un costrutto in ablativo “sciolto” (absolutus) da legami sintattici con la reggente Da che cosa è formato? 1. sostantivo o pronome in ablativo con funzione di soggetto 2. participio presente o perfetto in ablativo con funzione di predicato A che cosa corrisponde? Ad una proposizione subordinata circostanziale temporale causale più raramente concessiva condizionale A.A. con participio presente Il participio presente esiste per tutti i verbi, trans. ed intrans.; ha sempre valore attivo; esprime contemporaneità rispetto al verbo della reggente QUINDI L’a.a. corrisponderà ad una proposizione subordinata con 1. un pronome o un sostantivo* per soggetto 2. un predicato verbale attivo che esprime contemporaneità rispetto alla reggente (nella forma implicita, un gerundio presente attivo) * espressi in ablativo nel costrutto Esempi Regnante Romulo, bellum cum Sabinis exarsit. Regnando Romolo (implicita), scoppiò la guerra contro i Sabini. Mentre regnava Romolo (esplicita), scoppiò la guerra contro i Sabini. Advenientibus Persis, Athenienses urbem reliquerunt. Arrivando i Persiani(implicita), gli Ateniesi lasciarono la città Poiché arrivavano i Persiani (esplicita causale), gli Ateniesi lasciarono la città. A.A. con participio perfetto Il participio perfetto esiste per i verbi transitivi ed in questo caso ha valore passivo; esprime anteriorità rispetto al verbo della reggente QUINDI L’a.a. corrisponderà ad una proposizione subordinata con 1. un pronome o un sostantivo* per soggetto 2. un predicato verbale passivo che esprime anteriorità rispetto alla reggente (nella forma implicita, un gerundio passato passivo o un participio passato) * espressi in ablativo nel costrutto Esempi Victo Hannibale, Romani Africam in potestate habuerunt. Essendo stato vinto Annibale (implicita), i Romani ebbero in loro potere l’Africa. Vinto Annibale (implicita), i Romani ebbero in loro potere l’Africa. Poiché fu vinto Annibale (esplicita causale), i Romani ebbero in loro potere l’Africa. Dopo che fu vinto Annibale (esplicita temporale), i Romani ebbero in loro potere l’Africa. Nei verbi DEPONENTI = che hanno forma passiva ma significato attivo il participio perfetto ha sempre valore attivo il participio perfetto si trova nel costrutto dell’ablativo assoluto solo per i verbi deponenti intransitivi Regola delle DITA: DEPONENTI INTRANSITIVI TRANSITIVI ATTIVI Alcuni a.a. da ricordare… … per i quali è preferibile una traduzione non letterale ma più usata in italiano A.a. latino Traduzione letterale Traduzione preferibile Oriente (orior, orĕris, ortus sum, oriri = sorgere, nascere) sole sorgendo il sole all’alba Occidente (occĭdo, is, occĭdi, occasum, ĕre = cadere, morire) sole tramontando il sole al tramonto Ineunte (inĕo) vere entrando la primavera all’inizio della primavera A.a. latino Trad. letterale Trad. preferibile Exeunte (exeo) aestate uscendo l’estate alla fine dell’estate Nullo resistente (resisto) nessuno resistendo senza incontrare nessuna resistenza Reluctante (reluctor) natura opponendosi la natura con l’opposizione della natura Omnibus consentientibus (consentio) acconsentendo tutti col consenso di tutti Nulla interposĭta (interpono) mora non essendo stato frapposto nessun indugio Itinĕre non intermisso (intermitto) non essendo stata senza interrompere interrotta la marcia la marcia Citato (cito) equo / incitatis (incĭto) equis essendo stato/i incitato/i il/i cavallo/i senza alcun indugio al galoppo A.a. nominale Come si presenta? È formato da sostantivo in ablativo + sostantivo opp. opp. aggettivo opp. opp. pronome in ablativo con funzione predicativa non ha il participio espresso è sottinteso il verbo essere (nella trad. in italiano si dovrà aggiungere il gerundio presente “essendo”) esprime sempre contemporaneità Esempi Troiani, Aenea duce, Troia in Latium pervenerunt. I Troiani, essendo guida Enea, da Troia giunsero nel Lazio. Hoc, me puero, factum est. Essendo io bambino, accadde questo. Quando ero bambino, accadde questo. Alcuni a.a. nominali da ricordare … … per i quali è preferibile una traduzione non letterale ma più usata in italiano A.a. latino Trad. letterale Trad. preferibile Natura (Aenea, consule) duce essendo guida la natura, Enea, il console sotto la guida della natura, di Enea, del console Ignaris omnibus essendo tutti ignari, all’oscuro all’insaputa di tutti Auctore Marco (consule, tribuno) essendo autore Marco, il console, il tribuno per consiglio, per iniziativa di Marco, del console, del tribuno Diis invitis, invito senatu, patre invito essendo contrari gli dèi, il senato, il padre contro la volontà degli dèi, del senato, del padre A PROPOSITO DI CALENDARIO Per indicare l’anno, il latino fa riferimento ai nomi dei consoli in carica con il costrutto dell’ablativo assoluto nominale Cicerone consule : durante il consolato di Cicerone (essendo console Cicerone) Messalla et Pisone consulĭbus: durante il consolato di Messalla e Pisone (essendo consoli Messalla e Pisone) M. Messalla (et) M. Pisone consulĭbus: durante il consolato di M. Messalla e M. Pisone (essendo consoli Messalla e Pisone)