e
guanti protettivi. Pericolo di ustioni al coperchio della vasca non
appena è stata aperta la protezione della vasca. Nel caricare
materiale potrebbe spruzzare materiale bollente dalla vasca.
Inserire il materiale hot melt facendo particolarmente
attenzione.
Prima di caricare materiale hot melt assicurarsi che la vasca e il
materiale hot melt siano puliti e privi di contaminanti che potrebbero
danneggiare l’applicatore e i suoi componenti. Assicurarsi anche che il
foro di immissione del gas inerte e il foro di sfogo della vasca non siano
otturati.
NOTA: Non pompare a vuoto la vasca. Con una scarsa quantità di
materiale hot melt nella vasca, questo potrebbe surriscaldarsi. I residui
carbonizzati del materiale hot melt potrebbero provocare tempi di fermo
dell’applicatore.
Limite massimo di carico
Assicurarsi che il materiale hot melt fuso non raggiunga il foro di
immissione del gas inerte e il foro di sfogo della vasca.
Vasca con alloggio della lattina
opzionale
Infilare con cura la lattina nell’alloggio con l’apertura verso il basso.
Se necessario, utilizzare un punzone e fare un foro nel fondo della lattina
che evitare p.e. che si formi un sottovuoto nella lattina che potrebbe
impedire che il materiale hot melt esca dalla lattina.
MCTK030S050A01998
Fig. 4-1
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
4-2
Funzionamento
Aprire e chiudere della vasca
ATTENZIONE: Caldo. Pericolo di ustioni sul coperchio della
vasca quando è aperta la protezione. Indossare guanti
protettivi.
ATTENZIONE: Non mettere in funzione l’applicatore quando
aperta la vasca. Con la vasca aperta potrebbero essere
emanati vapori contenenti sostanze dannose.
1
ATTENZIONE: Il coperchio della vasca deve essere aperto solo
quando è percepibile il termine dell’operazione di sfogo rapido
dell’aria.
ATTENZIONE: Non mettere in funzione l’applicatore quando è
aperta la protezione della vasca. Quando è aperta la protezione
della vasca viene sfogata la pressione e non viene effettuata
l’immissione del gas inerte. Il materiale potrebbe solidificarsi
nella vasca.
Aprire la vasca
1. Apprire la protezione della vasca (1) (vedere anche Interruttore per la
protezione della vasca).
2. Aprire la serratura del coperchio della vasca (3).
3. Aprire il coperchio della vasca utilizzando la maniglia (2) fino a
quando questo sarà bloccato nel dispositivo apposito (5).
4
2
3
Chiudere la vasca
1. Tenere fermo il coperchio della vasca con la maniglia (2). Spostare il
dispositivo di bloccaggio (5) e chiudere il coperchio della vasca.
2. Chiudere la serratura del coperchio della vasca (3).
3. Chiudere la protezione della vasca (1) (vedere anche Interruttore per
la protezione della vasca).
Interruttore della protezione della vasca
Aprendo o chiudendo l’interruttore (4) della protezione della vasca
(1) si ottiene:
5
La protezione della vasca viene aperta
Viene eliminata la pressione del gas inerte nella vasca (sfogo).
La protezione della vasca viene chiusa
S Viene immesso gas inerte nella vasca. La durata dell’immissione è
stata impostata sul sistema di controllo (parametro C1).
S A termine del tempo impostato sul parametro C1, l’immissione del
6
MCSY335S220B0697
gas inerte viene effettuata regolarmente a secondo degli intervalli
impostati sul sistema di controllo (parametri Con e CoF).
Fig. 4-2
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Funzionamento
2. Regolazione delle
temperatura
4-3
Rimandiamo al manuale Sistema di controllo per informazioni dettagliate
relative alla regolazione delle temperature e alle funzioni del sistema di
controllo.
NOTA: Nella descrizione del Sistema di controllo la temperatura di lavoro
viene anche detta temperatura predisposta.
NOTA: La temperatura di lavoro indicata dal fornitore del materiale hot
melt è determinante per la regolazione della temperatura. La temperatura
massima di lavoro dell’applicatore e dei componenti riscaldati non deve
essere superata.
La Nordson non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da
una regolazione non corretta della temperatura.
NOTA: A secondo del tipo del materiale hot melt utilizzato è necessario
regolare (cioè sostituire) i termostati per la sovratemperatura della vasca
e, se necessario, dell’alloggio della lattina opzionale in base alla
temperatura massima di lavoro del materiale hot melt. Il valore di
spegnimento del termostato non deve superare la temperatura massima
di lavoro dell’applicatore! Rimandiamo alla sezione Dati tecnici per
informazioni dettagliate relative ai termostati.
I valori indicati nella tabella rappresentano solo valori informativi derivanti
dalle esperienze fatte.
Esperienze
Campo di riscaldamento / Temperatura / Tempo
Impostazione
Alloggio della lattina riscaldato (opzione)
20 C
al di sotto della temperatura di alvoro prescritta
Vasca
10 C
al di sotto della temperatura di alvoro prescritta
Bassa temperatura
10 C
al di sotto della temperatura di lavoro impostata
Sovratemperatura
da 10 fino a 30 C al di sopra della temperatura di lavoro impostata
Abbassamento della temperatura
come necessario
Tempo di abbassamento
come necessario
Pistola
(accessorio)
Temperatura(e) di lavoro prescritta(e)
Tubo riscaldato
(accessorio)
Temperatura di lavoro prescritta
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
4-4
Funzionamento
3. Regolazione della
mandata del materiale
hot melt
Rimandiamo al manuale Sistema di controllo per informazioni dettagliate
relative alla regolazione della mandata dell’adesivo e delle funzioni del
sistema di regolazione.
Velocità del motore e della
pompa
Come velocità del motore/della pompa viene definita la velocità misurata
dell’albero di azionamento. La velocità effettiva del motore è molto più
alta.
NOTA: Evitare un funzionamento costante del motore a una velocità
inferiore a 5 min-1 e superiore a 80 min-1. Si eviterà così un’usura
eccessiva dei componenti.
Funzionamento manuale
La velocità del motore/della pompa corrisponde al valore predisposto e
non può essere adattata sincronicamente alla velocità della linea di
produzione.
Funzionamento automatico
La velocità del motore/della pompa viene regolata sincronicamente alla
velocità della linea di produzione. Possono essere impostati diversi
parametri.
NOTA: Il funzionamento automatico è solo possibile per applicatori
provvisti di una dinamo tachimetrica.
NOTA: La tensione prodotta dalla dinamo tachimetrica deve essere
compensata (rimandiamo al manuale Sistema di controllo).
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Funzionamento
4. Preparazione per il primo
avviamento
4-5
Ad installazione correttamente terminata, l’applicatore può essere messo
in funzione.
NOTA: Prima di essere consegnato l’applicatore è stato interamente
collaudato. La vasca è stata riempita con un materiale speciale di
collaudo. Residui di questo materiale potrebbero essere ancora presenti
nell’unità. Per eliminare completamente questi residui, si consiglia di
fondere e fare circolare nel sistema alcuni chili del materiale hot melt
prima di cominciare con il lavoro.
NOTA: La temperatura di lavoro indicata dal fornitore del materiale hot
melt è determinante per la regolazione della temperatura. La temperatura
massima di funzionamento dell’applicatore e dei componenti riscaldati
non deve essere superata.
La Nordson non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da
una regolazione non corretta della temperatura.
NOTA: Le pompe a ingranaggi della Nordson non devono mai funzionare
a vuoto. Prima di accendere il motore, assicurarsi che la vasca sia piena
di adesivo.
NOTA: Evitare un funzionamento costante del motore a una velocità
inferiore a 5 min-1 e superiore a 80 min-1. Si eviterà così un’usura
eccessiva dei componenti.
NOTA: Prima di effettuare le operazioni seguenti leggere attentamente il
manuale Sistema di controllo.
1. Assicurarsi che i contatti Avviamento dell’applicatore dell’interfaccia
XS 2 siano collegati a ponte o esternamente (vedere Installazione).
2. Assicurarsi che avvenga l’immissione del gas inerte nella vasca.
3. Mettere l’interruttore principale in posizione I/ON (acceso).
4. Se presente come opzione, effettuare le impostazioni sull’orologio
settimanale (rimandiamo al manuale specifico Orologio settimanale).
5. Premere il pulsante Riscaldamento acceso.
6. Se presente, tarare il controllo del limite di carico opzionale
(rimandiamo al manuale Amplificatore del segnale con sensore di
livello CSV).
7. Caricarela vasca.
8. Chiudere il coperchio e la protezione della vasca.
9. Effettuare tutte le impostazioni necessarie sul sistema di controllo.
10. Attendere che l’applicatore sia pronto per il lavoro (si illumina la spia
indicatrice verde)
11. Selezionare il motore.
12. Avviare il motore.
13. Regolare la velocità del motore/della pompa alla mandata del
materiale hot melt desiderata.
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
4-6
Funzionamento
5. Accensione/spegnimento
giornalieri
Accensione/spegnimento giornalieri significa mettere in moto o arrestare
l’unità.
Accensione giornaliera
NOTA: Le pompe a ingranaggi della Nordson non devono mai funzionare
a vuoto. Prima di accendere il motore, assicurarsi che la vasca sia piena
di materiale hot melt.
NOTA: Evitare un funzionamento costante del motore a una velocità
inferiore a 5 min-1 e superiore a 80 min-1. Si eviterà così un’usura
eccessiva dei componenti.
1. Assicurarsi che avvenga l’immissione del gas inerte nella vasca.
2. Mettere l’interruttore principale in posizione I/ON (acceso).
3. Premere il pulsante Riscaldamento acceso.
4. Se necessario caricare materiale hot melt.
5. Attendere che l’applicatore sia pronto per il lavoro (si illumina la spia
indicatrice verde).
6. Selezionare il/i motore/i.
7. Accendere il motore.
Spegnimento giornaliero
(anche per il gas inerte)
1. Spegnere il motore.
2. Mettere l’interruttore principale in posizione 0/OFF (spento).
3. Se necessario, bloccare l’interruttore principale con lucchetti in modo
non sia accessibile a persone non autorizzate.
ATTENZIONE: Quando l’interruttore principale viene messo in
posizione 0/OFF viene disattivata l’immissione del gas inerte e
avviene lo sfogo della vasca. Il materiale hot melt contenuto
nella vasca potrebbe solidificarsi.
Spegnimento giornaliero (non
per il gas inerte)
6. Spegnimento di
emergenza
1. Spegnere il motore.
2. Premere il pulsante Riscaldamento spento.
ATTENZIONE: In qualsiasi situazione di emergenza spegnere
immediatamente l’applicatore.
1. Mettere l’interruttore principale in posizione 0/OFF.
2. Dopo aver arrestato l’applicatore e prima di rimetterlo in moto,
lasciare eliminare il guasto da personale qualificato.
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Funzionamento
7. Scheda di registrazione
delle impostazioni
4-7
Fare una fotocopia della scheda seguente prima di compilarla.
Dati relativi alla produzione:
Materiale hot melt:
Fornitore
Temperatura di lavoro
Viscosità
Detergente:
Fornitore
Punto di infiammabilità
Canale principale:
Vasca (impostata dalla fabbrica)
Temperature di lavoro (predisposte):
Alloggio della lattina riscaldato (opzione)
Vasca
Tubo riscaldato
(accessorio)
1)
2)
3)
4)
Pistola
(accessorio)
1)
2)
3)
4)
Riscaldamento aria (accessorio)
1)
2)
3)
4)
1)
2)
Aria di azionamento
1)
2)
3)
4)
Aria di spruzzo
1)
2)
3)
4)
Velocità motore/pompa:
Motore/Pompa
Pressione aria alla pistola (accessorio):
Note:
Nome
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Data
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
4-8
Funzionamento
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sezione 5
Manutenzione
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
5-0
Manutenzione
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Manutenzione
5-1
Sezione 5
Manutenzione
ATTENZIONE: Le operazioni seguenti devono essere effettuate
solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni
di sicurezza contenute in questo manuale e in tutti gli altri
manuali utilizzati.
NOTA: Le operazioni di manutenzione sono importanti per prevenire i
danni, per garantire un lavoro in sicurezza e per prolungare la durata
dell’applicatore. Non mancare di effettuare regolarmente le operazioni di
manutenzione.
1. Depressurizzare
ATTENZIONE: Sistema e materiale pressurizzati. Prima di
sconnettere i tubi riscaldati, le pistole o le pistole manuali,
depressurizzare il sistema. La non osservanza può provocare
gravi ustioni.
ATTENZIONE: Calore. Pericolo di ustioni. Indossare guanti
protettivi.
1. Portare a 0 min-1 la velocità del motore; spegnere il motore/i motori.
2. Mettere un recipiente di raccolta sotto lo/gli ugello/i delle
pistole/pistole manuali.
3. Azionare la/le elettrovalvola/e elettricamente o, se possibile,
manualmente; per pistole manuali premere il grilletto. Effettuare
questa operazione più volte fino a quando non uscirà più adesivo.
4. Riutilizzare il materiale o provvedere a smaltirlo osservando le
normative vigenti.
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
5-2
Manutenzione
2. Manutenzione giornaliera
Componente
Applicatore completo
Vasca
Operazione
Intervallo
Pulizia esterna
Giornaliera
Controllo visuale per determinare
Giornaliera
guasti
Controllo visuale per determinare il
Prima di caricare la vasca
grado di sporco nella vasca
Controllo visuale per determinare se
i fori per l’immissione del gas inerte,
per l’aspirazione dell’aria etc. sono
otturati con materiale hot melt e
pulire se necessario
3. Manutenzione periodica
Componente
Gli intervalli consigliati si riferiscono ad applicazioni generali. A seconda
delle caratteristiche della produzione, del luogo di installazione
dell’applicatore e dei suoi tempi di funzionamento potrebbe essere
necessario effettuare le operazioni di manutenzione più o meno spesso.
Vedere
Pag. 5-3
Pag. 5-3
–
Gli intervalli consigliati si riferiscono ad applicazioni generali. A seconda
delle caratteristiche della produzione, del luogo di installazione
dell’applicatore e dei suoi tempi di funzionamento potrebbe essere
necessario effettuare le operazioni di manutenzione più o meno spesso.
Operazione
Intervallo
Vedere
Ventilatore del vano
elettrico
Controllare il filtro e, se necessario,
pulirlo o sostituirlo
A seconda della polvere, se
necessario giornaliera
Cavo di collegamento
Controllo visuale esterno guasti
Ogni qualvolta vengono
effettuate operazioni di
manutenzione sull’applicatore
–
Tubazioni pneumatiche
Controllo visuale esterno guasti
Ogni qualvolta vengono
effettuate operazioni di
manutenzione sull’applicatore
–
Pompa a ingranaggi
Rimandiamo al manuale specifico
Motore / Giunti
Rimandiamo al manuale specifico
Vasca
Rimandiamo al manuale specifico
Valvola di sicurezza
Rimandiamo al manuale specifico
Immissione del gas
inerte
Rimandiamo al manuale specifico
Asciugatore aria con
filtro aria compressa
(Accessorio speciale)
Rimandiamo al manuale specifico
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
Pag. 5-3
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Manutenzione
4. Pulizia esterna
5-3
La pulizia esterna evita che si verifichino guasti e tempi di fermo dovuti a
sporco derivante dal lavoro.
ATTENZIONE: Durante le operazioni di pulizia tenere presente
il grado di protezione dell’applicatore (vedere Dati tecnici).
ATTENZIONE: Non danneggiare o togliere le targhette indicanti
pericoli o rischi. Targhette danneggiate o tolte devono essere
assolutamente sostituite.
Eliminare residui dell’adesivo solo utilizzando un detergente consigliato
dal fornitore dell’adesivo. Se necessario, provvedere a riscaldare
utilizzando un dispositivo di riscaldamento ad aria calda.
Aspirare o eliminare fiocchi di polvere etc. utilizzando un panno morbido.
5. Controlli visuali per
determinare danni
esterni
6. Manutenzione del
ventilatore del vano
elettrico
ATTENZIONE: Nel caso i componenti danneggiati
pregiudichino il lavoro in sicurezza dell’applicatore e/o
dell’operatore, spegnere immediatamente l’applicatore e
lasciare sostituire i componenti da personale qualificato.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali della Nordson.
Il ventilatore del vano elettrico è privo di manutenzione. A seconda della
quantità di polvere derivante dal lavoro è solo necessario pulire o
sostituire il filtro.
Il colore scuro del filtro ne indica lo stato di sporchezza. Per pulire il filtro
basta scuoterlo per eliminare la polvere.
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
5-4
Manutenzione
7. Cambio del materiale hot
melt
Eliminare il materiale vecchio pompando a vuoto o spurgando
l’applicatore.
NOTA: Prima di effettuare il cambio del tipo di materiale controllare se il
materiale nuovo può essere miscelato con il materiale vecchio.
S I due materiali possono essere miscelati: i residui del materiale
vecchio possono essere spurgati utilizzando il materiale nuovo.
S I due materiali non possono essere miscelati: Flussare l’applicatore
con attenzione utilizzando un detergente consigliato dal fornitore del
materiale hot melt.
NOTA: Smaltire il materiale hot melt vecchio osservando le normative
vigenti.
8. Flussare utilizzando
detergente
ATTENZIONE: Utilizzare solo un detergente consigliato dal
fornitore del materiale hot melt. Osservare quanto indicato sul
foglio dati di sicurezza del detergente.
Prima di riprendere il lavoro, spurgare resti del detergente dall’applicatore
utilizzando il nuovo materiale.
NOTA: Smaltire il detergente utilizzato osservando le normative vigenti.
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Manutenzione
9. Scheda di registrazione
delle operazioni di
manutenzione
Componente dell’applicatore
5-5
Fare una fotocopia della scheda prima di compilarla.
Data / Nome
Data / Nome
Data / Nome
Pompa a ingranaggi
Motore / Giunti
Ventilatore del vano elettrico
Vasca
Valvola di sicurezza
Immissione del gas inerte
Asciugatore aria
(Accessorio speciale)
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
5-6
Manutenzione
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sezione 6
Diagnostica
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
6-0
Diagnostica
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Diagnostica
6-1
Sezione 6
Diagnostica
ATTENZIONE: Le operazioni seguenti devono essere effettuate
solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni
di sicurezza contenute in questo manuale e in tutti gli altri
manuali utilizzati.
ATTENZIONE: Potrebbe essere necessario effettuare le
operazioni di diagnostica con l’applicatore collegato alla
tensione di rete. Tenere presenti ed osservare tutte le istruzioni
di sicurezza relative a lavori su componenti sotto tensione
(componenti attivi). La non osservanza può provocare scosse
elettriche.
1. Sistema di controllo
Il sistema di controllo è provvisto di un programma di diagnostica con le
caratteristiche seguenti che sono descritte dettagliatamente nel manuale
specifico Sistema di controllo:
S Spie indicatrici e segnale visuale
S Programma di diagnostica per la parte riservata alla temperatura
S Indicatori di guasto automatici per la parte riservata alla temperatura
S Indicatore di servizio Guasto per la parte riservata la motore
S Spie LED sui moduli e sulle platine
2. Consigli
Prima di effettuare le operazioni di diagnostica, controllare i punti
seguenti:
S E’ giusta la programmazione dell’orologio settimanale opzionale?
S Sono stati impostati correttamente tutti i parametri?
S E’ stata collegata correttamente l’interfaccia XS 2?
S Nel modo di funzionamento automatico: è collegata la dinamo
tachimetrica?
S Sono corretti i contatti di tutti i collegamenti a spina?
S Sono intatti i fusibili?
S E’ possibile che il guasto sia stato provocato da un PLC esterno?
S Ci sono disposiviti esterni (p.e. elettrovalvole) provvisti di diodi a
scarico? Questi diodi devono essere collegati direttamente ai
dispositivi esterni.
S E’ stata effettuata correttamente la taratura del controllo del limite di
carico opzionale?
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
6-2
Diagnostica
L’indicazione dello stato di funzionamento delle spie indicatrici e del
segnale visuale è uguale a quella del sistema di controllo; unica
eccezione è la spia gialla del segnale visuale.
3. Spie indicatrici e segnale
visuale
S Rosso = Guasto generale. La spia indicatrice rossa indica che il
sistema di controllo ha registrato un guasto.
Rimandiamo alla tabella di diagnostica Si illumina la spia indicatrice
rossa.
S Bianco = Acceso. Dopo aver acceso l’applicatore e durante la fase di
riscaldamento si accende solo la spia indicatrice bianca (stato
normale). Viene registrato un guasto solo quando la temperatura non
aumenta (controllare l’indicatore relativo) e quando a termine della
fase di riscaldamento (1 ora o più) non si accende la spia indicatrice
verde.
Rimandiamo alla tabella di diagnostica Si illumina solo la spia
indicatrice bianca.
S Verde = Pronto per il funzionamento. La spia indicatrice verde si
accende quando tutti i canali hanno raggiunto la temperatura
predisposta.
S Giallo = Livello minimo di carico della vasca impostato dall’utente.
17 Rosso
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12
1
1
2
2
3
3
4
18 Bianco
M1
min–1
bar
psi
4
1
2
19 Verde
C
F
MXCO054L067A1295
Fig. 6-1
(Rimandiamo al manuale Sistema di controllo per informazioni dettagliate relative alla posizione)
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Diagnostica
6-3
La tabelle di diagnostica sono di aiuto al personale qualificato nel
determinare i guasti e le loro cause; per una diagnostica approfondita è
tuttavia necessario ricorrere a informazioni dettagliate, a schemi elettrici
o a strumenti di misura. Le tabelle contengono informazioni per la
soluzione di problemi generali che potrebbero verificarsi durante
l’applicazione.
4. Tabelle di diagnostica
Si illumina solo la spia
indicatrice bianca
Possibile causa
Possibile guasto / Diagnostica
Azione correttiva
Vedere
Azionamento Applicatore non
collegato o non acceso
Predisporre o azionare i contatti
dell’interfaccia XS 2
L’orologio settimanale (opzione) non è
programmato correttamente
Programmare correttamente
Orologio settimanale (opzione) guasto
Sostituire
Attivare il programma di diagnostica
della parte riservata alla temperatura
Manuale
Sistema di controllo
Fusibili guasti (sono presenti anche
sui moduli o sulle platine)
Accendere o sostituire
Manuale
Sistema di controllo
Cavo rotto o non fisso
Sostituire o fissare
Termostato di surriscaldamento (sulla
vasca) guasto
Sostituire
Lista dei pezzi di
ricambio
Sensore(i) per la temperatura guasto(i) Sostituire
Lista dei pezzi di
ricambio
Relé a stato solido guasto
Sostituire
Lista dei pezzi di
ricambio
Resistenza(e) guasta(e)
Sostituire (quelle nella vasca e nel
tubo riscaldato non possono essere
sostituite)
–
Abbassamento della temperatura
acceso
Spegnere o attendere fino a quando
sarà trascorso il tempo di
abbassamento
Manuale
Sistema di controllo
Abbassamento automatico della
temperatura attivato a motore spento
Disattivare l’abbassamento della
temperatura
Non viene raggiunta la temperatura
predisposta su uno o più canali
Sezione 3
Schema elettrico
Manuale
L’orologio
settimanale
–
Schema elettrico
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
–
P/N 403077D
6-4
Diagnostica
Si illumina la spia indicatrice
rossa
Possibile causa
Possibile guasto / Diagnostica
Azione correttiva
Vedere
Indicazione di surriscaldamento da
parte del sistema di regolazione
(Indicatore 5: lampeggia Hi)
Spegnimento per surriscaldamento da
parte del sistema di regolazione
(Indicatori 3, 4 e 5: lampeggia)
Spegnimento per surriscaldamento da
parte dei termostati della vasca
Spegnimento del motore per
surriscaldamento (da parte del
termistore situato nel motore)
Bassa temperatura durante il
funzionamento
(Indicatore 5: lampeggia Lo)
E’ stato caricato materiale hot melt
Attendere che sia raggiunta
nuovamente la temperatura
Temperatura ambiente troppo alta
Ventilare per abbassare la
temperatura ambiente
Filtro del ventilatore del vano elettrico
sporco
Ventilatore del vano elettrico guasto
Pulire o sostituire
Sostituire
–
Cortocircuito al sensore della
temperatura
(Indicatore 5: lampeggia – S –)
Sostituire
–
Interruzione al sensore della
temperatura
(Indicatore 5: lampeggia – E – )
Sostituire
–
Protezione guasta
Manuale
Sistema di controllo,
Indicatore di servizio Errore
Allarme velocità
Indicatore 30: r_d
Manuale
Sistema di controllo,
Indicatore di servizio Error,
Parmetro r_d,
Distinta indicatori
Gausto ai giunti
(solo con l’opzione Controllo dei
giunti)
Indicatore 30: CLU
Manuale
Sistema di controllo,
Indicatore di servizio Error,
Distinta indicatori,
Modulo digitale
Sovrapressione
(con la funzione speciale Controllo
della funzione)
Indicatore 30: Phi
Manuale
Sistema di controllo,
Indicatore di servizio Error,
Parmetro Phi,
Modulo digitale
Bassa pressione
(con la funzione speciale Controllo
della pressione)
Indicatore 30: Plo
Manuale
Sistema di controllo,
Indicatore di servizio Error,
Parmetro Plo,
Modulo digitale
Valvola di sicurezza aperta
Indicatore 30: bPo (funzione speciale)
Manuale
Sistema di controllo,
Distinta indicatori,
Modulo digitale
Guasti ulteriori
Manuale
Sistema di controllo,
Indicatore di servizio nella
parte motore,
Indicatore di servizio Error
Temperatura ambiente troppo alta
(Indicatori 3, 4 e 5: lampeggia
AM bIE nT)
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
Manuale
Sistema di controllo,
Indicatore di servizio Errore
–
Manuale
Sistema di controllo,
Indicatore di servizio Errore
Sezione 5
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Diagnostica
6-5
L’applicatore non funzione
Possibile guasto / Diagnostica
Possibile causa
Azione correttiva
Vedere
Manca la tensione di rete
Collegare
Sezione 3
Interruttore principale non attivato
Attivare
Sezione 2
Interruttore principale guasto
Sostituire
Fusibile principale attivato
Ripristinare
Fusibile principale si riattiva
nuovamente
Controllare che non si sia verificato un
corto circuito nell’applicatore o in un
accessorio
Fusibile Tensione di rete (UN / UL)
attivato
Controllare che non si sia verificato un
corto circuito nell’applicatore o in un
accessorio
Sezione di rete 24 VDC difettosa
Sostituire
–
–
Schema elettrico
–
Un canale (zona di
riscaldamento) non si riscalda
Possibile causa
Possibile guasto / Diagnostica
Azione correttiva
Canale spento
Accendere
Canale impostato nel modo di
funzionamento a misurazione
Impostare nel modo di funzionamento
a regolazione
Canale zona di riscaldamento guasta
Attivare il programma di diagnostica
della parte riservata alla temperatura
Vedere
Manuale
Sistema di controllo
Manca l’alimentazione dalla
dinamo tachimetrica
Possibile causa
Possibile guasto / Diagnostica
Azione correttiva
Vedere
La linea di produzione non funziona
Mettere in funzione
–
Dinamo tachimetrica (accessorio)
guasta
Sostituire
–
Collegamento non corretto
Collegare correttamente
Interruttore DIP del modulo centrale in
posizione sbagliata o platina analogica
non tarata correttamente
Controllare la posizione
dell’interruttore e tarare la platina
Manuale
Sistema di controllo,
Modulo centrale
Modulo centrale guasto
Sostituire
Manuale
Sistema di controllo,
Modulo centrale
Indicatore di servizio
Uin
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
–
P/N 403077D
6-6
Diagnostica
Nessuna mandata del materiale hot melt (il motore non funziona)
Possibile causa
Possibile guasto / Diagnostica
Azione correttiva
Applicatore non ancora pronto per il
funzionamento (Bassa temperatura
durante la fase di riscaldamento)
Attendere che l’applicatore si riscaldi.
Si illumina la spia indicatrice verde
Applicatore non pronto per il
funzionamento (Bassa temperatura
durante il funzionamento)
E’ stato caricato materiale hot melt
Attendere che l’applicatore si riscaldi.
Si illumina la spia indicatrice verde Motore non acceso
Accendere (il motore deve essere
stato selezionato)
Motore non selezionato
Selezionare e accendere
Protezione del motore attivata
Era acceso l’abbassamento della
temperatura
Riaccendere il/i motre/i
Vedere
Tabella di
diagnostica
Si illumina solo la
spia indicatrice
bianca
Manuale
Sistema di controllo
Bassa temperatura durante il
funzionamento
Velocità non regolata
Regolare
Modo di funzionamento automatico
selezionato, l’applicatore deve tuttavia
funzionare in modo manuale
Impostare il modo di funzionamento
manuale
Nessun Azionamento Motore esterno
tramite l’interfaccia XS 2
Effettuare i collegamenti o attivare
Modo di funzionamento automatico
selezionato e nessuna alimentazione
dalla dinamo tachimetrica
Collegare
Manuale
Sistema di controllo,
Tabella di
diagnostica
Manca
l’alimentazione dalla
dinamo tachimetrica
Interruttore di minima velocità non
regolato correttamente
Regolare i parametri SLo e Shi
correttamente
Manuale
Sistema di controllo
Abbassamento della temperatura
attivato
Spegnereo attendere che il tempo di
abbassamento sia trascorso
Abbassamento automatico della
temperatura attivato a motore spento
Disattivare l’abbassamento della
temperatura Motore surriscaldato
Temperatura ambiente troppo alta
Ventilare per abbassare la
temperatura ambiente
Rete del ventilatore dell’aria sporca
Pulire
Pompa otturata da corpi estranei
Sostituire
Pompa non funziona correttamente
Sostituire
Materiale hot melt troppo freddo
Regolare la temperatura
Motore guasto
Sostituire
Manca l’alimentazione di reta al
motore
Controllare con attrezzature di
misurazione
Fusibili guasti
Sostituire
Deviatore di frequenza guasto
Sostituire
Modulo digitale guasto o non regolato
correttamente
Regolare o sostituire
Modulo centrale della parte motore
guasto o non regolato correttamente
Regolare o sostituire
Platina di comando della parte motore
guasta o non regolata correttamente
Regolare o sostituire
Modulo del motore
(Versione speciale) guasto o non
regolato correttamente
Regolare o sostituire
P/N 403077D
Sezione 3
Schema elettrico
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
–
Sezione 5
Manuale
Pompa
Foglio di
informazione del
fornitore del
materiale hot melt
–
Schema elettrico
–
–
Manuale
Sistema di controllo
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Diagnostica
6-7
Manca la mandata del materiale
hot melt (il motore funziona)
Possibile guasto / Diagnostica
Possibile causa
Azione correttiva
Vedere
Valvola di arresto (opzione) chiusa
Aprire
Sezione 2
Vasca vuota
Riempire
Sezione 3
Foro di entrata del materiale hot melt
nella pompa o foro di aspirazione della
pompa otturato
Smontare la pompa e pulire il foro La pompa non funziona
Viti sui giunti allentata Serrare
Manuale
Pompa
–
Il motore non funziona
correttamente nel modo di
funzionamento automatico
Possibile causa
Possibile guasto / Diagnostica
Azione correttiva
Vedere
Parametri rLo, rhi e Uhi non impostati
correttamente
Impostare correttamente
Alimentazione dalla dinamo
tachimetrica sbalza nonostante la
velocità della linea sia costante
Dinamo tachimetrica guasta
Sostituire
–
Dispositivo di azionamento (p.e.
cinghia) ha troppo gioco
Eliminare
–
Manuale
Sistema di controllo
Mandata insufficiente del
materiale hot melt
Possibile causa
Possibile guasto / Diagnostica
Azione correttiva
Foro di alimentazione o di aspirazione
della pompa parzialmente otturato
Smontare la pompa, pulire il foro di
alimentazione o di aspirazione
Valvola di arresto (opzione) aperta
solo in parte
Aprire
Valvola di sicurezza guasta
Pulire o sostituire
Temperatura di lavoro impostata a un
valore troppo basso
Correggere l’impostazione
Blocco della pompa a ingranaggi
usurato
Sostituire la pompa
Vedere
Manuale
Pompa
Sezione 2
Manuale
Valvola di sicurezza
Foglio di
informazione del
fornitore del
materiale hot melt
Manuale
Pompa
Pressione del materiale hot
melt troppo alta
Possibile causa
Possibile guasto / Diagnostica
Azione correttiva
Valvola di sicurezza meccanica sporca (quindi otturata)
Smontare e pulire o sostituire
Valvola di sicurezza meccanica guasta Sostituire
Valvola di sicurezza meccanica fuori
misura
Impostare al valore impostato dalla
fabbrica
Valvola di sicurezza pneumatica
(opzione) con pressione di
azionamento troppo alta
Diminuire la pressione
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
Vedere
Manuale
Valvola di sicurezza
P/N 403077D
6-8
Diagnostica
Pressione del materiale troppo
bassa
Possibile causa
Possibile guasto / Diagnostica
Azione correttiva
Valvola di sicurezza meccanica sporca (quindi otturata)
Smontare e pulire o sostituire
Valvola di sicurezza meccanica guasta Sostituire
Valvola di sicurezza meccanica fuori
misura
Impostare al valore impostato dalla
fabbrica
Valvola di sicurezza pneumatica
(opzione) con pressione di
azionamento troppo bassa
Aumentare la pressione
Vedere
Manuale
Valvola di sicurezza
Residui di materiale hot melt
nella vasca
Possibile causa
Temperatura di lavoro della vasca
troppo alta
Possibile guasto / Diagnostica
Azione correttiva
Correggere l’impostazione
Vedere
Foglio di
informazione del
fornitore del
materiale hot melt
Adesivo si indurisce nella
vasca
Possibile causa
Possibile guasto / Diagnostica
Azione correttiva
Temperatura di lavoro della vasca
troppo alta
Correggere l’impostazione
Manca l’immissione di gas inerte nella
vasca
Bombola del gas inerte vuota
Sostituire
Immissione del gas inerte regolata non Impostare correttamente i parametri
correttamente (Intervallo e tempo di
CoF e Con
immissione)
Vedere
Foglio di
informazione del
fornitore del
materiale hot melt
–
Manuale
Sistema di controllo
Elettrovalvola del dispositivo di
immissione del gas inerte guasta
Sostituire
–
Platina di comando guasta
Sostituire
–
Protezione della vasca aperta
Chiudere
Sezione 2
Manuale
Vasca
Interruttore della protezione della
vasca guasto
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
Sostituire
Sezione 2
Manuale
Vasca
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sezione 7
Dati tecnici
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
7-0
Dati tecnici
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Dati tecnici
7-1
Sezione 7
Dati tecnici
1. Dati tecnici generali
Tipo di riscaldamento
Resistenze incorporate
Sensori per la temperature possibili
Fe-CuNi (FE/KO) e Ni 120
Pressione del materiale hot melt
da 5 a 70 bar (impostazione della fabbrica 35 bar, valvola di sicurezza
piombata)
Grado di protezione
IP 54
Rumorosità
1 motore: 61,3 dBA
2 motori: 64,3 dBA
Tipo motore
Motore a corrente trifase
Tipo giunti
Ingranaggio a ruote dentate cilindriche
Velocità massima di azionamento
100 min-1 (Impostazione della fabbrica 80 min-1)
Gamma di regolazione della velocità
da 1,0 a 100 min-1
ATTENZIONE: Se non è stato selezionato un canale principale
è possibile regolare la temperatura della vasca al valore non
permesso di 230 °C. In questo caso possono essere
danneggiati gli o-ring e potrebbe essere superata la
temperatura permessa per le superfici esterne.
2. Temperature
Temperatura minima ambiente
10 °C
Temperatura massima ambiente
40 °C
Temperatura minima di lavoro
50 °C
Temperature massime di lavoro
(vedere ATTENZIONE)
- Vasca (vedere note)
140 °C
- Tubo riscaldato e pistola
230 °C
Termostato per sovratemperatura
150 °C
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
NOTA: Non impostare la temperatura massima della vasca a un
valore superiore
su eriore a quello indicato nella tabella
tabella. La non osservanza
provocherà lo spegnimento automatico dell’applicatore.
NOTA: A secondo del tipo del materiale hot melt utilizzato è
necessario regolare (cioè sostituire) i termostati per la
sovratemperatura della vasca e, se necessario, dell’alloggio della
a a opzionale
o o a e in base alla
a a temperatura
e e a u a massima
ass a di
d lavoro
a o o del
de
lattina
materiale hot melt. Il valore di spegnimento del termostato per
sovratemperatura
temperatura
sovratem
eratura non deve tuttavia superare
su erare la tem
eratura
massima di lavoro dell’applicatore!
Termostati disponibili
Numero per
l’ordinazione
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
246 °C
475 °F
N 120 166 A
230 °C
450 °F
N 271 937 A
205 °C
400 °F
N 271 931 A
177 °C
350 °F
N 271 929 A
150 °C
300 °F
N 271 936 A
120 °C
250 °F
N 271 934 A
P/N 403077D
7-2
Dati tecnici
ATTENZIONE: L’applicatore è predisposto solo per un tipo di
tensione di rete e deve essere messo in funzione solo alla
tensione di rete indicata sulla targhetta di identificazione.
3. Dati elettrici
Tensioni di rete possibili
230 VAC trifase senza cavo neutro (triangolo)
400 VAC trifase con cavo neutro (asterisco)
Frequenza
50/60 Hz
Sicurezza
Vedere la targhetta di identificazione
Assorbimento P
Vedere la targhetta di identificazione
Assorbimento Pmax
Vedere la targhetta di identificazione
Prestazione per ogni presa del tubo
Tubo riscaldato
1200 Watt
Pistola
1200 Watt
Prestazione massima presa di collegamento dinamo tachimetrica
4. Misure e pesi
160 VDC
NOTA: Le misure indicati si riferiscono ad applicatori standard. Per
applicatori speciali hanno validità le misure riportate sugli schizzi tecnici.
Il peso attuale è riportato sulla bolla di consegna.
Applicatore
Peso
Misure (Lunghezza / Larghezza / Altezza)
MC 12-1x1
ca. 145 kg
Lung. ca. 1020 mm / Larg. ca. 440 mm / Alt. ca. 1210 mm
MC 12-1x2
ca. 145 kg
MC 12-2x1
ca. 165 kg
MC 24-1x1
ca. 205 kg
MC 24-1x2
ca. 205 kg
MC 24-2x1
ca. 225 kg
MC 24 2x2
ca. 225 kg
Lung. ca. 1020 mm / Larg. ca. 660 mm / Alt. ca. 1135 mm
(Alt. con protezione della vasca aperta ca. 1170 mm)
Nota: Con l’opzione Alloggio della lattina il peso aumenta di ca. 7 kg
Alloggio della lattina
(opzione)
Misure interne (diametro/altezza)
∅ 145 mm / H 190 mm
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sezione 8
Indice
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
8-0
P/N 403077D
Indice
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
8-1
Indice
Sezione 8
Indice
A
B
Accensione, Applicatore, 2-11
giornaliera, 4-6
Basi, Applicatore, 2-4
Bloccaggio
Bassa, 2-8
Elettrovalvola, 2-8
Motore, 2-8
Protezione, 2-4
Accessori, Dinamo tachimetrica, 2-13, 3-3
Alimentazione, 2-12
Alloggio della lattina (opzione), 2-7
Applicatore
Accensione, 2-11
Azionamento, 3-4
Basi, 2-4
Componenti, 2-4
Funzionamento, 2-6
Funzione, Nessuna, 6-5
Immagazzinaggio, 3-1
Installazione, 3-2
Peso, 3-1
Pronto per il lavoro, 3-4
Protezione, 2-15
Pulizia, 5-3
Sicurezza, 7-2
Smaltimento, 3-1
Smontaggio, 3-1
Sollevare, 3-1
Spegnimento, 2-11
Telaio, 2-4
Tensione di rete, Targhetta di identificazione, 7-2
Tipo, Definizione, 2-2
Togliere l’imballaggio, 3-1
Trasporto, 3-1
Versione speciale, Interfaccia, 3-4
Bolla di consegna, Peso, 7-2
C
Canale principale, 4-7, 7-1
Cavi, 2-11
Danneggiati, 3-3
Montaggio, 3-3
Schiacciati, 3-3
Sostituzione, 3-3
Cavo di tensione, Sezione, 3-3
Chiave, 2-14
Vano elettrico, Aprire, 2-14
Collaudo, Materiale, 4-5
Assorbimento, 7-2
Collegamento
Elettrico
Cavo di tensione, 3-3
Dinamo tachimetrica (accessorio), 3-3
Interfaccia, 3-4
Tensione di rete, 3-3
Interfaccia XS 2, 3-4
Presa, Dinamo tachimetrica (accessorio), 2-10,
2-13, 3-3
Prestazione massima, 7-2
Tensione massima di entrata, 3-3
Automatico, Parametro, 4-4
Collegamento del tubo, Presa, 2-4
Azionamento, 2-6
Compensazione, Tensione di entrata, 3-3
Applicazione, Campo, 2-1
Arrestare, Giornaliero, 4-6
Condensazione, 3-1
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
8-2
Indice
Nessun riscaldamento, 6-5
Pressione del materiale hot melt
Troppo alta, 6-7
Troppo bassa, 6-8
Programma di diagnostica, 6-1
Residui di materiale hot melt, Vasca, 6-8
Segnale visuale, 6-1
Segnale visuale (opzione), 6-2
Spie indicatrici, 6-1, 6-2
Bianco, 6-2, 6-3
Rosso, 6-2, 6-4
Verde, 6-2
Spie LED, 6-1
Tabelle, 6-3
C (segue)
Configurazione, Codice, 2-3
Controllo del livello di carico (opzione), 2-7
Coperchio
Maniglia, 2-4
Protezione, 2-1, 2-2
Vasca, 2-1, 2-2, 2-4, 4-2
Serratura, 2-4
D
Dati tecnici
Applicatore, Sicurezza, 7-2
Assorbimento, 7-2
Dinamo tachimetrica (accessorio), Presa,
Prestazione massima, 7-2
Elettrici, 7-2
Generali, 7-1
Grado di protezione, 7-1
Pressione del materiale hot melt, 7-1
Riscaldamento, 7-1
Rumorosità, 7-1
Sensore per la temperatura, 7-1
Tipo giunti, 7-1
Tipo motore, 7-1
Velocità, Gamma di regolazione, 7-1
Velocità di azionamento, Massima, 7-1
Misure, 7-2
Pesi, 7-2
Temperatura, 7-1
Ambiente
Massima, 7-1
Minima, 7-1
Temperatura di lavoro
Massima, 7-1
Minima, 7-1
Tensione di rete
Frequenza, 7-2
Possibile, 7-2
Dinamo tachimetrica, 2-13, 3-3
Collegamento, 2-13
Compensazione, 4-4
Funzionamento automatico, 4-4
Manca, 6-5
Presa, 7-2
Presa di collegamento, 3-3
Dinamo tachimetrica (accessorio)
Collegamento, 2-13
Presa di collegamento, 2-10
Diodi, Scarico, 6-1
Dispositivo di avviso, 2-9
Distinta, 2-2
Manutenzione
Giornaliera, 5-2
Periodica, 5-2
E
Emergenza, Spegnimento, 4-6
Termostato, 2-8, 4-3, 7-1
Energia, Risparmio, 2-8
F
Depressurizzare, 3-5
Diagnostica
Consigli, 6-1
Dinamo tachimetrica, Manca, 6-5
Diodi, Scarico, 6-1
Funzione, Nessuna, 6-5
Funzione del motore, Guasto, 6-7
Guasto generale, 6-2
Indicatore, Guasto, 6-1
Automatici, Parte riservata alla temperatura, 6-1
Materiale hot melt
Indurisce, 6-8
Mandata insufficiente, 6-7
Motore, Non funziona, 6-6
P/N 403077D
Filtro
Aria, 2-10, 2-13
Vano elettrico, 5-3
Foglio dati di sicurezza, 2-9
Foro
Gas inerte, Immissione, 4-1
Vasca, Sfogo, 4-1
Frequenza, 2-15, 7-2
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
8-3
Indice
F (segue)
Funzionamento
A mano, 4-4
Accensione, Giornaliera, 4-6
Applicatore, Accensione, 2-11
Arrestare, Giornaliero, 4-6
Automatico, 4-4
Funzione del motore, Guasto, 6-7
Parametri, 4-4
Emergenza, Spegnimento, 4-6
Fusione, 2-6
Immissione del gas inerte, 2-4, 2-9
Mandata, Regolazione, 4-4
Mandata del materiale hot melt, 2-6
Manuale, 4-4
Messa in funzione, Primo avviamento, 4-5
Mettere in moto, Giornaliero, 4-6
Restrizioni, 2-1
Riscaldamento, 2-8
Scheda di registrazione delle impostazioni, 4-7
Sicurezza, 5-1, 5-3
Spegnimento, Giornaliero, 4-6
Temperatura, 4-3, 4-5
Abbassamento, 2-8
Bassa, Bloccaggio, 2-8
Regolazione, 2-8, 4-3
Tensione di rete, 3-3
Valvola di arresto , 2-6
Valvola di sicurezza
Meccanica, 2-7
Pneumatica, 2-7
Vasca, Caricare, 4-1
Funzionamento automatico, Dinamo tachimetrica,
Compensazione, 4-4
Funzione, Nessuna, 6-5
Fusione, 2-6
G
Garanzia, 4-3, 4-5
Gas inerte, 2-9, 3-6, 4-2, 4-6
Bombola, 2-9, 2-10, 2-13
Gas inerte, 2-9, 2-11
Immissione, 2-4, 2-9, 2-10, 2-13, 3-6
Immissione (Purge), 2-13
Immissione (Spurgo), 2-9
Spurgo (Purge), 2-10
Giornaliero
Accensione, 4-6
Arrestare, 4-6
Manutenzione, Distinta generale, 5-2
Mettere in moto, 4-6
Spegnimento, 4-6
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Giunti
Tipo, 7-1
Velocità, 4-4
Giunto, 2-4
Grado di protezione, 5-3
Guasto
Generale, 3-4, 6-2
Indicatore, 6-1
Automatici, 6-1
Tempi di fermo, 4-1
I
Illustrazione, Installazione, 3-2
Immagazzinaggio, 3-1
Impostazione, Velocità, 7-1
Impostazione della fabbrica
Valvola di sicurezza, Meccanica, 7-1
Velocità di azionamento, 7-1
Impostazione di fabbrica, Canale principale, 4-7
Impostazioni, Registrazione, 4-7
Indicatore
Guasto, 6-1
Automatici, 6-1
Servizio, 6-1
Installazione, 3-2
Aspirazione, Vapore, 3-3
Collegamento
Cavo di tensione, 3-3
Dinamo tachimetrica (accessorio), 3-3
Interfaccia, 3-4
Tensione di rete, 3-3
Collegamento elettrico, 3-3
Dinamo tachimetrica (accessorio), 3-3
Gas inerte, 3-6
Illustrazione, 3-2
Immagazzinaggio, Applicatore, 3-1
Installazione, 3-2
Interfaccia, 3-4
Montaggio dei cavi, 3-3
Segnale luminoso, 3-3
Smontaggio, Applicatore, 3-1
Togliere l’imballaggio, 3-1
Trasporto, 3-1
Dispositivi di sicurezza, 3-2
Tubo, Riscaldato, 3-5
Valvola di sicurezza, Pneumatica, 3-6
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
8-4
Indice
Lavoro, Temperatura, 2-8, 4-3, 7-1
Materiale hot melt
Cambio, 5-4
Detergente, 5-4
Mandata, 2-6
Regolazione, 4-4
Mandata insufficiente, 6-7
Pressione, 3-5, 7-1
Impostazione della fabbrica, 7-1
Troppo alta, 6-7
Troppo bassa, 6-8
Residui, 4-1
Eliminare, 5-3
Smaltimento, 3-5, 5-1, 5-4
Spurgo, 5-4
Flangia, 2-4
Surriscaldamento, 4-1
Temperatura di lavoro, 2-8, 4-3, 7-1
Vapore, 3-3, 4-2
Limite di carico, 4-1
Materiali adesivi, PUR, 2-2
I (segue)
Interfaccia, 2-7, 2-9, 2-10, 2-14, 3-4
Cavo, Schermato, 3-4
Versione speciale, Schema di collegamento, 3-4
Interruttore, 2-4
Principale, 2-11, 4-6
Vasca, Protezione, 4-2
Interruttore principale, 2-10
Istruzioni di sicurezza, 2-1
L
Lattina, Infilare nell’alloggio, 4-1
Messa in funzione, Primo aviamento, 4-5
M
Mettere in moto, Giornaliero, 4-6
Mandata, Regolazione, 4-4
Misure, 7-2
Maniglia, Vasca
Coperchio, 2-4
Protezione, 2-4
Modelli, Distinta, 2-2
Manuale, 2-2, 4-4
Manutenzione
Depressurizzare, 5-1
Giornaliera, Distinta generale, 5-2
Materiale hot melt, Cambio, 5-4
Periodica, Distinta generale, 5-2
Pulizia
Detergente, 5-4
Esterna, 5-3
Scheda di registrazione, 5-5
Ventilatore, 5-3
Materiale adesivo, PUR, 2-1
Materiale d’imballaggio, 3-1
Smaltimento, 3-1
Motore, 2-4, 2-6
Azionamento, 3-4
Funzione, Guasto, 6-7
Non funziona, 6-6
Pronto, 2-6
Protezione, 2-4
Tipo, 7-1
Velocità, 2-6, 4-4, 4-5, 4-6
O
Opzione, 2-5
Alloggio della lattina, 2-5, 2-7
Controllo del livello di carico, 2-5, 2-7
Orologio settimanale, 2-5, 2-10, 2-11, 2-13
Pressione, Sensore, 2-5
Sensore della temperatura, Diversi, 2-3
Tensione di rete, Diversi, 2-3
Valvola di arresto, 2-5, 2-6
Valvola di sicurezza, 2-4
Pneumatica, 2-5, 2-7, 3-6
Visualizzatore a barre, 2-5, 2-7
Orologio settimanale (opzione), 2-10, 2-11, 2-13
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
8-5
Indice
P
Paletta, 3-1
Parametri, 4-4
Pericolo
Canale principale, Manca, 7-1
Componenti danneggiati, 5-3
Emergenza, Spegnimento, 4-6
Materiale hot melt, Vapore, 4-2
Meno evidenti, 2-2
Pressione, 3-5, 5-1
Sovratemperatura, 2-8
Tensione, Elettrica, 2-10, 6-1
Tensione di rete, 3-3
Sbagliata, 3-3, 7-2
Ustioni, 2-2, 3-5, 4-1, 4-2
Vapori, Materiale hot melt, 2-2
Periodica, Manutenzione, Distinta generale, 5-2
Peso, 3-1, 7-2
Bolla di consegna, 7-2
Pompa, 2-4, 2-6, 4-5
Funzionamento, 4-6
Non funziona, 6-6
Sostituzione, 2-6
Usura, 2-6, 4-4, 4-5, 4-6, 6-7
Velocità, 2-6, 4-4, 4-5, 4-6
Potenza, Assorbimento, 2-15
Presa, 3-3, 3-4
Pressione
Depressurizzare, 5-1
Materiale hot melt, 7-1
Impostazione della fabbrica, 7-1
Troppo alta, 6-7
Troppo bassa, 6-8
Pulizia
Applicatore, Esterna, 5-3
Detergente, 4-7, 5-4
Punto di infiammabilità, 4-7
Smaltimento, 5-4
Filtro, Vano elettrico, 5-3
Pulsante
Purge (immissione del gas inerte), 2-13
Purge (Spurgo), 2-10
Riscaldamento
Acceso, 2-10, 2-12
Spento, 2-10, 2-12
Purge (immissione del gas inerte), 2-13
Purge (Spurgo), 2-10
R
Raccordo del tubo, Nipplo, 2-4
Registrazione, 4-7
Regolazione
Mandata, 4-4
Temperatura, 2-8, 4-3
Regolazione di fabbrica, Valvola di sicurezza,
Meccanica, 2-7
Responsabilità, 4-3, 4-5
Riscaldamento, 2-8, 7-1
Acceso, 2-12
Spento, 2-12
Primo avviamento, 4-5
Riscaldato, Tubo
Avvitare, 3-5
Collegamento
Presa, 3-5
Raccordo, 3-5
Tappo di chiusura, 3-5
Svitare, 3-5
Principale, Interruttore, 4-6
Rumorosità, 7-1
Programma di diagnostica, 6-1
Protezione, 2-4, 2-14
Bloccaggio, 2-4
Calore, 2-1, 2-4
Grado, 7-1
Interruttore, 2-4
Maniglia, 2-4
Motore, 2-4
Rivestimento, 2-1
Vasca, 4-2
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
S
Scheda di registrazione, 5-5
Segnale luminoso, 2-4, 2-10, 2-12, 3-3
Segnale visuale, Diagnostica, 6-1
Segnale visuale (opzione), Diagnostica, 6-2
Serratura
Vano elettrico, Sportello, 2-10, 2-14
Vasca, Coperchio, 2-4
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
8-6
Indice
S (segue)
Sezione, Cavo di tensione, 3-3
Sfogo aria, 4-2
Simbolo luminoso
Bombola del gas, Vuota, 2-10, 2-13
Gas inerte, Immissione, 2-10, 2-13
Sistema di controllo, 2-10, 2-12
Diagnostica, 6-1
Visualizzatore a barre (opzione), 2-7
Smaltimento
Applicatore, 3-1
Detergente, 5-4
Materiale d’imballaggio, 3-1
Materiale hot melt, 3-5, 5-1, 5-4
Smontaggio, 3-1
Sollevare, Applicatore, 3-1
Sovratemperatura
Segnalazione, 2-8
Spegnimento, 2-8
Spegnimento, Applicatore
Emergenza, 4-6
Giornaliero, 4-6
Spia indicatrice, 2-12
Bianco, 6-2, 6-3
Diagnostica, 6-1, 6-2
Rosso, 6-2, 6-4
Verde, 6-2
T
Targhetta di identificazione, 2-4, 2-15, 3-3
Tensione di rete, 7-2
Targhette, 5-3
Telaio, Applicatore, 2-4
Temperatura
Abbassamento, 2-8, 3-4
Ambiente
Massima, 7-1
Minima, 7-1
Bassa, Bloccaggio, 2-8
Dati tecnici, 7-1
Funzionamento, Massima, 4-3, 4-5
Impostazione, Esperienze, 4-3
Lavoro
Massima, 2-8, 4-3, 7-1
Materiale hot melt, 2-8, 4-3, 4-7, 7-1
Minima, 7-1
Non permessa, 7-1
Regolazione, 2-8, 4-3
Sbalzi, 3-1
Sensori, Possibili, 7-1
Valore predisposto, 4-3
Tempi di fermo, Guasto, 4-1
Tensione di entrata
Compensazione, 3-3
Massima, 3-3
Sportello, 2-4
Serratura, 2-10, 2-14
Vano elettrico, 2-1
Tensione di rete, 2-15, 3-3
Frequenza, 2-15, 7-2
Possibile, 7-2
Sbagliata, 7-2
Scollegare, 2-14
Spurgo, Materiale hot melt, 2-4, 5-4
Termostato, 2-8, 4-3, 7-1
Spurgo (Immissione gas inerte), 2-9
Togliere l’imballaggio, 3-1
Superfici, Calde, 7-1
Trasporto
Imballaggio, 3-1
Mezzo, 3-1
Paletta, 3-1
Peso, 3-1
Polvere, 3-1
Segnale luminoso, 3-3
Sollevare, 3-1
Umidità, 3-1
Vibrazioni, 3-1
Tubo, Riscaldato, 3-5
P/N 403077D
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Indice
U
Umidità, 3-1
Uso, Improprio, 2-1
Usura, Pompa, 2-6, 4-4, 4-5, 4-6
Utilizzo
Campo di applicazione, Restrizioni, 2-1
Restrizioni, 2-1
Utilizzo, 2-1
8-7
Velocità
Azionamento, Massima, 7-1
Gamma di regolazione, 7-1
Giunti, 4-4
Motore, 4-4
Pompa, 4-4
Valore presente, Registrazione, 2-4
Ventilatore, 2-10, 2-13
Visualizzatore a barre (opzione), 2-7
V
Valvola di arresto (opzione), 2-5, 2-6
Valvola di sicurezza, 2-4, 3-6
Impostazione della fabbrica, 7-1
Meccanica, 2-7
Pneumatica (opzione), 2-5, 2-7, 3-6
Vano elettrico, 2-4, 2-10
Apertura, 2-11
Aprire, 2-14
Chiave, 2-14
Segnale luminoso, 3-3
Sportello, 2-1
Ventilatore, 2-10, 2-13
Manutenzione, 5-3
Vasca, 2-4, 2-6, 4-1
Aprire, 4-2
Caricare, 2-2, 4-1
Chiudere, 4-2
Contaminanti, 4-1
Coperchio, 2-1, 2-2, 2-4, 4-2
Bloccare, 4-2
Dispositivo di bloccaggio, 2-4
Maniglia, 2-4
Sbloccare, 4-2
Serratura, 2-4
Limite massimo di carico, 4-1
Livello di carico, Impostare, 2-7
Materiale di collaudo, 4-5
Materiale hot melt
Indurisce, 6-8
Residui, 6-8
Protezione, 2-1, 2-2, 2-4, 4-2
Aperta, 4-2
Bloccaggio, 2-4
Chiusa, 4-2
Interruttore, 2-4, 4-2
Maniglia, 2-4
Sfogo aria, 4-2
Valvola di arresto (opzione), 2-5
Vuota, 2-12
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
P/N 403077D
8-8
P/N 403077D
Indice
MC 12 / MC 24
Edizione 02/02
E 2002 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Scarica