Primo biennio Per Risultati di apprendimento comuni e per Linee

Primo biennio
Per Risultati di apprendimento comuni e per Linee generali e competenze, si veda la programmazione di
latino-greco del triennio.
LINGUA LATINA
OBIETTIVI SPECIFICI DI APPRENDIMENTO

Acquisire le competenze linguistiche funzionali alla comprensione e alla traduzione di testi d’autore,
prevalentemente in prosa e di argomento mitologico, storico, narrativo. Tali competenze comprendono:
lettura scorrevole; conoscenza delle strutture morfosintattiche (flessione nominale e verbale); funzione dei
casi nella frase e delle frasi nel periodo; formazione delle parole; conoscenza del lessico (campi semantici e
ambiti lessicali)
METODOLOGIE





Avvicinarsi alla lingua a partire dal verbo (verbo-dipendenza)
Evitare l’astrattezza grammaticale e privilegiare gli elementi linguistici chiave e le procedure per la
comprensione dei testi (connettivi testuali, parole- chiave, formulazione di ipotesi, uso di note di
contestualizzazione)
Operare un confronto continuo tra le strutture linguistiche e il lessico del latino con la lingua italiana
Sviluppare le abilità traduttive insieme alla capacità di comprensione del testo (anche senza l’ausilio del
dizionario)
Riflettere con sistematicità sulle caratteristiche lessicali e morfo-sintattiche della lingua
CULTURA LATINA
Avviare nel secondo anno la lettura antologica di testi d’autore (per percorsi tematici o generi) per introdurre
gradualmente l’alunno alla lettura diretta dei classici
VERIFICHE E VALUTAZIONI
Per le verifiche si utilizzeranno prove analoghe a quelle usate nella fase di approccio e di esercizio (in classe e a
casa); saranno proposte le seguenti tipologie di verifica scritta:
- Test grammaticale (analisi, manipolazione, integrazione)
- Comprensione del testo
- Traduzione
Le verifiche orali consisteranno in:
- Osservazioni sistematiche sulle singole conoscenze, abilità e competenze
- Interrogazione comprensiva delle varie conoscenze, abilità e competenze
Le verifiche scritte saranno almeno tre a quadrimestre
Le verifiche orali saranno almeno due a quadrimestre
LINGUA GRECA
OBIETTIVI SPECIFICI DI APPRENDIMENTO

Acquisire le competenze linguistiche funzionali alla comprensione e alla traduzione di testi d’autore,
prevalentemente in prosa e di argomento mitologico, storico, narrativo. Tali competenze comprendono:
lettura scorrevole; conoscenza delle strutture morfosintattiche (flessione nominale e verbale); funzione dei
casi nella frase e delle frasi nel periodo; formazione delle parole; conoscenza del lessico (campi semantici e
ambiti lessicali)
METODOLOGIE





Avvicinarsi alla lingua a partire dal verbo (verbo-dipendenza)
Evitare l’astrattezza grammaticale e privilegiare gli elementi linguistici chiave e le procedure per la
comprensione dei testi (connettivi testuali, parole- chiave, formulazione di ipotesi, uso di note di
contestualizzazione)
Operare un confronto continuo tra le strutture linguistiche e il lessico del greco con la lingua italiana
Sviluppare le abilità traduttive insieme alla capacità di comprensione del testo (anche senza l’ausilio del
dizionario)
Riflettere con sistematicità sulle caratteristiche lessicali e morfo-sintattiche della lingua
CULTURA GRECA
Avviare nel secondo anno la lettura antologica di testi d’autore (per percorsi tematici o generi) per introdurre
gradualmente l’alunno alla lettura diretta dei classici
VERIFICHE E VALUTAZIONI
Per le verifiche si utilizzeranno prove analoghe a quelle usate nella fase di approccio e di esercizio (in classe e a
casa); saranno proposte le seguenti tipologie di verifica scritta:
- Test grammaticale (analisi, manipolazione, integrazione)
- Comprensione del testo
- Traduzione
Le verifiche orali consisteranno in:
- Osservazioni sistematiche sulle varie conoscenze, abilità e competenze
- Interrogazione comprensiva delle varie conoscenze, abilità e competenze
Le verifiche scritte saranno almeno tre a quadrimestre
Le verifiche orali saranno almeno due a quadrimestre