DuraBlue Unità di fusione per materiale hot melt tipo DK25, DK25H, DK50, DK100 Manuale P/N 7119041G − Italian − Edizione 01/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY HinwNota Questo documento riguarda i prodotti con i seguenti P/N: 8063430 8063436 8063442 8063431 8063437 8063443 8063432 8063438 8063444 8063433 8063439 8063434 8063440 8063435 8063441 Numero dell’articolo per l’ordinazione P/N = Numero da indicare all’ordinazione per articoli Nordson Nota Pubblicazione della Nordson. Tutti i diritti riservati. Copyright 2005. La riproduzione o la traduzione in un’altra lingua di questo documento in qualsiasi forma, intera o parziale è vietata senza espressa autorizzazione scritta della Nordson. La Nordson si riserva il diritto di effettuare modifiche senza espressa comunicazione. © 2009 Tutti i diritti riservati. Marchi registrati AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, HDLV, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Printplus, ProBlue, Prodigy, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure-Max, Tela-Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. sono marchi registrati − ® − della Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue Series, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Color-on-Demand, Controlled Fiberization, Control Weave, cScan, CPX, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, Eclipse, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, FilEasy, Fill Sentry, FluxPlus, Gluie, G-Net, G-Site, Ink-Dot, iON, Iso-Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maverick, Maxima, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil, Myritex, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, PreciseCoat, Primarc, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, TrueBlue, Ultrasmart, Universal, ValveMate, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) sono marchi di fabbrica − − della Nordson Corporation. I termini ed i marchi di fabbrica contenuti in questa documentazione possono essere marchi, il cui uso da parte di terzi per i propri scopi, può ledere i diritti del proprietario. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Sommario I Sommario Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1 O-1 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Simboli delle avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Responsabilità del proprietario dell’attrezzatura . . . . . . 1-1 1-1 1-2 Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni, requisiti e norme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qualifiche degli utilizzatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consuetudini applicate dall’industria in materia di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso previsto dell’attrezzatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione e riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla sicurezza dell’attrezzatura . . . . . . . . . Spegnimento attrezzatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depressurizzazione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . Togliere l’alimentazione di tensione al sistema . . . . . Disattivazione delle pistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvertenza generali di sicurezza: PERICOLO e ATTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altre precauzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pronto soccorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2009 Nordson Corporation D_K O-1 O-2 O-2 O-2 O-2 O-2 1-2 1-2 1-3 1-4 1-4 1-4 1-5 1-5 1-6 1-7 1-7 1-7 1-7 1-8 1-9 1-12 1-12 P/N 7119041G II Sommario Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impiego conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . Campo d’impiego (con CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limitazione all’esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impiego non conforme alla destinazione −Esempi− . . . Pericoli residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione dell’unità di fusione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quadro comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piastra valvola di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valvola di arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valvola di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prolungamento della vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valvola di regolazione pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . Flusso del materiale con due pompe . . . . . . . . . . . . . . . Vano elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scansione automatica (modo normale) . . . . . . . . . . . Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Semaforo di segnalazione (accessorio) . . . . . . . . . . . . . Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7119041G D_K 2-1 2-1 2-1 2-1 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 2-6 2-7 2-8 2-8 2-8 2-8 2-8 2-8 2-9 2009 Nordson Corporation Sommario Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Immagazzinare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disimballare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sollevare (unità di fusione disimballata) . . . . . . . . . . . . . Requisiti per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spazio necessario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Togliere i pannelli protettivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspirare i vapori del materiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esperienza del personale addetto all’installazione . . . . Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Se si usano interruttori di sicurezza per correnti di guasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Posare i cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tensione di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuiti esterni di segnale e controllo . . . . . . . . . . . . . . . Collegamento a rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro sulla rete di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installare il kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Semaforo di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installare il kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installazione ingressi unità di fusione . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione di un ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installazione uscite unità di fusione . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione di un’uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparazione delle comunicazioni dell’unità di fusione Installare il tubo riscaldato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elettricamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usare la seconda chiave fissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svitare il tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depressurizzare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione della velocità nominale . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione dell’unità di fusione . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione veloce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parametri operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selezione di parametri operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . Lettura o modifica di parametri operativi . . . . . . . . . . Temperatura predefinita della vasca, dei tubi e delle pistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salvataggio e ripristino impostazioni unità di fusione . . Revisione modifiche parametri e temperature predefinite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smontare l’unità di fusione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smaltire l’unità di fusione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2009 Nordson Corporation D_K III 3-1 3-1 3-1 3-2 3-2 3-2 3-2 3-2 3-3 3-3 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-5 3-6 3-6 3-6 3-7 3-7 3-10 3-11 3-12 3-13 3-13 3-14 3-14 3-14 3-14 3-15 3-15 3-16 3-17 3-17 3-21 3-21 3-22 3-24 3-26 3-27 3-29 3-29 P/N 7119041G IV Sommario Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni aggiuntive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Primo avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flussare il materiale di collaudo dall’unità . . . . . . . . . . . Pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riempire la vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Massimo livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componenti riscaldati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avviamento dell’unità di fusione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitoraggio dell’unità di fusione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conferma che l’unità di fusione sta funzionando correttamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitoraggio temperature componenti . . . . . . . . . . . . . . Monitoraggio guasti unità di fusione . . . . . . . . . . . . . . . . Monitoraggio dell’intervallo assistenza . . . . . . . . . . . . . . Regolazione temperature dei componenti . . . . . . . . . . . Temperature consigliate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Immettere password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasti funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasto riscaldatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasti pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasto impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasto orologio settimanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasto standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spegnimento dell’unità di fusione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro delle impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7119041G D_K 4-1 4-1 4-2 4-2 4-2 4-3 4-3 4-4 4-4 4-5 4-8 4-8 4-9 4-11 4-17 4-18 4-18 4-23 4-24 4-24 4-25 4-25 4-26 4-27 4-28 4-29 2009 Nordson Corporation Sommario Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericolo di ustioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depressurizzare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Se si usano detergenti osservare quanto segue . . . . . . Materiali ausiliari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo visivo di possibili danni esterni . . . . . . . . . . . . Cambiare il tipo di materiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flussare con detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Togliere i pannelli protettivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Togliere l’isolamento termico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilatore e filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 5-1 5-1 5-2 5-2 5-3 5-4 5-4 5-4 5-5 5-5 5-5 5-6 5-7 Controllo della tenuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrare il premistoppa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire la guarnizione dell’albero della pompa . . . . . Stringere le viti di fissaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motore / Ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiare il lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selezione di lubrificanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valvola di regolazione pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scomporre e pulire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartuccia filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire la cartuccia filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smontare la cartuccia filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montare la cartuccia filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installare il kit di servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scaricare materiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulire la vasca manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stringere le viti di fissaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valvola di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro delle operazioni di manutenzione . . . . . . . . . . . 5-7 5-7 5-7 5-7 5-8 5-8 5-8 5-9 5-9 5-10 5-10 5-10 5-10 5-11 5-12 5-12 5-12 5-12 5-13 5-14 Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 6-1 Semaforo di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabelle di diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unità di fusione non funziona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un canale (area riscaldata) non si riscalda . . . . . . . . . . Quadro comandi non funziona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niente materiale (il motore non gira) . . . . . . . . . . . . . . . . Niente materiale (il motore gira) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troppo poco materiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressione del materiale troppo alta . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressione del materiale troppo bassa . . . . . . . . . . . . . . . Depositi di materiale nella vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Materiale si indurisce nella vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED del convertitore di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2009 Nordson Corporation V D_K 6-1 6-2 6-2 6-2 6-2 6-3 6-4 6-4 6-5 6-5 6-5 6-6 6-6 6-7 P/N 7119041G VI Sommario Riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericolo di ustioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prima di eseguire riparazioni osservare quanto segue Depressurizzare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituzione del convertitore di frequenza . . . . . . . . . . . Sostituire il modulo I/O standard del convertitore di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire la pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valvola di arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svitare la pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvitare la pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazioni importanti per il giunto . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire la guarnizione Variseal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizzare l’utensile di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire il motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire la cartuccia filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire la valvola di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire l’isolamento dei collegamenti del riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire il sensore della temperatura . . . . . . . . . . . . . . Installare il kit di servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire il termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 7-10 7-10 7-11 Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Come usare la lista illustrata dei pezzi . . . . . . . . . . . . . 8-1 8-1 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati meccanici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 9-1 9-1 9-2 9-3 Istruzioni generali per l’utilizzo dei materiali di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definizione del termine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni del produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericolo di ustioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vapori e gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura di lavorazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 A-1 A-1 A-1 A-2 A-2 A-2 A-2 Dispositivi di fissaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codice componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7119041G 7-1 7-1 7-1 7-1 7-2 D_K 7-2 7-3 7-3 7-3 7-3 7-4 7-5 7-6 7-6 7-7 7-8 7-8 7-8 8-1 8-1 9-4 2009 Nordson Corporation Sommario 2009 Nordson Corporation VII Parametri operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurare gli ingressi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurare le uscite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orologio settimanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selezione PID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 B-2 B-10 B-15 B-16 B-23 Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1 D_K P/N 7119041G VIII Sommario P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Introduction O-1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-200 300 45-43-430 359 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Nordson UV 49-211-9205528 49-211-9252148 EFD 49-6238 920972 49-6238 920973 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 47-23 03 6160 47-23 68 3636 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-718 62 63 7-812-718 62 63 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Sweden 46-40−680 1700 46-40-932 882 Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100 49-211-92050 49-211-254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Hot Melt Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 2007 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_M-0307 O-2 Introduction Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 Pacific South Division, USA 1-440-685-4797 − Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-880-433 9319 1-888-229 4580 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America Japan North America USA NI_EN_M−0307 2007 Nordson Corporation All rights reserved Sicurezza 1-1 Sezione 1 Sicurezza Leggere questa sezione prima di usare l’attrezzatura. Questa sezione contiene consigli e procedure per l’installazione, il funzionamento e la manutenzione (qui di seguito definiti “uso”) in tutta sicurezza del prodotto descritto in questo documento (qui di seguito indicato come “attrezzatura”). Informazioni aggiuntive per la sicurezza, sotto forma di messaggi di allarme ai fini della sicurezza per uno specifico intervento, compaiono quando è il caso nel corso del documento. PERICOLO: La mancata osservanza di queste avvertenze, consigli e procedure di prevenzione rischi forniti in questo documento può comportare lesioni fisiche, inclusa la morte, o danni alle attrezzature. Simboli delle avvertenze I seguenti simboli e avvertenze sono utilizzati nel corso del documento per avvertire il lettore dei rischi per la sicurezza personale o per identificare le situazioni che possono comportare danni alle attrezzature. Osservare le informazioni che seguono ciascun simbolo di avvertenza. PERICOLO: Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, può provocare lesioni fisiche serie inclusa la morte. ATTENZIONE: Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, può provocare lesioni fisiche lievi o moderate. ATTENZIONE: (Utilizzata senza il simbolo di avvertenza) Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, può comportare danni alle attrezzature. 2002 Nordson Corporation A1IT−01−[XX−SAFE]−10 1-2 Sicurezza Responsabilità del proprietario dell’attrezzatura I proprietari dell’attrezzatura sono responsabili della gestione delle informazioni sulla sicurezza, devono assicurarsi che tutte le istruzioni e i regolamenti relativi all’uso dell’attrezzatura siano rispettati e devono indicare tutti gli utilizzatori potenziali. Informazioni sulla sicurezza Procurarsi le informazioni sulla sicurezza da ogni possibile fonte, inclusa la politica sulla sicurezza del proprietario, le migliori consuetudini dell’industria, le norme in vigore, le informazioni sui prodotti fornite dal fornitore del materiale e il presente documento. Rendere disponibile le informazioni sulla sicurezza agli operatori in base alle norme in vigore. Contattare l’autorità che ha la giurisdizione su tali informazioni. Mantenere in buono stato le informazioni sulla sicurezza, incluse le etichette di sicurezza applicate sull’attrezzatura. Istruzioni, requisiti e norme Assicurarsi che l’attrezzatura venga utilizzata in conformità con le informazioni fornite in questo documento, le leggi e i regolamenti in vigore e le migliori consuetudini dell’industria. Se necessario, ottenere l’approvazione dallo studio tecnico o dal responsabile sicurezza dello stabilimento o da altri uffici simili appartenenti alla vostra organizzazione, prima di installare ed utilizzare per la prima volta l’attrezzatura. Mettere a disposizione attrezzature idonee di emergenza e di pronto soccorso. Eseguire controlli di sicurezza per verificare che siano seguite le procedure richieste. Aggiornare le procedure di sicurezza ogniqualvolta venga modificato il processo o l’attrezzatura di produzione. A1IT−01−[XX−SAFE]−10 2002 Nordson Corporation Sicurezza 1-3 Qualifiche degli utilizzatori I proprietari dell’attrezzatura sono tenuti ad assicurarsi che gli utilizzatori: ricevano un addestramento adeguato sulla sicurezza in base alla loro funzione come prescritto dalle norme in vigore e dalle migliori consuetudini dell’industria. abbiano familiarità con le politiche di sicurezza e con le procedure di prevenzione infortuni fissate dal proprietario dell’attrezzatura ricevano da un addetto qualificato l’addestramento specifico per la loro funzione e l’attrezzatura da utilizzare NOTA: Nordson può fornire l’addestramento per l’installazione, per l’utilizzo e la manutenzione di una specifica attrezzatura. Mettersi in contatto con il rappresentante Nordson per informazioni al riguardo. possiedano le qualifiche specifiche per il proprio settore di lavoro ed un livello di esperienza adeguato alla propria funzione. siano fisicamente in grado di svolgere la loro funzione lavorativa e non siano sotto l’influenza di sostanze che riducano le loro capacità fisiche e mentali 2002 Nordson Corporation A1IT−01−[XX−SAFE]−10 1-4 Sicurezza Consuetudini applicate dall’industria in materia di sicurezza Le seguenti consuetudini si riferiscono all’utilizzo dell’attrezzatura nelle modalità descritte in questo documento. Le informazioni qui fornite non includono tutte le possibili consuetudini in materia di sicurezza, ma sono le migliori possibili per un’attrezzatura che comporti un tale potenziale di pericolo utilizzata in industrie similari. Uso previsto dell’attrezzatura Utilizzare l’attrezzatura solo per gli scopi descritti ed entro i limiti specificati in questo documento. Non modificare l’attrezzatura. Non utilizzare materiali incompatibili o dispositivi ausiliari non omologati. Contattare il rappresentante Nordson se avete domande sulla compatibilità dei materiali o sull’uso di dispositivi ausiliari non standard. Istruzioni e avvertenze Leggere e seguire le istruzioni fornite in questo documento ed in altri citati. Familiarizzare con la posizione ed il significato delle etichette e targhette di sicurezza applicate all’attrezzatura. Consultare Etichette e targhette di sicurezza alla fine di questa sezione (se presente). Se avete dubbi sull’uso dell’attrezzatura contattare il rappresentante Nordson per assistenza. A1IT−01−[XX−SAFE]−10 2002 Nordson Corporation Sicurezza 1-5 Installazione Installare l’attrezzatura in conformità alle istruzioni fornite nel presente documento e nella documentazione fornita con i dispositivi ausiliari. Assicurarsi che l’attrezzatura sia omologata per l’ambiente in cui verrà usata e che le caratteristiche di lavorazione del materiale non creino rischi ambientale. Consultare la Scheda di sicurezza sui materiali (MSDS) relativa al materiale. Se la configurazione di installazione necessaria non rispetta le istruzioni di installazione contattare il rappresentante Nordson per assistenza. Posizionare l’attrezzatura in modo da garantirne il funzionamento sicuro. Osservare le distanze minime tra l’attrezzatura ed altri oggetti. Installare un interruttore automatico con dispositivo di bloccaggio per isolare dall’alimentazione l’attrezzatura e tutti i dispositivi ausiliari alimentati separatamente. Eseguire un’adeguata messa a terra dell’attrezzatura. Contattare l’ente preposto per i requisiti specifici. Assicurarsi che i fusibili installati siano del tipo e della potenza corretti. Contattare l’ente competente per la determinazione dei requisiti necessari per i permessi o le ispezioni sull’installazione. Funzionamento Familiarizzare con la posizione e il funzionamento di tutti i dispositivi e le spie di sicurezza. Verificare che l’attrezzatura, inclusi i dispositivi di sicurezza (protezioni, dispositivi automatici, ecc.), siano in buone condizioni e che sussistano le condizioni ambientali richieste. Utilizzare l’equipaggiamento di protezione personale (PPE) specifico per ciascun compito. Consultare Informazioni sulla sicurezza dell’attrezzatura o le istruzioni del produttore del materiale e le MSDS per i requisiti sul PPE. Non utilizzare attrezzature malfunzionanti o che mostrino segni di malfunzionamento. 2002 Nordson Corporation A1IT−01−[XX−SAFE]−10 1-6 Sicurezza Manutenzione e riparazione Eseguire interventi di manutenzione programmati agli intervalli descritti in questo documento. Scaricare la pressione idraulica e pneumatica del sistema prima di intervenire sull’attrezzatura. Scollegare l’attrezzatura e tutti i dispositivi ausiliari dalla fonte di alimentazione prima di intervenire sull’attrezzatura. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio nuovi o revisionati e autorizzati dal produttore. Leggere e osservare le istruzioni del produttore e le MSDS fornite con i detergenti per l’attrezzatura. NOTA: Le MSDS per i detergenti venduti da Nordson possono essere ordinate al sito www.nordson.com o al rappresentante Nordson. Accertarsi del corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza prima di rimettere in funzione l’attrezzatura. Smaltire i residui dei detergenti e dei materiali di lavorazione in base alle norme vigenti. Consultare i relativi MSDS o contattare l’autorità competente per avere informazioni al riguardo. Mantenere pulite le etichette di sicurezza dell’attrezzatura. Sostituire le etichette usurate o danneggiate. A1IT−01−[XX−SAFE]−10 2002 Nordson Corporation Sicurezza 1-7 Informazioni sulla sicurezza dell’attrezzatura Queste informazioni sulla sicurezza dell’attrezzatura si riferiscono alle seguenti attrezzature Nordson: attrezzature di applicazione di adesivo a freddo e hot melt e relativi accessori controller cordoni, timer, sistemi di rilevamento e verifica e tutti gli altri dispositivi opzionali di controllo Spegnimento attrezzatura Per lo svolgimento in sicurezza di tutte le procedure descritte in questo documento, l’attrezzatura deve innanzitutto essere spenta. Il livello di spegnimento richiesto varia dal tipo dell’attrezzatura utilizzata e dal completamento della procedura. Se necessario, le istruzioni per lo spegnimento sono specificate all’inizio della procedura. I livelli di spegnimento sono: Depressurizzazione del sistema Depressurizzare completamente il sistema prima di interrompere qualsiasi collegamento o tenuta idraulici. Consultare il manuale specifico dell’unità di fusione per istruzioni su come depressurizzare il sistema idraulico. Togliere l’alimentazione di tensione al sistema Isolare il sistema (unità di fusione, tubi, pistole e dispositivi opzionali) da tutte le fonti di alimentazione prima di accedere a qualsiasi cavo ad alta tensione o punto di collegamento non protetti. 1. Spegnere l’attrezzatura e tutti i dispositivi ausiliari collegati all’attrezzatura (sistema). 2. Per impedire che l’attrezzatura venga involontariamente alimentata, bloccare e contrassegnare l’interruttore(i) che fornisce l’alimentazione elettrica all’attrezzatura ed ai dispositivi opzionali. NOTA: Le normative in vigore e quelle industriali fissano i requisiti specifici per l’isolamento delle fonti di energia pericolose. Consultare le normative appropriate. 2002 Nordson Corporation A1IT−01−[XX−SAFE]−10 1-8 Sicurezza Disattivazione delle pistole Tutti i dispositivi meccanici o elettrici che forniscono un segnale di attivazione alle pistole, alle elettrovalvole delle pistole o alla pompa dell’unità di fusione devono essere disattivati prima di intervenire sulla pistola collegata a un sistema di pressurizzazione. 1. Spegnere o scollegare il dispositivo di attivazione della pistola (controller cordone, timer, PLC, ecc.). 2. Scollegare il cavo del segnale di entrata dall’elettrovalvola(e) della pistola. 3. Ridurre a zero la pressione dell’aria erogata all’elettrovalvola(e) della pistola; poi scaricare la pressione residua tra il regolatore e la pistola. A1IT−01−[XX−SAFE]−10 2002 Nordson Corporation Sicurezza 1-9 Avvertenza generali di sicurezza: PERICOLO e ATTENZIONE La tabella 1-1 contiene le avvertenze generali di sicurezza relative all’attrezzatura di applicazione adesivo a freddo e hot melt Nordson. Consultare la tabella e leggere attentamente tutte le avvertenze relative al tipo di attrezzatura descritto in questo manuale. I tipi di attrezzatura indicati nella tabella 1-1 sono i seguenti: HM = Hot melt (unità di fusione, tubi, pistole, ecc.) PC = Process control = Controllo processo CA = Cold adhesive = Adesivo a freddo (pompe erogatrici, container pressurizzato e pistole) Tab. 1-1 Avvertenza generali di sicurezza Tipo di attrezzatura Pericolo o Attenzione HM PERICOLO: Vapori pericolosi! Prima di lavorare hot melt in poliuretano reattivo (PUR) o materiale a base di solvente con un’unità di fusione compatibile Nordson, leggere e osservare le MSDS del materiale. Assicurarsi che la temperatura di lavorazione del materiale e i punti di infiammabilità non vengano superati e che vengano rispettati tutti i requisiti per una manipolazione in sicurezza, per la ventilazione, per il pronto soccorso e per l’equipaggiamento di protezione personale. La mancata osservanza dei requisiti delle MSDS può comportare lesioni fisiche inclusa la morte. HM PERICOLO: Materiale reattivo! Non pulire mai i componenti in alluminio o lavare l’attrezzatura Nordson con liquidi a base di idrocarburi idrogenati. Le unità di fusione e le pistole Nordson contengono componenti in alluminio che possono reagire violentemente agli idrocarburi idrogenati. L’uso di composti a base di idrocarburi idrogenati nelle attrezzature Nordson può causare lesioni fisiche inclusa la morte. HM, CA HM PERICOLO: Sistema pressurizzato! Depressurizzare il sistema prima di interrompere qualsiasi collegamento o tenuta idraulici. La mancata depressurizzazione idraulica del sistema può causare la fuoriuscita incontrollata di materiale hot melt o di adesivo freddo con possibili lesioni fisiche. PERICOLO: Materiale fuso! Quando si opera su apparecchi contenenti materiale hot melt fuso proteggere il viso e gli occhi, indossare indumenti e guanti che proteggano dal calore. Anche se solidificato, il materiale hot melt può causare ustioni. L’assenza di una protezione adeguata può esser causa di lesioni fisiche. Continua... 2002 Nordson Corporation A1IT−01−[XX−SAFE]−10 1-10 Sicurezza Avvertenze generali di sicurezza: PERICOLO e ATTENZIONE (segue) Tabella 1-1 Avvertenze generali di sicurezza (segue) Tipo di attrezzatura Pericolo o Attenzione HM, PC PERICOLO: L’attrezzatura si avvia automaticamente! Dispositivi di azionamento remoto vengono impiegati per comandare automaticamente le pistole hot melt. Prima di intervenire su una pistola in funzione, disabilitare il dispositivo di azionamento pistola e staccare l’alimentazione aria all’elettrovalvola(e) della pistola. La mancata disabilitazione del dispositivo di azionamento della pistola e il mancato scollegamento della fornitura di aria all’elettrovalvola(e) può causare lesioni fisiche. HM, CA, PC PERICOLO: Rischio di fulminazione! Anche se è spenta o isolata elettricamente dall’interruttore, l’attrezzatura può comunque essere collegata a dispositivi ausiliari in tensione. Scollegare e isolare elettricamente tutti i dispositivi ausiliari dalla fonte di alimentazione prima di intervenire sull’attrezzatura. Il mancato isolamento delle attrezzature ausiliare prima di eventuali interventi sull’attrezzatura può comportare lesioni fisiche inclusa la morte. HM, CA, PC PERICOLO: Rischio di esplosione o di incendio! L’attrezzatura per adesivi Nordson non è classificata per l’uso in ambienti in cui possono verificarsi esplosioni e non va usata con adesivi a base di solventi che possono creare un’atmosfera esplosiva durante la lavorazione. Consultare le MSDS dell’adesivo per determinarne caratteristiche e limiti di lavorazione. L’uso di adesivi a base di solvente incompatibili o la lavorazione impropria di adesivi a base di solvente può causare lesioni fisiche inclusa la morte. HM, CA, PC PERICOLO: Solo a personale addestrato ed esperto deve essere consentito di operare sull’apparecchiatura. L’impiego di personale non addestrato o inesperto per far funzionare intervenire sull’apparecchiatura può causare lesioni fisiche, anche letali, e danneggiare l’attrezzatura. Continua... A1IT−01−[XX−SAFE]−10 2002 Nordson Corporation Sicurezza 1-11 Tipo di attrezzatura Pericolo o Attenzione HM ATTENZIONE: Superfici calde! Evitare il contatto con le superfici in metallo calde delle pistole, dei tubi e di alcuni componenti dell’unità di fusione. Se il contatto è inevitabile, indossare guanti e indumenti protettivi quando si opera nelle vicinanze di attrezzature riscaldate. Il contatto senza protezioni con le superfici in metallo calde può causare lesioni fisiche. HM ATTENZIONE: Alcune unità di fusione Nordson sono progettate specificatamente per lavorare hot melt reattivo in poliuretano (PUR). Lavorare PUR in attrezzature non specificatamente progettate per questo scopo può danneggiare le attrezzature stesse e causare una reazione prematura dell’hot melt. Se si è incerti sull’idoneità dell’attrezzatura a lavorare il PUR contattare il rappresentante Nordson per assistenza. HM, CA ATTENZIONE: Prima di utilizzare composti detergenti o soluzioni di lavaggio su o dentro l’attrezzatura, leggere e osservare le istruzioni del produttore e le MSDS fornita con il prodotto. Alcuni composti detergenti possono reagire in modo imprevedibile con l’hot melt o l’adesivo freddo danneggiando l’attrezzatura. HM 2002 Nordson Corporation ATTENZIONE: L’attrezzatura hot melt Nordson è testata in fabbrica con il fluido tipo R che contiene plastificante in adipato di poliestere. Alcuni materiali hot melt possono reagire con il fluido tipo R e formare una gomma solida in grado di ostruire l’attrezzatura. Prima di utilizzare l’attrezzatura, accettarsi che l’hot melt sia compatibile con il fluido tipo R. A1IT−01−[XX−SAFE]−10 1-12 Sicurezza Altre precauzioni di sicurezza Non utilizzare fiamme libere per riscaldare i componenti del sistema hot melt. Controllare giornalmente se vi sono segni di usura eccessiva, danni o perdite dai tubi al alta pressione. Non puntare mai una pistola erogatrice verso sé stessi o altri. Appendere le pistole erogatrici ai relativi sostegni. Pronto soccorso Se hot melt fuso viene a contatto con la pelle: 1. NON tentare di rimuovere l’hot melt fuso dalla pelle. 2. Immergere immediatamente l’area interessata in acqua fredda e pulita finché l’hot melt si raffredda. 3. NON tentare di rimuovere l’hot melt solidificato dalla pelle. 4. In caso di ustioni gravi, effettuare un trattamento antishock. 5. Ricorrere immediatamente a cure mediche. Consegnare la MSDS dell’hot melt al personale medico che fornisce le cure. A1IT−01−[XX−SAFE]−10 2002 Nordson Corporation Introduzione 2-1 Sezione 2 Introduzione Impiego conforme alla destinazione Le unità di fusione DuraBlue vanno usate solo per la fusione e l’alimentazione di materiali adatti, p.es. materiali hot melt termoplastici. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla destinazione. Nordson non è responsabile per danni a persone e cose derivanti da un tale impiego. L’impiego conforme alla destinazione comprende anche l’osservanza delle istruzioni di sicurezza Nordson. Nordson raccomanda di raccogliere informazioni precise sui materiali che si intendono impiegare. Campo d’impiego (con CEM) Per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica l’unità di fusione è destinata all’impiego in campo industriale. Limitazione all’esercizio L’impiego in aree abitative, commerciali e industriali o in piccole aziende potrebbe causare interferenze dell’unità di fusione con altri apparecchi, per esempio apparecchi radio. Impiego non conforme alla destinazione −Esempi− L’unità di fusione non va impiegata nelle seguenti condizioni: Se non è in condizioni perfette Senza protezioni per il calore e senza rivestimenti di protezione Con la porta del vano elettrico aperta Se è aperto il coperchio della vasca In un ambiente in cui possono verificarsi esplosioni Se non vengono rispettati i valori indicati alla sezione Dati tecnici. Con l’unità di fusione non si devono lavorare i seguenti materiali: 2009 Nordson Corporation Materiali hot melt poliuretanici (PUR) Materiali esplosivi o infiammabili Materiali erosivi e corrosivi Alimenti. D_K P/N 7119041G 2-2 Introduzione Pericoli residui Dal punto di vista costruttivo sono state prese tutte le precauzioni atte a proteggere il personale da possibili rischi. Tuttavia alcuni pericoli residui non si possono eliminare: Pericolo di ustioni per contatto con il materiale caldo. Pericolo di ustioni nel riempire la vasca, per contatto con il coperchio della vasca e con i suoi componenti. Pericolo di ustioni durante operazioni di manutenzione e riparazione che richiedono il riscaldamento dell’unità di fusione. Pericolo di ustioni nell’avvitare e nello svitare i tubi riscaldati. I vapori del materiale possono essere nocivi alla salute. Evitare di respirarli. Danni ai cavi/alle tubazioni collegati dall’utente, se questi sono stati posizionati a contatto con componenti caldi o rotanti. La valvola di sicurezza può essere messa fuori uso da materiale indurito o carbonizzato. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation 2-3 Introduzione Descrizione dell’unità di fusione 1 3 2 4 11 5 6 12 18 7 17 16 15 14 13 8 9 10 Fig. 2-1 Esempio DK25H 1 2 3 4 Quadro comandi Interruttore principale Targhetta di identificazione Semaforo di segnalazione (accessorio) 5 Prese dei tubi 6 Coperchio della vasca 2009 Nordson Corporation 7 8 9 10 11 12 Pannello protettivo smontabile Valvola di regolazione pressione Cartuccia filtrante Vano elettrico Prolungamento della vasca Vasca D_K 13 14 15 16 17 18 Motore Giunto Pompa Piastra valvola di sicurezza Piastra di raccordo tubo Isolamento termico P/N 7119041G 2-4 Introduzione Quadro comandi 1 2 3 4 9 8 5 6 7 Fig. 2-2 1 2 3 Quadro comandi LED guasti LED pronto Tasti componenti / LEDs P/N 7119041G 4 5 6 Tastiera Interfaccia seriale Display destro e tasti di scorrimento D_K 7 8 9 Display sinistro e tasto di scorrimento Tasti funzione LED assistenza (manutenzione) 2009 Nordson Corporation Introduzione 2-5 Piastra valvola di sicurezza Valvola di arresto 1 La valvola di arresto (1) consente di cambiare la pompa senza prima dover svuotare la vasca. 2 Valvola di sicurezza La valvola di sicurezza (2) è impostata fissa su 8,5 MPa 85bar 1235 psi Se la pressione viene superata, la valvola di sicurezza si apre e il materiale circola all’interno della piastra della valvola di sicurezza. Fig. 2-3 Vasca La vasca è suddivisa in area di prefusione e area di fusione principale. Un elemento isolante (2) provvede a separare la temperatura delle due zone. Le diverse temperature delle due aree permettono di fondere il materiale hot melt a temperatura bassa nell’area di prefusione (1), evitando così di strapazzarlo. Solo nell’area di fusione principale (3) il materiale viene portato alla temperatura di lavorazione. 1 2 Prolungamento della vasca 3 La vasca di tipo DK25H è dotata di un prolungamento alto 35 cm, che fa aumentare la sua capacità di 20 l, per un totale di 45 l. Il prolungamento della vasca non è riscaldato. Fig. 2-4 Valvola di regolazione pressione 1 Le valvole di regolazione della pressione (3) si impostano manualmente su 0,5 − 9 MPa 5 − 90 bar 7,25 − 1305 psi 2 3 Fig. 2-5 1 2 3 Raccordo del tubo Cartuccia filtrante Valvola di regolazione pressione 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 2-6 Introduzione Flusso del materiale con due pompe Sull’unità di fusione l’appartenenza è indicata da numeri. 2.1 sulla piastra di raccordo tubo significa Motore/pompa 2, 1. tubo 2 1 2.1 2.2 2.3 1.1 1.2 1.3 Motore 2 Motore 1 Fig. 2-6 P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Introduzione 2-7 Vano elettrico 3 2 1 4 9 8 7 2 6 5 Fig. 2-7 1 Scheda principale 2 Interruttori automatici 3 Scheda del quadro comandi 2009 Nordson Corporation 4 Morsettiera valore nominale velocità 5 Ventilatore con filtro 6 Convertitore di frequenza D_K 7 Alimentatore 24VDC 8 Connettori di rete 9 Blocco morsetti I/O P/N 7119041G 2-8 Introduzione Modalità di funzionamento Le unità di fusione DuraBlue funzionano nelle seguenti modalità: Scansione automatica (modo normale) L’unità di fusione controlla automaticamente e visualizza la temperatura attuale della vasca, dei tubi e delle pistole per confermare che si trovino entro la gamma di temperatura predefinita. Per default, l’unità di fusione si trova sempre nella modalità di scansione automatica, se non si trova in un’altra modalità di funzionamento. Standby La temperatura della vasca, dei tubi e delle pistole viene ridotta rispetto alla temperatura operativa (qui di seguito indicata come temperatura predefinita) di un numero predefinito di gradi. Impostazione La modalità di impostazione viene utilizzata per configurare le opzioni di controllo e le caratteristiche dell’unità di fusione e per rivedere i dati operativi memorizzati. L’unità di fusione si può proteggere con password per impedire modifiche non autorizzate alla sua configurazione Guasto L’unità di fusione avvisa l’operatore quando si verifica qualcosa di anomalo. Semaforo di segnalazione (accessorio) Il semaforo di segnalazione indica gli stati di esercizio dell’apparecchio. Bianco Acceso Verde Pronto Giallo Vasca vuota Rosso Guasto generale Vedi anche Diagnostica e Installazione. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Introduzione 2-9 Targhetta di identificazione DuraBlue 2 1 ADHESIVE MELTER 3 4 Serial No: UL C US LISTED 63U1 Year 5 2003 Nordson Engineering GmbH Lilienthalstr. 6 D 21337 Lüneburg − Germany www.nordson.com Fig. 2-8 1 Nome dell’unità di fusione 2 Numero d’ordine 3 4 Collegamento elettrico, tensione d’esercizio, frequenza della tensione di rete, protezione dell’unità di fusione 5 Numero di serie 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 2-10 Introduzione P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Installazione 3-1 Sezione 3 Installazione PERICOLO: Le operazioni seguenti devono essere effettuate solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale e in tutti gli altri manuali utilizzati. Trasporto 1 2 3 Per il peso vedi la sezione Dati tecnici. Impiegare solo mezzi di trasporto idonei. Utilizzare possibilmente il pallet (3) usato per la consegna dell’unità di fusione e fissare poi l’unità con degli angolari (2). Proteggere da danneggiamento con cartone (1) resistente. Proteggere i componenti da umidità e polvere. Evitare urti e scosse. Fig. 3-1 Illustrazione di massima Immagazzinare ATTENZIONE: Non immagazzinare l’unità di fusione all’aperto! Proteggere il sistema da umidità, polvere e forti sbalzi di temperatura (formazione di condensa). 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 3-2 Installazione Disimballare Disimballare con cautela e controllare se ci sono danni conseguenti al trasporto. Conservare pallet, angoli di fissaggio e cartoni per un eventuale riutilizzo o provvedere a smaltirli ai sensi della normativa vigente. Fig. 3-2 Sollevare (unità di fusione disimballata) Per il peso vedi sezione Dati tecnici. Sollevare l’unità di fusione solo prendendola per il telaio con un apparecchio di sollevamento adatto o con un carrello elevatore. Requisiti per l’installazione L’installazione deve essere eseguita in ambienti conformi al grado di protezione indicato (vedere la sezione Dati tecnici). Non installare l’unità di fusione in un ambiente nel quale potrebbero verificarsi esplosioni! Proteggere l’unità di fusione da vibrazioni. Spazio necessario Per il peso vedi sezione Dati tecnici, Dimensioni. Togliere i pannelli protettivi Aprire i pannelli protettivi con una brugola di misura 4. Lato interno P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Installazione 3-3 Aspirare i vapori del materiale Assicurarsi che i vapori emanati dal materiale non superino i limiti prescritti. Osservare quanto indicato nel foglio dati sulla sicurezza relativo al materiale utilizzato. Se necessario aspirare i vapori emanati dal materiale e/o provvedere ad un’adeguata ventilazione dell’ambiente dov’è installato il sistema. Fig. 3-3 Esperienza del personale addetto all’installazione Le istruzioni fornite in questa sezione devono essere utilizzate da personale esperto nei seguenti argomenti: 2009 Nordson Corporation Procedimenti di applicazione hot melt Cablaggio alimentazione industriale e controllo Esperienza di installazioni meccanico-industriali Controllo base del processo e strumentazione D_K P/N 7119041G 3-4 Installazione Collegamenti elettrici PERICOLO: Pericolo di scossa elettrica. La mancata osservanza può provocare lesioni, morte e/o danni all’unità di fusione ed agli accessori. Se si usano interruttori di sicurezza per correnti di guasto In alcune regioni / in certi settori industriali la normativa locale prescrive l’impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto. In tal caso osservare quanto segue: È necessaria un’installazione fissa (collegamento fisso alla tensione di rete) L’interruttore di sicurezza per correnti di guasto va installato solo tra rete di alimentazione e unità di fusione Si possono usare solo interruttori di sicurezza per corrente di guasto sensibili alla tensione ad impulso o alla tensione universale (> 30 mA). Posare i cavi PERICOLO: Vicino alle aree riscaldate delle unità di fusione posare solo cavi resistenti al calore. Assicurarsi che i cavi non tocchino componenti rotanti e/o caldi dell’unità di fusione. Non schiacciare i cavi e controllare regolarmente che non siano danneggiati. Sostituire immediatamente i cavi danneggiati! Tensione di esercizio PERICOLO: Mettere in funzione solo con la tensione d’esercizio indicata sulla targhetta d’identificazione. NOTA: Per la tensione di rete è consentita una tolleranza di 10% rispetto ai valori nominali. NOTA: La sezione del cavo di collegamento a rete deve corrispondere al massimo assorbimento di potenza (vedi sezione Dati tecnici ). Circuiti esterni di segnale e controllo PERICOLO: Collegare i circuiti esterni di segnale e controllo con cavi adatti conformi a NEC classe I. Per evitare cortocircuiti posare i cavi in modo tale che non tocchino circuiti stampati sulle schede a circuiti stampati. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Installazione 3-5 Collegamento a rete NOTA: L’unità di fusione deve essere installata fissa (con collegamento fisso alla tensione di rete). Tensione di rete Attacchi L1 L2 L3 N 200 VAC trifase senza cavo neutro (collegamento a triangolo − Delta) 230 VAC trifase senza cavo neutro (collegamento a triangolo − Delta) 400 VAC trifase con cavo neutro (collegamento a stella −WYE) 400 VAC trifase senza cavo neutro (collegamento a triangolo − Delta) 480 VAC trifase senza cavo neutro (collegamento a triangolo − Delta) PE Connettori di rete nel vano elettrico Per l’assegnazione dei collegamenti vedi anche schema elettrico 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 3-6 Installazione Accessori I seguenti componenti si possono installare anche successivamente come accessori: Filtro sulla rete di alimentazione Installare il kit PERICOLO: Scollegare l’apparecchio dalla tensione di rete. 1. Staccare il collegamento del cliente dai connettori a rete nel vano elettrico. Estrarre il cavo di collegamento. 2. Sostituire il collegamento a vite del cavo nel vano elettrico con il collegamento a vite del cavo CEM che si trova sul cavo schermato (1). 3. Avvitare il filtro sulla rete di alimentazione nel vano elettrico. 4. Collegare il cavo schermato (1) ai connettori a rete nel vano elettrico. 5. Collegare il cavo di collegamento del cliente (2) ai connettori nell’alloggiamento del filtro sulla rete di alimentazione. 1 6. Fissare nuovamente il coperchio dell’alloggiamento. 2 Fig. 3-4 P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Installazione 3-7 Semaforo di segnalazione Installare il kit PERICOLO: Staccare l’impianto dalla tensione di rete. 3 4 5 1 2 Fig. 3-5 ATTENZIONE: Se è installato un semaforo di segnalazione (accessorio), le uscite 1 - 3 devono avere le impostazioni di fabbrica. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 3-8 Installazione Installare il kit (segue) 1. Rompere il pannello già punzonato sul lato superiore della torre (1, fig. 3-5) e rimuoverlo. 2. Sollevare la torre girandola. 3. Introdurre il cavo per il foro creatosi. 4. Avvitare il semaforo di segnalazione con le due viti M5. 5. Far passare il cavo per la sezione superiore della torre fino alla parete interna del vano elettrico. 6. Allentare i dadi a testa zigrinata (4) dell’angolare di fissaggio introduzione cavo (3). Spingere l’angolare di fissaggio verso l’alto nel foro allungato. 6 7. Far passare il cavo attraverso il foro creatosi e condurlo ai morsetti (6, fig. 3-6) che si trovano nella porta del vano elettrico. 8. Montare le estremità dei fili e i ponticelli in base al loro nome (p. es. n. 5 su morsetto 5). Vedi anche schema elettrico. 9. Fissare il cavo con serracavo ad uno dei denti di lamiera (5) sotto l’angolare di fissaggio introduzione cavo. 10. Spingere l’angolare di fissaggio verso il basso e serrare i dadi a testa zigrinata. Fig. 3-6 11. Chiudere la torre. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Installazione 3-9 Pagina vuota relativa alla produzione. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 3-10 Installazione Installazione ingressi unità di fusione Le unità di fusione DuraBlue sono attrezzate con quattro ingressi. Fig. 3-7 XL2 Ciascun ingresso è collegato all’unità di fusione a cura del cliente e quindi impostato per fornire una delle seguenti opzioni di controllo: Mettere l’unità di fusione nella modalità di standby Accendere e spegnere i riscaldatori. Abilitare e disabilitare un particolare tubo o pistola. Accendere e spegnere il/i motore/i. Gli ingressi si possono attivare con il segnale 24VCC-(attacco 20) tramite contatti di relè esterni. PERICOLO: L’operatore può ignorare gli ingressi dell’unità di fusione utilizzando i tasti funzione del quadro comandi. Assicurarsi che la logica di controllo del dispositivo esterno che invia un segnale di entrata all’unità di fusione sia programmata per impedire il verificarsi di una condizione di pericolo nel caso in cui l’operatore ignori un input esterno verso l’unità di fusione. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Installazione 3-11 Impostazione di un ingresso Impostare l’opzione di controllo parametri per ciascun ingresso collegato all’unità di fusione. La tabella 3-1 elenca le opzioni di controllo disponibili. Consultare Impostazione dell’unità di fusione in questa sezione, per informazioni relative alla scelta dei parametri operativi e alla modifica di opzioni di controllo parametri. Tab. 3-1 Dati ingresso Ingresso Morsotti XL2 Parametri operativi Opzioni di controllo Nota Ingressi standard NOTA: I collegamenti 9, 11, 13, 14, 18, 19 (0VCC) vengono cavallottati in fabbrica. Vedi anche schema elettrico 0 - Ingresso disattivato 1 - Standby Acceso/Spento 2 - Riscaldatori Accesi/Spenti 3 - Pompa 1 Attivato/Disattivato A 4 - Tubo/Pistola 1 abilitati/disabilitati 5 - Tubo/Pistola 2 abilitati/disabilitati 1 8e9 30 6 - Tubo/Pistola 3 abilitati/disabilitati 7 - Tubo/Pistola 4 abilitati/disabilitati 8 - Tubo/Pistola 5 abilitati/disabilitati 9 - Tubo/Pistola 6 abilitati/disabilitati 10 − Standby automatico (Default) B 11 - Pompa 2 Attivato/Disattivato 13 – Temporizzatore Automatic Fill n. 1 14 – Temporizzatore Automatic Fill n. 2 0 - Ingresso disattivato 1 - Standby Acceso/Spento (Default) 2 - Riscaldatori Accesi/Spenti A 3 - Pompa 1 Attivato/Disattivato 4 - Tubo/Pistola 1 abilitati/disabilitati 5 - Tubo/Pistola 2 abilitati/disabilitati 2 10 e 11 31 6 - Tubo/Pistola 3 abilitati/disabilitati 7 - Tubo/Pistola 4 abilitati/disabilitati 8 - Tubo/Pistola 5 abilitati/disabilitati 9 - Tubo/Pistola 6 abilitati/disabilitati 11 - Pompa 2 Attivato/Disattivato 13 – Temporizzatore Automatic Fill n. 1 14 – Temporizzatore Automatic Fill n. 2 3 12 e 13 32 Come per il parametro 31 (Default=2) 4 7 e 14 33 Come per il parametro 31 (Default=4) NOTA A: Se è selezionata l’opzione di controllo 3, il motore non si avvia se non c’è tensione sui contatti d’ingresso, anche se viene premuto il tasto pompa. B: Quando si seleziona l’opzione di controllo 10 per l’ingresso, nel parametro 24 deve essere impostato un tempo. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 3-12 Installazione Installazione uscite unità di fusione L’unità di fusione dispone di tre uscite nel blocco morsetti XL2. Le uscite 1 e 3 sono configurabili dall’utente, l’uscita 2 non si può modificare. Le uscite servono allo scambio di dati con gli impianti produttivi del cliente e con l’hardware di controllo, p.es. con un controllore logico programmabile. Fig. 3-8 XL2 Ogni uscita viene cablata dal cliente e poi configurata nel firmware dell’unità di fusione per una delle seguenti opzioni di controllo: L’unità di fusione è pronta L’unità di fusione è pronta e il motore è acceso Si è verificato un guasto Il LED assistenza è acceso Il cliente può ponticellare i morsetti 33, 36 e 39 nonché 34 e 37 con due ponticelli del Ship-With-Kit. Per l’assegnazione dei collegamenti vedi anche lo schema elettrico. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation 3-13 Installazione Impostazione di un’uscita Impostare l’opzione di controllo parametri per ciascuna uscita collegata all’unità di fusione. La tabella 3-2 elenca le opzioni di controllo disponibili. Consultare Impostazione dell’unità di fusione in questa sezione, per informazioni relative alla scelta dei parametri operativi e alla modifica di opzioni di controllo parametri. ATTENZIONE: Se è installato un semaforo di segnalazione (accessorio), le uscite 1 - 3 devono avere le impostazioni di fabbrica. Tab. 3-2 Dati uscite Morsetti XL2 Uscità Parametri operativi Opzioni di controllo Nota Uscite standard NOTA: I collegamenti 1, 3, 5, 15, 20 (24VCC) vengono cavallottati in fabbrica. Vedi anche schema elettrico 0 - Uscita disattivata 1 - Pronto (impostazione alla fabbrica) 2 - Pronto e Motore acceso 1 Vedi schema elettrico, pagine 132a, 132b e 132c 40 3 - Errore 4 - Basso livello vasca (non disponibile) 5 - LED servizio acceso 6 - Allarme 2 41 Come parametro 40 (impostazione alla fabbrica = 3, non va modificata) 3 42 Come parametro 40 (impostazione di fabbrica=4) NOTA A: − B: − C C: L’opzione di controllo 6 fornisce un segnale di uscita quando viene identificato un guasto potenziale. Se se sono usate tutte e due le opzioni di controllo 3 e 6, quando il LED di guasto si accende ci saranno sia un segnale di uscita guasto sia un segnale di uscita di avvertimento. Preparazione delle comunicazioni dell’unità di fusione 1 2009 Nordson Corporation Connettendo un computer all’impianto mediante l’interfaccia seriale (1) si possono visualizzare e modificare tutte le impostazioni, trasmettere impostazioni tra diversi impianti e aggiornare la firmware operativa dell’impianto con una versione superiore o inferiore (upgrade/downgrade). D_K P/N 7119041G 3-14 Installazione Installare il tubo riscaldato Vedi anche manuale d’istruzioni del tubo. Elettricamente 1. Dapprima collegare il tubo (1) solo elettricamente. Usare le prese dei tubi XS10 − XS15 (2b) per le spine (2a) dei tubi. I collegamenti sono protetti da una presa ad archetto. NOTA: Se vengono collegati più tubi osservare quanto segue: A ciascun raccordo per tubo è assegnato una presa. Fare attenzione a non confonderli! Per l’assegnazione dei collegamenti vedi Schema elettrico. 2b 1 2a 2a Fig. 3-9 Collegamento elettrico Avvitare Usare la seconda chiave fissa Quando si avvita e svita il tubo usare una seconda chiave fissa. In tal modo si evita che giri anche il connettore del tubo. MXHH002S033A0295 Fig. 3-10 P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Installazione Avvitare 3-15 (segue) PERICOLO: Calore. Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi. 2 3 Fig. 3-11 1 Se nel connettore del tubo c’è del materiale freddo, i componenti (2, 3) vanno riscaldati finché il materiale si ammorbidisce (ca. 70 °C/158 °F, a seconda del materiale). Avvitare 2. Riscaldare l’unità di fusione ed il tubo fino a ca. 70 °C. 3. Avvitare i tubi riscaldati nella sequenza numerata sulla piastra dei raccordi tubo. In tal modo si evitano spazi morti dovuti a collegamenti non utilizzati. NOTA: I raccordi per tubo non utilizzati devono essere provvisti di tappi di chiusura Nordson. Svitare il tubo PERICOLO: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare i tubi, depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi ustioni. Depressurizzare 1. Spegnere il/i motore/i (vedi sezione Funzionamento). 2. Mettere un recipiente sotto l’ugello/gli ugelli della testa di applicazione/della pistola. 3. Azionare elettricamente o manualmente l’elettrovalvola/le elettrovalvole; per le pistole azionare il grilletto. Ripetere questa operazione fino a quando non esce più materiale. 4. Smaltire il materiale ai sensi della normativa vigente. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 3-16 Installazione Impostazione della velocità nominale PERICOLO: Prima di aprire il vano elettrico scollegare l’unità di fusione dalla tensione di rete. La velocità si imposta con la morsettiera (1) che si trova nel vano elettrico . 1 1 Fig. 3-12 Morsetto 1 Morsetto 3 Velocità Portata per pompa DK25 / DK25H / DK50 dentro fuori dentro fuori fuori dentro dentro fuori DK100 50 min−1 35 kg/h 77 lb / hr 50 kg/h 110 lb / hr 65 min−1 45 kg/h 99 lb / hr 65 kg/h 143 lb / hr 129 min−1 90 kg/h 198 lb / hr 130 kg/h 286 lb / hr 0 kg/h 0 lb / hr 0 kg/h 0 lb / hr 0 min−1 NOTA: L’impostazione 0 min−1 non è concepita per fermare l’unità. Mettere l’interruttore principale in posizione 0/OFF P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Installazione 3-17 Impostazione dell’unità di fusione Dopo l’installazione l’unità di fusione va impostata per supportare il processo di produzione. L’impostazione dell’unità di fusione consiste nell’abilitazione o nella modifica dei parametri operativi impostati in fabbrica che condizionano l’utilizzo ed il funzionamento dell’unità. Anche le temperature operative (predefinite) della vasca e di ciascun tubo e pistola vengono determinate durante l’impostazione dell’unità di fusione. L’unità di fusione esce dalla fabbrica con i parametri operativi più comunemente usati già impostati. L’impostazione della fabbrica può essere modificata in qualsiasi momento per adattarla al processo di produzione. Impostazione veloce La tabella 3-3 descrive i parametri operativi più comunemente usati e le loro impostazioni di fabbrica. Consultare la tabella per determinare se le impostazioni di fabbrica per ciascun parametro si adattano al processo di produzione. Se i valori di default per ciascuno di questi parametri operativi sono adeguati al processo di produzione, non si richiede alcuna impostazione dell’unità di fusione. Andare direttamente a Temperatura predefinita della vasca, dei tubi e delle pistole più avanti in questa sezione per completare il procedimento di installazione. Se si richiedono delle modifiche all’impostazione di fabbrica o se si desiderano informazioni relative ad altri parametri operativi, andare alla prossima parte di questa sezione Parametri operativi. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 3-18 Installazione Tab. 3-3 Parametri operativi più comuni Parametro Nome Parametro Scopo Valore default 0 Immettere password 0 − 9999 4000 1 Numero complessivo delle ore d’esercizio dei riscaldamenti (non modificabile) 9999 0 2 Registro errori (non modificabile) — _-F0 (iscrizione a registro non utilizzabile) 3 Registro modifiche (non modificabile) — P-_ (iscrizione a registro non utilizzabile) Tempo ritardo sistema pronto Un timer che ritarda l’attivazione del LED sistema pronto per un periodo di tempo predefinito dopo che la vasca, i tubi e le pistole hanno raggiunto la temperatura predefinita. Il timer ritardo pronto si attiverà solo se la 0 minuti temperatura della vasca con l’unità di fusione accesa, è inferiore alla temperatura predefinata assegnata di 27 °C (50 °F) o oltre. 5 Tempo intervallo assistenza Un timer che accende un LED assistenza quando il valore impostato per quel timer raggiunge il numero di ore durante le quali sono stati accesi i riscaldatori. Il LED assistenza viene utilizzato per segnalare la necessità di manutenzione. 500 ore 7 Ritardo spegnimento motore Viene visualizzato, ma non viene utilizzato. − 8 Accensione automatica della pompa Permette l’avviamento automatico della pompa quando il sistema è pronto, sempre che la pompa sia stata abilitata premendo il tasto pompa. Abilitato 11 Crea password Imposta una password che deve essere digitata per poter modificare qualsiasi parametro operativo o temperatura predefinita dell’unità di fusione. 5000 4 12 Commutare uscita tubo 1 su attivazione elettrica 0 (disattivato) o 1 (attivato) 0 (disattivato) 13 Commutare uscita tubo 2 su attivazione elettrica 0 (disattivato) o 1 (attivato) 0 (disattivato) 14 Bloccaggio di sicurezza per comunicazione esterna 0o1 0 (disattivato) 20 P/N 7119041G Unità di temperatura Imposta la visualizzazione delle unità di temperatura in gradi Celsius (C) o Fahrenheit (F). D_K C 2009 Nordson Corporation Installazione Parametro Nome Parametro Scopo 3-19 Valore default 21 Delta sovratemperatura Imposta di quanti gradi ogni componente riscaldato può superare la sua temperatura predefinita prima che si verifichi un guasto da sovratemperatura. 15 °C (25 °F) 22 Delta temperatura bassa Imposta di quanti gradi ogni componente riscaldato può scendere sotto la sua temperatura predefinita prima che si verifichi un guasto da sottotemperatura. 25 °C (50 °F) 23 Delta Standby Imposta di quanti gradi la temperatura di tutti i componenti riscaldati dovrà scendere quando l’unità di fusione viene posta nella modalità di standby. 50 °C (100 °F) 26 Tempo di standby manuale Imposta il periodo di tempo durante il quale l’unità di fusione resterà nella modalità di standby dopo che viene premuto il tasto di standby. Disabilitato 30 Ingresso standard 1 31 Ingresso standard 2 32 Ingresso standard 3 33 Ingresso standard 4 0–8 e 10−14 10 (Automatic Standby) 0−8 e 11−14 1 (standby acceso/spento) 0−8 e 11−14 2 (riscaldamenti accesi/spenti) 0−8 e 11−14 4 (attivare/ disattivare tubo/testa di applicazione 1) Configurare uscite 40 Uscita standard 1 0–6 1 (pronto) 41 Uscita standard 2 0–6 3 (errore) 42 Uscita standard 3 0–6 4 (non utilizzato) 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 3-20 Installazione Parametro Nome Parametro Scopo Valore default Orologio settimanale 50 Giorno attuale 1 − 7 (1 = lunedì) — 51 Ora attuale 0000 − 2359 — 55 Programma 1 Riscaldamenti accesi 0000 − 2359 06:00 56 Programma 1 Riscaldamenti spenti 0000 − 2359 17:00 57 Programma 1 Standby acceso 0000 − 2359 —:— 58 Programma 1 Standby spento 0000 − 2359 —:— 60 Programma 2 Riscaldamenti accesi 0000 − 2359 —:— 61 Programma 2 Riscaldamenti spenti 0000 − 2359 —:— 62 Programma 2 Standby acceso 0000 − 2359 —:— 63 Programma 2 Standby spento 0000 − 2359 —:— 65 Programma 3 Riscaldamenti accesi 0000 − 2359 —:— 66 Programma 3 Riscaldamenti spenti 0000 − 2359 —:— 67 Programma 3 Standby acceso 0000 − 2359 —:— 68 Programma 3 Standby spento 0000 − 2359 —:— Programmi per giorni della settimana (71 = lunedì) 0−7 0 78 Interruzione Automatic Fill 0−99 secondi 0 (disattivato) 79 Inversione della logica errore 0o1 0 (aprire in caso di errore) 71 − 77 P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Installazione 3-21 Parametri operativi L’unità di fusione utilizza parametri operativi per memorizzare valori modificabili e non modificabili. I valori non modificabili sono quelli che forniscono informazioni sulla cronologia delle prestazioni dell’unità di fusione. I valori modificabili sono sia un valore numerico che un’impostazione opzionale di controllo. Le impostazioni delle opzioni di controllo condizionano sia la visualizzazione delle informazioni che il funzionamento dell’unità di fusione. I parametri operativi sono memorizzati nella microprogrammazione dell’unità di fusione sotto forma di un elenco sequenziale di numeri. L’elenco è organizzato in gruppi logici descritti nella tabella 3-4. Tab. 3-4 Gruppi di parametri Numero parametro Gruppo Descrizione Standard 0−8e 11 − 14 Parametri non modificabili e altri frequentemente usati Controllo temperatura 20 − 26 Controllo riscaldatori Impostazione ingresso 30 − 33 Configura gli ingressi Impostazione uscita 40 − 42 Configura le uscite Orologio settimanale 50 − 77 Configura la funzione orologio Temporizzatore Automatic Fill 78 Configurare interruttore di comando motore esterno Inversione della logica errore 79 Impostare la logica errore su apertura in caso di errore In aggiunta alla possibilità di leggere o modificare i valori dei parametri, è anche possibile salvare e ripristinare il valore attuale di ciascun parametro operativo e rivedere un elenco delle ultime dieci modifiche fatte sui parametri modificabili. Selezione di parametri operativi Consultare l’Appendice B, Parametri operativi, per informazioni dettagliate su ciascun parametro. L’Appendice B contiene una descrizione completa di ciascun parametro, compresa la sua influenza sull’unità di fusione, il valore di default e il formato. NOTA: I parametri che vengono utilizzati per configurare l’attrezzatura opzionale o che sono altrimenti riservati nel microprogrammatore sono esclusi dall’Appendice B. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 3-22 Installazione Lettura o modifica di parametri operativi Sia che il valore di un parametro sia modificabile o meno, la procedura per accedere a ciascun parametro in modo da leggerlo o da modifica il suo valore attuale è la stessa. Per leggere o modificare un parametro 1. Accendere l’unità di fusione. L’unità di fusione esegue un controllo di avviamento. 2. Premere il tasto Impostazione. Il display di sinistra fa lampeggiare il parametro 1. Tasto impostazione 3. Usare il tastierino numerico per inserire il numero del parametro desiderato. Consultare l’appendice B per un elenco completo dei parametri. NOTA: Se è stato immesso il numero sbagliato di parametro, premere il tasto Annulla/reset per ritornare al parametro 1 e quindi digitare nuovamente il numero corretto di parametro. Una volta digitato un numero di parametro di una o due cifre, il display di destra indicherà il valore del parametro attuale. 4. Eseguire uno dei seguenti punti: Se il valore non è modificabile, consultare Monitoraggio dell’unità di Tasto annulla/reset fusione nella sezione 4, Funzionamento. Se il valore è modificabile andare al punto 5. 5. Premere il tasto Enter. Il display destro lampeggia. Tasto Enter P/N 7119041G 6. Utilizzare il tastierino numerico per inserire il valore numerico desiderato o il numero del parametro operativo nel display di destra. Consultare l’Appendice B, Parametri operativi, per informazioni sulle scelte del valore numerico o del numero di parametro operativo per ciascun parametro. NOTA: Se il tastierino numerico non agisce sul display di destra, l’unità di fusione è protetta da password. E’ necessario inserire una password valida prima di poter modificare i parametri. Consultare Immettere password nella sezione 4, Funzionamento. D_K 2009 Nordson Corporation Installazione 3-23 Per leggere o modifcare un parametro (segue) 7. Premere il tasto Enter. L’unità di fusione controlla che il nuovo valore o il nuovo numero di parametro siano accettabili. Se il valore numerico o il numero di parametro vengono accettati, i display di sinistra e di destra indicano il numero di parametro sequenziale ed il valore. Se il valore numerico o il numero di parametro non vengono accettati, il display di destra mostra delle lineette (----) per tre secondi e quindi ritorna al valore di origine. 8. Ripetere dal punto 5 al punto 7 per leggere o modificare il numero del parametro sequenziale successivo o premere il tasto Impostazione per uscire dalla modalità di impostazione. E’ possibile uscire dalla modalità di impostazione in qualsiasi momento premendo il tasto Impostazione. I numeri dei parametri che non sono applicabili vengono saltati quando si scorre l’elenco dei parametri operativi nel display di sinistra. Quando il display di destra lampeggia, si può rapidamente impostare il valore del parametro attuale sul valore più basso possibile premendo simultaneamente entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. Nella modalità di impostazione, se non si preme nessun tasto per due minuti, l’unità di fusione ritorna alla modalità di scansione automatica. E’ possibile utilizzare anche i tasti di scorrimento del display di destra per modificare il valore del parametro o il numero di parametro. Una volta inserito il numero del parametro nel display di sinistra, premere uno qualunque dei tasti di scorrimento del display di destra per modificare il valore o il numero di parametro. Se la protezione password è abilitata, l’unità di fusione torna alla modalità password protetta ogni volta che si esce dalla modalità di impostazione. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 3-24 Installazione Temperatura predefinita della vasca, dei tubi e delle pistole L’unità di fusione viene fornita con una temperatura della vasca impostata in fabbrica di 175 °C (350 °F) e la temperatura impostata del tubo e della pistola a 0 gradi (spenti). Prima di poter utilizzare l’unità di fusione, è necessario assegnare alla vasca, ai tubi e alle pistole una temperatura predefinita. Assegnare le temperature predefinite utilizzando uno qualsiasi dei seguenti metodi: Globale—La vasca e tutti i tubi e le pistole vengono impostati alla stessa temperatura predefinita. Globale-per-gruppi di componenti—Tutti i tubi o tutte le pistole sono impostati alla stessa temperatura predefinita. Componente individuale—La temperatura predefinita della vasca e di ciascun tubo e pistola viene impostata singolarmente. Poiché la maggior parte dei processi di produzione richiede che la vasca, i tubi e le pistole siano impostati alla stessa temperatura, in questa sezione viene descritto solo il metodo globale di assegnazione delle temperature predefinite. Per informazioni relative agli altri due metodi di assegnazione di temperatura predefinite, consultare la sezione 4, Regolazione temperature dei componenti. Così come per i parametri operativi, è possibile salvare e ripristinare anche le temperature predefinite e rivedere le passate modifiche apportate alle temperature predefinite. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Installazione 3-25 Assegnazione di una temperatura globale predefinita 1. Premere e mantenere premuto il tasto Vasca per tre secondi. Sul display di sinistra lampeggia 1. Tasto vasca 2. Scorrere sul display di sinistra fino a 0. Il display di destra mostra delle lineette (----) ed i LED sui tasti vasca, tubo e pistola diventano verdi. 3. Premere il tasto Enter. Il display destro lampeggia. Display sinistro e tasto di scorrimento 4. Usare il tastierino numerico per inserire la temperatura predefinita consigliata dal fabbricante dell’hot melt. Consultare la Scheda di sicurezza del materiale fornita dal produttore di hot melt per determinare la temperatura predefinita ottimale. 5. Premere il tasto Vasca. Tasto Enter Ciascun componente inizia a riscaldarsi o a raffreddarsi alla temperatura globale predefinita e l’unità di fusione ritorna alla modalità di scansione automatica. Quando tutti i componenti hanno raggiunto la temperatura globale predefinita, il LED di sistema pronto si accende (verde). LED sistema pronto 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 3-26 Installazione Salvataggio e ripristino impostazioni unità di fusione Il valore attuale di tutti i parametri operativi modificabili e la temperatura predefinita di ciascun componente possono essere salvati e, se necessario, ripristinati in un tempo successivo. Quando vengono ripristinate le impostazioni salvate, si sovrascrivono alle impostazioni utilizzate al momento. Questa funzione di salvataggio e ripristino è utile nei casi in cui le impostazioni utilizzate vengano deliberatamente o casualmente modificate e si richieda il ritorno all’impostazione dell’unità di fusione precedente alla modifica. Salvataggio delle impostazioni attuali Con l’unità di fusione nella modalità di scansione automatica, premere contemporaneamente i tasti numero 1 e Impostazione. + Sul display di destra compare momentaneamente S-1. Salvataggio impostazioni attuali Ripristino impostazioni salvate ATTENZIONE: Tutte le impostazioni dell’unità di fusione verranno cancellate! Prima di ripristinare le impostazioni salvate, assicurarsi che l’uso di tali impostazioni non interrompa il processo in corso e non crei condizioni di funzionamento in mancanza di sicurezza. + Con l’unità di fusione nella modalità di scansione automatica, premere contemporaneamente i tasti numero 2 e Impostazione. Ripristino impostazioni salvate Sul display di destra compare momentaneamente S-2. Se viene utilizzata la funzione di ripristino prima che la funzione di salvataggio venga usata per la prima volta, verranno ripristinate la temperature default predefinite in fabbrica. Questo arresterà il riscaldamento dei tubi e delle pistole. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Installazione 3-27 Revisione modifiche parametri e temperature predefinite L’unità di fusione memorizza nel registro cronologico delle modifiche le ultime dieci modifiche apportate sia ai parametri operativi che alle temperature predefinite. Poiché il registro memorizza solamente dieci modifiche, le vecchie memorizzazioni vengono sovrascritte, iniziando da quella inserita per prima, con l’undicesima e le successive. Revisione del registro cronologico delle modifiche Tasto impostazione 1. Premere il tasto Impostazione. Sul display di sinistra lampeggia il parametro operativo 1. 2. Premere il tasto di scorrimento del display di sinistra per andare al parametro 3 (registro cronologico modifiche). A questo punto: Se l’ultima modifica è stata apportata a un parametro modificabile, tutti i LED dei tasti componenti restano spenti. Display di sinistra e tasto di scorrimento o Se l’ultima modifica è stata apportata a una temperatura predefinita, il LED del relativo tasto(i) componenti si accende. e Il display di destra indica l’inserimento a quattro cifre nel registro unitamente all’ ultima modifica effettuata. LED tasti componenti La tabella 3-5 indica il significato, da sinistra a destra, di ciascuna cifra dell’introduzione nel registro. Di seguito alla tabella vi sono due introduzioni nel registro come esempio. 3. Premere un tasto di scorrimento del display di destra per rivedere ognuna delle restanti nove introduzioni nel registro. Ogni volta che si preme un tasto di scorrimento appare l’introduzione nel registro precedente in ordine di tempo. 4. Premere il tasto Impostazione per ritornare alla modalità di scansione automatica. Scorrimento attraverso il registro 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 3-28 Installazione Tab. 3-5 Registro cronologico modifiche Prima cifra Seconda cifra P (Parametri) Terza e quarta cifra Indica il numero del parametro modificato Vengono utilizzati unitamente ai LED sui tasti componenti per indicare la posizione ed il metodo di una modifica ad una temperatura predefinita. S (Set-point = Valore predefinito) P/N 7119041G − La modifica è stata effettuata su.. ed il sistema di modifica è stato.. La vasca Individuale 1– 6 Un singolo tubo Individuale Tasto pistola 1– 6 Una singola pistola Individuale Tutti i tasti 0 Tutti i componenti Globale Tasto tubo 0 Tutti i tubi Globale-percomponente Tasto pistola 0 Tutte le pistole Globale-percomponente Quando questo LED è acceso.. e la quarta cifra indica.. Tasto vasca 1 Tasto tubo D_K 2009 Nordson Corporation Installazione 3-29 Esempi dal registro cronologico modifiche Esempio 1: Il parametro 4 (ritardo sistema pronto) è stato modificato. Esempio 2: Se il LED sul tasto pistola è acceso, questo display indica che è stato utilizzato il metodo globale-per-componente per modificare la temperatura delle pistole. Gli inserimenti registrazione non utilizzati vengono indicati con ”P-_” sul display di destra. Per vedere quante ore di riscaldamento sono trascorse da una certa modifica (visualizzata), premere simultamente entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. Smontare l’unità di fusione Spurgare completamente l’unità di fusione, staccare tutti i collegamenti dall’unità di fusione e lasciarla raffreddare. Smaltire l’unità di fusione Se il prodotto Nordson non viene più utilizzato, provvedere a smaltirlo osservando la normativa vigente. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 3-30 Installazione P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Funzionamento 4-1 Sezione 4 Funzionamento PERICOLO: Le operazioni seguenti devono essere effettuate solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale e in tutti gli altri manuali utilizzati. Questa sezione fornisce informazioni sui seguenti compiti a livello di operatore: Riempimento della vasca dell’unità di fusione Avviamento dell’unità di fusione Monitoraggio del funzionamento dell’unità di fusione Regolazione della temperatura operativa dei componenti riscaldati Utilizzo dei tasti funzione dell’unità di fusione Spegnimento dell’unità di fusione La maggior parte dei controlli descritti in questa sezione sono posizionati sul pannello di controllo. Consultare Descrizione dell’unità di fusione nella sezione 2, Introduzione, per la posizione dei controlli e degli indicatori descritti in questa sezione. Informazioni aggiuntive Questa sezione presenta le procedure di funzionamento nella forma più comune. Nella tabella informazioni aggiuntive che segue la maggior parte delle procedure, sono contenute le variazioni di procedura o speciali indicazioni. Dove è possibile, alcune voci della tabella contengono anche informazioni incrociate. Le tabelle informazioni aggiuntive sono contrassegnate dal simbolo indicato a sinistra. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 4-2 Funzionamento Primo avviamento Dopo che l’unità di fusione è stato installata secondo le direttive, si può metterlo in funzione per la prima volta. Flussare il materiale di collaudo dall’unità L’unità di fusione è stata testata prima della consegna. A tale scopo la vasca è stata riempita con un materiale speciale di collaudo. Residui di questo materiale potrebbero essere ancora presenti nell’unità di fusione. Per eliminare completamente questi residui, si consiglia di fondere e fare circolare nel sistema alcuni chili di materiale prima di iniziare la produzione. PERICOLO: Pericolo di ustioni! Il liquido di collaudo può mandare spruzzi, se fuoriesce ad alta pressione. Prima di flussare l’unità di fusione regolare la valvola di regolazione della pressione su una pressione bassa. Pompa Dopo la prima messa in funzione controllare la tenuta della pompa e se necessario serrare il premistoppa. X Prima del primo serraggio la distanza tra premistoppa e blocco frontale (misura X, fig. 4-1) in una pompa ad ingranaggi PR100/SN1710 deve essere di 8−9 mm. Per tutte le altre pompe impiegate in DuraBlue la distanza deve essere di 4 mm. Fig. 4-1 P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Funzionamento 4-3 Riempire la vasca Manualmente PERICOLO: Caldo! Pericolo di ustioni. Portare indumenti protettivi adatti. La vasca e il coperchio della vasca sono caldi. Quando si riempie la vasca potrebbero uscire spruzzi di materiale bollente. Riempire la vasca con prudenza. PERICOLO: Non mettere in funzione l’unità di fusione con la vasca aperta. Dalla vasca aperta possono fuoriuscire vapori bollenti contenenti sostanze nocive. ATTENZIONE: Prima di riempire la vasca assicurarsi che vasca e materiale siano puliti e privi di corpi estranei. I corpi estranei possono compromettere la funzionalità o perfino danneggiare l’unità di fusione e gli accessori. Fig. 4-2 ATTENZIONE: Non svuotare mai completamente la vasca. Se nella vasca c’è troppo poco materiale, tale materiale può surriscaldarsi. Il materiale surriscaldato può carbonizzare, depositarsi e causare disturbi di funzionamento. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 4-4 Funzionamento Massimo livello 25 mm Il livello massimo non deve superare i 25 mm prima del bordo della vasca. Fig. 4-3 Sezione della vasca Componenti riscaldati L’unità di fusione contiene tre gruppi di componenti riscaldati. Questi sono il gruppo vasca, che contiene la vasca e la pompa, il gruppo tubi ed il gruppo pistole. I gruppi dei componenti sono rappresentati dai tasti componenti sul quadro comandi, come mostrato a sinistra. Tasti componenti (vasca, tubo e pistola) I componenti riscaldati all’interno di ciascun gruppo vengono identificati dal loro numero di posizione. La posizione della vasca e della pompa è fissata a 1. I numeri delle posizioni dei tubi e delle pistole vengono assegnati automaticamente in base alle prese tubo/pistola al quale sono collegati. Ad esempio, i numeri di posizione di una coppia tubo/pistola che sia collegata alla seconda presa sarà posizione tubo 2 e posizione pistola 2. NOTA: In alcune installazioni, è possibile collegare dispositivi ausiliari (quale un collettore ad aria riscaldata) a una presa tubo/pistola. In tali casi, il dispositivo ausiliario dovrebbe essere etichettato (o altrimenti identificato) con il numero di posizione del tubo o della pistola relativo al dispositivo. Il pannello di controllo identificherà tali dispositivi come un tubo o una pistola, indipendentemente da ciò che il dispositivo effettivamente è. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Funzionamento 4-5 Avviamento dell’unità di fusione Prima di avviare l’unità di fusione per la prima volta, assicurarsi che l’unità di fusione sia completamente installata compresi i necessari ingressi ed uscite, i driver delle pistole, i controller del cordone o i timer. i parametri operativi dell’unità di fusione siano impostati in conformità con l’attuale processo di produzione. Consultare la sezione 3, Installazione, se le voci sopra elencate non sono complete. Avviamento dell’unità di fusione 1. Accendere l’unità di fusione. L’unità di fusione: Prova i LED del quadro comandi Accende i riscaldatori (i LED dei riscaldatori diventano verdi) Inizia la scansione automatica e visualizza l’effettiva temperatura della vasca e di ciascun tubo e pistola che abbia una temperatura predefinita superiore a zero gradi. La sequenza della scansione automatica è: vasca, ciascuna coppia tubo e pistola e poi di nuovo alla vasca. LED riscaldatori Accende il LED di sistema pronto (verde) quando la vasca e tutti i tubi e le pistole si trovano entro 3 C (5 F) dalla temperatura predefinita loro assegnata. Sequenza automatica di scansione LED sistema pronto 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 4-6 Funzionamento ATTENZIONE: Non far funzionare le pompe Nordson senza materiale. Prima di accendere il motore, assicurarsi che la vasca sia piena. 2. Premere uno dei due tasti pompa (1 o 2) per abilitare la pompa. Se il sistema non ha raggiunto lo stato di sistema pronto quando viene premuto il tasto pompa, il LED sul tasto della pompa diventa giallo ad indicare che la pompa è abilitata ma non avviata. La pompa si avvierà automaticamente quando viene raggiunto lo stato di sistema pronto. Se il sistema ha raggiunto lo stato di sistema pronto quando viene premuto il tasto pompa, la pompa si avvia ed il LED sul tasto della pompa diventa verde ad indicare che la pompa è funzionante. Se l’unità di fusione è impostata per l’attivazione manuale della 1 Tasti Pompa P/N 7119041G 2 pompa, il LED della pompa non si accende e la pompa non si avvia fino a che non verrà avviata manualmente tramite il dispositivo di accensione. NOTA: E’ possibile modificare la modalità operativa del tasto pompa cambiando il parametro 8 (accensione automatica della pompa). Consultare l’Appendice B, Parametri operativi D_K 2009 Nordson Corporation Funzionamento Se l’unità di fusione viene accesa quando la temperatura della vasca è di 27 C (50 F) o molto al di sotto della sua temperatura predefinita (condizione di partenza a freddo), il LED di sistema pronto non si accende finché non sia trascorso il tempo di ritardo sistema pronto (definito al momento dell’impostazione dell’unità di fusione). Appendice B, Parametro 4 Il tempo restante sul ritardo di sistema pronto (in minuti) compare sul display di destra alla fine di ogni ciclo di scansione. Quando rimane solo un minuto allo scadere del tempo di ritardo sistema pronto, il display di destra effettua un conteggio alla rovescia in secondi. Appendice B, Parametro 4 4-7 E’ possibile bypassare il tempo di ritardo sistema pronto premendo due volte il tasto Riscaldatori. L’apparizione della scritta F4 sul display di destra immediatamente dopo che l’unità di fusione è stata accesa indica un problema con il processore o con la scheda principale dell’unità di fusione. Monitoraggio guasti unità di fusione La comparsa della scritta F1 sul display di destra immediatamente dopo l’avviamento dell’unità di fusione indica che i cavi di un tubo o di una pistola possono essere allentati o scollegati. Sezione 6, Diagnostica La condizione di uno o più ingressi può impedire l’accensione dei riscaldatori. Installazione ingressi unità di fusione nella sezione 3, Installazione Se era impostata e accesa la funzione orologio settimanale quando l’unità di fusione è stata spenta l’ultima volta, l’orologio si accenderà automaticamente quando l’unità di fusione verrà nuovamente accesa. Tasti funzione Se si verifica un’interruzione di energia elettrica, l’unità di fusione si avvia nuovamente col suo normale ciclo di riscaldamento, anche se i riscaldatori erano spenti o se l’unità di fusione era in standby prima dell’interruzione dell’energia elettrica. Se prima dell’interruzione dell’energia elettrica l’orologio settimanale era acceso, l’unità di fusione si avvia nuovamente nel modo dettato dal programma orologio al momento di riavviamento dell’unità di fusione. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 4-8 Funzionamento Monitoraggio dell’unità di fusione L’unità di fusione è dotata di spie che consentono di: Avere una rapida conferma che l’unità di fusione sta funzionando correttamente Monitorare la temperatura effettiva del gruppo vasca e di ciascun tubo e pistola Identificare i guasti dell’unità di fusione Decidere quando è necessaria l’assistenza L’unità di fusione determina automaticamente il numero e la presa di tutti i tubi e di tutte le pistole ad essa collegati. Consultare Componenti riscaldati, più sopra in questa sezione, per informazioni sulla capacità tubo/pistola e l’identificazione dei componenti riscaldati. Conferma che l’unità di fusione sta funzionando correttamente Il LED di sistema pronto si accende (verde) quando tutti i componenti riscaldati si trovano entro 3 C (5 F) dalla loro temperatura predefinita. Il LED di sistema pronto non si accende o si spegne quando si verifica uno dei seguenti casi: LED sistema pronto Il dispositivo di ritardo sistema pronto sta ancora effettuando il conto alla rovescia. L’operatore o un segnale esterno mettono l’unità di fusione nella modalità di standby. L’orologio settimanale mette l’unità di fusione nella modalità di standby. C’è un guasto (il LED guasti si accende). Consultare Monitoraggio guasti unità di fusione e Tasti funzione, più avanti in questa sezione, per informazioni sui guasti dell’unità di fusione e sull’utilizzo delle funzioni dell’orologio settimanale e di standby. Consultare l’Appendice B, Parametro 4 per informazioni sul ritardo sistema pronto. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Funzionamento 4-9 I componenti riscaldati con una temperatura predefinita di zero gradi vengono saltati durante il ciclo di scansione automatica. La temperatura predefinita della vasca e quella della pompa non possono essere impostate indipendentemente. Il tempo restante del ritardo sistema pronto appare sul display di destra alla fine di ogni ciclo di scansione. Appendice B, Parametro 4 E’ possibile non tener conto dell’orologio settimanale in qualsiasi momento. Se l’orologio ha spento i riscaldatori, questi vengono nuovamente accesi premendo il tasto riscaldatori. Se l’orologio ha messo l’unità di fusione nella modalità standby, i componenti riscaldati torneranno alla loro temperatura predefinita premendo il tasto di standby. Tasti funzione Monitoraggio temperature componenti E’ possibile controllare la temperatura effettiva di ciascun componente riscaldato—la vasca e ogni tubo e pistola—utilizzando la modalità di scansione automatica o selezionando manualmente e controllando ciascun componente. Per default, l’unità di fusione rimane nella modalità di scansione automatica, tranne quando: L’unità di fusione viene messa nella modalità impostazione La temperatura predefinita di tutti i tubi e di tutte le pistole è impostata a zero gradi. Si verifica un guasto Controllo delle temperature dei componenti utilizzando la modalità di scansione automatica 1. Quando il LED di sistema pronto è acceso, osservare i LED sui tasti componenti. 2. Quando il LED sul tasto relativo al gruppo di componenti desiderato (vasca, tubo o pistola) si accende, osservare il display di sinistra finché non indica il numero della posizione dello specifico componente che si desidera controllare. LED sui tasti componenti 2009 Nordson Corporation 3. Quando compare il numero della posizione del componente desiderato sul display di sinistra, osservare il display di destra per stabilire la temperatura effettiva del componente. D_K P/N 7119041G 4-10 Funzionamento Controllo manuale della temperatura di un componente 1. Premere il tasto (vasca, tubo o pistola) relativo al gruppo di componenti che si desidera controllare. La scansione automatica si interrompe ed il display di sinistra indica il numero del primo componente sequenziale nel gruppo di componenti selezionato. Il display di destra indica la temperatura effettiva del componente. Display sinistro e tasto di scorrimento Display temperatura componente NOTA: Quando viene premuto il tasto vasca, il display di sinistra non indica il numero di un componente (display vuoto). 2. Se il primo componente sequenziale non è quello che si desidera controllare, utilizzare il tasto di scorrimento del display di sinistra per andare al numero corretto di componente. Il display di destra indica la temperatura effettiva del componente selezionato. 3. Premere due volte il tasto Impostazione per ritornare alla modalità di scansione automatica. Quando si passa oltre il numero dell’ultimo componente sequenziale di un gruppo di componenti sul display di sinistra, sullo stesso display compare il numero del primo componente sequenziale del gruppo di componenti successivo. L’unità di fusione ritorna alla modalità di scansione automatica due minuti dopo che l’ultimo tasto è tasto premuto. Premendo il tasto Vasca è la temperatura della pompa che viene in effetti indicata sul display di destra. Per controllare la temperatura effettiva della vasca, premere contemporaneamente il tasto Vasca e il tasto di scorrimento del display di sinistra. L’unità default per la visualizzazione della temperatura è in gradi Celsius (C). Può essere modificata in gradi Fahrenheit usando il parametro operativo 20. Appendice B, Parametro 20 I LED su ciascuno dei tasti componenti cambieranno da verde a giallo se uno qualsiasi dei componenti del gruppo scende di oltre 3 C (5 F) al di sotto della sua temperatura predefinita. Si può controllare in qualsiasi momento la temperatura predefinita di un componente premendo il tasto di scorrimento SU del display di destra. Tenendo premuto il tasto di scorrimento mentre l’unità di fusione si trova nella modalità di scansione automatica si può vedere il valore predefinito di ciascun componente sottoposto a scansione. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Funzionamento 4-11 Monitoraggio guasti unità di fusione L’unità di fusione avvisa l’operatore dei guasti elencati nella tabella 4-1. Quando si verifica un guasto, si deve diagnosticarlo, correggere la condizione di guasto e poi rimettere in funzione l’unità di fusione. Si può usare il registro dei guasti per vedere il tipo, l’ordine e il tempo relativo degli ultimi dieci guasti. Tab. 4-1 Guasti dell’unità di fusione Anzeigecode/ Subcode Nome Effetto sull’unità di fusione Causa RTD Le resistenze si spengono L’RTD del componente indicato è guasto o il componente è stato scollegato dall’unità di fusione. Temperatura bassa Le resistenze si spengono La temperatura effettiva del componente indicato è scesa al di sotto del delta di temperatura bassa, che era stato impostato utilizzando il parametro 22. Sovratemperatura Le resistenze si spengono La temperatura effettiva del componente indicato è salita oltre il delta di sovratemperatura, che era stato impostato utilizzando il parametro 21. F4/1 Test RAM L’unità di fusione smette di funzionare F4/2 Ora orologio interno F4/3 Ora orologio interno F4/4 RAM con batteria di riserva orologio interno F4/5 F1/nessuno F2/nessuno F3/entf. Guasto RAM interno Guasto orologio interno I riscaldatori restano accesi, la condizione di guasto sussiste Ora orologio interno difettosa Batteria orologio interno I riscaldatori restano accesi, la condizione di guasto sussiste Batteria di riserva del RAM scarica F4/6 Da analogico a digitale L’unità di fusione smette di funzionare Convertitore da analogico a digitale RTD guasto F4/7 Calibrazione da analogico a digitale L’unità di fusione smette di funzionare Convertitore da analogico a digitale RTD non si può calibrare F4/8 Feedback scheda principale L’unità di fusione smette di funzionare Guasto della comunicazione tra scheda principale e CPU F4/A Termostato L’unità di fusione smette di funzionare Termostato vasca o pompa aperto 2009 Nordson Corporation D_K Guasto del RAM con batteria di riserva P/N 7119041G 4-12 Funzionamento Errore F1, F2 e F3 Quando l’unità di fusione rileva un guasto F1, F2 o F3: 1. La scansione automatica si interrompe e l’unità di fusione inizia a monitorare il guasto potenziale per massimo due minuti. Durante questi due minuti i LED sistema pronto e riscaldatore restano accesi. Se durante questi due minuti rileva che la condizione di guasto non esiste più, l’unità di fusione torna alla modalità di scansione automatica. 2. Il LED del tasto del componente in questione (vasca, tubo o pistola) si accende per indicare il tipo di componente guasto. 3. Il display di destra indica il tipo di guasto (F1, F2 o F3). 4. Il display di sinistra indica il componente guasto come segue: Se il LED sul tasto della vasca è illuminato, il display di sinistra indicherà 1 per la vasca o 2 per la pompa. Se il LED sul tasto del tubo o della pistola è acceso, il display di sinistra indicherà il numero del tubo o della pistola in questione. LED guasti (rosso) 5. Se la condizione di guasto persiste anche al termine dei due minuti di monitoraggio, il LED sistema pronto si spegne, il LED rosso di guasto si accende, i riscaldatori si spengono e l’unità di fusione prende nota del guasto nel registro guasti. Consultare Registro guasti in questa sezione. Per rimettere in funzione l’unità di fusione occorre eliminare l’errore e ripristinare (reset) l’unità di fusione. Per informazioni sulla diagnosi e l’eliminazione di errori vedi sezione 6, Diagnostica. Vedi anche Ripristinare l’unità di fusione (Reset). P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Funzionamento 4-13 Per visionare la temperatura di un componente riscaldato quando si verifica un guasto F2 o F3, premere contemporaneamente e mantenere premuti entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. E’ possibile ignorare temporaneamente un guasto F1 (RTD) e ritornare alla modalità di scansione automatica premendo il tasto Annulla/Reset. I riscaldatori tuttavia restano spenti. Se la condizione di guasto sussiste ancora due minuti dopo aver premuto il tasto Annulla/reset, il LED guasti si accenderà nuovamente. Quando compare un codice di guasto F1, è possibile stabilire se il guasto è stato causato da un RTD aperto o in cortocircuito premendo contemporaneamente entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. Se il display di destra indica OP, l’RTD è aperto, se indica SH, l’RTD è in cortocircuito. Se per qualsiasi ragione un componente arriva a 235 C (458 F), scatta immediatamente un guasto F3 (senza i due minuti di monitoraggio). Errore F4 Quando l’unità di fusione rileva un guasto F4: 1. Il LED sistema pronto si spegne e il LED rosso di guasto si accende. 2. Tutti i LED sui tasti dei componenti (vasca, tubo e pistola) si spengono. 3. Il display destro indica F4. 4. Il display sinistro indica un sottocodice. I sottocodici classificano il guasto come grave o non grave. Queste due categorie di guasti F4 hanno il seguente effetto sull’unità di fusione: Grave—Il LED guasto si accende e resta acceso; l’unità di fusione smette completamente di funzionare. Non grave—Il LED guasto si accende per cinque secondi, ma i riscaldatori e la pompa continuano a funzionare normalmente. I guasti non gravi hanno ripercussioni sull’orologio interno. 5. L’unità di fusione prende nota del guasto nel registro guasti. Consultare Registro guasti in questa sezione. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 4-14 Funzionamento Per rimettere in funzione l’unità di fusione 1. Diagnosticare e correggere la condizione di guasto. Consultare la sezione 6, Diagnostica per informazioni sulla diagnosi e la correzione di condizioni di guasto. 2. Premere due volte il tasto Impostazione per riportare l’unità di fusione alla modalità di scansione automatica. Tasto annulla/reset 3. Premere il tasto Annulla/Reset. 4. Premere il tasto Riscaldatore per accendere i riscaldatori. Tasto riscaldatore Se sul display di destra appare F4 quando si preme il tasto orologio significa che l’orologio interno non funziona. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Funzionamento 4-15 Registro guasti 1. Premere e mantenere premuto il tasto Impostazione. La scansione automatica si arresta e compare il parametro operativo 1 sul display di sinistra. 2. Scorrere sul display di sinistra fino al parametro 2 (il registro guasti). Il display di destra indica l’ultimo guasto verificatosi come segue: Tasto impostazione Se l’ultimo guasto era un guasto F1, F2 o F3, il LED sul tasto relativo al componente compromesso diventa giallo. Se l’ultimo guasto verificatosi era un guasto F4, i LED di tutti i tasti dei componenti si spengono. Il display di destra indica l’inserimento della registrazione dell’ultimo guasto verificatosi. La tabella 4-2 fornisce il significato di ciascuna cifra della registrazione. Di seguito alla tabella vi sono due esempi di inserimento nella registrazione guasti. Display sinistro e tasto di scorrimento 3. Premere il tasto di scorrimento del display di destra per rivedere ciascuno dei rimanenti nove inserimenti registrazione. Ogni volta che si preme il tasto di scorrimento appare l’inserimento registrazione progressivamente precedente. NOTA: Il registro guasti memorizza solamente gli ultimi dieci guasti. Dopo il decimo guasto, le registrazioni esistenti vengono sovrascritte, ad iniziare dalla più vecchia, con l’undicesimo ed i successivi inserimenti. 4. Premere il tasto Impostazione per ritornare alla modalità di scansione automatica. Scorrimento attraverso il registro guasti Tab. 4-2 Registro guasti Prima cifra Seconda e terza cifra Quarta cifra Componente: Tipo di guasto: 1 = Vasca o tubo/pistola 1 0 = Inserimento di registro non utilizzato 2 = Pompa o tubo/pistola 2 3 = Tubo 3 o pistola 3 4 = Tubo 4 o pistola 4 -F 1 = RTD (aperto o in cortocircuito) 2 = Temperatura bassa componente 3 = Sovratemperatura componente 4 = Guasto elettrico o del processore 5 = Tubo 5 o pistola 5 6 = Tubo 6 o pistola 6 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 4-16 Funzionamento Esempi registrazione guasti Esempio 1: Un inserimento di registro non utilizzato. Esempio 2: Se il LED sul tasto vasca fosse acceso, questa registrazione starebbe ad indicare che la vasca è al di sotto della sua temperatura. Se il LED sul tasto tubo fosse acceso, questa registrazione starebbe ad indicare che il tubo 1 è al di sotto della sua temperatura. Per vedere quante ore di riscaldamento sono trascorse da una registrazione, premere simultaneamente entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. Il numero di ore compare sul display di destra. Se il registro guasti viene lasciato aperto per un periodo di due minuti senza che venga premuto alcun tasto, l’unità di fusione ritorna alla modalità di scansione automatica. Quando un guasto F1 risulta dallo scollegamento dall’unità di fusione di una coppia tubo/pistola, vengono eseguite due registrazioni nel registro guasti. La prima registrazione si riferisce alla pistola ed la seconda al tubo. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Funzionamento 4-17 Monitoraggio dell’intervallo assistenza L’unità di fusione può essere impostata in modo che il LED assistenza situato sul lato sinistro del pannello di controllo si accenda allo scadere di un periodo di tempo stabilito dal cliente. Il LED assistenza può essere utilizzato per segnalare la necessità di cambiare il filtro del materiale hot melt o per effettuare qualsiasi altra attività di manutenzione definita dal cliente. Una volta effettuata la manutenzione richiesta, il LED assistenza va reimpostato. Reimpostazione del LED assistenza LED assistenza (giallo) Con l’unità di fusione in modalità scansione, premere il tasto Annulla/Reset per spegnere il LED di assistenza e reimpostare il tempo di assistenza. Tasto Annulla/Reset L’impostazione default per la durata dell’intervallo assistenza è di 500 ore. 2009 Nordson Corporation D_K Appendice B, Parametro 5 P/N 7119041G 4-18 Funzionamento Regolazione temperature dei componenti E’ possibile regolare la temperatura predefinita dei componenti riscaldati utilizzando i seguenti metodi: Globale—La vasca e tutti i tubi e le pistole vengono impostati alla stessa temperatura predefinita. Globale-per-gruppi di componenti—Tutti i tubi o tutte le pistole sono impostati alla stessa temperatura predefinita. Componente individuale—La temperatura predefinita della vasca e di ciascun tubo e pistola viene regolata singolarmente. Prima di regolare le temperature predefinite, assicurarsi che ciascuna coppia tubo/pistola sia collegata alla presa tubo/pistola corretta. Ad esempio, la coppia tubo/pistola 1 deve essere collegata alla presa 1. Consultare Componenti riscaldati precedentemente in questa sezione per informazioni circa le posizioni tubo/pistola. Temperature consigliate La temperatura di lavoro indicata dal fornitore del materiale va presa come riferimento per l’impostazione della temperatura. Non si deve superare la temperatura massima d’esercizio dell’unità di fusione e dei componenti riscaldati del sistema qui descritti. ATTENZIONE: Nordson non si assume alcuna responsabilità e non offre garanzia per danni derivanti da un’impostazione non corretta della temperatura. Vasca Temperatura di lavoro prescritta (con ritiro di materiale < 50 g/min: da 0 a 10 °C (18 °F) sotto la temperatura di lavorazione prescritta) Valore di temperatura bassa (avvertimento) 10 °C (18 °F) sotto la temperatura di lavorazione impostata Valore di temperatura bassa (errore) 15 °C (27 °F) sotto la temperatura di lavorazione impostata Valore di sovratemperatura (avvertimento) 10 °C (18 °F) sopra la temperatura di lavorazione impostata Valore di sovratemperatura (errore) 15 °C (27 °F) sopra la temperatura di lavorazione impostata Testa di applicazione (accessorio) Temperatura/e di lavorazione prescritta/e Tubo riscaldato (accessorio) Temperatura di lavoro prescritta P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Funzionamento 4-19 Regolazione delle temperature predefinite utilizzando il metodo globale 1. Premere e mantenere premuto il tasto Vasca per tre secondi. Tasto vasca Sul display di sinistra lampeggia 1. 2. Scorrere sul display di sinistra fino a 0 (lampeggiante). Il display di destra mostra delle lineette (----) ed i LED sui tasti di tutti i componenti diventano verdi. 3. Premere il tasto Enter. Display di sinistra e tasto di scorrimento Tasto Enter Il display destro lampeggia. 4. Usare la tastiera per inserire la temperatura predefinita consigliata dal fabbricante dell’hot melt. NOTA: Se la tastiera o i tasti di scorrimento del display di destra non producono alcun effetto sullo stesso display, l’unità di fusione è protetta da una password. E’ necessario inserire una password valida prima di poter modificare le temperature predefinite. Consultare Immettere password in questa sezione. 5. Premere il tasto Vasca. LED sistema pronto 2009 Nordson Corporation Tutti i componenti iniziano a riscaldarsi o a raffreddarsi secondo la nuova temperatura globale predefinita. Quando tutti i componenti hanno raggiunto la loro temperatura globale predefinita, il LED di sistema pronto si accende (verde). D_K P/N 7119041G 4-20 Funzionamento Regolazione della temperatura predefinita utilizzando il metodo globale-per-componente 1. Premere e mantenere premuti i tasti Tubo o Pistola per tre secondi. Il display di sinistra indica il numero del primo tubo o della prima pistola sequenziale. Il diplay di destra indica la temperatura predefinita attuale del tubo o della pistola. 2. Scorrere sul display di sinistra fino a 0. Tasti vasca, tubo e pistola Il display di destra mostra delle lineette (- - - -). 3. Premere il tasto Enter. Il display destro lampeggia. 4. Usare la tastiera per inserire la temperatura predefinita consigliata dal fabbricante dell’hot melt. NOTA: Se la tastiera o i tasti di scorrimento del display di destra non producono alcun effetto sullo stesso display, l’unità di fusione è protetta da una password. E’ necessario inserire una password valida prima di poter modificare le temperature predefinite. Consultare Immettere password in questa sezione. 5. Premere il tasto Enter. I tubi e le pistole iniziano a riscaldarsi o a raffreddarsi secondo la loro nuova temperatura predefinita. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Funzionamento 4-21 Regolazione della temperatura predefinita di un singolo componente 1. Premere e mantenere premuti i tasti Vasca, Tubo o Pistola per tre secondi. Se è stato premuto il tasto vasca, il display di sinistra indica il parametro 1 (lampeggiante). Se è stato premuto il tasto tubo o pistola, il display di sinistra indica il numero del primo tubo o della prima pistola sequenziale (lampeggiante). Il display di destra indica la temperatura predefinita attuale del componente indicato sul display di sinistra. 2. Scorrere il display di sinistra fino al numero del componente desiderato. Il display di destra indica la temperatura predefinita attuale del componente selezionato sul display di sinistra. 3. Premere il tasto Enter. Il display destro lampeggia. 4. Usare la tastiera per inserire la temperatura predefinita consigliata dal fabbricante dell’hot melt. Consultare la Scheda di sicurezza del materiale fornita dal produttore di hot melt per determinare la temperatura predefinita ottimale. NOTA: Se la tastiera o i tasti di scorrimento del display di destra non producono alcun effetto sullo stesso display, l’unità di fusione è protetta da una password. E’ necessario inserire una password valida prima di poter modificare le temperature predefinite. Consultare Immettere password in questa sezione. 5. Eseguire uno dei seguenti punti: Per registrare la nuova temperatura predefinita e quindi procedere alla modifica della temperatura predefinita del componente sequenziale successivo, premere il tasto Enter e quindi ripetere i passaggi 4 e 5. Per registrare la nuova temperatura predefinita e ritornare alla modalità di scansione automatica, andare al passaggio 6. 6. Premere uno qualsiasi dei tasti componenti (vasca, tubo o pistola). Il componente selezionato inizia a riscaldarsi o a raffreddarsi secondo la nuova temperatura predefinita. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 4-22 Funzionamento Se è stata inserita una temperatura predefinita valida per un tubo/pistola che non sono collegati all’unità di fusione o se è stata inserita una temperatura predefinita non valida, il display di destra mostrerà delle lineette (----) per tre secondi e poi tornerà a mostrare la temperatura predefinita di origine. Quando il display di destra lampeggia, si può cambiare rapidamente la temperatura predefinita attuale in 0 gradi (spento) premendo simultaneamente entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. Dopo aver rimosso un tubo o una pistola, impostare la temperatura del componente su zero gradi (spento) usando il metodo di regolazione della temperatura predefinita per componente singolo. Per evitare di causare un guasto F1 quando vengono aggiunti un tubo o una pistola, utilizzare il metodo del componente singolo per impostare la temperatura desiderata. La temperatura impostata in fabbrica per la vasca è 175 C (350 F). La temperatura impostata in fabbrica per tutti gli altri componenti è di zero gradi (spento). Quando l’unità di temperatura è impostata in gradi centigradi, la temperatura predefinita minima e massima è di 40 C e di 230 C. Quando le unità di temperatura sono impostate in gradi Fahrenheit, la temperatura predefinita minima e massima è di 100 F e di 450 F. Quando vengono utilizzati i tasti di scorrimento del display di destra per regolare una temperatura predefinita, il display di destra aumenta automaticamente tra 0, 175 e 230 C o tra 0, 350 e 450 F. Se si commette un errore nel modificare una temperatura predefinita, ma non si è ancora premuto il tasto Enter, premere il tasto Annulla/Reset per reimpostare il display di destra alla temperatura di origine. L’unità di fusione esce dalla modalità di impostazione e ritorna alla modalità di scansione automatica due minuti dopo che l’ultimo tasto è stato premuto. Una temperatura globale predefinita di zero gradi (centigradi o Fahrenheit) spegne tutti i componenti. Durante lo scorrimento tra i numeri dei componenti sul display di sinistra, vengono saltati i numeri dei componenti associati a prese tubo/pistola non utilizzate. P/N 7119041G L’unità di fusione memorizza una registrazione delle ultime dieci modifiche apportate alle temperature predefinite (e parametri operativi) nel registro cronologico delle modifiche. Sezione 3, Installazione, Revisione modifiche parametri e temperature predefinite E’ possibile salvare le modifiche alle temperature predefinite premendo contemporaneamente il tasto 1 e il tasto Impostazione. Sezione 3, Installazione, Salvataggio e ripristino impostazioni unità di fusione D_K 2009 Nordson Corporation Funzionamento 4-23 Immettere password Se l’unità di fusione è protetta da una password, si deve inserire una password valida prima di poter modificare qualsiasi temperatura predefinita o parametro dell’unità di fusione. Inserimento password dell’unità di fusione 1. Premere il tasto Impostazione. Il display di sinistra indica il parametro 0 (lampeggiante) ed il display di destra indica 4000. 2. Premere il tasto Enter. Il display destro lampeggia. 3. Utilizzare la tastiera per inserire la password dell’unità di fusione. 4. Premere il tasto Enter. Si verifica uno dei seguenti casi: Se la password è corretta, il display di sinistra indica il parametro 1. Se la password non è corretta, il display di sinistra resta a 0 e quello di destra indica momentaneamente delle lineette (----) e quindi ritorna a 4000. Se la password non è corretta, inserirla nuovamente e premere il tasto Enter. L’unità di fusione tornerà automaticamente alla modalità protetta dalla password due minuti dopo che l’ultimo tasto è stato premuto (qualsiasi tasto). Per far tornare l’unità di fusione nella modalità protetta dalla password prima che siano passati i due minuti, premere due volte il tasto Impostazione. La password dell’unità di fusione viene creata e attivata/disattivata durante l’impostazione del sistema. 2009 Nordson Corporation D_K Impostazione dell’unità di fusione nella sezione 3, Installazione P/N 7119041G 4-24 Funzionamento Tasti funzione Il pannello di controllo fornisce i seguenti tasti per funzioni standard e speciali: Tasti funzioni standard Riscaldatore Pompa (1 e 2) Impostazione Tasti funzioni speciali Orologio settimanale Standby ATTENZIONE: L’attivazione involontaria dei tasti di funzione può, in circostanze particolari, provocare effetti indesiderati sull’unità di fusione o sul processo di produzione. I tasti delle funzioni dovrebbero essere utilizzati solamente da personale esperto nell’impostazione dell’unità di fusione e nella sua connessione al processo di produzione. L’uso improprio dei tasti funzione potrebbe provocare un andamento irregolare nel processo o lesioni fisiche. Tasto riscaldatore Tasto riscaldatore Il tasto riscaldatore viene utilizzato per accendere o spegnere manualmente i riscaldatori dei componenti. Premendo il tasto riscaldatore si supera il controllo (accensione o spegnimento) dei riscaldatori sia con la funzione dell’orologio settimanale che con un input remoto. Il LED sul tasto riscaldatore si accende quando i riscaldatori sono accesi. Quando si verifica un guasto (consultare Monitoraggio guasti unità di fusione in questa sezione) i riscaldatori si spengono automaticamente. Il tasto riscaldatore viene usato per riaccendere i riscaldatori dopo aver corretto un guasto. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Funzionamento 4-25 Tasti pompa 1 Tasto pompa 2 Per abilitare, avviare o fermare la pompa premere il tasto Pompa (1 o 2). Il LED del tasto Pompa corrispondente è giallo quando la pompa è abilitata (ma non ancora in funzione) e verde quando la pompa è in funzione. L’accensione o spegnimento della pompa non si ripercuote sul controllo del riscaldamento. Se la funzione di accensione automatica della pompa (parametro 8) è disabilitata, si deve utilizzare il tasto pompa per avviare la pompa quando l’unità di fusione è pronta. Se gli ingressi sono impostati per usare l’opzione di controllo abilita/disabilita pompa (opzione 3 o opzione 11), il motore della pompa non si avvia finché la pompa viene abilitata e viene applicata la tensione corretta ai contatti d’ingresso. Se la pompa è abilitata, ma non c’è tensione all’ingresso, il LED della pompa lampeggia di color verde. Tasto impostazione Tasto impostazione 2009 Nordson Corporation Il tasto impostazione viene utilizzato per mettere o togliere l’unità di fusione dalla modalità di impostazione. Quando l’unità di fusione è nella modalità di impostazione, la scansione automatica si arresta ed i display di sinistra e di destra vengono utilizzati per selezionare, leggere o redigere i parametri operativi. D_K P/N 7119041G 4-26 Funzionamento Tasto orologio settimanale Usare il tasto orologio settimanale per accendere e spegnere la funzione orologio dell’unità di fusione. Quando l’orologio è acceso, la temperatura di ciascun componente riscaldato viene automaticamente regolata in base a una serie di programmi definiti dall’utente. Tasto orologio settimanale Per adeguarsi ai turni di lavoro giornalieri e ai giorni non lavorativi, è possibile impostare quattro programmi orologio. I programmi 1, 2 e 3 vengono usati per indicare quando i riscaldatori devono accendersi e spegnersi o quando l’unità di fusione deve entrare o uscire dalla modalità di standby. Il programma 0 si usa per mantenere l’unità di fusione nell’ultima condizione dettata dall’orologio (riscaldatori accesi o spenti, o standby). Quando un programma orologio provoca l’accensione dei riscaldatori, questi sono regolati alle loro temperature predefinite già assegnate. Quando l’orologio attiva la modalità di standby, la temperatura predefinita di ciascun componente viene temporaneamente ridotta di un delta di standby preimpostato. Consultare l’appendice B Parametri operativi per informazioni riguardanti l’impostazione dell’orologio settimanale e il delta di standby. Se l’unità di fusione viene spenta mentre l’orologio è acceso, l’orologio si riaccenderà nuovamente la prossima volta che l’unità di fusione viene riaccesa. Se i riscaldatori vengono spenti manualmente nel momento in cui un programma orologio manda l’impulso per l’accensione dei riscaldatori, questi non si riaccenderanno finché il successivo programma orologio non trasmetterà loro l’impulso di accensione. L’orologio funziona anche quando l’unità di fusione ha un guasto o si trova nella modalità di impostazione. Se sul display di destra appare F4 quando si preme il tasto orologio significa che l’orologio interno non funziona. P/N 7119041G D_K Sezione 7, Diagnostica 2009 Nordson Corporation Funzionamento 4-27 Tasto standby Tasto standby Usare il tasto standby per mettere o togliere manualmente l’unità di fusione nalla modalità di standby. L’utilizzo della modalità di standby durante i periodi in cui l’unità di fusione è inattiva aiuta a risparmiare energia e consente ai componenti riscaldati di ritornare velocemente alle loro temperature predefinite quando l’unità di fusione deve essere nuovamente utilizzata. Quando l’unità di fusione viene posta nella modalità di standby, le temperature di tutti i componenti vengono ridotte rispetto alle loro temperature predefinite di un delta standby predefinito. L’unità di fusione rimarrà nella modalità di standby finché non viene premuto il tasto di standby o nel caso in cui la funzione di uno dei parametri operativi non fa uscire l’unità di fusione dalla modalità di standby. Se l’unità di fusione è impostata per utilizzare il timer standby manuale (parametro 26), premendo il tasto standby si metterà l’unità di fusione nella modalità di standby per il periodo di tempo indicato dal timer. Una volta scaduto il tempo di standby manuale, l’unità di fusione inizierà nuovamente a riscaldare tutti i componenti fino alla loro temperatura predefinita. L’utilizzo del tasto standby consente di superare il controllo dell’unità di fusione (accensione o spegnimento) mediante l’orologio settimanale o un input remoto. Consultare la sezione 3 Installazione, Impostazione dell’unità di fusione e l’Appendice B, Parametri operativi, per informazioni riguardanti l’impostazione del delta di standby e del timer di standby. 2009 Nordson Corporation L’unità di fusione può anche essere impostata per entrare automaticamente nella modalità di standby utilizzando diversi parametri operativi. Appendice B, Parametri 25, 26, 30–33, 57, 62 e 67 Quando lo standby manuale è abilitato, il LED standby lampeggia. Appendice B, Parametro 26 D_K P/N 7119041G 4-28 Funzionamento Spegnimento dell’unità di fusione Spegnere l’unità di fusione quando non se ne prevede l’uso per un lungo periodo di tempo. Spegnere l’unità di fusione 1. Mettere l’interruttore principale in posizione 0/OFF. 2. Disabilitare le pistole come segue: Pistole ad aria compressa: spegnere l’erogazione di aria alle pistole. Pistole elettriche: spegnere il driver della pistola, il controller del cordone o il timer. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Funzionamento 4-29 Registro delle impostazioni Dati sulla produzione: Produttore Materiale: Temperatura di lavorazione Viscosità Produttore Detergente: Punto di infiammabilità Fusione principale (impostata in fabbrica) Canale guida: Temperature di lavorazione (valori nominali di temperatura): Prefusione Fusione principale Tubo (accessorio) 1) 2) 3) 4) 5) 6) Testa di applicazione (accessorio) 1) 2) 3) 4) 5) 6) Riscaldatore d’aria 1) 2) 3) 4) 5) 6) (accessorio) Velocità delle pompe: Pompa 1) 2) Pressioni dell’aria alla testa di applicazione (accessorio): Aria di controllo 1) 2) 3) 4) 5) 6) Aria di spruzzo 1) 2) 3) 4) 5) 6) Annotazioni: Nome 2009 Nordson Corporation Data D_K P/N 7119041G 4-30 Funzionamento Registro delle impostazioni - Copia di riserva Dati sulla produzione: Produttore Materiale: Temperatura di lavorazione Viscosità Produttore Detergente: Punto di infiammabilità Fusione principale (impostata in fabbrica) Canale guida: Temperature di lavorazione (valori nominali di temperatura): Prefusione Fusione principale Tubo (accessorio) 1) 2) 3) 4) 5) 6) Testa di applicazione (accessorio) 1) 2) 3) 4) 5) 6) Riscaldatore d’aria 1) 2) 3) 4) 5) 6) (accessorio) Velocità delle pompe: Pompa 1) 2) Pressioni dell’aria alla testa di applicazione (accessorio): Aria di controllo 1) 2) 3) 4) 5) 6) Aria di spruzzo 1) 2) 3) 4) 5) 6) Annotazioni: Nome P/N 7119041G Data D_K 2009 Nordson Corporation Manutenzione 5-1 Sezione 5 Manutenzione PERICOLO: Le operazioni seguenti devono essere effettuate solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale e in tutti gli altri manuali utilizzati. NOTA: La manutenzione è un’importante misura preventiva per mantenere la sicurezza di funzionamento e per prolungare la durata dell’apparecchio. Non va assolutamente trascurata. Pericolo di ustioni PERICOLO: Caldo! Pericolo di ustioni. Portare indumenti protettivi adatti. Alcune operazioni di manutenzione possono essere effettuate solo quando l’unità di fusione è già stata riscaldata. Depressurizzare PERICOLO: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di scollegare i tubi, le teste di applicazione o le pistole, depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi ustioni. 1. Spegnere il/i motore/i (vedi sezione Funzionamento). 2. Mettere un recipiente sotto l’ugello/gli ugelli della testa di applicazione/ della pistola. 3. Azionare elettricamente o manualmente l’elettrovalvola/le elettrovalvole; per le pistole azionare il grilletto. Ripetere questa operazione fino a quando non esce più materiale. 4. Smaltire il materiale ai sensi della normativa vigente. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 5-2 Manutenzione Se si usano detergenti osservare quanto segue Utilizzare solo detergenti consigliati dal produttore del materiale. Osservare quanto indicato sul foglio dati di sicurezza del detergente. Smaltire il detergente utilizzato osservando la normativa vigente. Materiali ausiliari Componente Numero d’ordine Impiego Da applicare su o-ring e filetti NOTA: Il lubrificante non va mischiato con altri lubrificanti. Prima dell’applicazione le parti grasse/oleose vanno pulite. Lubrificante per alte temperature Barattolo 10 g P/N 394 769 Tubetto 250 g P/N 783 959 Cartuccia 400 g P/N 402 238 Pasta di tenuta Stucarit 203 Tubetto 100 ml Si applica su superfici di tenuta P/N 255 369 Adesivo resistente alla temperatura Loctite 640 50 ml Fissa i collegamenti a vite P/N 230 359 Pasta termoconduttrice NTE303 1g P/N 7119041G Per una migliore conducibilità termica dei sensori di temperatura P/N 1023441 D_K 2009 Nordson Corporation Manutenzione 5-3 Manutenzione preventiva Gli intervalli hanno solo valore empirico generale. A seconda delle condizioni ambientali, delle condizioni di produzione e dei tempi di funzionamento dell’unità di fusione possono essere necessari altri intervalli di manutenzione. Componente dell’unità di fusione Unità di fusione completa Operazione Intervallo Vedi pag. Pulizia esterna Giornaliero 5-4 Controllo visivo di possibili danni esterni Giornaliero 5-4 Flussare con detergente Quando viene cambiato il tipo di materiale 5-5 Ventilatore e filtro dell’aria Controllare il filtro e, se necessario, pulirlo o sostituirlo Pulire le griglie del ventilatore A seconda della polvere, se necessario giornaliero 5-6 Cavo di collegamento Controllo visivo di possibili danni Ad ogni manutenzione dell’unità di fusione − Condotti dell’aria Controllo visivo di possibili danni Ad ogni manutenzione dell’unità di fusione − Pompa (a partire dalla versione 12/2008 con guarnizione Variseal) Per pompe con premistoppa: Controllo della tenuta, se necessario serrare il premistoppa A seconda delle ore d’esercizio, della velocità e della temperatura della pompa Raccomandiamo: mensilmente 5-7 Stringere le viti di fissaggio Ogni 500 ore d’esercizio Pulire la calotta della ventola A seconda della polvere, se necessario giornaliero − Cambiare il lubrificante Ogni 15 000 ore d’esercizio o ogni 4 anni. 5-8 Valvola di regolazione pressione Scomporre e pulire Semestrale 5-9 Cartuccia filtrante Sostituire la cartuccia filtrante Scomporre e pulire la cartuccia filtrante A seconda del grado di sporcizia del materiale Raccomandiamo: Ogni 1000 ore d’esercizio 5-10 Vasca Pulire la vasca manualmente In caso di depositi di materiale nella vasca 5-12 Stringere le viti di fissaggio Ogni 500 ore d’esercizio Eseguire un azionamento forzato del pistone Mensilmente Motore / Ingranaggi Valvola di sicurezza 5-13 NOTA: Giunto e convertitore di frequenza non hanno bisogno di manutenzione. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 5-4 Manutenzione Pulizia esterna La pulizia esterna previene possibili disturbi operativi dell’unità di fusione dovuti alle impurità che si accumulano durante il processo produttivo. ATTENZIONE: Durante le operazioni di pulizia tenere presente il tipo di protezione (vedere sezione Dati tecnici). ATTENZIONE: Non danneggiare o togliere le targhette indicanti pericoli o rischi. Le targhette danneggiate o mancanti vanno assolutamente sostituite. Eliminare i residui del materiale solo con un detergente consigliato dal produttore del materiale. Se necessario, prima riscaldare con un soffiante ad aria calda. Aspirare o eliminare con un panno morbido polvere e altre impurità. Nordson raccomanda come detergente all’arancio P/N 771 192 (12 flaconi spray da 0,5 l). Controllo visivo di possibili danni esterni PERICOLO: Se vi sono componenti danneggiati che mettono in pericolo la sicurezza di funzionamento e/o del personale, spegnere il l’unità di fusione e far sostituire i componenti danneggiati da personale qualificato. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali Nordson. Cambiare il tipo di materiale 1. Svuotare l’unità di fusione alimentando il materiale residuo. 2. Chiarire se il materiale nuovo può essere miscelato con il materiale vecchio. Se i due materiali possono essere miscelati: I residui del materiale vecchio possono essere spurgati utilizzando il materiale nuovo. Se i due materiali non possono essere miscelati: Spurgare a fondo con un detergente consigliato dal fornitore del materiale. NOTA: Smaltire il materiale vecchio ai sensi della normativa vigente. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Manutenzione 5-5 Flussare con detergente ATTENZIONE: Utilizzare solo detergenti consigliati dal produttore del materiale. Osservare quanto indicato sul foglio dati di sicurezza del detergente. Prima di riprendere il lavoro, spurgare i resti di detergente con il nuovo materiale. NOTA: Smaltire il detergente utilizzato osservando la normativa vigente. Togliere i pannelli protettivi Aprire i pannelli protettivi con una brugola di misura 4. Lato interno Fig. 5-1 Togliere l’isolamento termico 1. Staccare le chiusure con velcro e le fibbie. 2. Togliere l’isolamento termico dai ganci. 2 1 Fig. 5-2 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 5-6 Manutenzione Ventilatore e filtro dell’aria I filtri dell’aria vanno puliti (sbattuti) o sostituiti a seconda dell’accumulo di polvere. Per il numero d’ordine del filtro vedi sezione Ricambi. 2 1 Fig. 5-3 1 Ventilatore con filtro P/N 7119041G 2 Filtro dell’aria, uscita aria D_K 2009 Nordson Corporation Manutenzione 5-7 Pompa Da dicembre 2008 le unità di fusione vengono consegnate di serie con pompe dotate di guarnizione Variseal invece che di premistoppa. Controllo della tenuta La pompa è dotata di una guarnizione per albero. In intervalli non esattamente determinabili può fuoriuscire materiale dall’albero. Per pompe Variseal: sostituire la guarnizione dell’albero della pompa Per pompe con premistoppa: serrare il premistoppa. Serrare il premistoppa NOTA: Serrare solo con l’unità di fusione calda. Serrare il premistoppa di ca. ¼ di giro nel senso di marcia della pompa. Se non è più possibile serrare ulteriormente, si deve sostituire la pompa ad ingranaggio. Fig. 5-4 Sostituire la guarnizione dell’albero della pompa Se si deve sostituire la guarnizione dell’albero della pompa, Nordson raccomanda di sostituire l’intera pompa e di inviarla per la riparazione. Solo personale addestrato è in grado di sostituire la guarnizione dell’albero della pompa. Stringere le viti di fissaggio Le viti di fissaggio possono allentarsi per via di tensioni termomeccaniche (riscaldamento/raffreddamento). NOTA: Serrare le viti di fissaggio solo con l’unità di fusione fredda e solo con una chiave dinamometrica (25 Nm / 220 lbin). 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 5-8 Manutenzione Motore / Ingranaggi La manutenzione del motore è limitata alla pulizia della calotta della ventola. Cambiare il lubrificante NOTA: Usare solo il lubrificante indicato o uno provatamente equivalente (vedi Selezione di lubrificanti). L’impiego di un lubrificante diverso può causare usura precoce e/o danni all’ingranaggio. NOTA: Scaricare il lubrificante solo se caldo. Per cambiare lubrificante svitare l’ingranaggio dal motore. Lavare l’alloggiamento con un detergente adatto e rimuovere i residui di lubrificante. NOTA: Smaltire il lubrificante vecchio ai sensi della normativa vigente. Intervallo per il cambio di lubrificante Temperatura d’esercizio < 100°C / 212°F: dopo 15 000 ore d’esercizio, ma almeno ogni 4 anni. Capacità La quantità di lubrificante è indicata sull’etichetta di rendimento. Occorre accertarsi sempre che gli ingranaggi e i cuscinetti volventi superiori siano ben lubrificati. NOTA: Non mescolare mai lubrificanti diversi. Selezione di lubrificanti Produttore del lubrificante Olio minerale CLP 220 AGIP Blasia 220 ARAL Degol BMB 220 o Degol BG 220 BP Energol GR-XP 220 DEA Falcon CLP 220 ESSO Spartan EP 220 o GP 90 KLÜBER Klüberoil GEM 1-220 OPTIMOL Optigear 220 SHELL Omala Oil 220 TEXACO Geartex EP-A SAE 85 W-90 P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation 5-9 Manutenzione Valvola di regolazione pressione Scomporre e pulire PERICOLO: Caldo! Pericolo di ustioni. Portare indumenti protettivi adatti. PERICOLO: Sistema e materiale sotto pressione. Depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi ustioni. Misurare e prendere nota della profondità di avvitamento (dimensione X) della vite di regolazione. In tal modo quando si rimonta si può riprodurre la profondità di avvitamento. Fig. 5-5 X Fig. 5-6 Valvola di regolazione pressione NOTA: Avvitare solo se la valvola e la pompa sono calde e il materiale è morbido. 1. Applicare lubrificante per alte temperature su tutti i filetti e sugli o-ring. Per il lubrificante per alte temperature vedi Materiali ausiliari. 2. Spingere la valvola nel foro e serrare con una chiave dinamometrica (15 Nm/ 133 lbin). 3. Impostare la vite di regolazione come annotato in precedenza. − + Girando verso destra aumenta la pressione del materiale Girando verso sinistra diminuisce la pressione del materiale Fig. 5-7 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 5-10 Manutenzione Cartuccia filtrante Sostituire la cartuccia filtrante PERICOLO: Caldo! Pericolo di ustioni. Portare indumenti protettivi adatti. PERICOLO: Sistema e materiale sotto pressione. Depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi ustioni. Smontare la cartuccia filtrante NOTA: Smontare la cartuccia filtrante solo con l’unità di fusione calda e depressurizzata. M10 SW 24 Fig. 5-8 Montare la cartuccia filtrante NOTA: Montare la cartuccia filtrante solo con l’unità di fusione calda. 1. Applicare lubrificante per alte temperature su tutti i filetti e gli o-ring. Vedi Materiali ausiliari. 2. Introdurre la cartuccia filtrante e serrarla leggermente (ca. 1 Nm). 3. Lasciare andare la pompa continuando ad alimentare il materiale finché esce senza bolle dal raccordo del tubo o dalla testa di applicazione. 4. Smaltire il materiale ai sensi della normativa vigente. Fig. 5-9 P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Manutenzione 5-11 Installare il kit di servizio Ogni kit contiene tre o-ring, cestello per filtro, tessuto per filtri e grasso per alte temperature. Fig. 5-10 P/N del kit di servizio: 394590 Utensile richiesto: Chiave fissa SW24 e SW13 SW24 1. Scomporre la cartuccia filtrante quando è riscaldata. 2. Sostituire cestello per filtro (1), o-ring (2) e tessuto per filtro (3). 3. Pulire tutti gli altri pezzi. 4. Applicare lubrificante su tutti i filetti e sugli o-ring. 2 2 1 3 SW13 2 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 5-12 Manutenzione Vasca Scaricare materiale Eliminare il materiale dall’unità di fusione facendola andare a vuoto. ATTENZIONE: Non far passare il materiale carbonizzato attraverso la testa di applicazione. Delle particelle di materiale potrebbero fissarsi dentro la testa di applicazione. Invece svitare il tubo (vedi sezione Installazione ). Pulire la vasca manualmente Normalmente il materiale raffreddato si può togliere dalle pareti della vasca (fig. 5-11). Se necessario riscaldare prima la vasca fino alla temperatura di ammorbidimento del materiale, cioè solitamente ca. 70 °C/158 °F. NOTA: La vasca ha un rivestimento interno antiaderente. Non pulire con attrezzi metallici. Non usare spazzole di metallo! Il rivestimento antiaderente potrebbe venir danneggiato. MXTK007S050A0495 Fig. 5-11 Stringere le viti di fissaggio Le viti di fissaggio possono allentarsi per via dell’alternarsi di riscaldamento e raffreddamento nell’uso quotidiano. Serrare le viti come indicato nella tabella. NOTA: Serrare le viti di fissaggio solo con l’unità di fusione fredda e solo con una chiave dinamometrica. Fig. 5-12 Montaggio Filetto Coppia di serraggio Vasca / telaio dell’unità di fusione M8 25 Nm / 220 lbin Prefusione / fusione principale M8 20 Nm / 177 lbin P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Manutenzione 5-13 Valvola di sicurezza Eseguire un azionamento forzato del pistone della valvola di sicurezza. In tal modo si impedisce che il materiale si fissi. Procedimento: 1. Depressurizzare come descritto alla sezione Installazione. 2. Svitare tutti i tubi. 3. Chiudere i raccordi per tubo con appositi tappi Nordson (fig. 5-13). Fig. 5-13 X 4. Valvola meccanica per la regolazione della pressione: La profondità di avvitamento (fig. 5-14: misura X) della vite di regolazione va misurata e annotata. In tal modo si può riprodurre la profondità di avvitamento. Poi chiudere avvitandola la vite di regolazione della pressione. Valvole pneumatiche di regolazione della pressione: Impostare l’aria compressa su 6 bar. 5. Mettere in funzione l’unità di fusione con gli attacchi dei tubi chiusi e alla massima velocità del motore. Nel contempo accendere/spegnere il motore diverse volte. Fig. 5-14 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 5-14 Manutenzione Registro delle operazioni di manutenzione Componente dell’unità di fusione Data / Nome Data / Nome Data / Nome Pompa Motore / Ingranaggi Viti di fissaggio della pompa e della vasca Filtro aria Vasca Valvola di regolazione pressione Cartuccia filtrante P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Diagnostica 6-1 Sezione 6 Diagnostica PERICOLO: Le operazioni seguenti devono essere effettuate solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale e in tutti gli altri manuali utilizzati. PERICOLO: Potrebbe essere necessario effettuare le operazioni di diagnostica con l’unità di fusione collegata alla tensione di rete. Tenere presenti ed osservare tutte le istruzioni di sicurezza relative a lavori su componenti sotto tensione (componenti attivi). La mancata osservanza può provocare scosse elettriche. Consigli Prima di iniziare una diagnostica sistematica, controllare i punti seguenti: Orologio settimanale impostato correttamente? Sono stati impostati correttamente tutti i parametri? Interfaccia collegata correttamente? Tutti i connettori fanno contatto? Sono scattati dei fusibili? L’errore è stato causato da un PLC esterno? Ci sono carichi induttivi esterni (p.e. elettrovalvole) provvisti di diodi unidirezionali? Semaforo di segnalazione Bianco = Acceso. Dopo l’accensione e durante la fase di riscaldamento si accende dapprima solo la spia luminosa bianca (stato normale). Viene rilevato un errore solo quando la temperatura non aumenta (controllare l’indicatore della temperatura) e quando al termine della fase di riscaldamento (1 ora o più) non si accende la spia luminosa verde. Verde = Pronto. La spia luminosa verde si accende solo quando tutti i canali hanno raggiunto la temperatura nominale. Arancio = Vasca vuota Rosso = Guasto generale. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 6-2 Diagnostica Tabelle di diagnostica Unità di fusione non funziona Possibili cause Possibile errore / ricerca dell’errore Rimedio 1. Manca tensione di rete − Collegare la tensione di rete 2. Interruttore principale non attivato − Attivare l’interruttore principale 3. Interruttore principale guasto − Sostituire l’interruttore principale 4. Fusibile principale scattato − Ripristinare il fusibile principale 5. Fusibile principale scatta nuovamente Controllare se c’è corto circuito nell’unità di fusione o in un accessorio − 6. Alimentatore 24 VDC difettoso − Sostituire 7. Spegnimento frequente dell’unità di fusione Disturbi EMC Usare il kit del filtro sulla rete di alimentazione Un canale (area riscaldata) non si riscalda Possibili cause 1. Canale disattivato / spento Possibile errore / ricerca dell’errore − Rimedio Attivare / accendere Quadro comandi non funziona Problema 1. Display vuoto P/N 7119041G Possibile causa Cavo a banda larga del PLC non collegato D_K Azione correttiva Collegare 2009 Nordson Corporation Diagnostica 6-3 Niente materiale (il motore non gira) Possibili cause Possibile errore / ricerca dell’errore Rimedio 1. Unità di fusione non ancora pronta (fase di riscaldamento) − Attendere finché l’unità di fusione si è riscaldata e la spia luminosa verde si accende 2. Unità di fusione non pronta (temperatura bassa durante il funzionamento) E’ stato aggiunto materiale Attendere finché l’unità di fusione si è riscaldata e la spia luminosa verde si accende 3. Motore non acceso − Accendere il motore 4. Velocità non impostata − Impostare la velocità 5. Abbassamento temperatura attivato − Spegnere o attendere fino a quando sarà trascorso il tempo di abbassamento 6. Motore surriscaldato Temperatura ambiente troppo alta Ventilare per abbassare la temperatura ambiente Calotta della ventola sporca Pulire Pompa otturata da corpi estranei Sostituire la pompa Pompa funziona con difficoltà Sostituire la pompa Materiale troppo freddo Impostare la temperatura di conseguenza 7. Motore guasto − Sostituire 8. Manca la tensione al motore − Determinare l’errore con strumenti per misurazioni 9. Errore del convertitore di frequenza − Spegnere e riaccendere l’unità di fusione con l’interruttore principale Motore surriscaldato Vedi sopra. Convertitore di frequenza surriscaldato Ventilare per abbassare la temperatura ambiente Pulire il raffreddatore del convertitore di frequenza 10. Convertitore di frequenza guasto 2009 Nordson Corporation Corto circuito Controllare la linea del motore Sovraccarico (pompa bloccata da corpo estraneo, pompa funziona con difficoltà, materiale troppo freddo) Vedi 6. − Sostituire D_K P/N 7119041G 6-4 Diagnostica Niente materiale (il motore gira) Possibili cause Possibile errore / ricerca dell’errore Rimedio 1. Vasca vuota − Riempire 2. Cartuccia filtrante otturata − Pulire o sostituire la rete filtrante 3. Foro di entrata del materiale nella pompa o foro di aspirazione della pompa otturati − Svitare la pompa e pulire il foro di alimentazione o di aspirazione Troppo poco materiale Possibili cause Possibile errore / ricerca dell’errore Rimedio 1. Foro di entrata del materiale nella pompa o foro di aspirazione della pompa parzialmente otturati − Svitare la pompa e pulire il foro di alimentazione o di aspirazione 2. Cartuccia filtrante parzialmente otturata − Pulire o sostituire la rete filtrante 3. Valvola di regolazione della pressione difettosa − Pulire o sostituire 4. Temperatura di lavorazione impostata troppo bassa − Correggere l’impostazione della temperatura 5. Blocco pompa usurato − Sostituire la pompa P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Diagnostica 6-5 Pressione del materiale troppo alta Possibili cause Possibile errore / ricerca dell’errore Rimedio 1. Valvola di sicurezza o valvola di regolazione della pressione sporca e quindi bloccata − Smontare e pulire o sostituire 2. Valvola di sicurezza o valvola di regolazione della pressione difettosa − Sostituire 3. Valvola di regolazione della pressione spostata − Impostare sul valore di fabbrica Pressione del materiale troppo bassa Possibili cause Possibile errore / ricerca dell’errore Rimedio 1. Pompa usurata − Sostituire la pompa 2. Valvola di sicurezza non chiude più − Sostituire 3. Valvola di regolazione della pressione sporca e quindi bloccata − Smontare e pulire o sostituire 4. Valvola di regolazione della pressione difettosa − Sostituire 5. Valvola di regolazione della pressione spostata − Impostare sul valore di fabbrica Depositi di materiale nella vasca Possibili cause 1. Impostazione temperatura nominale della vasca troppo alta 2009 Nordson Corporation Possibile errore / ricerca dell’errore Rimedio − Correggere l’impostazione della temperatura Materiale scadente o non adatto all’applicazione (temperatura non stabile) Consultare il produttore del materiale D_K P/N 7119041G 6-6 Diagnostica Materiale si indurisce nella vasca Possibili cause 1. Impostazione temperatura nominale della vasca troppo alta Possibile errore / ricerca dell’errore − Rimedio Correggere l’impostazione della temperatura Varie Problema 1. Possibile causa Azione correttiva Perdite dalla guarnizione dell’albero pompa Guarnizione dell’albero della pompa consumata Per pompe con premistoppa, serrare quest’ultimo − Sostituire la pompa 2. Pressione del materiale troppo bassa, portata troppo scarsa Pompa usurata Sostituire la pompa 3. Pompa bloccata Materiale lavorato troppo freddo Correggere l’impostazione della temperatura (osservare il foglio d’informazioni del produttore del materiale) Materiale estraneo nella pompa Sostituire la pompa 4. Perdite dalla testa di applicazione durante la fase di riscaldamento Valvola di sicurezza non apre (pressione di espansione) Sostituire la valvola di sicurezza P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Diagnostica 6-7 LED del convertitore di frequenza Durante l’esercizio lo stato di funzionamento del convertitore di frequenza viene visualizzato con due diodi luminosi sul lato anteriore. Fig. 6-15 Diodi luminosi Indicatore LED Verde Stato di funzionamento Rosso Acceso Spento Convertitore di frequenza abilitato Acceso Acceso Accensione e avviamento automatico bloccati Lampeggia Spento Convertitore di frequenza bloccato Spento Lampeggia (ogni 1 s) Messaggio di errore Spento Lampeggia (ogni 0,4 s) Spegnimento per sovratensione o sottotensione Spento Spento Manca tensione di alimentazione 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 6-8 Diagnostica P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Riparazione 7-1 Sezione 7 Riparazione PERICOLO: Le operazioni seguenti devono essere effettuate solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale e in tutti gli altri manuali utilizzati. Pericolo di ustioni PERICOLO: Caldo! Pericolo di ustioni. Portare indumenti protettivi adatti. Alcuni componenti dell’unità di fusione si possono smontare solo quando l’unità di fusione è già stata riscaldata. Prima di eseguire riparazioni osservare quanto segue PERICOLO: Pericolo di scossa elettrica. La mancata osservanza può provocare lesioni, morte e/o danni all’unità di fusione ed agli accessori. PERICOLO: Staccare l’unità di fusione dalla tensione di rete prima di effettuare qualsiasi operazione di riparazione. Depressurizzare PERICOLO: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare i tubi, depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi ustioni. 1. Spegnere il/i motore/i (vedi sezione Funzionamento). 2. Mettere un recipiente sotto l’ugello/gli ugelli della testa di applicazione/della pistola. 3. Azionare elettricamente o manualmente l’elettrovalvola/le elettrovalvole; per le pistole azionare il grilletto. Ripetere questa operazione fino a quando non esce più materiale. 4. Smaltire il materiale ai sensi della normativa vigente. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 7-2 Riparazione Sostituzione del convertitore di frequenza ATTENZIONE: Le spine di collegamento devono essere inserite o staccate solo quando l’unità di fusione è completamente priva di tensione. Anche dopo che è stato spento, nel convertitore di frequenza c’è ancora tensione. Prima di iniziare le operazioni attendere 3 minuti! Utilizzare solo convertitori di frequenza originali della Nordson: sono stati impostati alla fabbrica e garantiscono un funzionamento corretto. Sostituire il modulo I/O standard del convertitore di frequenza 1. Staccare il convertitore di frequenza dalla tensione di rete e attendere almeno 3 minuti. 2. Staccare i collegamenti di I/O standard. 3. Con un cacciavite sollevare prima la barra degli spinotti (1) e poi il modulo I/O standard (2). 4. Togliere la protezione (3) del nuovo modulo I/O standard. 5. Inserire il modulo I/O standard sull’interfaccia del convertitore di frequenza. 6. Inserire la barra degli spinotti (1) fino allo scatto nella barra di contatto del modulo I/O standard. 7. Collegare il modulo standard I/O in base alle scritte del cavo. NOTA: Il microinterruttore DIP del modulo I/O standard è impostato in fabbrica e non va modificato. 3 1 1 2 Fig. 7-1 P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Riparazione 7-3 Pompa Nordson raccomanda di sostituire la pompa con una nuova e di inviare quella difettosa in riparazione. Sostituire la pompa PERICOLO: Caldo! Pericolo di ustioni. Portare indumenti protettivi adatti. Valvola di arresto Lato della vasca NOTA: Azionare la valvola di arresto solo quando l’unità di fusione è arrivata alla temperatura di esercizio. Pin in posizione 0: Chiuso 0 Pin in posizione 1: Aperto 1 Lato della pompa Fig. 7-2 Svitare la pompa NOTA: Svitare la pompa solo se il materiale è morbido (ca. 70 °C/158 °F, a seconda del materiale). PERICOLO: Il motore è allineato con precisione e non va spinto indietro nell’asola assieme all’angolare. Fig. 7-3 1. Togliere la cassetta protettiva. 2. Girare il giunto finché le viti dei semigusci del giunto si trovano in posizione accessibile. 3. Allentare le viti dei semigusci del giunto dal lato della pompa (2). 4. Togliere con cautela la metà del giunto sul lato della pompa per evitare che il giunto cada a pezzi. 2 Fig. 7-4 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 7-4 Riparazione 5. Mettere un recipiente sotto la pompa (3) per raccogliere i residui di materiale. 3 6. Togliere la parte del giunto dall’albero della pompa. 7. Svitare la pompa. 8. Pulire le superfici di tenuta della piastra (4). Se necessario riscaldare i residui di materiale con un soffiante d’aria calda e poi rimuoverli. 9. Lasciar raffreddare l’unità di fusione a temperatura ambiente. 4 Fig. 7-5 Avvitare la pompa NOTA: Avvitare nuovamente la pompa solo con l’unità di fusione fredda. 1 NOTA: Le superfici di tenuta della piastra e della pompa devono essere pulite. Sostituire sempre gli o-ring. 1 1. Applicare la pasta di tenuta (vedi sezione Manutenzione, Materiali ausiliari) sulla nuova pompa. 2. Applicare grasso per alte temperature alle viti di fissaggio della pompa e serrarle in modo incrociato con una chiave dinamometria solo a vasca fredda. Momento torcente: 25 Nm / 220 lbin 3. Vedi Indicazioni importanti per il giunto. 2 4 3 Lo spostamento assiale, cioè la somma della fenditura quattro (4, fig. 7-6), deve essere di almeno 2 mm (0,08 pollici) per accogliere la dilatazione termica che si crea durante l’esercizio. Spostamento radiale consentito: 1 mm (0,04 pollici) Spostamento angolare consentito: 1 ° 4. Spingere la metà del giunto sull’albero della nuova pompa. 5. Mettere i dischi del giunto (1) centrici l’uno rispetto all’altro e gli elementi del giunto (2) verticali (vedi fig. 7-6). Girare manualmente la metà del giunto sull’albero motore finché sono in posizione. 6. Stringere le viti del giunto (3). 1 2 1 7. Riscaldare l’unità di fusione a temperatura d’esercizio e aprire nuovamente la valvola di arresto. Fig. 7-6 P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Riparazione 7-5 Indicazioni importanti per il giunto = 1 1 1 2 1 = Fig. 7-7 Girare i semigusci del giunto (1) in modo tale che le diagonali dell’albero della pompa (2) e quelle del semiguscio del giunto combacino (vedi fig. 7-7). I semigusci del giunto vanno serrati in modo tale che la larghezza delle fenditure sia uguale (vedi fig. 7-7). Estratto dalle istruzioni di montaggio e funzionamento del fabbricante: Albero di trasmissione e albero condotto devono essere il più paralleli* possibile. Inclinazioni degli assi l’uno rispetto all’altro causano sollecitazioni sui bordi dei cuscinetti e quindi usura precoce. Il giunto non deve essere serrato eccessivamente in senso assiale. Il disco mediano deve avere gioco. Il giunto non va smontato nei suoi componenti, in quanto scambio di elementi e dischi, anelli di tenuta danneggiati, cuscinetti sporchi, ecc. possono causare guasti precoci. Tutti e tre i dischi del giunto vanno allineati fino alla misura** dello spostamento dell’albero. Se il disco mediano è molto girato e quindi gli elementi del giunto non sono più paralleli, il giunto può rompersi immediatamente dopo la messa in funzione. * = ad allineamento assiale ** = entro lo spostamento dell’albero consentito 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 7-6 Riparazione Sostituire la guarnizione Variseal NOTA: Se si deve sostituire la guarnizione dell’albero della pompa, Nordson raccomanda di sostituire l’intera pompa e di inviarla per la riparazione. Solo personale addestrato è in grado di sostituire la guarnizione dell’albero della pompa. NOTA: Nordson non offre garanzia per una guarnizione Variseal non sostituita da persona addestrata. 1. Smontare la pompa ad ingranaggi dall’unità di fusione, ma non disassemblarla! Vedi Sostituire la pompa in questa sezione. 2. Tenere pronta la nuova guarnizione e l’utensile di montaggio appropriato. Utilizzare l’utensile di montaggio L’utensile di montaggio serve a spingere le nuove guarnizioni senza danneggiarle sul perno dell’albero e sulla scanalatura della linguetta di aggiustamento dell’albero della pompa. ATTENZIONE: Se si monta la guarnizione senza utensile di montaggio, si rovina sicuramente la guarnizione! 1. Per ulteriori lavori leggere le istruzioni per l’utente Utensili di montaggio per set di guarnizioni con guarnizioni Variseal (P/N 7146229). 2. Rimontare la pompa ad ingranaggi. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Riparazione 7-7 Sostituire il motore NOTA: Effettuare queste operazioni solo se il materiale è morbido (ca. 70 °C/158 °F, a seconda del materiale), altrimenti il giunto non gira. 1. Staccare il cavo di collegamento del motore nel vano elettrico. 2. Togliere il connettore dal convertitore di frequenza. 3. Girare il giunto finché le viti dei semigusci del giunto si trovano in posizione accessibile. 4. Allentare le viti dei semigusci del giunto dal lato del motore. 5. Togliere con cautela la metà del giunto sul lato del motore per evitare che il giunto cada a pezzi. PERICOLO: L’angolare di fissaggio non deve essere spinto nuovamente nell’asola o svitato. 6. Svitare il motore dall’angolare di fissaggio (1). 7. Se necessario togliere la vernice protettiva dall’albero del nuovo motore. 8. Mettere il giunto sull’albero senza usare la forza (niente colpi o urti). Se non si muove in modo fluido, smerigliare la linguetta di aggiustamento e l’albero con tela abrasiva fine. Se necessario lubrificare un po’ la linguetta di aggiustamento e l’albero. 1 Fig. 7-8 9. Montare il nuovo motore accanto all’angolare di fissaggio. 10. Montare il giunto (vedi Indicazioni importanti per il giunto. Ripristinare il collegamento elettrico del motore. 11. Fissare il cavo di collegamento con scarico della trazione. Far attenzione al contatto della schermatura cavo con la fascetta. 12. Accertarsi che il collegamento provochi il senso di rotazione desiderato (vedi freccia). Fig. 7-9 Senso di rotazione della pompa 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 7-8 Riparazione Sostituire la cartuccia filtrante Quando si sostituisce la cartuccia filtrante procedere come descritto al capitolo Manutenzione. Sostituire la valvola di sicurezza PERICOLO: Caldo! Pericolo di ustioni. Portare indumenti protettivi adatti. PERICOLO: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare la valvola di sicurezza, depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi ustioni. NOTA: Avvitare e svitare solo se la valvola (1) e la pompa sono calde e il materiale è morbido (ca. 70 °C, a seconda del materiale). 1. Svitare la valvola vecchia. 2. Nuova valvola: Applicare pasta di montaggio su tutti i filetti e sugli o-ring. 3. Inserire la nuova valvola con cautela nel foro con l’unità di fusione calda, per evitare che gli o-ring vengano danneggiati. 1 4. Serrare la valvola con la chiave dinamometrica. Momento torcente: 15 Nm (133 lbin) Fig. 7-10 Vasca PERICOLO: Il rivestimento elettrico (1) dei collegamenti del riscaldamento è collegato al conduttore di terra. Il conduttore di terra (2) va ripristinato dopo ogni riparazione. 2 1 Fig. 7-11 P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Riparazione 7-9 Sostituire l’isolamento dei collegamenti del riscaldamento PERICOLO: Se i collegamenti del riscaldamento non sono isolati a regola d’arte, l’unità di fusione non va messa in funzione. Per l’isolamento impiegare solo ricambi Nordson. Durante operazioni di manutenzione e/o riparazione l’isolamento dei collegamenti del riscaldamento può restare danneggiato. La figura 7-13 mostra il kit ricambi Nordson per isolare i collegamenti del riscaldamento e un isolamento per riscaldamento montato a regola d’arte. N. d’ordine del kit ricambi: P/N 263 274 1. Togliere dadi (4), rosette (3 e 5) e cilindri isolanti (2). 2. Rimuovere completamente la polvere di ceramica dal collegamento del riscaldamento. Fig. 7-12 3. Introdurre il nuovo cilindro isolante (1) nel collegamento del riscaldamento. 4. Montare cilindro isolante (2), rosetta (3) e dado (4) nuovi. Serrare con cautela il dado finché il cilindro isolante (2) è a contatto del collegamento del riscaldamento ed è bloccato. 5. Montare cavo del riscaldamento, rosetta elastica (5) e dado (4) e serrare il dado. 5 3 4 2 1 MCTK020L050A0497 Fig. 7-13 Kit ricambi 1 Cilindro isolante piccolo 2 Cilindro isolante grande 2009 Nordson Corporation 3 Rosetta 4 Dado esagonale D_K 5 Rosetta elastica P/N 7119041G 7-10 Riparazione Sostituire il sensore della temperatura Installare il kit di servizio Il kit contiene una sonda di temperatura e pasta termoconduttrice. P/N del kit di servizio: 394597 (Ni120) Utensile richiesto: Pinza Tronchese 1. Togliere il rivestimento elettrico. 2. Staccare i fili di collegamento ed estrarre il vecchio sensore della temperatura prendendolo per i fili o con l’aiuto di una pinza. P/N 7119041G 3. Applicare pasta termoconduttrice sul nuovo sensore. 4. Introdurre il sensore e ripristinare il collegamento elettrico. 5. Rimontare il rivestimento elettrico. D_K 2009 Nordson Corporation Riparazione 7-11 Sostituire il termostato 1. Togliere il rivestimento elettrico. 2. Svitare le viti di fissaggio e togliere il termostato. 3. Collegare i fili al nuovo termostato. 4. Applicare pasta termoconduttrice sul fondo del nuovo termostato (vedi sezione Manutenzione, Materiali ausiliari) e fissarlo nuovamente alla vasca. 5. Rimontare il rivestimento elettrico. Fig. 7-14 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 7-12 Riparazione P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Ricambi 8-1 Sezione 8 Ricambi Come usare la lista illustrata dei pezzi Le liste dei pezzi di ricambio nella documentazione separata Parts List sono composte dalle seguenti colonne: Item—Indica pezzi illustrati disponibili presso la Nordson Corporation. Part—Indica il numero di pezzo usato dalla Nordson Corporation per ogni pezzo in vendita illustrato. Una serie di trattini nella colonna Part (- - - - - -) significa che il pezzo non si può ordinare separatamente. Description—Indica il nome del pezzo e, se opportuno, le dimensioni ed altre caratteristiche. I simboli a forma di pallottola usati nella descrizione indicano le relazioni tra gruppi, sottogruppi e pezzi. Quantity—Indica la quantità richiesta per unità, gruppo o sottogruppo. Il codice AR (As Required = come richiesto) si usa nel caso in cui il numero di pezzo riguardi un articolo sfuso di cui si ordina una certa quantità o se la quantità per gruppo dipende dalla versione o dal modello. Unit — Identifica l’unità del quale il pezzo di ricambio è un componente. NOTA: I testi sono disponibili solo in lingua inglese. Vedi documentazione separata Parts List con P/N 7146488. Dispositivi di fissaggio Gli elementi di fissaggio vengono indicati nelle illustrazioni con la sigla convenzionale Fx; ”x” indica il numero dell’elemento di fissaggio nella lista Schedule of Fasteners alla fine del documento separato Parts List. Codice componente I componenti elettrici sono etichettati in base a DIN 40719, parte 2. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 8-2 Ricambi P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Dati tecnici 9-1 Sezione 9 Dati tecnici Dati generali Denominazione del tipo Temperatura di conservazione Max. altezza di esercizio Tipo di riscaldamento Sensore della temperatura − Precisione della misurazione Pressione del materiale Capacità di fusione Tipo di protezione Rumorosità Tipo di motore Tipo di trasmissione Velocità del motore/della pompa Tempo di riscaldamento DK25 DK25H da − 45°C a + 75 °C DK50 DK100 da − 49 °F a + 167 °F 3000 m 9840 piedi Resistenze elettriche incorporate Ni120 " 1 °C da 5 a 85 bar da 0,5 a 8,5 MPa da 72,5 a 1 233 psi La valvola di regolazione della pressione viene impostata alla fabbrica. Impostazione di fabbrica: 35 bar 3,5 MPa 508 psi 1 pieno di vasca all’ora IP 54 1 motore: 60 dBA − − 2 motori: 62 dBA Motore a corrente trifase A ruota dentata cilindrica 50 min-1, 65 min-1, 129 min-1 < 45 min Temperature Min. temperatura ambiente Max. temperatura ambiente Umidità dell’aria Min. temperatura di esercizio (valore nominale) Max. temperature di esercizio Spegnimento per sovratemperatura con termostato 2009 Nordson Corporation − 5 °C 40 °C 10 − 95 %, non condensante 40 °C 23 °F 104 °F 230 °C 450 °F 260 °C 500 °F D_K 100 °F P/N 7119041G 9-2 Dati tecnici Dati elettrici PERICOLO: Questo apparecchio è stato predisposto per una sola tensione d’esercizio. Mettere in funzione solo con la tensione d’esercizio indicata sulla targhetta d’identificazione. Tensioni d’esercizio possibili Filtro sulla rete di alimentazione 200 VAC trifase senza cavo neutro (collegamento a triangolo − Delta) 230 VAC trifase senza cavo neutro (collegamento a triangolo − Delta) 400 VAC trifase con cavo neutro (collegamento a stella − WYE) 400 VAC trifase senza cavo neutro (collegamento a triangolo − Delta) 480 VAC trifase senza cavo neutro (collegamento a triangolo − Delta) P/N 394908 per 200 VAC trifase senza cavo neutro 230 VAC trifase senza cavo neutro P/N 394907 per 400 VAC trifase con cavo neutro 400 VAC trifase senza cavo neutro 480 VAC trifase senza cavo neutro Frequenza della tensione di esercizio 50/60 Hz Fusibile unità Vedi la targhetta di identificazione Max. potenza di collegamento per ogni presa del tubo (2 canali) 1 000 W per singolo tubo o testa di applicazione 1 200 W per ogni coppia tubo/testa di applicazione 2 000 W somma di coppie tubo/testa di applicazione 1 e 2 2 000 W somma di coppie tubo/testa di applicazione 3 e 4 2 000 W somma di coppie tubo/testa di applicazione 5 e 6 P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Dati tecnici 9-3 Dati meccanici Denominazione del tipo DK25 DK25H Peso Vedi documenti di trasporto Apertura vasca [mm] 242 x 284 DK50 DK100 306 x 685 Lunghezza x profondità Volume vasca [litri] Ca. 25 Ca. 45 Ca. 50 Ca. 100 Max. numero di pompe a corrente singola 1 1 2 2 Numero di attacchi tubo Una pompa: 6 raccordi Due pompe: 3 raccordi per pompa Due pompe: 3 raccordi per pompa − − Disposizione dei raccordi del tubo per due pompe P1 Pompa 2 (P2) 2.1 2.2 2.3 Pompa 1 (P1) 1.1 1.2 1.3 P2 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G 9-4 Dati tecnici 1382 1711 Dimensioni 1382 1361 DK25H DK25 1270 *) 174,5 400 452 245 835 582 121 366 210 1224 885 Fig. 9-1 *) Raggio minimo di curvatura vedi manuale d’istruzioni del tubo P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Dati tecnici 1661 (segue) 1381 Dimensioni 9-5 DK50 1585 *) 658 175 245 1000 1129 600 782 121 543 212 1516 Fig. 9-2 *) Raggio minimo di curvatura vedi manuale d’istruzioni del tubo 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G Dati tecnici (segue) 1381 Dimensioni 1585 9-6 DK100 *) 1935 1837 121 212 751 245 1306 1246 911 175 1101 Fig. 9-3 *) Raggio minimo di curvatura vedi manuale d’istruzioni del tubo P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Istruzioni generali per l’utilizzo dei materiali di applicazione A-1 Appendice A Istruzioni generali per l’utilizzo dei materiali di applicazione Definizione del termine Con termine materiali di applicazione s’intendono p.es. materiali hot melt termoplastici, adesivi, materiali di tenuta, colle a freddo e simili materiali di applicazione che nel proseguo del testo verranno indicati anche solo con il termine materiali. NOTA: I materiali che si possono lavorare con il prodotto Nordson acquistato sono descritti nel manuale in Utilizzo e Uso improprio. In caso di dubbio si prega di rivolgersi alla propria rappresentanza Nordson. Informazioni del produttore I materiali possono venir lavorati solo se si osservano le descrizioni del prodotto ed i fogli con i dati di sicurezza forniti dal produttore. Descrizioni e fogli con i dati di sicurezza danno tra l’altro informazioni sulla corretta lavorazione del prodotto, sul trasporto, l’immagazzinaggio e lo smaltimento, nonché sulla reattività e su eventuali prodotti di decomposizione pericolosi, sulle caratteristiche tossiche, i punti di infiammabilità, etc. Responsabilità Nordon non risponde per i pericoli o i danni derivanti dai materiali. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G A-2 Istruzioni generali per l’utilizzo dei materiali di applicazione Pericolo di ustioni Quando si maneggiano materiali riscaldati sussiste pericolo di procurarsi delle ustioni. Lavorare con cautela e portare un’adeguata attrezzatura di protezione. Vapori e gas Assicurarsi che i vapori ed i gas non superino i valori limite prescritti. Aspirare vapori e gas con dispositivi appositi e/o predisporre una sufficiente areazione del posto di lavoro. Substrato Il substrato deve essere privo di polvere, grassi ed umidità. Selezionare per tentativi il materiale adatto, determinare le condizioni di lavoro ottimali e stabilire gli eventuali trattamenti preventivi necessari per il substrato. Temperatura di lavorazione Nel caso di materiali temperati l’osservanza della temperatura di lavorazione prescritta è determinante per la qualità dell’applicazione. Tale temperatura non deve venir superata! Il surriscaldamento può provocare la carbonizzazione o piroscissione del materiale, con conseguenti disturbi del processo produttivo o guasti degli apparecchi. È fondamentale che la fusione avvenga senza sottoporre il materiale a stress termici. Evitare un’esposizione prolungata ed inutile del materiale ad alte temperature. Se il lavoro viene interrotto abbassare la temperatura. La temperatura della vasca deve essere regolata in base alla quantità di materiale impiegato. In caso di consumo elevato di materiale la temperatura deve essere vicina a quella prescritta per la lavorazione, se il consumo è ridotto tenere la temperatura più bassa. Nella lavorazione a freddo di materiali tenere presente l’influsso del calore di taglio e la temperatura ambientale; se necessario raffreddare. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Parametri operativi B-1 Appendice B Parametri operativi I parametri operativi sono disposti in questa appendice in base ai gruppi logici elencati nella tabella B-1. Per informazioni relative alla scelta e alla modificazione di parametri operativi, consultare la sezione 3, Installazione, Impostazione dell’unità di fusione. NOTA: I numeri dei parametri riservati o non in uso non compaiono in questa appendice. Tab. B-1 Gruppi di parametri Numero parametro Descrizione Standard 0−8e 11 − 14 Parametri non modificabili e altri parametri d’uso frequente Regolazione temperatura 20 − 29 Controlla i riscaldamenti Configurare ingressi 30 − 33 Configura gli ingressi Configurare le uscite 40 − 42 Configura le uscite Orologio settimanale 50 − 77 Configura la funzione orologio Gruppo Temporizzatore Automatic Fill 78 Configurare interruttore di comando motore esterno Inversione della logica errore 79 Impostare la logica errore su apertura in caso di errore 80 − 91 Modificare impostazioni PID predefinite Selezione PID 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G B-2 Parametri operativi Standard 0 Inserire password Descrizione: Una password stabilita dall’utente che previene modifiche non autorizzate delle temperature predefinite e dei parametri operativi. Valore: da 0 a 9999 Scomposizione: 1 Impostazione di 4000 fabbrica: Formato: — Impiego: Questo parametro compare solamente se viene creata una password utilizzando il parametro 11 e quindi abilitata utilizzando il parametro 10. NOTA: L’unità di fusione rimane nella modalità protetta da password per due minuti dopo che l’ultimo tasto è premuto. Dopo essere usciti dalla modalità di impostazione, per rientrarci bisogna digitare nuovamente la password, anche se i due minuti non sono trascorsi. 1 Ore complessive di funzionamento riscaldatori Descrizione: Un valore non modificabile che indica il numero totale di ore di funzionamento dei riscaldatori. Valore: 9999 (quadro comandi) e 999.999 sul web browser Scomposizione: 1 ora Impostazione di 0 fabbrica: Formato: — Impiego: Il display registra fino a 9999 ore e quindi torna a 0000. 2 Registro guasti (non modificabile) Descrizione: Memorizza la registrazione degli ultimi dieci guasti. Valore: — Scomposizione: — Impostazione di _- F0 (inserimento registro non in uso) fabbrica: Formato: F1, F2, F3 e F4 Impiego: Utilizzare i tasti di scorrimento del display di destra per rivedere gli inserimenti nel registro degli ultimi dieci guasti. Gli inserimenti di registro vuoti sono indicati da ”_-F0.” Consultare Monitoraggio dell’unità di fusione nella sezione 4, Funzionamento. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Parametri operativi B-3 Standard (segue) 3 Registro cronologico modifiche (non modificabile) Descrizione: Memorizza le ultime dieci modifiche effettuate sia sulle temperature predefinite che sui parametri operativi. Valore: — Scomposizione: — Impostazione di P- _ (inserimento registro non in uso) fabbrica: Formato: Consultare la sezione 3, Installazione. Revisione modifiche parametri e temperature predefinita. Impiego: Utilizzare il tasto del display di destra per rivedere gli inserimenti nel registro delle ultime dieci modifiche effettuate sui parametri operativi o sulle temperature predefinite. Gli inserimenti di registro vuoti sono indicati da ”P-_.” 4 Tempo ritardo sistema pronto Descrizione: Il periodo di tempo che trascorre dopo che tutti i componenti hanno raggiunto le loro temperature predefinite prima che il LED di sistema pronto si accenda. Il tempo di ritardo sistema pronto funziona solamente quando la temperatura della vasca, al momento in cui viene accesa l’unità di fusione, è superiore di 27 °C (50 °F) rispetto alla suo temperatura predefinita. Il tempo di ritardo sistema pronto inizia quanto tutti i componenti sono entro 3 °C (5 °F) dalla loro rispettiva temperatura predefinita. Valore: da 0 a 60 minuti Scomposizione: 1 minuto Impostazione di 0 minuti fabbrica: Formato: — Impiego: Il ritardo sistema pronto mette a disposizione un periodo di tempo aggiuntivo per il riscaldamento del contenuto della vasca prima che la pompa si avvii. NOTA: Il tempo restante allo scadere dell’azione differita è indicato in minuti sul display di destra alla fine di ogni ciclo di scansione. Quando manca 1 minuto alla scadere del tempo di azione differita, il tempo restante viene indicato in secondi. 5 Tempo intervallo assistenza Descrizione: Il numero di ore di accensione del riscaldatore che deve passare prima che il LED assistenza si accenda. Valore: Da 0 ore (disattivato) a 8736 (un anno) Scomposizione: 1 ora Impostazione di 500 ore fabbrica: Formato: — Impiego: Imposta il periodo di intervallo assistenza per segnalare un controllo assistenza o un intervento di manutenzione definiti dall’utente, ad esempio la sostituzione del filtro. Il LED assistenza si accende allo scadere di un periodo di tempo predefinito. Con l’unità di fusione in modalità scansione, premere il tasto Annulla/Reset per spegnere il LED di assistenza e reimpostare il tempo. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G B-4 Parametri operativi Standard (segue) 6 LED assistenza ore riscaldatore Descrizione: Un timer indica quante ore ancora i riscaldatori devono restare accesi prima che si accenda il LED di assistenza (necessità di assistenza) Valore: da 0 (disabilitato) a 9999 ore Scomposizione: 1 ora Impostazione di 0 fabbrica: Formato: — Impiego: Il periodo di intervallo assistenza (parametro 5) deve essere abilitato prima che questo parametro funzioni. Nota: Le ore del riscaldatore si sommano ogni volta che il LED dei riscaldatori è acceso. 7 Ritardo spegnimento motore Descrizione: 8 Viene visualizzato, ma non viene utilizzato. Accensione automatica della pompa Descrizione: Determina se la pompa può essere abilitata prima che l’unità di fusione sia pronta. Valore: 0 = disabilitato o 1 = abilitato Scomposizione: — Impostazione di 1 (abilitato) fabbrica: Formato: — Impiego: Se in funzione, la pompa può essere abilitata prima che l’unità di fusione sia pronta. Una volta abilitata, la pompa si avvierà automaticamente quando l’unità di fusione è pronta. Se non è attivo, la pompa deve essere avviata premendo il tasto pompa dopo che l’unità di fusione è pronta. NOTA: Se l’attivazione automatica della pompa viene disabilitata (0) mentre la pompa è in funzione, la pompa resterà accesa finché il tasto pompa non viene premuto. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Parametri operativi B-5 Standard (segue) 10 Abilitazione o disabilitazione password unità di fusione Descrizione: Attiva o disattiva la password dell’unità di fusione. Quando è attivata la protezione della password, le temperature predefinite dei componenti o i parametri operativi dell’unità di fusione non possono essere modificati finché non viene inserita una password valida utilizzando il parametro 0. Valore: 0 (disabilitato) 1 (abilitato) Scomposizione: — Impostazione di 0 fabbrica: Formato: — Impiego: E’ necessario creare innanzitutto una password utilizzando il parametro 11 prima di poterla abilitare o disabilitare utilizzando il parametro 10. 11 Crea password Descrizione: Una password stabilita dall’utente che previene modifiche non autorizzate delle temperature predefinite o dei parametri operativi. Valore: da 0 a 9999 Scomposizione: 1 Impostazione di 5000 fabbrica: Formato: — Impiego: Consultare la sezione 4, Funzionamento, Immettere password. NOTA: Una volta creata ed abilitata la password, il parametro 10 non compare sul display di destra finché la password non viene inserita. 12 Modifica uscita tubo 1 per attivazione pistola elettrica Descrizione: Cambia la corrente proporzionata 240 VAC fornita al riscaldatore tubo 1 in una corrente commutata 240 VAC, che viene usata per attivare una pistola elettrica montata sul collettore. Valore: 0 (disabilitato) 1 (abilitato) Scomposizione: — Impostazione di 0 (disabilitato) fabbrica: Formato: — Impiego: Usare solo quando è installata una pistola elettrica Nordson montata sul collettore e un dispositivo di commutazione è connesso alla presa interruttore dell’unità di fusione. Consultare il manuale della pistola elettrica per maggiori informazioni sul montaggio e sull’uso della pistola. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G B-6 Parametri operativi Standard (segue) 13 Modifica uscita tubo 2 per attivazione pistola elettrica Descrizione: Cambia la corrente proporzionata 240 VAC fornita al riscaldatore tubo 1 in una corrente commutata 240 VAC, che viene usata per attivare una pistola elettrica montata sul collettore. Valore: 0 (disabilitato) 1 (abilitato) Scomposizione: — Impostazione di 0 (disabilitato) fabbrica: Formato: — Impiego: Usare solo quando è installata una pistola elettrica Nordson montata sul collettore e un dispositivo di commutazione è connesso alla presa interruttore dell’unità di fusione. Consultare il manuale della pistola elettrica per maggiori informazioni sul montaggio e sull’uso della pistola. 14 Bloccaggio di sicurezza per comunicazione esterna Descrizione: Valore: Serve come misura di sicurezza durante la manutenzione dell’unità di fusione. Impedisce il controllo esterno dell’unità di fusione mediante ingressi e uscite standard o opzionali oppure tramite la comunicazione di rete (opzionale). 0 (disattivato) o 1 (attivato) 20 Scomposizione: — Impostazione di fabbrica: 0 (disattivato) Formato: — Impiego: Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione sull’unità di fusione mettere il parametro su 1 (attivato). Se questa funzione è attivata, qualsiasi controllo esterno dell’unità di fusione viene disattivato, finché il parametro viene nuovamente impostato su 0 (disattivato). Unità di temperatura Descrizione: Valore: Scomposizione: Imposta le unità per la visualizzazione delle temperature. C (gradi Celsius) o F (gradi Fahrenheit) 0 = Celsius 1 = Fahrenheit Impostazione di fabbrica: P/N 7119041G 0 Formato: — Impiego: — D_K 2009 Nordson Corporation Parametri operativi B-7 Standard (segue) 21 Delta sovratemperatura Descrizione: L’ammontare dei gradi di cui la temperatura di un componente qualsiasi può superare la sua temperatura predefinita prima che si verifichi un guasto da sovratemperatura (F3). Valore: 5 C (10 F) a 60C (110 F) Scomposizione: 1C 1F Impostazione di 15 C (25 F). fabbrica: Formato: — Impiego: — 22 Delta temperatura bassa Descrizione: L’ammontare dei gradi di cui la temperatura di un componente qualsiasi può scendere sotto la sua temperatura predefinita prima che si verifichi un guasto per temperatura bassa (F2). Valore: 5 C (10 F) a 60C (110 F) Scomposizione: 1C 1F Impostazione di 25 C (50 F). fabbrica: Formato: — Impiego: — 23 Delta Standby Descrizione: Imposta di quanti gradi la temperatura di tutti i componenti riscaldati dovrà scendere quando l’unità di fusione viene posta nella modalità di standby. Valore: 25C a 190C (50F a 350F) Scomposizione: 1C 1F Impostazione di 50 C (100 F). fabbrica: Formato: — Impiego: Dovrebbe essere selezionato un delta di standby in modo che risulti una media tra il risparmio di energia dell’unità di fusione durante i periodi di inattività, il tempo e l’energia richiesti per riportare l’unità di fusione alla temperatura predefinita e la temperatura alla quale è necessario mantenere il materiale hot melt nella vasca per prolungati periodi di tempo senza che si verifichi la carbonizzazione. Consultare la sezione 4, Funzionamento, Tasti funzione. NOTA: Il delta di standby non influisce sul delta temperatura bassa (parametro 22). 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G B-8 Parametri operativi Standard (segue) 24 Tempo di attesa automatico standby Descrizione: Il periodo di tempo che deve trascorrere dopo che l’ultimo segnale (azionamento pistola) è stato inviato all’ingresso 1 prima che l’unità di fusione entri nella modalità standby. Il tempo di attesa automatica per lo standby consente un risparmio di energia affinché l’unità di fusione possa entrare automaticamente nella modalità di standby, se la stessa rileva che le pistole non spruzzano più. Valore: da 0 a 1440 minuti (24 ore) Scomposizione: 1 minuto Impostazione di 0 (disabilitato) fabbrica: Formato: — Impiego: 1. Modifica il parametro 23 se necessario. 2. Imposta l’opzione di controllo per il parametro 30 (ingresso 1) sull’opzione 10 (standby automatico) NOTA: Abilita il parametro 24 solamente quando una tensione di segnale a 24 VCD è collegata all’ingresso 1. Se non c’è tensione sui contatti dell’ingresso quando l’unità di fusione è pronta, questa entrerà nella modalità di standby dopo il periodo automatico di standby. 25 Tempo di spegnimento automatico dei riscaldatori Descrizione: Il periodo di tempo che deve trascorrere dopo che è scaduto il tempo di standby automatico (parametro 24) prima che i riscaldatori si spengano. Valore: da 0 a 1440 minuti (24 ore) Scomposizione: 1 minuto Impostazione di 0 (disabilitato) fabbrica: Formato: — Impiego: Imposta il parametro 24 (attesa automatica standby) al valore desiderato prima dell’impostazione del parametro 25. 26 Tempo di standby manuale Descrizione: Imposta il periodo di tempo durante il quale l’unità di fusione resterà nella modalità di standby dopo che viene premuto il tasto di standby. Valore: da 0 a 180 minuti Scomposizione: 1 minuto Impostazione di 0 fabbrica: Formato: — Impiego: Imposta la durata dello standby quando si desidera che l’operatore possa mettere l’unità di fusione nella modalità di standby per un periodo di tempo limitato (pausa, colazione, ecc.). Quando lo standby manuale è abilitato (valore superiore a 0 minuti), il LED standby lampeggia. Imposta il delta standby (parametro 23) sul valore desiderato prima dell’impostazione del parametro 26. Nota: Quando si immette un valore di tempo uguale o superiore a 1 minuto, il LED di standby lampeggia per indicare che il timer di standby manuale sta facendo il conto alla rovescia. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Parametri operativi B-9 Standard (segue) 27 Delta standby (tutti i tubi) dal software versione 2.023 Descrizione: Un valore di abbassamento temperatura che vale solo per i tubi. Valore: 1C − 190C (1F − 350F) Scomposizione: 1C 1F Impostazione di 0 (disattivato) fabbrica: Formato: — Impiego: Se questo parametro è disattivato, vale al suo posto il valore di abbassamento temperatura del parametro 23 Delta standby (globale). NOTA: Dal punto di vista della regolazione il prolungamento della vasca è tubo 5. 28 Delta standby (tutte le teste di applicazione) dal software versione 2.023 Descrizione: Un valore di abbassamento temperatura che vale solo per le teste di applicazione. Valore: 1C − 190C (1F − 350F) Scomposizione: 1C 1F Impostazione di 0 (disattivato) fabbrica: Formato: — Impiego: Se questo parametro è disattivato, vale al suo posto il valore di abbassamento temperatura del parametro 23 Delta standby (globale). 29 Offset temperatura dal software versione 2.023 Descrizione: Prefusione e fusione principale possono avere valori nominali di temperatura diversi. La temperatura nominale introdotta sul quadro comandi è quella della fusione principale. La temperatura nominale della prefusione viene abbassata internamente per il valore impostato qui. Valore: 0C − −15C (0F − −30F) Scomposizione: 1C 1F Impostazione di 0 fabbrica: Formato: — Impiego: Se sono necessarie temperature diverse per prefusione e fusione principale. Valore nominale Fusione principale + Offset temperatura = valore nominale Prefusione Esempio: 150 C + (−15 C) = 135 C NOTA: Dal punto di vista della regolazione il prolungamento della vasca è il tubo 5. Quando si imposta l’offset temperatura, si deve tener presente la temperatura nominale del prolungamento della vasca, al fine di ottenere un aumento costante della temperatura Prolungamento della vasca − Prefusione − Fusione principale. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G B-10 Parametri operativi Configurare gli ingressi 30 Ingresso 1 Descrizione: Opzioni di controllo che determinano la funzione dell’ingresso 1. Valore: 0 – Ingresso disabilitato 1 – Standby acceso/spento 2 – Riscaldatori accesi/spenti 3 – Motore 1 abilitato/disabilitato 4 – Tubo/Pistola 1 abilitati/disabilitati 5 – Tubo/Pistola 2 abilitati/disabilitati 6 – Tubo/Pistola 3 abilitati/disabilitati 7 – Tubo/Pistola 4 abilitati/disabilitati 8 – Tubo/Pistola 5 abilitati/disabilitati 9 – Tubo/Pistola 6 abilitati/disabilitati 10 – Standby automatico 11 – Motore 2 abilitato/disabilitato 13 – Temporizzatore Automatic Fill n. 1 14 – Temporizzatore Automatic Fill n. 2 Scomposizione: 1 Impostazione di 10 fabbrica: Formato: Impiego: Se è selezionato Motore abilitato/disabilitato (3), il motore si accenderà ogni volta che c’è tensione sui contatti d’ingresso. Per richiedere che il tasto pompa venga premuto (pompa abilitata) e che ci sia tensione sui contatti d’ingresso prima che il motore possa accendersi, impostare il valore del parametro 8, Accensione automatica pompa su 0 (disabilitato). Consultare Installazione ingressi unità di fusione nella sezione 3, Installazione, per informazioni relative all’impostazione ingressi. NOTA: Solamente l’ingresso 1 dispone dell’opzione di controllo 10. Si possono impostare gli ingressi multipli sullo stesso valore d’ingresso. Dopo che uno o più ingressi con lo stesso valore d’ingresso sono stati messi sotto tensione, la funzionalità d’ingresso viene considerata inattiva (spenta) solo quando tutti gli ingressi con lo stesso valore d’ingresso non sono più sotto tensione (ingressi multipli impostati sullo stesso valore d’ingresso sono O logici). NOTA: Per usare l’opzione 13 o 14, il parametro 78 Temporizzatore Automatic Fill va messo sul valore 1 o superiore. L’opzione di uscita 6 Allarme si può usare per segnalare quando scade il tempo di Automatic Fill. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Parametri operativi B-11 Configurare gli ingressi (segue) 31 Ingresso 2 Descrizione: Opzioni di controllo che determinano la funzione dell’ingresso 2. Valore: 0 – Ingresso disabilitato 1 – Standby acceso/spento 2 – Riscaldatori accesi/spenti 3 – Motore 1 abilitato/disabilitato 4 – Tubo/Pistola 1 abilitati/disabilitati 5 – Tubo/Pistola 2 abilitati/disabilitati 6 – Tubo/Pistola 3 abilitati/disabilitati 7 – Tubo/Pistola 4 abilitati/disabilitati 8 – Tubo/Pistola 5 abilitati/disabilitati 9 – Tubo/Pistola 6 abilitati/disabilitati 11 – Motore 2 abilitato/disabilitato 13 – Temporizzatore Automatic Fill n. 1 14 – Temporizzatore Automatic Fill n. 2 Scomposizione: 1 Impostazione di 1 fabbrica: Formato: — Impiego: Se è selezionato Motore abilitato/disabilitato (3), il motore si accenderà solo se la pompa è abilitata e se c’è la tensione corretta sui contatti dell’ingresso. Consultare Installazione ingressi unità di fusione nella sezione 3, Installazione, per informazioni relative all’impostazione ingressi. NOTA: Si possono impostare gli ingressi multipli sullo stesso valore d’ingresso. Dopo che uno o più ingressi con lo stesso valore d’ingresso sono stati messi sotto tensione, la funzionalità d’ingresso viene considerata inattiva (spenta) solo quando tutti gli ingressi con lo stesso valore d’ingresso non sono più sotto tensione (ingressi multipli impostati sullo stesso valore d’ingresso sono O logici). NOTA: Per usare l’opzione 13 o 14, il parametro 78 Temporizzatore Automatic Fill va messo sul valore 1 o superiore. L’opzione di uscita 6 Allarme si può usare per segnalare quando scade il tempo di Automatic Fill. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G B-12 Parametri operativi Configurare gli ingressi (segue) 32 Ingresso 3 Descrizione: Opzioni di controllo che determinano la funzione dell’ingresso 3. Valore: 0 – Ingresso disabilitato 1 – Standby acceso/spento 2 – Riscaldatori accesi/spenti 3 – Motore 1 abilitato/disabilitato 4 – Tubo/Pistola 1 abilitati/disabilitati 5 – Tubo/Pistola 2 abilitati/disabilitati 6 – Tubo/Pistola 3 abilitati/disabilitati 7 – Tubo/Pistola 4 abilitati/disabilitati 8 – Tubo/Pistola 5 abilitati/disabilitati 9 – Tubo/Pistola 6 abilitati/disabilitati 11 – Motore 2 abilitato/disabilitato 13 – Temporizzatore Automatic Fill n. 1 14 – Temporizzatore Automatic Fill n. 2 Scomposizione: 1 Impostazione di 2 fabbrica: Formato: — Impiego: Se è selezionato Motore abilitato/disabilitato (3), il motore si accenderà solo se la pompa è abilitata e se c’è la tensione corretta sui contatti dell’ingresso. Consultare Installazione ingressi unità di fusione nella sezione 3, Installazione, per informazioni relative all’impostazione ingressi. NOTA: Si possono impostare gli ingressi multipli sullo stesso valore d’ingresso. Dopo che uno o più ingressi con lo stesso valore d’ingresso sono stati messi sotto tensione, la funzionalità d’ingresso viene considerata inattiva (spenta) solo quando tutti gli ingressi con lo stesso valore d’ingresso non sono più sotto tensione (ingressi multipli impostati sullo stesso valore d’ingresso sono O logici). NOTA: Per usare l’opzione 13 o 14, il parametro 78 Temporizzatore Automatic Fill va messo sul valore 1 o superiore. L’opzione di uscita 6 Allarme si può usare per segnalare quando scade il tempo di Automatic Fill. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Parametri operativi B-13 Configurare gli ingressi (segue) 33 Ingresso 4 Descrizione: Opzioni di controllo che determinano la funzione dell’ingresso 4. Valore: 0 – Ingresso disabilitato 1 – Standby acceso/spento 2 – Riscaldatori accesi/spenti 3 – Motore 1 abilitato/disabilitato 4 – Tubo/Pistola 1 abilitati/disabilitati 5 – Tubo/Pistola 2 abilitati/disabilitati 6 – Tubo/Pistola 3 abilitati/disabilitati 7 – Tubo/Pistola 4 abilitati/disabilitati 8 – Tubo/Pistola 5 abilitati/disabilitati 9 – Tubo/Pistola 6 abilitati/disabilitati 11 – Motore 2 abilitato/disabilitato 13 – Temporizzatore Automatic Fill n. 1 14 – Temporizzatore Automatic Fill n. 2 Scomposizione: 1 Impostazione di 4 fabbrica: Formato: — Impiego: Se è selezionato Motore abilitato/disabilitato (3), il motore si accenderà solo se la pompa è abilitata e se c’è la tensione corretta sui contatti dell’ingresso. Consultare Installazione ingressi unità di fusione nella sezione 3, Installazione, per informazioni relative all’impostazione ingressi. NOTA: Si possono impostare gli ingressi multipli sullo stesso valore d’ingresso. Dopo che uno o più ingressi con lo stesso valore d’ingresso sono stati messi sotto tensione, la funzionalità d’ingresso viene considerata inattiva (spenta) solo quando tutti gli ingressi con lo stesso valore d’ingresso non sono più sotto tensione (ingressi multipli impostati sullo stesso valore d’ingresso sono O logici). NOTA: Per usare l’opzione 13 o 14, il parametro 78 Temporizzatore Automatic Fill va messo sul valore 1 o superiore. L’opzione di uscita 6 Allarme si può usare per segnalare quando scade il tempo di Automatic Fill. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G B-14 Parametri operativi Configurare gli ingressi (segue) 34 – 39 Ingressi opzionali 5, 6, 7, 8, 9 e 10 Descrizione: Opzioni di controllo che determinano la funzione dei sei ingressi opzionali una volta installata sulla scheda principale la scheda di espansione opzionale I/O. Valore: 0 – Ingresso disabilitato 1 – Standby acceso/spento 2 – Riscaldatori accesi/spenti 3 – Motore 1 abilitato/disabilitato 4 – Tubo/Pistola 1 abilitati/disabilitati 5 – Tubo/Pistola 2 abilitati/disabilitati 6 – Tubo/Pistola 3 abilitati/disabilitati 7 – Tubo/Pistola 4 abilitati/disabilitati 8 – Tubo/Pistola 5 abilitati/disabilitati 9 – Tubo/Pistola 6 abilitati/disabilitati 11 – Motore 2 abilitato/disabilitato 13 – Temporizzatore Automatic Fill n. 1 14 – Temporizzatore Automatic Fill n. 2 Scomposizione: 1 Impostazione di 0 (disabilito) fabbrica: Formato: — Impiego: Se è selezionato Motore abilitato/disabilitato (3), il motore si accenderà solo se la pompa è abilitata e se c’è la tensione corretta sui contatti dell’ingresso. Consultare Installazione ingressi unità di fusione nella sezione 3, Installazione, per informazioni relative all’impostazione ingressi. NOTA: Si più ingressi sono impostati sullo stesso valore, il controllo agisce in base allo stato dell’ingresso attivo. NOTA: Per usare l’opzione 13 o 14, il parametro 78 Temporizzatore Automatic Fill va messo sul valore 1 o superiore. L’opzione di uscita 6 Allarme si può usare per segnalare quando scade il tempo di Automatic Fill. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Parametri operativi B-15 Configurare le uscite 40 − 42 Uscite 1, 2 e 3 Descrizione: Determina la funzione dell’uscita. Valore: 0 = Uscita disabilitata 1 = Pronto 2 = Pronto e pompa accesa 3 = Guasto 4 = Basso livello (non disponibile) 5 = Il LED assistenza è acceso 6 = Avviso Scomposizione: 1 Impostazione di Uscita 1 = 1 fabbrica: Uscita 2 = 3 Uscita 3 = 4 Formato: — Impiego: Consultare Installazione uscite unità di fusione nella sezione 3, Installazione, per informazioni relative all’impostazione uscite. Quando l’opzione di controllo 6, Avviso è selezionata, l’uscita è attiva ogni volta che l’unità di fusione entra nella fase di monitoraggio guasti della durata di due minuti. Se la condizione di guasto potenziale viene eliminata prima che trascorrano i due minuti, il segnale in uscita finisce. Consultare la sezione 4, Funzionamento, Monitoraggio guasti dell’unità di fusione per informazioni sul monitoraggio guasti. 43 − 46 Uscite opzionali 4, 5, 6 e 7 Descrizione: Opzioni di controllo che determinano la funzione delle quattro uscite opzionali una volta installata sulla scheda principale la scheda di espansione opzionale I/O. Valore: 0 = Uscita disabilitata 1 = Pronto 2 = Pronto e pompa accesa 3 = Guasto 4 = Basso livello (non disponibile) 5 = Il LED assistenza è acceso 6 = Avviso (guasto potenziale) Scomposizione: 1 Impostazione di 0 (tutte le uscite opzionali) fabbrica: Formato: — Impiego: Consultare il foglio di istruzioni fornito con la scheda di espansione opzionale I/O per informazioni sul cablaggio e l’impostazione delle uscite opzionali. Quando l’opzione di controllo 6, Avviso è selezionata, l’uscita è attiva ogni volta che l’unità di fusione entra nella fase di monitoraggio guasti della durata di due minuti. Se la condizione di guasto potenziale viene eliminata prima che trascorrano i due minuti, il segnale in uscita finisce. Consultare la sezione 4, Funzionamento, Monitoraggio guasti dell’unità di fusione per informazioni sul monitoraggio guasti. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G B-16 Parametri operativi Orologio settimanale Prima di impostare l’orologio, consultare Tasti funzione nella sezione 4, Funzionamento, per impratichirsi sulle funzioni e sull’utilizzo della funzione orologio. In mancanza di pratica relativa alla procedura di accesso e modifica dei parametri operativi, consultare la sezione 3, Installazione, Impostazione dell’unità di fusione. Impostazione dell’orologio Consultare gli esempi alla pagina seguente. 1. Utilizzare il parametro 50 per selezionare il giorno attuale della settimana. 2. Utilizzare il parametro 51 per selezionare l’ora attuale. 3. Creare il programma 1 mediante: a. L’impostazione dei parametri 55 e 56 all’ora del giorno alla quale si desidera che i riscaldatori si accendano e si spengano. b. L’impostazione dei parametri 57 e 58 all’ora del giorno alla quale si desidera che l’unità di fusione entra ed esca dalla modalità standby. 4. Utilizzando i parametri dal 60 al 68, creare i programmi 2 e 3 ripetendo il passaggio 3. 5. Utilizzare i parametri dal 71 al 77 per stabilire quale dei quattro programmi dovrà essere utilizzato ciascun giorno della settimana. A ciascun giorno possono essere assegnati fino a tre programmi (per supportare tre turni di lavoro). Ciascuna delle otto opzioni di controllo (da 0 a 7) disponibili nei parametri da 71 a 77 assegna una combinazione differente dei tre programmi. L’opzione 0 viene utilizzata per mantenere l’unità di fusione nello stato stabilito dall’ultimo passaggio dell’orologio finché si verifica il passaggio successivo. Per consentire all’orologio di funzionare in continuazione durante l’intera settimana, è necessario assegnare ad ogni giorno della settimana un programma valido (parametri da 71 a 77). Per impedire l’attivazione involontaria dell’apparecchio, l’impostazione default per i parametri da 71 a 77 è il programma 0 che non dispone di valori orari. Con l’impostazione default del programma 0, la pressione involontaria del tasto orologio non avrà effetto alcuno sull’unità di fusione. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Parametri operativi Orologio settimanale 50 B-17 (segue) Giorno attuale Descrizione: Utilizzato per impostare il giorno corrente della settimana. Valore: da 1 a 7 (1 = lunedì, 2 = martedì, ecc.) Scomposizione: 1 Impostazione di — fabbrica: Formato: — Impiego: Consultare la sezione 4, Funzionamento, Tasti funzione, per informazioni circa l’uso e gli effetti del dispositivo orologio settimanale. 51 Ora attuale Descrizione: Utilizzato per impostare l’ora locale del giorno. Valore: da 0000 a 2359 (formato ora europea) Scomposizione: 1 minuto Impostazione di (Ora impostata in fabbrica) fabbrica: Formato: Ora, ora: Minuto, minuto Impiego: E’ necessario eseguire questa impostazione solamente una volta per tutti i programmi giornalieri 55 Programma 1 Riscaldatori accesi Descrizione: Serve per impostare l’ora alla quale l’orologio accenderà i riscaldatori durante il programma 1. Valore: da 0000 a 2359, - - - Scomposizione: 1 minuto Impostazione di 0600 fabbrica: Formato: Ora, ora: Minuto, minuto Impiego: Imposta l’ora desiderata per l’accensione dei riscaldatori. Per disabilitare questo parametro, impostare il valore del parametro a ”- - - -” premendo contemporaneamente entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. 56 Programma 1 Riscaldatori spenti Descrizione: Serve per impostare l’ora alla quale l’orologio spegnerà i riscaldatori durante il programma 1. Valore: da 0000 a 2359, - - - Scomposizione: 1 minuto Impostazione di 1700 fabbrica: Formato: Ora, ora: Minuto, minuto Impiego: Per disabilitare questo parametro, impostare il valore del parametro a ”- - - -” premendo contemporaneamente entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G B-18 Parametri operativi Orologio settimanale 57 (segue) Programma 1 Entrare standby Descrizione: Serve per impostare l’ora alla quale l’unità di fusione entrerà nella modalità di standby durante il programma 1. Valore: da 0000 a 2359, - - - Scomposizione: 1 minuto Impostazione di - - - fabbrica: Formato: Ora, ora: Minuto, minuto Impiego: Serve per impostare l’ora alla quale l’unità di fusione entrerà nella modalità di standby durante il programma 1. Per disabilitare questo parametro, impostare il valore del parametro a ”- - - -” premendo contemporaneamente entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. Nota: Non inserire un’ora di ingresso in standby non compresa nel periodo di tempo stabilito dall’ora di accensione e spegnimento del riscaldatore indicata dal programma. L’unità di fusione non può entrare nella modalità di standby quando i riscaldatori sono spenti. 58 Programma 1 Uscire standby Descrizione: Serve per impostare l’ora alla quale l’unità di fusione uscirà dalla modalità di standby durante il programma 1. Valore: da 0000 a 2359, - - - Scomposizione: 1 minuto Impostazione di - - - fabbrica: Formato: Ora, ora: Minuto, minuto Impiego: Serve per impostare l’ora alla quale l’unità di fusione uscirà dalla modalità di standby durante il programma 1. Per disabilitare questo parametro, impostare il valore del parametro a ”- - - -” premendo contemporaneamente entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. Nota: Non inserire un’ora di uscita dallo standby non compresa nel periodo di tempo stabilito dall’ora di accensione e spegnimento del riscaldatore indicata dal programma. L’unità di fusione non può entrare nella modalità di standby quando i riscaldatori sono spenti. 60 Programma 2 Riscaldatori accesi Descrizione: Serve per impostare l’ora alla quale l’orologio accenderà i riscaldatori durante il programma 2. Valore: da 0000 a 2359, - - - Scomposizione: 1 minuto Impostazione di - - - fabbrica: Formato: Ora, ora: Minuto, minuto Impiego: Imposta l’ora desiderata per l’accensione dei riscaldatori. Per disabilitare questo parametro, impostare il valore del parametro a ”- - - -” premendo contemporaneamente entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Parametri operativi Orologio settimanale 61 B-19 (segue) Programma 2 Riscaldatori spenti Descrizione: Serve per impostare l’ora alla quale l’orologio spegnerà i riscaldatori durante il programma 2. Valore: da 0000 a 2359, - - - Scomposizione: 1 e Impostazione di - - - fabbrica: Formato: Ora, ora: Minuto, minuto Impiego: Per disabilitare questo parametro, impostare il valore del parametro a ”- - - -” premendo contemporaneamente entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. 62 Programma 2 Entrare standby Descrizione: Serve per impostare l’ora alla quale l’unità di fusione entrerà nella modalità di standby durante il programma 2. Valore: da 0000 a 2359, - - - Scomposizione: 1 minuto Impostazione di - - - fabbrica: Formato: Ora, ora: Minuto, minuto Impiego: Serve per impostare l’ora alla quale l’unità di fusione entrerà nella modalità di standby durante il programma 2. Per disabilitare questo parametro, impostare il valore del parametro a ”- - - -” premendo contemporaneamente entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. Nota: Non inserire un’ora di ingresso in standby non compresa nel periodo di tempo stabilito dall’ora di accensione e spegnimento del riscaldatore indicata dal programma. L’unità di fusione non può entrare nella modalità di standby quando i riscaldatori sono spenti. 63 Programma 2 Uscire standby Descrizione: Serve per impostare l’ora alla quale l’unità di fusione uscirà dalla modalità di standby durante il programma 2. Valore: da 0000 a 2359, - - - Scomposizione: 1 minuto Impostazione di - - - fabbrica: Formato: Ora, ora: Minuto, minuto Impiego: Serve per impostare l’ora alla quale l’unità di fusione uscirà dalla modalità di standby durante il programma 2. Per disabilitare questo parametro, impostare il valore del parametro a ”- - - -” premendo contemporaneamente entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. Nota: Non inserire un’ora di uscita dallo standby non compresa nel periodo di tempo stabilito dall’ora di accensione e spegnimento del riscaldatore indicata dal programma. L’unità di fusione non può entrare nella modalità di standby quando i riscaldatori sono spenti. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G B-20 Parametri operativi Orologio settimanale 65 (segue) Programma 3 Riscaldatori accesi Descrizione: Serve per impostare l’ora alla quale l’orologio accenderà i riscaldatori durante il programma 3. Valore: da 0000 a 2359, - - - Scomposizione: 1 minuto Impostazione di - - - fabbrica: Formato: Ora, ora: Minuto, minuto Impiego: Imposta l’ora desiderata per l’accensione dei riscaldatori. Per disabilitare questo parametro, impostare il valore del parametro a ”- - - -” premendo contemporaneamente entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. 66 Programma 3 Riscaldatori spenti Descrizione: Serve per impostare l’ora alla quale l’orologio spegnerà i riscaldatori durante il programma 3. Valore: da 0000 a 2359, - - - Scomposizione: 1 minuto Impostazione di - - - fabbrica: Formato: Ora, ora: Minuto, minuto Impiego: Per disabilitare questo parametro, impostare il valore del parametro a ”- - - -” premendo contemporaneamente entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. 67 Programma 3 Entrare standby Descrizione: Serve per impostare l’ora alla quale l’unità di fusione entrerà nella modalità di standby durante il programma 3. Valore: da 0000 a 2359, - - - Scomposizione: 1 minuto Impostazione di - - - fabbrica: Formato: Ora, ora: Minuto, minuto Impiego: Serve per impostare l’ora alla quale l’unità di fusione entrerà nella modalità di standby durante il programma 3. Per disabilitare questo parametro, impostare il valore del parametro a ”- - - -” premendo contemporaneamente entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. Nota: Non inserire un’ora di ingresso in standby non compresa nel periodo di tempo stabilito dall’ora di accensione e spegnimento del riscaldatore indicata dal programma. L’unità di fusione non può entrare nella modalità di standby quando i riscaldatori sono spenti. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Parametri operativi Orologio settimanale 68 B-21 (segue) Programma 3 Uscire standby Descrizione: Serve per impostare l’ora alla quale l’unità di fusione uscirà dalla modalità di standby durante il programma 3. Valore: da 0000 a 2359, - - - Scomposizione: 1 minuto Impostazione di - - - fabbrica: Formato: Ora, ora: Minuto, minuto Impiego: Serve per impostare l’ora alla quale l’unità di fusione uscirà dalla modalità di standby durante il programma 3. Per disabilitare questo parametro, impostare il valore del parametro a ”- - - -” premendo contemporaneamente entrambi i tasti di scorrimento del display di destra. Nota: Non inserire un’ora di uscita dallo standby non compresa nel periodo di tempo stabilito dall’ora di accensione e spegnimento del riscaldatore indicata dal programma. L’unità di fusione non può entrare nella modalità di standby quando i riscaldatori sono spenti. 71 - 77 Programmi per i singoli giorni della settimana Descrizione: Selezione del/dei programma/i che deve/devono essere svolto/i nei vari giorni della settimana. Valore: 0 – Rimanenza all’ultimo passaggio orologio 1 – Utilizzare solo il programma 1 2 – Utilizzare solo il programma 2 3 – Utilizzare solo il programma 3 4 – Utilizzare i programmi 1 e 2 5 – Utilizzare i programmi 2 e 3 6 – Utilizzare i programmi 1 e 3 7 – Utilizzare i programmi 1, 2 e 3 Scomposizione: 1 Impostazione di 0 fabbrica: Formato: — Impiego: Sceglie i programmi attivi per la giornata. NOTA: Se viene utilizzata l’opzione programma 0, i riscaldatori non si accenderanno nuovamente fino alla successiva ora prevista per l’accensione dei riscaldatori. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G B-22 Parametri operativi Orologio settimanale 78 (segue) Temporizzatore Automatic Fill Descrizione: Un temporizzatore con conto alla rovescia, che si può mettere in comunicazione con un interruttore collegato ad un ingresso. Valore: da 0 a 90 secondi Scomposizione: 1 Impostazione di 0 (disattivato) fabbrica: Formato: — Impiego: Impiego in combinazione con opzione di controllo ingresso 13 o 14. Attivare l’opzione di controllo uscita 6, Allarme, per inviare un segnale quando il temporizzatore si ferma. 79 Logica errore invertita Descrizione: Inversione della logica dell’uscita errore da Aprire in caso di errore a Chiudere in caso di errore. Valore: 0 o 1 Scomposizione: — Impostazione di 0 (aprire in caso di errore) fabbrica: Formato: — Impiego: Attenzione con l’inversione della logica errore. Accertarsi che l’impianto madre non possa venir messo in una condizione pericolosa quando arriva il segnale di errore. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Parametri operativi B-23 Selezione PID 80−91 Selezione PID per le prese tubo/pistola 1, 2, 3 e 4 Descrizione: Utilizzato per modificare le selezioni PID predefiniti. Utilizzare il parametro 80 per selezionare il valore per il tubo 1, il parametro 81 per selezionare il valore per la pistola 1 e così via. Valore: 0 = Tubo 1 = Pistola standard 2 = Pistola grande 3 = Riscaldatore aria Scomposizione: — Impostazione di 0 o 1 in base al tipo di canale (tubo o pistola) fabbrica: Formato: — Impiego: Consultare il rappresentante Nordson prima di modificare le impostazioni PID. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G B-24 Parametri operativi P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Glossario C-1 Appendice C Glossario Abilitazione macchina Abilitazione di un apparecchio di controllo tramite segnale proveniente dalla linea. L’abilitazione macchina nella documentazione Nordson viene chiamata anche Parent Machine Interlock o Security. Assorbimento di potenza P La potenza elettrica (in watt) assorbita da un apparecchio (motore, riscaldamento e gli elementi elettrici presenti nel vano elettrico). Assorbimento di potenza Pmax La massima potenza elettrica (watt) che un apparecchio e i suoi accessori collegati possono assorbire. Si calcola come prodotto della tensione presente e della massima corrente protetta. bar Unità legale per la pressione. L’unità SI è Pascal (Pa). Negli Stati Uniti si usa l’unità psi. Vedi Conversioni. Bd (Baud) Unità per la velocità di trasmissione di dati: Bit/s. Bus CAN Il Controller Area Network è uno standard internazionale per il sistema bus seriale. Nelle unità di fusione Nordson i componenti di controllo come il regolatore della temperatura, il convertitore di frequenza e i sensori di pressione scambiano dati con il PC industriale tramite il bus CAN. Il bus CAN viene usato nei dispositivi di controllo Nordson come rete interna e non è previsto come interfaccia per dispositivi di controllo del cliente. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G C-2 Glossario Capelli d’angelo Fili sottili di materiale hot melt derivanti da un trasferimento imperfetto dall’ugello al substrato. La causa va ricercata p.es. in un taglio imperfetto da parte dell’ugello in caso di materiali ad alta viscosità. Classe di protezione Per la sicurezza elettrica degli apparecchi sono richieste delle misure cautelari per escludere che il contatto con parti metalliche in caso di malfunzionamento possa condurre tensione. La suddivisione in classi di protezione offre anche informazioni sulle misure cautelari adatte. Classe di protezione Simbolo Misure protettive 1 Tutti le parti in metallo con cui si può venire a contatto sono collegate tra di loro da trasmissione elettrica e vengono collegate ad un conduttore di terra. 2 Grazie ad un isolamento adeguato l’apparecchio non presenta parti metalliche a contatto che in caso di malfunzionamento possano essere conduttrici di tensione. Non è presente un conduttore di terra. 3 L’apparecchio funziona con una tensione bassa fino a 42 V, che proviene da un trasformatore di sicurezza o una batteria. ControlNet Standard internazionale per bus di campo seriale con utenti Scanner e Adapter. Le unità di fusione Nordson (Adapter) con interfaccia ControlNet si possono controllare con un dispositivo di controllo remoto del cliente (Scanner). Cokificare Scomposizione di un materiale plastico, principalmente sotto l’influsso del calore. Possibile conseguenza di una temperatura di lavorazione troppo alta. Componente 1. Componente del sistema: Questo termine indica un singolo apparecchio (p.es. un’unità di fusione) che fa parte di un sistema di applicazione. 2. Componente di apparecchio: Questo termine indica un singolo elemento (p.es. giunto, pulsante di arresto d’emergenza) o un gruppo di elementi che formano un’unità funzionale (p.es. dotazione di gas inerte). P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Glossario C-3 Conversioni Indicazione in mesh Indicazione in mm Indicazione in mesh Indicazione in mm 2,5 8,0 50 0,30 3 6,73 60 0,25 5 4,0 80 0,18 8 2,38 100 0,149 10 2,0 140 0,105 14 1,41 170 0,088 18 1,0 200 0,074 20 0,84 270 0,053 30 0,59 325 0,044 40 0,42 400 0,037 Tabella U.S. Bureau of Standards Unità moltiplicato per risulta Unità SI: [kg/m3] Densità Chilogrammi per metro cubo kg/m3 1,0 x 10−3 Chilogrammi per litro kg/l Chilogrammi per metro cubo kg/m3 8,35 x 10−3 Libbre per gallone (US) lb/gal Chilogrammi per litro kg/l 8,35 Libbre per gallone (US) lb/gal Libbre per gallone (US) lb/gal 0,12 Chilogrammi per litro kg/l Unità SI: [Nm] Momento torcente Newton metro Nm 8,85 Pollici libbra (US) lbin Newton metro Nm 0,74 Piedi libbra (US) lbft Pollici libbra (US) lbin 0,113 Newton metro Nm Piedi libbra (US) lbft 1,36 Newton metro Nm Unità SI: Pascal [Pa = N/m2] Pressione Pascal Pa 1,0 x 10−5 Bar bar Pascal Pa 0,69 x 10−6 Libbre per pollice quadrato (US) psi Bar bar 14,5 Libbre per pollice quadrato (US) psi Libbre per pollice quadrato (US) psi 0,069 Bar bar Unità SI: [m/s] Velocità Metri al secondo m/s 196,89 Piedi al minuto ft/min Piedi al minuto ft/min 5,1 x 10−3 Metri al secondo m/s 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G C-4 Glossario Unità moltiplicato per risulta Unità SI di base: metro [m] Lunghezza Metro m 3,2808 Piede ft Piede ft 0,3048 Metro m Centimetri cm 0,3937 Pollici in Pollici in 2,54 Centimetri cm Unità SI di base: Chilogrammo [kg] Massa Chilogrammo kg 2,2046 Libbra (US) lb Libbra (US) lb 0,4536 Chilogrammo kg Grammo g 0,0353 Oncia oz Oncia oz 28,35 Grammo g Unità SI di base: Kelvin [K] Temperatura Gradi Celsius °C (°C x 1,8) + 32 Gradi Fahrenheit °F Gradi Fahrenheit °F (°F − 32) 1,8 Gradi Celsius °C Unità SI: Secondo Pascal [Pas] Viscosità dinamica Secondo Pascal Pas 1,0 x 103 CentipoiseA cP CentipoiseA cP 1,0 x 10−3 Secondo Pascal Pas Unità SI: [m2/s] Viscosità cinematica Metri quadri al secondo m2/s 1,0 x 10−6 CentistokeA cSt CentistokeA cSt 1,0 x 106 Metri quadri al secondo m2/s Unità SI: [m3] Volumi Metro cubo m3 1, 0 x 103 litri l Metro cubo m3 264,2 Gallone (US) gal litri l 0,2642 Gallone (US) gal Gallone (US) gal 3,7853 litri l NOTA: A: Dal 1986 non esiste più un’unità legale. Corrente nominale Il valore nominale di corrente per un apparecchio, fissato da norme o da un accordo tra costruttore e cliente. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Glossario C-5 dB (A) Unità per il livello di pressione acustica, misurata secondo la curva standard internazionale A, che valuta il suono in modo simile all’orecchio umano. Dinamo tachimetrica Componente che genera una tensione elettrica (tensione conduttiva). Questa tensione è proporzionale alla velocità con la quale viene azionata la dinamo tachimetrica. Diodo unidirezionale Componente elettronico che protegge i gruppi elettronici da punte di tensione che si verificano con lo spegnimento di relé o elettrovalvole. Dispositivo di controllo Dispositivo per il controllo di valvole proporzionali (dispositivo di controllo della pressione) o elettrovalvole o teste di applicazione (programmatore per tratti di colla) a seconda della velocità della linea. Elettrovalvola Componente usuale della testa di applicazione. Valvola di controllo che viene attivata da una bobina elettromagnetica. Encoder L’encoder rileva la velocità della linea. Fornisce un certo numero di impulsi elettrici per giro. La frequenza è una misura per la velocità della linea. Vedi anche Segnale conduttore. Firmware Software non modificabile, integrato nell’unità, non accessibile al cliente. Gas di protezione Vedi Gas inerte. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G C-6 Glossario Gas inerte Gas (p.es. azoto) impiegato p.es. per proteggere un adesivo dal contatto con l’umidità e quindi da reazioni indesiderate. Il gas inerte viene chiamato anche gas di protezione. Generatore di momento angolare Vedi Encoder. giri/min È un altro modo di scrivere min−1 = 1/min = giri al minuto. Grammatura Vedi Peso di applicazione. Hopper Prolungamento non riscaldato della vasca, che serve ad aumentare il volume della vasca stessa. Host Dispositivo di controllo superiore. Hot Melt Vedi Materiale hot melt. Iniziatore Componente che genera un segnale quando rileva un oggetto in una determinata area circostante. Le forme possibili possono essere p.es. un iniziatore di prossimità e la fotocellula di una barriera fotoelettrica. LED Light Emitting Diode; diodo che emette luce. Linea La macchina dell’utente che genera il segnale conduttore per il modo di funzionamento key-to-line. Vedi anche Segnale conduttore. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Glossario C-7 Master-Slave Configurazione di due o più apparecchi nella quale il Master assume il controllo di uno o più Slaves. Esempio: Le unità di fusione Nordson connesse al PROFIBUS sono Slaves che vengono controllati dal Master del cliente. Materiale La denominazione generale Nordson per i materiali di applicazione, come p.es. materiali hot melt termoplastici, adesivi, sigillanti, colle a freddo e simili. Materiale hot melt I materiali hot melt sono materiali termoplastici. Vengono lavorati allo stato fuso. La presa avviene per indurimento. Materiali hot melt poliuretanici Materiale hot melt reticolante con umidità. Acronimi comuni sono anche PU e PUR. Quando si lavorano materiali adesivi poliuretanici vanno osservate particolari indicazioni per la sicurezza. Menu Struttura ramificata di programma nella quale l’operatore sceglie le funzioni desiderate. min −1 min−1 = 1/min. giri al minuto. Modo intermittente Modalità di funzionamento delle teste di applicazione. In questo caso l’applicazione del materiale non è continua, bensí presenta delle interruzioni che portano alla creazione del tipo di applicazione richiesto. Modo inverso Funzionamento del motore di una pompa in senso inverso a quello di alimentazione. Evita un gocciolamento di materiale a posteriori. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G C-8 Glossario MSDS Material Safety Data Sheet (termine inglese per Foglio dati di sicurezza). Ni 120 Denominazione abbreviata per un sensore termometrico a resistenza a base di nichel, che ad una temperatura di 0° C ha una resistenza elettrica di 120 W. Nm Newton metro, unità SI per energia e momento torcente. Vedi Conversioni. Pa Pascal, unità SI per la pressione. Vedi Conversioni. Parametro Grandezza variabile per impostazione, il cui valore va digitato in un apparecchio di controllo, in un PLC o nel sistema di controllo. Pas Secondo Pascal, unità SI per la viscosità dinamica. Pericoli residui Pericoli insiti nella produzione e anche nell’impiego conforme alla destinazione, che rappresentano un rischio residuo per l’utente pur nell’osservanza di tutte le disposizioni di sicurezza. I pericoli residui - se conosciuti dal produttore - vengono indicati nel manuale operativo e/o con segnali di avvertimento sull’apparecchio. Peso di applicazione Il peso (grammatura) del materiale applicato per unità di superficie del substrato. Misurare il peso di applicazione: Con una cesoia circolare si tagliano diversi cerchi di 100 mm2 nella linea su cui non è stato applicato materiale. I punti di prelievo del materiale devono essere distribuiti uniformemente per tutta la larghezza della linea. Si misura il peso del materiale prelevato con una precisione fino a 0,01 g e poi si calcola il peso medio. Allo stesso modo si procede con la linea su cui è stato applicato materiale. Il numero di campioni di prelevare dipende dalle divergenze di peso dei campioni. Il peso di applicazione si calcola come differenza di peso tra linea cui è stato applicato materiale e linea cui non è stato applicato materiale. Il peso di applicazione viene solitamente misurato in g/m2. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Glossario C-9 Piastra valvola di sicurezza Componente nel quale circola un materiale se la valvola di sicurezza integrata è aperta. Pistola Componente del sistema ad azionamento manuale che serve ad applicare il materiale sotto forma di cordoli, punti o spruzzi. PLC Acronimo inglese che sta per controllo logico programmabile. Poliammide Dicitura Nordson per materiali hot melt su base poliammidica. Denominazioni comuni sono anche resina poliammidica e materiale hot melt poliammidico. Portata Il volume di materiale alimentato dalla pompa. La quantità viene indicata p.es. in cm3/min. Pressione di esercizio dell’aria Solitamente l’aria compressa messa a disposizione dal cliente viene ridotta da unità di regolazione della pressione interne all’apparecchio. La pressione pneumatica di esercizio è la pressione ridotta con cui lavorano i componenti pneumatici. PROFIBUS Standard internazionale per bus di campo seriale con utenti Master e Slave. Le unità di fusione Nordson (Slave) con interfaccia PROFIBUS DP si possono controllare con un dispositivo di controllo remoto del cliente (Master). Pt 100 Denominazione abbreviata per un sensore termometrico a resistenza a base di platino, che ad una temperatura di 0° C ha una resistenza elettrica di 100 W. PUR Vedi Materiali hot melt poliuretanici. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G C-10 Glossario Quantità nominali di aria Indicazione del volume di aspirazione delle cappe di aspirazione. Si deve anche tener presente la perdita di pressione dalla cappa di aspirazione al ventilatore del cliente. Regolatore PID Tipo di regolatore che combina diversi tipi di regolazione delle quote proporzionali, integrali e differenziali. Il regolatore va calibrato in modo tale che la grandezza controllata (grandezza di uscita) e la grandezza manipolata (grandezza di ingresso) abbiamo un’oscillazione minima e che il tempo necessario alla stabilizzazione della grandezza manipolata sia il più breve possibile. Relè a stato solido Componente elettronico senza parti meccaniche, ma con la funzione di un relé elettromeccanico. Resistenza a cartuccia Una resistenza cilindrica, sostituibile. Viene inserita in un foro del componente da riscaldare. Resistenza incorporata Una resistenza che viene incorporata p.es. in una vasca o in una piastra di fusione. Grazie a questo incorporamento il calore viene trasmesso in modo ottimale. Ritardo di apertura 1. Tempo che trascorre tra il segnale di accensione di una testa di applicazione e l’inizio dell’applicazione del materiale. 2. Tempo tra l’alimentazione di tensione e l’eccitazione vera e propria del relé di ritardo. Ritardo di chiusura 1. Tempo che trascorre tra il segnale di spegnimento di una testa di applicazione e la fine dell’applicazione del materiale. 2. Tempo di perdurante eccitazione di un relé di ritardo dopo che è stato disgiunto. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Glossario C-11 Rivestimento antiaderente Evita la carbonizzazione del materiale hot melt e facilita la pulizia delle parti del sistema di applicazione hot melt che entrano in contatto con l’adesivo. Rumorosità Livello di pressione acustica emesso da un apparecchio nell’aria immediatamente circostante. La rumorosità viene indicata in dB (A). Segnale conduttore Un segnale (tensione, corrente o frequenza) generato dalla linea che serve al controllo dell’unità di fusione. Sensore della temperatura Chiamato anche sonda di temperatura. Componente di un sistema di regolazione della temperatura che rileva la temperatura e la comunica al sistema di regolazione. Negli apparecchi Nordson si usano sensori termometrici a resistenza. Sensore termometrico a resistenza Componente con una resistenza elettrica il cui valore cambia in modo determinato a seconda della temperatura. Negli apparecchi Nordson si usano i modelli Pt 100 e Ni 120. SI Système International d’ Unités (sistema internazionale di unità). Sistema di applicazione del materiale hot melt Insieme di apparecchi e componenti per la fusione, alimentazione, dosaggio e applicazione di materiale hot melt, p.es. sistema di fusione con fusto, unità di fusione, unità della pompa dosatrice, testa di applicazione, spalmatrice e tubi riscaldati. Smaltimento a regola d’arte Eliminazione di rifiuti di qualsiasi tipo in osservanza delle prescrizioni di legge. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G C-12 Glossario Solvente I solventi sono sostanze organiche liquide e loro miscele che si possono impiegare per togliere materiali hot melt da superfici. I solventi sono sostanze molto volatili. Quando si impiegano solventi vanno osservate disposizioni particolari. Nella documentazione Nordson si tratta in linea di massima del liquido prescritto dal produttore del materiale hot melt. Spessore del cordolo La larghezza del cordolo di materiale che viene applicato su un substrato. La misura si riferisce al cordolo prima che venga premuto dagli elementi di unione. Substrato Il prodotto, p.es. tessuto, foglio sottile, sul quale viene applicato il materiale. Temperatura di lavorazione La temperatura di lavorazione viene prescritta o raccomandata dal produttore del materiale. Si può trovare tra le informazioni sul prodotto e/o nei fogli con i dati sulla sicurezza (MSDS ). Tempo di presa Il tempo necessario all’adesivo per passare dall’applicazione all’indurimento totale. Tempo di apertura L’intervallo di tempo massimo tra applicazione di materiale sul substrato e pressione del secondo elemento di unione, nella quale può crearsi un contatto. Il tempo di apertura è determinato da fattori quali la temperatura di applicazione, il substrato, le caratteristiche e la quantità di materiale applicato. Tensione di controllo Tensione interna al vano elettrico per componenti elettrici come il regolatore della temperatura, il PLC, ecc. La tensione di controllo nei vani elettrici Nordson è solitamente di 230 VAC o 24 VDC. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Glossario C-13 Tensione di esercizio La tensione con cui funziona l’apparecchio. La tensione di esercizio è indicata sulla targhetta di identificazione. Può essere necessario l’impiego di un trasformatore per adeguare la tensione della rete del cliente all’unità di fusione. Tensione di rete La tensione della rete del cliente; può essere necessario convertirla in tensione di esercizio tramite un trasformatore. Termostato Componente per la regolazione della temperatura. Solitamente si tratta di un interruttore elettrico che effettua una commutazione quando viene raggiunta una temperatura determinata o impostabile. La differenza tra temperatura di accensione e di spegnimento viene definita isteresi. Testa di applicazione del materiale hot melt Componente del sistema che serve ad applicare il materiale sotto forma di cordoli, punti, aree o spruzzi. 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G C-14 Glossario Tipo di protezione Conforme a IEC 529/DIN 40 050. I tipi di protezione per la protezione di componenti elettrici tramite capsule adatte vengono indicati con una sigla, p.es. IP 54. La prima cifra indica la protezione da contatto e corpi estranei; la seconda cifra indica la protezione da acqua. La terza cifra che indica la protezione contro urti generalmente non viene indicata. 1. posto 2. posto 3. posto Protezione da contatto e corpi estranei Protezione da acqua Protezione da urti Protezione contro... Protezione contro... Protezione contro energia d’urto fino a... 0 − − 1 corpo estraneo > 50 mm stillicidio in caduta verticale 0,225 J = urto di 150 g da un’altezza di 15 cm 2 corpo estraneo > 12 mm stillicidio in caduta obliqua 0,375 J = urto di 250 g da un’altezza di 15 cm 3 corpo estraneo > 2,5 mm schizzo d’acqua 0,5 J = urto di 250 g da un’altezza di 20 cm 4 corpo estraneo > 1 mm spruzzo d’acqua − 5 deposito di polvere getto d’acqua 6 penetrazione di polvere in caso di inondazione 7 − in caso di immersione parziale 6,0 J = urto di 1,5 kg da un’altezza di 40 cm 8 − in caso di immersione completa − 9 − − IP − 2,0 J = urto di 500 g da un’altezza di 40 cm − 20 J = urto di 5 kg da un’altezza di 40 cm Trasformatore Si tratta di un trasformatore di tensione. Negli apparecchi Nordson viene impiegato per trasformare in tensione di esercizio la tensione di rete del cliente. Tratto iniziale Tratto tra iniziatore e testa di applicazione. Ugello Il componente attraverso il quale il materiale esce dalla testa di applicazione. L’ugello determina volume, forma e direzione di uscita del materiale. P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation Glossario C-15 Unità di fusione Serve alla fusione ed alimentazione di materiali hot melt o di altri materiali. VAC Acronimo per Alternating Current. Tensione alternata. VDC Acronimo per Direct Current. Tensione continua. Valvola antiritorno Una valvola che può essere percorsa in una sola direzione. In caso di scorrimento nel senso opposto la valvola si chiude automaticamente. Valvola di sicurezza Con questa valvola si evita che la pressione del materiale superi un valore preimpostato. Valvola proporzionale Componente elettropneumatico che consente di controllare una pressione pneumatica tramite una grandezza elettrica (per lo più una tensione di controllo). Viscosità La viscosità misura la forza da applicare per spostare un liquido: 1. Viscosità (anche viscosità dinamica). Unità: Pas (vedi Conversioni). 2. Viscosità cinematica (viscosità dinamica divisa per la densità del materiale). Unità: m2/s (vedi Conversioni). 2009 Nordson Corporation D_K P/N 7119041G C-16 Glossario P/N 7119041G D_K 2009 Nordson Corporation