Costruzione della frase principale (Hauptssatz) In prima posizione sta di solito il soggetto in prima posizione, però, si può trovare un altro elemento, se esso deve essere particolarmente sottolineato (in questo caso il soggetto passa dopo il verbo finito) Il verbo finito sta sempre in seconda posizione Il participio passato (retto dall'ausiliare) e l'infinito (semplice retto dai verbi modali e da sehen – lassen – hören – gehen e da tutti i verbi di moto) oppure preceduto da zu prendono sempre l'ultima posizione. Posizione 1 verbo finito soggetto Ich habe compl. termine Dir habe ich compl. oggetto Das Buch habe ich dir compl. tempo Gestern habe ich dir das Buch compl. luogo In der Schule habe ich dir das Buch gestern soggetto compltermine compl. oggetto* compl. tempo compl. luogo participio passato dir das Buch gestern in der Schule gegeben das Buch gestern in der Schule gegeben gestern in der Schule gegeben in der Schule gegeben gegeben Il complemento oggetto può anche seguire il complemento di tempo o di luogo Es: Ich habe dir gestern in der Schule das Buch gegeben. Frase interrogativa Il verbo finito si trova in prima posizione, subito dopo segue il soggetto; il resto della frase è come nella frase principale enunciativa Es: habe ich dir das Buch gestern in der Schule gegeben? I pronomi e gli avverbi interrogativi si trovano sempre all'inizio della frase, davanti al verbo finito Es: Wann habe ich dir das Buch gegeben? Avverbi e pronomi interrogativi: Wer? Chi? (nominativo) Wen? (accusativo) Wem? (dativo) Was? Che cosa? Wann? Quando? Wie? Come? Warum? Perché? Wo? dove (stato) Wohin? (moto a luogo) Woher? (moto da luogo) Wie lange? Quanto tempo? Wie alt? Wie groß? etc Vogliono l'inversione (= si pongono al primo posto e il soggetto passa dopo il verbo) also: dunque, allora andererseits: d'altro canto anschließend: außerdem d abei dadurch dafür dagegen damit danach dann darauf darum davor dazu deshalb deswegen einerseits genauso inzwischen jedoch schließlich seitdem später trotzdem vorher weder … noch zuvor zwar Costruzione nella frase subordinata (Nebensatz) le frasi subordinate non possono stare mai da sole e devono essere accompagnate da una frase principale esse possono anche precedere la frase principale, ma in questo caso quest'ultima inizia con il verbo finito (inversione) le frasi subordinate sono nella maggior parte dei casi precedute da una congiunzione Elenco schematico delle congiunzioni più comuni Congiunzioni coordinanti Congiunzioni subordinanti esempio Er spricht gut Deutsch, denn er war lange in Bonn Er spricht gut Deutsch, weil er lange in Bonn war Lista delle congiunzioni aber denn und sondern oder auch ja nicht nur... sondern auch entweder... oder costruzione come nella frase principale vedi paragrafo precedente ma poiché e bensì o anche anzi non solo... ma anche sia... sia als bevor/ehe bis da damit dass indemwährend nachdem obwohl seit/seidem solange sooft sobald weil wenn ob quando (passato) prima che finché (fino al momento in cui) poiché affinché che (oggettivo) mentre mentre dopo che sebbene/benché da quando finché (per tutto il tempo che) quando (tutte le volte che) non appena perché (risposta) se (condizionale) se (dubitativo) Congiunzionesoggetto complementiverbo* * - anche se il verbo è separabile nella subordinata resta unito - se è composto in ultima posizione va il verbo finito e in penultima il passato prossimo o l'infinito als= quando (frasi al passato, o al presente storico – azione unica e non ripetitiva) Als ich 1996 nach Deutschland fuhr, besuchte ich einen Deutschkurs bevor= prima che (sempre seguito dall'indicativo) Mach, bitte, das Fenster zu, bevor du weggehst nachdem= dopo che (sempre seguito dall'indicativo) Nachdem wir gegessen haben, trinken wir gerne einen Espresso bis= finché (fino al momento in cui) Ich bleibe zu Hause, bis meine Mutter kommt solange= finché (per tutto il tempo che) Ich bleibe zu Hause, solange meine Mutter will während= mentre (contemporaneità e contrapposizione) Während ich lerne, hört er immer Musik Er sagt, dass er viel arbeitet, während ich sicher bin, dass er faul ist indem= ha due significati: a: mentre (come während, ma solo se il soggetto è uguale a quello della principale) Indem ich lerne, höre ich Musik b: spiega il modo in cui viene svolta un'azione e corrisponde al gerundio Er macht Licht, indem er das Fenster öffnet sobald= appena, non appena Sobald ich deinen Brief bekomme, schreibe ich dir zurück seit, seitdem= da quando Seidem Peter in Köln wohnt, haben wir ihn nicht mehr gesehen sooft= tutte le volte, ogni qualvolta Ich helfe meiner Mutter, sooft sie mich braucht obwohl= benché, sebbene Obwohl mein Vater alt ist, arbeitet er noch gerne trotzdem= malgrado ciò, tuttavia Ich habe eine Panne gehabt, trotzdem bin ich pünktlich zur Arbeit gekommen damit= affinché (frasi finali esplicite*) Ich sage dir das, damit du die Situation verstehst (* le frasi finali implicite si formano quando il soggetto della principale coincide con quello della finale, utilizzando um... zu + infinito Man arbeitet um zu leben und lebt nicht um zu arbeiten) wenn= se (condizionale – spesso usato col verbo al congiuntivo)) Wenn ich Geld Hätte, würde ich ein neues Auto kaufen ob= se (dubitativo) Ich weiß nicht, ob du pünktlich kommen kannst