Scarica - IISS Ezio Vanoni

annuncio pubblicitario
Sistema di
gestione per la
Qualità
UNI EN ISO
9001:2008
Modulo lavoro
Pagina
1 di 3
Allegato ML 2-08 PROGRAMMA SVOLTO
Versione
22 aprile 2015
ANNO SCOLASTICO
2015 - 2016
CLASSE
4A
MATERIA
TEDESCO
DOCENTE
Bruna MANZOLINI
DA: AA.VV., KOCHKUNST, Deutsch für Gastronomie, Loescher
Kapitel 1: ESSGEWOHNHEITEN
Lektion 1: Wie essen die Italiener?

Ein Interview mit Tommaso

Italienische Lebensart
Riferire in tedesco le abitudini alimentari degli Italiani
Lektion 2: Wie isst man in den deutschsprachigen Ländern?

Die Mahlzeiten in Deutschland
Conoscere e riferire in tedesco le abitudini alimentari della Germania
Grammatica:

la costruzione della frase principale tedesca e la regola dell’inversione

l’uso del pronome man

i verbi separabili
I. I. S.S.
“ E VANONI”
MENAGGIO
Sistema di
gestione per la
Qualità
UNI EN ISO
9001:2008
Modulo lavoro
Pagina
2 di 3
Allegato ML 2-08 PROGRAMMA SVOLTO
Versione
22 aprile 2015
I. I. S.S.
“ E VANONI”
MENAGGIO
Kapitel 2: ZUR ARBEIT IN DER KÜCHE
Lektion 1: Die Küchenbrigade

Das Küchenpersonal eines berühmten Hotels in Florenz stellt sich vor
Conoscere e descrivere in lingua tedesca il personale di cucina e le relative mansioni
Lektion 2: Die Küche

Küchengeräte und -maschinen
Conoscere e descrivere in lingua tedesca le principali attrezzature di lavoro in cucina
Grammatica:

i verbi di posizione

le preposizioni con dativo e accusativo

il “Perfekt”

l’uso di weil
Kapitel 3: Menü und Speisekarte: Welche Unterschiede?
Lektion 1: Menü und Speisekarte

Schwerpunkt Menü: Menü oder Speisekarte?
Vorspeisen
Suppen und erste Gänge
Hauptgerichte/Zweite Gänge und Beilagen
Dessert

Ratschläge zur Übersetzung/Erarbeitung eines Menüs
Individuare la differenza tra Menü e Speisekarte nei Paesi di lingua tedesca e a confrontare il menu italiano con quello
tedesco.
Sistema di
gestione per la
Qualità
UNI EN ISO
9001:2008
Modulo lavoro
Pagina
3 di 3
Allegato ML 2-08 PROGRAMMA SVOLTO
Versione
22 aprile 2015
Lektion 2: Beispiele von Menüs, Speisekarten und Getränkekarten

Deutsches Menü

Italienisches Menü

Deutsche Speisekarte

Italienische Speisekarte
Comprendere o tradurre un menu o una carta.
Lektion 3: Eines oder viele Menüs?

Verschiedene Menüarten
o
Das Touristenmenü
o
Das Tagesmenü
o
Das Gourmetmenü
o
Das Bankettmenü
Grammatica:

Le frasi secondarie con dass

I comparativi

I superlativi
Kapitel 4: Kochrezepte
Lektion 1: Garmethoden

Wie man Gerichte kocht
Acquisire la terminologia relativa ai metodi di cottura
Lektion 2: Das Rezept

Wie man die Kreativitä entfalten kann

Ratschläge zur Übersetzung/ Erarbeitung eines Rezepts
Comprendere, elaborare e tradurre ricette della cucina italiana e di quella die Paesi di lingua tedesca
I. I. S.S.
“ E VANONI”
MENAGGIO
Sistema di
gestione per la
Qualità
UNI EN ISO
9001:2008
Modulo lavoro
Pagina
4 di 3
Allegato ML 2-08 PROGRAMMA SVOLTO
Versione
22 aprile 2015
Grammatica:

L’aggettivo predicativo e attributivo

Il verbo lassen + infinito

L’imperativo

Il passivo (indicativo presente)
Menaggio, 01/06/2016
FIRMA DEGLI ALUNNI
FIRMA DOCENTE
__________________
_____________________
__________________
I. I. S.S.
“ E VANONI”
MENAGGIO
Scarica