un costrutto in ablativo
“sciolto” (absolutus)
da legami sintattici con la reggente
Da che cosa è formato?
1. sostantivo o pronome in ablativo con
funzione di soggetto
2. participio presente o perfetto in ablativo
con funzione di predicato
A che cosa corrisponde?
Ad una proposizione subordinata
circostanziale
temporale
causale
più raramente
concessiva
condizionale
A.A. con participio presente
Il participio presente
esiste per tutti i verbi, trans. ed
intrans.;
ha sempre valore attivo;
esprime contemporaneità rispetto
al verbo della reggente
QUINDI
L’a.a. corrisponderà ad una proposizione
subordinata con
1. un pronome o un sostantivo* per
soggetto
2. un predicato verbale attivo che esprime
contemporaneità rispetto alla reggente
(nella forma implicita, un gerundio
presente attivo)
* espressi in ablativo nel costrutto
Esempi
Regnante Romulo, bellum cum Sabinis exarsit.
Regnando Romolo (implicita), scoppiò la guerra contro i
Sabini.
Mentre regnava Romolo (esplicita), scoppiò la guerra
contro i Sabini.
Advenientibus Persis, Athenienses urbem reliquerunt.
Arrivando i Persiani(implicita), gli Ateniesi lasciarono la
città
Poiché arrivavano i Persiani (esplicita causale), gli Ateniesi
lasciarono la città.
A.A. con participio perfetto
Il participio perfetto
esiste per i verbi transitivi ed in
questo caso ha valore passivo;
esprime anteriorità rispetto al
verbo della reggente
QUINDI
L’a.a. corrisponderà ad una proposizione
subordinata con
1. un pronome o un sostantivo* per
soggetto
2. un predicato verbale passivo che esprime
anteriorità rispetto alla reggente (nella
forma implicita, un gerundio passato
passivo o un participio passato)
* espressi in ablativo nel costrutto
Esempi
Victo Hannibale, Romani Africam in potestate
habuerunt.
Essendo stato vinto Annibale (implicita), i Romani ebbero
in loro potere l’Africa.
Vinto Annibale (implicita), i Romani ebbero in loro potere
l’Africa.
Poiché fu vinto Annibale (esplicita causale), i Romani
ebbero in loro potere l’Africa.
Dopo che fu vinto Annibale (esplicita temporale), i
Romani ebbero in loro potere l’Africa.
Nei verbi DEPONENTI
= che hanno forma passiva
ma significato attivo
il participio perfetto ha sempre valore attivo
il participio perfetto si trova nel costrutto
dell’ablativo assoluto solo per i verbi
deponenti intransitivi
Regola delle DITA:
DEPONENTI
INTRANSITIVI
TRANSITIVI
ATTIVI
Alcuni a.a. da ricordare…
… per i quali è preferibile una traduzione
non letterale ma più usata in italiano
A.a. latino
Traduzione
letterale
Traduzione
preferibile
Oriente (orior, orĕris, ortus
sum, oriri = sorgere, nascere)
sole
sorgendo il sole
all’alba
Occidente (occĭdo, is, occĭdi,
occasum, ĕre = cadere, morire)
sole
tramontando il sole al tramonto
Ineunte (inĕo) vere
entrando la
primavera
all’inizio della
primavera
A.a. latino
Trad. letterale
Trad. preferibile
Exeunte (exeo) aestate
uscendo l’estate
alla fine dell’estate
Nullo resistente (resisto)
nessuno resistendo
senza incontrare
nessuna resistenza
Reluctante (reluctor)
natura
opponendosi la
natura
con l’opposizione
della natura
Omnibus consentientibus
(consentio)
acconsentendo tutti col consenso di
tutti
Nulla interposĭta
(interpono) mora
non essendo stato
frapposto nessun
indugio
Itinĕre non intermisso
(intermitto)
non essendo stata
senza interrompere
interrotta la marcia la marcia
Citato (cito) equo /
incitatis (incĭto) equis
essendo stato/i
incitato/i il/i
cavallo/i
senza alcun indugio
al galoppo
A.a. nominale
Come si presenta?
È formato da
sostantivo in ablativo
+
sostantivo
opp.
opp. aggettivo
opp.
opp. pronome
in ablativo con
funzione
predicativa
non ha il participio espresso
è sottinteso il verbo essere (nella trad. in italiano
si dovrà aggiungere il gerundio presente
“essendo”)
esprime sempre contemporaneità
Esempi
Troiani, Aenea duce, Troia in Latium
pervenerunt.
I Troiani, essendo guida Enea, da Troia giunsero nel
Lazio.
Hoc, me puero, factum est.
Essendo io bambino, accadde questo.
Quando ero bambino, accadde questo.
Alcuni a.a. nominali da ricordare …
… per i quali è preferibile una traduzione non letterale ma
più usata in italiano
A.a. latino
Trad. letterale
Trad. preferibile
Natura (Aenea,
consule) duce
essendo guida la natura,
Enea, il console
sotto la guida della
natura, di Enea, del
console
Ignaris omnibus
essendo tutti ignari,
all’oscuro
all’insaputa di tutti
Auctore Marco
(consule, tribuno)
essendo autore Marco, il
console, il tribuno
per consiglio, per
iniziativa di Marco, del
console, del tribuno
Diis invitis, invito
senatu, patre invito
essendo contrari gli dèi, il
senato, il padre
contro la volontà degli
dèi, del senato, del padre
A PROPOSITO DI CALENDARIO
Per indicare l’anno, il latino fa riferimento ai nomi dei
consoli in carica con il costrutto dell’ablativo
assoluto nominale
Cicerone consule : durante il consolato di Cicerone
(essendo console Cicerone)
Messalla et Pisone consulĭbus: durante il consolato di
Messalla e Pisone (essendo consoli Messalla e Pisone)
M. Messalla (et) M. Pisone consulĭbus: durante il consolato di
M. Messalla e M. Pisone (essendo consoli Messalla e
Pisone)