GUSTAV MAHLER Concorso di Composizione della città di Klagenfurt

GUSTAV MAHLER Concorso di Composizione
della città di Klagenfurt 2013
Per scaricare: www.musikforum.at
Il Premio di Composizione Gustav Mahler 2013, conferito dalla Città di Klagenfurt,
continua la tradizione di stimolare i compositori a occuparsi di brani straordinari.
Quest’anno è, conforme al tema generale corrente/2013 del Musikforum la combinazione di una parte di West-östlicher Divano di Johann Wolfgang von Goethe, una
trascrizione di un testo di Saadi, con l’originale di Golestan ‘Il giardino delle rose’, nella
traduzione di Karl Heinrich Graf (1846): Der Rosengarten, von der Lebensweise der Könige. Questi versi adornano l’intrata all’aula dell’Edificio delle Nazioni Unite di New York.
Modalità di partecipazione
La città di Klagenfurt invita i compositori di tutte le nazionalità a partecipare al 16 concorso di
composizione. Le opere presentate non devono né essere state pubblicate né essere eseguite
in pubblico prima della data del concerto (fine di luglio 2013). Gli autori devono far pervenire
in tempo utile e a proprie spese le partiture (del direttore d’orchestra e delle voci). Ogni
autore può consegnare una opera al massimo.
Bando di concorso
Testo: (Per la Sua composizione può utilizzare sia il testo in tedesco che il tesot in inglese*.
Per farvi capire il testo ne aggiungiamo la traduzione in italiano qui sotto**)
Die Menschenkinder sind ja alle Brüder
Aus einem Stoff wie eines Leibes Glieder
Hat Krankheit nur einzig Glied erfasst
So bleibt anderen weder Ruh und Rast
Wenn anderer Schmerz dich nicht im Herzen brennt
Verdienst du nicht, dass man noch Mensch dich nennt.1
‫پ ی کرن د ی ک اع ضای آدم ب نی‬
‫گ وهرن د ی ک ز آف ری نش در ک ه‬
‫روزگ ار آورد درد ب ه ع ضوى چو‬
‫ق رار ن مان د را ع ضوها دگ ر‬
‫غمی ب ی دی گران مح نت ک ز ت و‬
‫ آدمی ن ه ند امتن ک ه ن شای د‬2
Gottes ist der Orient!
Gottes ist der Okzident!
Nord- und südliches Gelände
Ruht im Frieden seiner Hände.3
Im Atemholen sind zweierlei Gnaden:
Die Luft einziehen, sich ihrer entladen:
Jenes bedrängt, dieses erfrischt;
So wunderbar ist das Leben gemischt.
Du danke Gott, wenn er dich presst,
Und dank ihm, wenn er dich wieder entlässt.4
L’opera verrà interpretata dal Max Brand Ensemble:
- Anna Hauf, mezzo-soprano (the vocal register: dark mezzo soprano, g-g´´(a´´´)
- Orwa Saleh, oud (Oud tuning is the classical Arabic oud tuning with only one change of the bass
string (F) into (D) so the tuning would be like this , from the bass and Up, D (F) A D G C F
Saadi, Golestan/Der Rosengarten, Kapitel 1 – Von der Lebensweise der Könige
Saadi, Original Transkript
3 J.W.v.Goethe – West-Östlicher Diwan, 1. Buch des Sängers, Talismane
4 J.W.v.Goethe – West-Östlicher Diwan, 1. Buch des Sängers, Talismane
1
2
-
Bachar Khalife, percussion (Cajon, Floor Tom, Cymbals (2 x Ride, Crash, Splash), Derbouka, Djembe,
Riqq, Bendir, small percussions: Karkabou, chinese cymbals (5), african toms (3 notes), 1 dry cymbal, 1
kalimba, thai gong (3) small size, Mokubio (3) may play with thimbles, wood block (2)
Maias Alyamani, Simon Frick: Violino
Martina Engel: Viola
Margarethe Deppe: Cello
Peter Herbert: Contrabbasso
Christoph Cech: Direzione
Qualità delle composizioni da consegnare:
La visualizzazione del testo nella partitura può essere effettuato in modo concreto, come
rappresentando una canzone, oppure sfruttando ogni possibilità di ricomposizione, della
cifratura fino alla non-esecuzione delle verbalità, cioè il testo come una specie di codice
segreto.
Durata: 8 minuti come minimo, 15 minuti al massimo.
Non verranno ammesse composizioni per strumenti individuali del complesso.
Sono gradite tutte le composizioni situati nell’ambito di tensione tra musica improvvisata,
Jazz e di musica nuova.
Il complesso MAX BRAND ENSEMBLE serà lieto di ricevere notazioni musicali chiare e precise,
tralasciando ogni convenzione di notazione, ma rappresentando a cento per cento
l’intenzione del compositore.
Non c’è nessun limite riguardo all‘età dei compositori.
Modalità
Non c’è nessun limite riguardo all‘età dei compositori
Consegna delle opere entro e non oltre: 15 di maggio 2013
Giuria
Dieter Kaufmann, presidente
Christoph Cech, Dieter Glawischnig, Wolfgang Mitterer, Tomislav Saban
La decisione della giuria verrà presa il 30 di maggio 2013
Premi
La capitale di Klagenfurt conferisce i seguenti premi:
1 Premio
€ 3.000,2 Premio
€ 2.500,-
3 Premio
€ 2.000,-
Consegna delle opere
Le composizioni devono essere consegnate come partitura in 4 copie, spedita per posta, e
inoltre in formato pdf, inviato per posta elettronica.
La partitura originale (legato, con pagine numerate, il frontespizio contenendo il titolo della
opera. Il nome del compositore invece non deve comparire in nessuna parte!) deve essere
inviata entro e non oltre il 15 di maggio 2013 (timbro postale) all’indirizzo seguente del
Musikforum:
MUSIKFORUM VIKTRING-KLAGENFURT
Kennwort „Gustav Mahler Kompositionspreis 2012“
Stift-Viktring-Straße 25
9073 Viktring
Austria
Si aggiungerà il modulo d’iscrizione compilato e firmato, in una busta chiusa con il solo titolo
della compositione scritto sopra.
Inoltre, la composizione deve essere inviata in formato pdf al seguente indirizzo di posta
elettronica del Musikforum Viktring: [email protected] .
Nel testo della e-mail il nome completo del compositore (nome, cognome) deve essere
indicato. I file pdf verrano inoltrati poi ai membri della giuria in modo anonimo, dotati di
numeri assegnati dal Musikforum Viktring.
La prima rappresentazione
Le prime tre opere scelte dalla giuria verranno provate dal 22 al 25 di giulio 2013 in presenza
dei compositori nell’ambito del Musikforum Viktring per essere presentate al pubblico il 25 di
luglio all’occasione di un concerto in tre parti: concerto, jam e digital echos.
Questo concerto verrà registrato dalla stazione radio austriaca ORF Carinzia e trasmesso su
Ö1 (Radio Austria 1).
*Testo - la traduzione in inglese:
Human beings are members of a whole,
In creation of one essence and soul.
If one member is afflicted with pain,
Other members uneasy will remain.
If you have no sympathy for human pain,
The name of human you cannot retain.5
‫پ ی کرن د ی ک اع ضای آدم ب نی‬
‫گ وهرن د ی ک ز آف ری نش در ک ه‬
‫روزگ ار آورد درد ب ه ع ضوى چو‬
‫ق رار ن مان د را ع ضوها دگ ر‬
‫غمی ب ی دی گران مح نت ک ز ت و‬
‫ آدمی ن ه ند ن امت ک ه ن شای د‬6
GOD'S very own the Orient!
God's very own the Occident!
The North land and the Southern land
Rest in the quiet of His hand.7
In every breath we breathe two graces share
The indraught and the outflow of the air;
That is a toil, but this refreshment brings;
So marvellous are our life's comminglings.
Thank God when thou dost feel His hand constrain,
And thank when He releases Thee again.8
**italiano:
Tutti gli uomini fanno parte di un unico corpo
perché furono creati da un’unica essenza
Quando il fato affligge uno degli arti
gli altri non possono non soffrire
Tu che non provi pena per la sofferenza altrui
non meriti di essere definito Un essere umano
Tu che non provi pena per la sofferenza altrui
non meriti di essere definito Un essere umano9
A Dio l'oriente!
L'occidente a Dio!
Ogni terra del nord e del sud
in pace posa nelle mani sue 10)
Due doni son compresi nel respiro:
tirare dentro il fiato e scaricarlo.
Affanna quello, ma ristora questo;
la vita è stranamente mescolata.
5
Sa’di, Gulistan/The Rose Garden, Chapter 1 – The Manner of Kings / Translation by Manouchehr Aryanpour
6
Sa’di, Original Transkript
J.W.v.Goethe – West-Eastern Divan, 1.Book of the Singer, IV Talismans / Translation by Edward Dowden
J.W.v.Goethe – West-Eastern Divan, 1.Book of the Singer, Talismans / Translation by Edward Dowden
9 Sa'di - Golestan, Il giardino delle rose
10J.W.v.Goehte - Divano occidentale-orientale, Libro del cantore, Talismani
7
8
Rendi grazie al Signore se t'incalza,
e rendi grazie a Lui ti risparmia.11
11
J.W.v.Goehte - Divano occidentale-orientale, Libro del cantore, Talismani
MODULO DI AMMISSIONE
Si prega di compilare in stampatello!
Termine di invio: 15 di maggio 2013 (farà fede il timbro postale)
Cognome:
Nome:
O mas. …. O fem. ….
Data di nascita:
Via:
CAP:
Città:
Paese:
Nazionalità:
Telefono:
Fax:
Email:
Il sottoscritto partecipa al Concorso di composizione "Gustav Mahler
Kompositionspreis 2013" e dichiara di accetare le condizioni poste
dall'organizzazione MUSIKFORUM VIKTRING-KLAGENFURT.
Titolo dell'opera:
__________________________________________________________
Cittá: ________ Data: _______Firma: ____________________________
MUSIKFORUM
VIKTRING-KLAGENFURT
Stift-Viktring-Straße 25, A-9073 Klagenfurt-Viktring
Telefon: +43 463 28 22 41, Telefax: +43 463 28 16 26
E-Mail:[email protected]
www.musikforum.at