Istruzioni per il montaggio el`uso - EOS

43.HB
I
Istruzioni per il montaggio e l‘uso
MADE IN GERMANY
Druck Nr. 29342890it
D
28.12
1
Italiano
Indice
Utilizzo conforme alle prescrizioni ..........................................................................3
Indicazioni generali ................................................................................................3
Indicazioni importanti .............................................................................................4
Montaggio e allacciamento elettrico ......................................................................5
Esempi di accensione ed installazione ..................................................................6
Montaggio .............................................................................................................7
Pietre per sauna .....................................................................................................8
Manutenzione e pulizia ..........................................................................................8
Indirizzo di servizio: ..............................................................................................10
Garanzia...............................................................................................................10
Procedura di rispedizione (RMA) – Avvisi da osservare per ogni rispedizione! ..............11
2
I
Gentili clienti,
Indicazioni generali
Avete acquistato un pregiato apparecchio
tecnico con il quale potrete godere a lungo
del bagno nella sauna. Questo riscaldatore
per sauna è stato costruito, controllato secondo le norme di sicurezza europee e fabbricato nello stabilimento del fabbricante
secondo la norma sulla qualità DIN EN ISO
9001:2000.
Tenere presente che un clima ottimale per
sauna può essere raggiunto solo se la cabina con l‘aria di alimentazione e di scarico,
il riscaldatore della sauna e l‘apparecchio di
controllo sono sintonizzati.
Le seguenti istruzioni per il montaggio e
l‘uso sono state redatte per vostra informazioni. Osservate in particolare le avvertenze importanti e le indicazioni relative
all‘allacciamento elettrico.
I riscaldatori per saune riscaldano la vostra
cabina di sauna mediante aria di convezione
riscaldata. L‘aria fresca viene aspirata dal
ventilatore e attraverso il riscaldamento sale
verso l‘alto (convezione) e poi viene ventilata all‘interno della cabina. Una parte dell‘aria
consumata viene espulsa verso l‘esterno
mediante lo sfiatatoio. In questo modo viene
creato il tipico clima da sauna, per il quale
viene raggiunta direttamente sotto il soffitto
una temperatura di ca. 110°C che scende
fino a ca. 30-40°C nella zona del pavimento. Per questo motivo non è anormale che
il sensore della temperatura sopra la stufa
segni 110°C e il termometro montato ca.
20-25 cm sotto il soffitto della cabina visualizzi solo 85°C. Di norma, con l‘impostazione
della temperatura massima, la temperatura
della sauna si trova nel campo compreso tra
80°C e 90°C.
Osservare le indicazioni e informazioni del
vostro forniture di sauna.
Vi auguriamo un buon relax e buon divertimento nella sauna.
Prima di tutto verificare che il riscaldatore
della sauna fornito sia privo di errore. Eventuali danni di trasporto devono essere reclamati immediatamente presso lo spedizioniere oppure presso la ditta fornitrice.
Utilizzo conforme alle prescrizioni
Questo apparecchio di riscaldamento per
sauna è adatto esclusivamente al riscaldamento di cabine sauna ed è da utilizzare insieme a una centralina adeguata.
Qualsiasi altra forma di utilizzo è da intendersi in contrasto con le disposizioni emanate!
Un utilizzo conforme alle prescrizioni include
anche il rispetto delle correnti disposizioni in
materia di funzionamento, assistenza e manutenzione.
Tenere presente che nella cabina sopra il
riscaldatore si trovano i valori della temperatura più alta e quindi le sonde della temperatura e i limitatori di sicurezza devono
essere montati secondo le indicazioni delle
istruzioni per il montaggio per apparecchi di
comando.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per modifiche apportate di propria
iniziativa né per danni che dovessero risultarne; il rischio è a totale carico del responsabile.
Durante il primo riscaldamento si può verificare una lieve emissione di odori causati
dall‘evaporazione di combustibili dai processi di fabbricazione. Dopo questa procedura
aerate la cabina prima di iniziare la sauna.
I
3
inferiore.
Indicazioni importanti
In caso di un montaggio improp rio si
possono generare pericoli d‘incendio!
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per il montaggio.
• Per la regolazione o il comando della stufa
della sauna deve essere usato uno degli
apparecchi di comando indicati più avanti
nel testo.
Osservare in particolare le indicazioni di misura e le seguenti avvertenze.
L‘apparecchio di comando viene fissato in
un punto appropriato sulla parete esterna
della cabina, mentre la rispettiva scatola
della sonda all‘interno della cabina secondo le istruzioni per il montaggio allegate agli apparecchi di comando.
• Questa apparecchiatura non e‘ adatta a
persone (compresi bambini) con capacita‘ motorie, psichiche e sensoriali limitate; cosí come per persone con mancanze
d’esperiienza e coscienza. In questo caso
é necessaria la presenza di persone che
garantiscano un controllo e si assumano
la responsabilitá di mostrare e indicare il
funzionamento dell’apparecchiatura.
•
Assicuratevi che i bambini non
usino l’apparecchiatura come un giocattolo.
• Il montaggio e il collegamento della stufa, dell‘apparecchio di comando e di altri
mezzi d‘esercizio elettrici devono essere eseguiti da personale specializzato. A
tale proposito devono essere osservate le
misure di sicurezza necessarie secondo
VDE 0100 v. § 49 DA/6 e VDE 0100 parte
703/2006-2.
Attenzione: una copertura non re golare del contenitore delle piet
re genera rischi di incendi
•
Assicurarsi prima di ogni messa in
esercizio che non si trovino og
getti sul riscaldatore.
•
Attenzione: temperature elevate che
si verificano durante il funzio namento possono causare bruciature.
• Il riscaldatore non è adatto per il montaggio in una nicchia sotto la panca o sotto
un‘inclinazione del tetto.
• Non mettere in funzione il riscaldatore per
saune con il ventilatore chiuso.
• L‘illuminazione della cabina con la rispettiva installazione deve corrisponde alla
versione „a prova di schizzi d‘acqua“ ed
essere adatta ad una temperatura ambiente di 140°C. Per questo motivo in
combinazione con la stufa deve essere
installata esclusivamente una lampada
per sauna conforme a VDE con max. 40
Watt.
• La stufa per saune e l‘apparecchio di
comando devono essere impiegati esclusivamente nelle cabine della sauna
di materiale appropriato, non trattato e a
basso contenuto di resina (p. es. abete
del nord).
• Nella cabina può essere montata solo
una stufa con la potenza riscaldante necessaria (vedi tabella 2).
•
• Ogni cabina per sauna deve essere dotata di sfiatatoio e ventilatore. I ventilatori
devono sempre essere disposti dietro alla
stufa, ca. 5-10 cm sopra il pavimento.
Le dimensioni minime dello sfiatatoio e della ventilazione è riportata nella tabella 1.
• Lo sfiatatoio viene sempre montato spostato diagonalmente verso la stufa sulla
parete posteriore della sauna nella parte
4
•
I
L‘attrezzatura della sauna (forno per
sauna, apparecchio di comando, illuminazione ecc..) può solo essere allacciata alla rete mediante collegamenti fisso da
parte di un elettro-installatore localmente
autorizzato. Tutte le condutture di collegamento posate all‘interno della cabina devono essere condutture di silicone adatte
per una temperatura ambiente di minimo
170°C. Se vengono impiegate condutture
di collegamento monovie, queste devono
essere protette da un tubo metallico pieghevole. Il diametro minimo della conduttura di collegamento e la dimensione giusta
della cabina in rapporto alla potenza allacciata in kW sono riportate nella tabella.
Montaggio e allacciamento elettrico
Questo lavoro può essere eseguito dal
vostro elettro-installatore senza ulteriori
dichiarazioni secondo suddetto schema
elettrico e secondo incollato sul rispettivo
apparecchio di comando.
• La distanza tra il bordo inferiore della stufa
e il pavimento deve corrispondere minimo
a fig. 3. Di norma deve essere garantito
che la stufa non venga appoggiata sul
pavimento. Si consiglia di applicare come
rivestimento del pavimento nella zona della sauna maioliche di ceramica o simili.
Tenere presente che per motivi di sicurezza le linea conduttrici non devono essere
posate a vista sulle pareti della cabina. Per
questo motivo nella maggior parte delle
cabine per sauna l‘elemento della parete
con l‘alimentazione dell‘aria è dotata di canaline per la posa dei cavi.
• La distanza tra la grata di protezione della
stufa o della panca e degli altri materiali
infiammabili dalla stufa deve corrispondere minimo a 4 cm. L‘altezza della grata
di protezione della stufa corrispondere
all‘altezza anteriore della stufa.
Se la vostra cabina non è dotata di canaline, eseguire in corrispondenza della stufa, dove il cavo esce dalla stufa, un buco
di ca. 10-12 mm nella parete della cabina
e fate passare il cavo attraverso il buco fino
all‘esterno per collegarlo all‘apparecchio
di comando. Anche sulla parete ester- na
della cabina il cavo, come tutti gli altri cavi
di collegamento (allacciamento alla rete e
all‘illuminazione della cabina) deve essere
protetto da eventuali danneggiamenti, p.
es. attraverso la posa di tubi di installazione
o l‘applicazione di listelli di legno.
Attenzione!
Gentile cliente,
secondo le disposizioni in vigore il
collegamento elettrico della stufa per
saune e del comando della sauna deve
essere eseguito esclusivamente da personale specializzato di un rivenditore
autorizzato. Facciamo quindi presente
che in caso di un diritto di garanzia deve
essere presentata una copia della fattura del rivenditore
I
5
Esempi di accensione ed installazione
1500 W
1500 W
Tensione
a scelta
230 V AC 50 Hz
400 V 3N AC 50 Hz
Potenza 3 kW
N
L1
L2
L3
1500 W
1500 W
1500 W
1500 W
N
L1
L2
L3
1500 W
1500 W
1500 W
N
L1
L2
L3
1500 W
1500 W
1500 W
N
L1
L2
L3
Forno
Sensor
U V W WB WM N
Potenza
forno
secondo
DIN
400 V AC 3N
3,0 kW
Allacciamento
elettrico
Sensor
S1
Limiter
Saunasteuergerät
control unit
L1 L2 L3 N
Tensione
400 V 3N AC 50 Hz
Potenza 9 kW
N
L1
L2
L3
Forno con pietre
Forno
Tensione
400 V 3N AC 50 Hz
Potenza 6 kW
N
L1
L2
L3
max. 9 kW
NUVW
Collegamento
Protezione
Collegamento Collegamento
dispositivo di
dispositivo di dispositivo di
dispositivo di commutazione
controllo in A controllo rete controllo forno
di potenza
forno
N AC
50 Hz
1 x 16
230 V
in
in associazione
associazione
3N AC
3 x 16
50 Hz
400 V
5 x 2,5
3 x 1,5
con parecchi
riscaldatori
5 x 1,5
Collegamento
dispositivo di
commutazione
di potenza
dispositivo
di controllo
dipendendo
dalla
combinazione
di successo
con più di 3
riscaldatori
4 x 1,5
Tutti i dati relativi ai diametri delle condutture sono diametri minimi in mm² di conduttura di rame.
Potenza
forno
secondo
DIN
3,0 kW
Dimensioni
di montaggio
in cm
78* / 46 / 16
per volume
cabina
3 - 5 m³
Dimensione
minima
ventilazione
e spurgo
35 x 3 cm
per ogni
riscaldatore
Peso senza
pietre e
imballaggio
10 kg
Riempimento
pietre
10 kg
*con 200 mm di distanza dal suolo
6
I
Dispositivo di
commutazione
di potenza
(LSG)
necessario
da usare con i dispositivi
di controllo
dipendendo
dalla
combinazione
ECON 45A1
ECON 45A2
ECON 45H2
EMOTEC B6000
EMOTEC DC9000
EMOTEC DC9000 DB/DL/DLF
EMOTEC HCS 9003
EMOTEC HCS 9003 DB/DL/DLF
EmoTouch II PB/AF/GF
Montaggio
Lamiera di distribuzione termica
Viti di fissaggio per
lamiera di distribuzione termica
Listello di fissaggio
Estrarre i listelli di fissaggio e lamiere di distribuzione termica dall‘imballaggio ed avvitare come
mostrato dalla fig. 1 con le 8 viti da lamiera su
un telaio
Montare il telaio con le viti da legno fornite in
dotazione (eventualmente al centro in corrispondenza di un‘apertura di ventilazione). Fig. 1.
Fori di fissaggio per
i listelli
Lamiera di distribuzione termica
Apertura di ventilazione
Per questa operazione prestare attenzione al
fatto che la distanza laterale tra il forno e la
parete della cabina e tutti li altri componenti solitamente infiammabili delle cabine sia di 7 cm.
Fig. 1
Angolare di fissaggio
con vite di fissaggio
Appendere il forno all‘angolare di montaggio dei
listelli di fissaggio impiegando le scanalature di
aggancio della parete posteriore.
Se si montano più forni in combinazione, è
necessario mantenere una distanza minima di
50 mm tra i forni (vedere fig. 4).
Viti di fissaggio
Nell‘area predisposta per il passaggio dei cavi
praticare un foro di 15 mm circa nella parete
della cabina.
Fig. 2
Svitare il rivestimento esterno del forno da
sauna. Per questa operazione è necessario
allentare 4 viti da latta presenti sul lato anteriore
del rivestimento. Sollevare leggermente il rivestimento e farlo fuoriuscire dall‘arresto
7 cm 12 cm
58 cm
Allacciare la linea di collegamento nella zona
d‘installazione in base al quadro elettrico incollato ed applicato sul lato interno del rivestimento
esterno.
4 cm
Nella combinazione di più dispositivi portare la linea di collegamento alla prima apparecchiatura.
Come mostrato dal quadro elettrico si porta una
linea di allacciamento agli altri dispositivi.
20 cm
Cassetta di distribuzione
Linea di collegamento
Apertura di ventilazione
Riagganciare il rivestimento esterno ed fissarlo
con viti. Fissare con viti l‘angolazione di sicurezza utilizzando le viti da lamiera fornite in
dotazione (vedere fig. 2).
Fig. 3
Fare passare il cavo di collegamento attraverso
il foro verso l‘esterno e stabilire il collegamento
in una cassetta di distribuzione adeguata agli
ambienti umidi con linea di alimentazione dal
dispositivo di controllo.
46 cm
46 cm
46 cm
Fig. 4
I
7
Pietre per sauna
Manutenzione e pulizia
La pietra per sauna è un prodotto naturale.
Controllare le pietre a distanze regolari. Le
pietra per sauna possono essere aggredite
soprattutto da concentrati di infusione forti
e si decompongono con il tempo. Eventualmente contattate il vostro fornitore della
sauna.
Tutti i riscaldatori sono di materiale anticorrosivo. Per poter usufruire a lungo del vostro
riscaldatore, si consiglia di eseguire i lavori
di manutenzione e pulizia. A tale proposito
tenere presente che le aperture dei ventilatori e degli sfiatatoi presenti nella zona di
aspirazione devono sempre essere liberi.
Questi possono facilmente essere intasati in
seguito all‘aspirazione di aria fresca. A quel
punto la convezione dell‘aria del riscaldatore
viene limitata e possono verificarsi temperature non ammissibili.
Sciacquare le pietre fornite sotto acqua corrente e introdurle nell‘apposito contenitore,
in modo tale da garantire un flusso d‘aria di
convezione della stufa.
La quantità di pietre di sauna è sufficiente
da vaporizzarsi approssimativamente. Cl
10 di acqua per il tester cubico dello spazio
della baracca. Aspetti circa 10 minuti dopo
ciascuno che si versa prima della aggiunta
dell‘acqua ancora. Ciò permette che le pietre riscaldino sufficientemente. Non aggiunga mai più additivi o olii eterei all‘acqua del
vapore che è indicato sui on tenitori. Non usi
mai l‘alcool o i concentrati non diluiti. Attenzione! Rischio d‘incendio.
Pulire e decalcificare gli apparecchi
all‘occorrenza. In presenza di eventuali difetti o fenomeni di usura, rivolgetevi al vostro
fornitura della sauna o direttamente allo stabilimento del fornitore.
Se non utilizzate la vostra sauna per un
periodo di tempo prolungato, assicuratevi sempre prima di rimetterla in esercizio
che non siano presenti panni o altri oggetti sul riscaldatore o sull‘evaporatore.
AVVERTENZE DA SEGUIRE TAS
SATIVAMENTE!
Le pietre nel contenitore delle pietre della
stufa non devono essere ammucchiate,
ma depositate in modo tale da creare sufficienti spazi intermedi per l‘aria calda.
Rimuovere dal forno della sauna solo le
pietre raffreddate.
8
I
Durante l‘installazione deve essere osservata la norma DIN VDE 0100 parte
703!
Questa norma, nella sua ultima versione valida da
febbraio 2006, con modifiche comma 703.412.05
prescrive; Citazione:
La protezione aggiuntiva per tutti i circuiti elettrici
della sauna deve essere prevista mediante uno
o più dispositivi di sicurezza contro correnti di disturbo (RCD) con una corrente di differenza di
taratura massima di 30 mA, ad esclusione dei
riscaldamenti per saune.
La direttiva EN 60335-1 DIN VDE 0700 parte 1
di gennaio 2001 impone al comma 13 quanto
segue, citazione:
Alla temperatura d‘esercizio la corrente di derivazione non deve superare i seguenti valori:
- per gli apparecchi termici fissi della classe di
protezione I 0,75 mA; oppure 0,75 mA per ogni
kW di assorbimento di taratura dell‘apparecchio,
a seconda del valore più alto, con un valore massimo di 5 mA.
Se viene installato un dispositivo di protezione
contro correnti di disturbo (interruttore di sicurezza FI), tenere conto del fatto che nessun altra
utenza elettrica sia protetta mediante lo stesso
interruttore di sicurezza FI.
Secondo l‘attuale stato della tecnologia ad oggi
non sono stati ancora fabbricati corpi di riscaldamento tubolari per stufe per sauna, che non assorbono umidità dall‘aria dell‘ambiente alle estremità. Per questo motivo durante il riscaldamento
può verificarsi brevemente una corrente di disturbo maggiore.
Se durante la messa in esercizio dovesse scattare l‘interruttore di protezione FI, è necessario
ricontrollare l‘installazione elettrica. E‘ anche possibile che il riempimento di ossido di magnesio
all‘interno delle barre di riscaldamento si sia arricchito di umidità dell‘aria dell‘ambiente durante lo
stoccaggio o il trasporto e al momento del riscaldamento ha provocato l‘intervento dell‘interruttore di
sicurezza FI. Questo è un processo fisico e non
un difetto di fabbrica.
In questo caso la stufa deve essere riscaldato
da personale specializzato sotto sorveglianza,
senza il collegamento dell‘interruttore di sicurezza. Dopo che l‘umidità è fuoriuscita dalle barre di
riscaldamento dopo ca. 10 min., la stufa deve
essere nuovamente collegata con il conduttore
di sicurezza! Se la stufa non viene utilizzata per
un periodo prolungato, consigliamo di riscaldarla
ca. ogni 6 settimane in modo tale che le barre di
riscaldamento non possano arricchirsi di umidità.
Per l‘allacciamento regolare degli apparecchi di
riscaldamento è responsabile l‘elettro-installatore
e quindi il fabbricante declina ogni responsabilità
a tale proposito!
I
9
Garanzia
La garanzia viene stabilita dalle norme vigenti.
Garanzia del produttore
- Il periodo della garanzia inizia con la data della
ricevuta e dura di solito 2 anni e per uso privato
3 anni.
- I servizi di garanzia hanno luogo solo quando l’apparecchio è accompagnato da ricevute
d’acquisto autentificate.
- In caso di modifiche all’apparecchio non approvate esplicitamente dal produttore, la garanzia
perde di validità.
- In caso di difetti causati da negligenza o da
riparature effettuate da persone non autorizzate,
la garanzia è da considerarsi non valida.
- Alla richiesta dei servizi di garanzia, è da allegare il numero di serie, il numero dell’articolo e
la sua denominazione così come una descrizione
dettagliata del difetto.
- Questa garanzia comprende il rimborso delle
parti difettate con l’eccezione dei problemi causati
dall’usura.
Per reclami bisogna spedire l’apparecchiatura
nell’imballaggio originale o, in ogni modo, con
un imballaggio adeguato alla nostra sezione di
servizio (attenzione ai pericoli di danneggiamento
di trasporto). Inviate il tutto accompagnato sempre
da un certificato di garanzia compilato, i costi di
spedizione non saranno a nostre spese. Al di fuori
dai confini tedeschi bisogna rivolgersi al proprio
fornitore autorizzato. Un servizio di garanzia
diretta del nostro service center non può essere
in tal caso garantita.
Messa in servizio il:
Indirizzo di servizio:
Timbro e firma dell’installatore autorizzato:
EOS Saunatechnik GmbH
Adolf-Weiß-Str. 43
35759 Driedorf-Germania
tel +49 (0)2775 82 514
fax +49 (0)2775 82 431
[email protected]
www.eos-sauna.de
10
I
Procedura di rispedizione (RMA) – Avvisi da osservare per ogni rispedizione!
Egregia/o cliente,
Le auguriamo buon divertimento con gli articoli da Lei ordinati. Se, per un caso eccezionale, non
dovesse essere completamente soddisfatto, La preghiamo di attenersi scrupolosamente alle
seguenti procedure. Soltanto in questo caso sarà possibile garantire un rapido ed ineccepibile
svolgimento della procedura di rispedizione.
Si prega di rispettare le seguenti istruzioni valide per tutte le rispedizioni!
• Compilare sempre l’intero formulario RMA ed allegarlo alla rispedizione assieme alla copia della
fattura! Si prega di non incollarlo sulla merce o sul suo imballaggio. Senza questi documenti non
sarà possibile evadere la Sua richiesta.
• Spedizioni non affrancate all‘interno della Germania vengono in ogni caso respinte e rispedite al mittente addebitandogli i rispettivi costi! La preghiamo di richiedere sempre il N° RMA per una
rispedizione a basso costo.
• La preghiamo di tener presente che la merce va rispedita priva di segni di usura visibili assieme all’intero ambito di fornitura ed utilizzando la confezione originale intatta.
• La preghiamo di utilizzare un imballaggio supplementare esterno robusto e a prova di rottura,
imbottendolo eventualmente con polistirolo, giornali o simili. I danni di trasporto causati da un imballaggio incorretto sono a carico del mittente.
Tipo di reclamo:
1) Danno di trasporto
3) Problemi di installazione e di funzionamento
• La preghiamo di controlla- • Il periodo di garanzia legale
re immediatamente il contenuto del Suo pacchetto e
di segnalare ogni danno di
trasporto alla Sua impresa
di trasporto (servizio inoltro
pacchi/spedizioniere).
• Si prega di non utilizzare la
merce danneggiata!
• È necessario farsi rilasciare
una conferma scritta del
danno da parte dell’impresa
di trasporto.
• La preghiamo di segnalare
subito telefonicamente il
danno al Suo rivenditore,
il quale si metterà d’accordo
con Lei in merito all’ulteriore
modo di procedere.
• In caso di danneggiamento
del cartone di trasporto, si
prega di inserire quest’ultimo
in un altro cartone più grande.
È assolutamente necessario allegare la conferma del
danno emessa dall’impresa
di trasporto!
2) Vizi di fornitura
è di 2 anni. La preghiamo di
contattare il Suo rivenditore in
caso di difetto dell’articolo
fornito o di accessori mancanti nonché in caso di fornitura di un articolo o di
una quantità non conforme
all’ordinazione. Il rivenditore
discuterà con Lei i particolari
del caso e si adopererà per
trovare un’immediata ed agevole soluzione .
• La Casa costruttrice Le comunicherà un N° RMA per una
rispedizione
economica
all‘interno della Germania
• Ogni restituzione di articoli deve avvenire utilizzando
la confezione originale
dell‘articolo ed inviando
l’intero ambito di fornitura.
La preghiamo di imballare la
merce, in modo da evitare
danneggiamenti. In caso di
vizi di fornitura la preghiamo
di non utilizzare l’articolo!
I
• La preghiamo di leggere
dapprima interamente le
istruzioni per l’uso fornite
in dotazione e di rispettare
le gli avvisi per il montaggio
e l‘installazione in esse contenuti.
• Il rivenditore dovrebbe essere in ogni caso il Suo
primo interlocutore, poiché
egli conosce meglio di tutti i
prodotti da lui venduti ed è in
grado di riconoscere gli eventuali problemi.
• In caso di problemi relativi al funzionamento di un
articolo, La preghiamo di
verificare dapprima l’effettiva
presenza di un difetto della
merce. Gli apparecchi nuovi vengono sottoposti ad un
controllo della qualità presso
la Casa costruttrice e sono
pertanto raramente difettosi.
11