Sistema di gestione per la Qualità UNI EN ISO 9001:2008 Modulo lavoro Pagina 1 di 3 Allegato ML 2-08 PROGRAMMA SVOLTO Versione 22 aprile 2015 ANNO SCOLASTICO 2015 - 2016 CLASSE 4A MATERIA TEDESCO DOCENTE Bruna MANZOLINI DA: AA.VV., KOCHKUNST, Deutsch für Gastronomie, Loescher Kapitel 1: ESSGEWOHNHEITEN Lektion 1: Wie essen die Italiener? Ein Interview mit Tommaso Italienische Lebensart Riferire in tedesco le abitudini alimentari degli Italiani Lektion 2: Wie isst man in den deutschsprachigen Ländern? Die Mahlzeiten in Deutschland Conoscere e riferire in tedesco le abitudini alimentari della Germania Grammatica: la costruzione della frase principale tedesca e la regola dell’inversione l’uso del pronome man i verbi separabili I. I. S.S. “ E VANONI” MENAGGIO Sistema di gestione per la Qualità UNI EN ISO 9001:2008 Modulo lavoro Pagina 2 di 3 Allegato ML 2-08 PROGRAMMA SVOLTO Versione 22 aprile 2015 I. I. S.S. “ E VANONI” MENAGGIO Kapitel 2: ZUR ARBEIT IN DER KÜCHE Lektion 1: Die Küchenbrigade Das Küchenpersonal eines berühmten Hotels in Florenz stellt sich vor Conoscere e descrivere in lingua tedesca il personale di cucina e le relative mansioni Lektion 2: Die Küche Küchengeräte und -maschinen Conoscere e descrivere in lingua tedesca le principali attrezzature di lavoro in cucina Grammatica: i verbi di posizione le preposizioni con dativo e accusativo il “Perfekt” l’uso di weil Kapitel 3: Menü und Speisekarte: Welche Unterschiede? Lektion 1: Menü und Speisekarte Schwerpunkt Menü: Menü oder Speisekarte? Vorspeisen Suppen und erste Gänge Hauptgerichte/Zweite Gänge und Beilagen Dessert Ratschläge zur Übersetzung/Erarbeitung eines Menüs Individuare la differenza tra Menü e Speisekarte nei Paesi di lingua tedesca e a confrontare il menu italiano con quello tedesco. Sistema di gestione per la Qualità UNI EN ISO 9001:2008 Modulo lavoro Pagina 3 di 3 Allegato ML 2-08 PROGRAMMA SVOLTO Versione 22 aprile 2015 Lektion 2: Beispiele von Menüs, Speisekarten und Getränkekarten Deutsches Menü Italienisches Menü Deutsche Speisekarte Italienische Speisekarte Comprendere o tradurre un menu o una carta. Lektion 3: Eines oder viele Menüs? Verschiedene Menüarten o Das Touristenmenü o Das Tagesmenü o Das Gourmetmenü o Das Bankettmenü Grammatica: Le frasi secondarie con dass I comparativi I superlativi Kapitel 4: Kochrezepte Lektion 1: Garmethoden Wie man Gerichte kocht Acquisire la terminologia relativa ai metodi di cottura Lektion 2: Das Rezept Wie man die Kreativitä entfalten kann Ratschläge zur Übersetzung/ Erarbeitung eines Rezepts Comprendere, elaborare e tradurre ricette della cucina italiana e di quella die Paesi di lingua tedesca I. I. S.S. “ E VANONI” MENAGGIO Sistema di gestione per la Qualità UNI EN ISO 9001:2008 Modulo lavoro Pagina 4 di 3 Allegato ML 2-08 PROGRAMMA SVOLTO Versione 22 aprile 2015 Grammatica: L’aggettivo predicativo e attributivo Il verbo lassen + infinito L’imperativo Il passivo (indicativo presente) Menaggio, 01/06/2016 FIRMA DEGLI ALUNNI FIRMA DOCENTE __________________ _____________________ __________________ I. I. S.S. “ E VANONI” MENAGGIO