Diapositiva 1 - “E. Fermi” – Padova

annuncio pubblicitario
Padova
10 marzo 2014
“not your usual idea of
University”
Laurea in Scienze
della Mediazione Linguistica
Che Cos’è

Corso di Laurea in Scienze della Mediazione
Linguistica (D.M. 04/08/2000)

Diploma di Laurea Triennale
 Alla Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di
Padova viene confermato il riconoscimento dal
MIUR con D.M. 24/09/2003 (equipollente
all’università pubblica)
A chi si rivolge
A chi fa del linguaggio uno strumento di
conoscenza di culture diverse
A chi è interessato a fare della competenza
linguistica un’abilità altamente
professionalizzante
A chi è attratto dalla sfida con le parole
A chi ama professioni comunicative
A chi ama professioni dinamiche
Cosa insegna
Materie linguistiche
Insegnamento delle due lingue scelte (esercitazioni
pratiche), mediazione scritta attiva e passiva, mediazione
orale attiva e passiva, tecniche dell’interpretazione,
linguistica ecc.
Materie umanistiche
Letteratura straniera e italiana, storia della cultura dei paesi
studiati, cultura civiltà e istituzioni, geografia politica ed
economica ecc.
Materie tecniche/settoriali
Linguaggi settoriali, diritto dell’Unione Europea, economia
e gestione delle imprese, informatica applicata ecc.
Cosa offre la scuola
Programmi didattici
articolati e completi
Programmi di studio in
sintonia con il mercato del
lavoro
Insegnamento secondo
standard elevati
Docenti madrelingua
Professionisti operanti
ad alto livello nel settore
Un sistema educativo
superiore di vocazione europea
Clima positivo per il massimo
apprendimento
Valori condivisi e rispetto delle
differenze culturali
Numero chiuso
Orari ottimizzati
Laboratori linguistici e cabine
per l’interpretariato
Esame di ammissione
Quali vantaggi ha lo studente
Attenzione centrata su di sé
Didattica personalizzata
Tutoraggio
Eliminazione dei “tempi morti”
Massima disponibilità da parte dei docenti
e del personale amministrativo
… e inoltre
Borse di studio
ESU (alloggi, mensa e borse di studio)
ERASMUS (soggiorni all’estero, scambi culturali,
stage)
Tirocini Formativi presso enti e aziende del
territorio
Convenzioni con:
APT (Azienda di Promozione Turistica di Padova)
ESU
Fiera di Padova
Unindustria
Camera di Commercio
Chi è il mediatore linguistico e
culturale? È un professionista
della comunicazione
intralinguistica.
• Il traduttore
• L’interprete
TRADURRE =
Trasporre in una data lingua (LA) ciò che
è stato scritto in un’altra lingua (LP)
IL TRADUTTORE
deve redigere un documento che
restituisca il senso dell’originale,
rispettando le regole grammaticali e
stilistiche della lingua dei suoi lettori
L’INTERPRETE
Il lavoro dell’interprete è quello di
pronunciare nella lingua di chi lo ascolta
un discorso equivalente per contenuto e
intenzioni al discorso originale
Cosa fa il mediatore
linguistico?
Cosa fa il traduttore:
• Traduzioni letterarie
• Traduzioni tecniche (mediche, informatiche, scientifiche, ecc. …)
• Traduzioni giuridiche e economiche
- Traduzioni non specializzate
- Editing e revisione di testi
Senza dimenticare …
•Sottotitoli
•Pubblicità
•Brevetti
•Software
•Fumetti
•Siti Internet
•E molto altro
ancora…
Cosa fa l’interprete:
- Trattative (es. commerciali e fieristiche)
- Simultanea
- Consecutiva
- Chuchotage
Possibili situazioni di lavoro:
•Riunioni e conferenze
•Colloqui tra personalità del mondo
politico (Capi di stato, ministri, ecc)
•Workshop e trattative commerciali
•Udienze e interrogatori in tribunale
•Interviste radiofoniche e televisive
•Videoconferenze
•E molto altro….
SBOCCHI LAVORATIVI
Mondo del lavoro allargato
Pluralità delle offerte
Mondo del lavoro
Aziende
Istituzioni
Agenzie di interpretariato e traduzione
Professionista free lance
ecc.
Università
Laurea specialistica
Settore pubblico
Istituzioni locali e nazionali (Comune, Provincia,
Regione ecc.)
Istituzioni e organismi internazionali
Ospedali e consultori
Tribunali
Camera di commercio
Associazioni
Uffici stampa
Fiere
URP
E molto altro ancora…
Settore privato
Aziende - Ufficio estero
Industria
Aziende private
Uffici bancari
Intermediazioni commerciali
E molto altro ancora…
Agenzie di interpretariato e
traduzioni






Traduzioni
Congressi e conferenze
Fiere e workshop
Trattative commerciali
Revisioni
E molto altro ancora (editing) …
Lavoratore autonomo
Traduttore free lance
Interprete free lance
Con noi….
… diventerete dei professionisti preparati
ad affrontare un mercato del lavoro
Globale
Specialistico
Competitivo
Motivante
Comunitario – di vocazione europea
Grazie dell’attenzione!
Per ulteriori informazioni, consultate il
sito:
www.mediatorilinguisticipadova.it
Scarica