Primo biennio Per Risultati di apprendimento comuni e per Linee generali e competenze, si veda la programmazione di latino-greco del triennio. LINGUA LATINA OBIETTIVI SPECIFICI DI APPRENDIMENTO Acquisire le competenze linguistiche funzionali alla comprensione e alla traduzione di testi d’autore, prevalentemente in prosa e di argomento mitologico, storico, narrativo. Tali competenze comprendono: lettura scorrevole; conoscenza delle strutture morfosintattiche (flessione nominale e verbale); funzione dei casi nella frase e delle frasi nel periodo; formazione delle parole; conoscenza del lessico (campi semantici e ambiti lessicali) METODOLOGIE Avvicinarsi alla lingua a partire dal verbo (verbo-dipendenza) Evitare l’astrattezza grammaticale e privilegiare gli elementi linguistici chiave e le procedure per la comprensione dei testi (connettivi testuali, parole- chiave, formulazione di ipotesi, uso di note di contestualizzazione) Operare un confronto continuo tra le strutture linguistiche e il lessico del latino con la lingua italiana Sviluppare le abilità traduttive insieme alla capacità di comprensione del testo (anche senza l’ausilio del dizionario) Riflettere con sistematicità sulle caratteristiche lessicali e morfo-sintattiche della lingua CULTURA LATINA Avviare nel secondo anno la lettura antologica di testi d’autore (per percorsi tematici o generi) per introdurre gradualmente l’alunno alla lettura diretta dei classici VERIFICHE E VALUTAZIONI Per le verifiche si utilizzeranno prove analoghe a quelle usate nella fase di approccio e di esercizio (in classe e a casa); saranno proposte le seguenti tipologie di verifica scritta: - Test grammaticale (analisi, manipolazione, integrazione) - Comprensione del testo - Traduzione Le verifiche orali consisteranno in: - Osservazioni sistematiche sulle singole conoscenze, abilità e competenze - Interrogazione comprensiva delle varie conoscenze, abilità e competenze Le verifiche scritte saranno almeno tre a quadrimestre Le verifiche orali saranno almeno due a quadrimestre LINGUA GRECA OBIETTIVI SPECIFICI DI APPRENDIMENTO Acquisire le competenze linguistiche funzionali alla comprensione e alla traduzione di testi d’autore, prevalentemente in prosa e di argomento mitologico, storico, narrativo. Tali competenze comprendono: lettura scorrevole; conoscenza delle strutture morfosintattiche (flessione nominale e verbale); funzione dei casi nella frase e delle frasi nel periodo; formazione delle parole; conoscenza del lessico (campi semantici e ambiti lessicali) METODOLOGIE Avvicinarsi alla lingua a partire dal verbo (verbo-dipendenza) Evitare l’astrattezza grammaticale e privilegiare gli elementi linguistici chiave e le procedure per la comprensione dei testi (connettivi testuali, parole- chiave, formulazione di ipotesi, uso di note di contestualizzazione) Operare un confronto continuo tra le strutture linguistiche e il lessico del greco con la lingua italiana Sviluppare le abilità traduttive insieme alla capacità di comprensione del testo (anche senza l’ausilio del dizionario) Riflettere con sistematicità sulle caratteristiche lessicali e morfo-sintattiche della lingua CULTURA GRECA Avviare nel secondo anno la lettura antologica di testi d’autore (per percorsi tematici o generi) per introdurre gradualmente l’alunno alla lettura diretta dei classici VERIFICHE E VALUTAZIONI Per le verifiche si utilizzeranno prove analoghe a quelle usate nella fase di approccio e di esercizio (in classe e a casa); saranno proposte le seguenti tipologie di verifica scritta: - Test grammaticale (analisi, manipolazione, integrazione) - Comprensione del testo - Traduzione Le verifiche orali consisteranno in: - Osservazioni sistematiche sulle varie conoscenze, abilità e competenze - Interrogazione comprensiva delle varie conoscenze, abilità e competenze Le verifiche scritte saranno almeno tre a quadrimestre Le verifiche orali saranno almeno due a quadrimestre