14 allegro Tobias Zwyer. Jan Müller. Stephan Fröhlicher. Marianne Graber. Gregor Krtschek und Reimar Walthert verknüpfen als Molotow Brass Orkestar Balkan Brass mit Schweizer Volksmusik. Tobias Zwye r, Jan Mü lle r, Ste phan Fröhlicher, Marianne Graber, Gregor Krtschek et Reimar Walthert, les mu siciens d u Mol otow Brass Orkestar, un issent les cuivres aux accents balka niques avec la musiqu e popul aire de Suisse. Nella Molotow Brau orkestar, Tobias Zwyer. Jan Müller. Stephan Fröhlicher. Marianne Graber. Gregor Krtschek e Reimar Walthert fondono 10 st ile brass balcanico con la musica popolare svizzera. Die Schweizer mit dem Balkan Brass Cuivres aux sonorites helvetico-balkaniques Una brass band balcanica di svizzeri ~ Das Molotow Brass Orkestar v rbin­ det Balkan Bra s mit Schweizer Volksmusik und tritt damit n Mu ik­ festen gen uso auf wie in Clubs und n Rock-Open-Airs. Kunisonoll sprach mit Jan Müll r. Basstrompeter der Band, über den musik lischen Cocktail und den ZUs nd der 5chw iz r Blasmusik. (m Jan Müller, wer ist das Molotow Brass Orkestar? Wir sind fünf Blechb läser und eine Schlag­ zeuger in. Die meisten von uns haben an der Hoc hschule der Kuns te in Bern studie rt. Bis auf den Trompeter Stephan kom men wir alle unisono 12 I 2015 Dezem ber · Oecembre . Dicem bre ~ LeMolotow Bras Orkes r, qu unlt les cutvres des B Iltans el I mu­ sique populalr suls e, se produit I'occasion de fites d mu ique. mai ega­ lement dans des clubs et lors de festivals rock open Ir. Kunisono» s'est entretenu avec Jan Müller, trompette basse d l'en­ semble. sur le cocktail mu Ieal et la situa­ tion duelle d 1 mu que ä vent en 5uls e. {m TOBlAS KÜHN ~ La olotow rass Ork r unlsce {m 10 til brass b Ican co con I mu tu popolare sviue s e b sce si nell' amblto di fe te dl musica sia in dub e open ir. unis no ha parlata con Jaß MWler, ehe nella b nd suona la tremba bas • deI cocktail musicale edella situa­ Done d 11 muslu bandlstica sviuera. Jan Müller, chi e la Molotow Brass o rkestar? Jan Müller, qui est Molotow Brass Orkestar? No us sommes cinq soufflcurs er un e percus­ sionniste. La plupart d'cn trc nou s avons fair Siamo cinque suonatori di o tto ni e una bat­ terista. La maggior parte di noi ha studiato presso 1a SUP ar tistica di Berna . Cornprcso il t ro rnbettista Stcphan , vcn iarno d unq ue tutti allegro aus der Klassik. Was wir beim Molotow Brass Orkesrar machen , ist jedo ch ein ziemlicher Gegensatz: Wir spielen ohne Note n, sind teil­ weise fast wie eine Rockband. Wir sind kein typisches Orkestar, w ie etwa das Traktorkcstar, Wir spielen sta rk mit dem Publikum und gehen oft auf den Raum ein. Unsere Musik beinh altet vo n vielem etwas: Rockband, Blasmusik. World Music, Bal kan­ Mu sik, Schweize r Volk smusik . .. Es ist ein richtiger Mix. Habt ihr einen persönlichen Bezug zur osteuropäischen Musik? Nein, gar nicht. Der Balkan-Sound war bei unserer Gründung 2007 in der Schweiz noch nicht sehr bekannt. Wir hatten unseren ersten Auftritt an der Fasnac ht. Das hat gleich ein­ geschlagen. Am Anfang haben w ir viele Covers gespielt. Reim ar hat dan n ein paar Arrangements geschrieben und verb and Schweizer Vol ksrnusik mit Baikan-Musik. Das kam seh r gut an , deshalb haben wir das so weiterverfolgt . Mittlerweile schreib en wir fast alles selbst. Wie habt ihr euch diesen Musikstil beigebracht? Wir haben un s vieles angehört LInd rausge­ schrie ben. Auch Akkordeon sröcke. d ie ja in der osteuropäischen Musik oft sehr virtuos sind. Davon haben wir Transkriptionen ge­ macht . Wir haben das genau not iert und dann einfach geü bt. Gibt es da auch einen Austausch mit Musikern vom Balkan? Leider bisher sehr wen ig. Wir haben fast nie mit Ga stm usikern gearbeitet. W ir hab en zwa r auch schon an Balkan-Partys ges pielt, aber Inputs oder Workshops haben wir nie gehabt. Inte ressant ist: Wenn wi r auftreten, nos erudes a la Haute cco lc des arts de ß crne. Et a part Srcpha n. Ic tr ompettistc, nous venons tou s du class iq uc, Toutcfo is, no s acti vit es au sein du Mol ot ow Brass Orkcsrar so nt plutor contrastccs: nous jouons sans parti­ rions , parfoi s un peu a l'irnage d'un groupe de rock. Nous ne so m mcs cc pc nda nt pas un O rkes­ ta r typiqu e tel que Traktorkcstnr, par cxcruple. Nous jouons beaucoup avcc Ic public et cxploi­ ton s sou vent Fespace disponible. Et narre mu sique est d'in spiration multiple: group es de rock, musiqu c 11vcnt , musiques du mond e, des Balkans, mu sique populaire suisse... un vrai mclangc. Avez-vous un lien personnel avec la musique est-europeenne? Non, pas du tout. Lors eil' notrc fond ati on . c n 2007, le son t yp iqu c des o rc hc st rcs des Balk an s n'eta it pas e nco re tr cs co nnu en Su isse. Nou s avon s d onnc notrc prcrnierc prestarion 101'5 du ca rna val. Et la mayonnaise a pris. Au debut, nou s avons jouc de nom­ breuses pieces existanres, pu is Reimar a rea­ lise quelqu es ar ra ngements , rnelant la rnu­ sique populaire suisse au style des Balkan s. Une denrareh e qu i a beau coup plu , raison pour laqu elle nou s avons continue sur ce t te lancee, Mais nou s ecrivons presqu e tour nous-m crnes. Comment vous etes-vous impregnes de ce style de musique? Nous en avon s en ormerneut ecoute pour nous in sp irc r, Merne des picccs pour acco rdeo n, souvent tr cs virt uos es d ans la mu siqu e est­ europeenne, dont nous avons fait des tran s­ criptions. Nou s avon s tout ecrir scrupuleuse­ ment, pui s nous nous sommes sirnplernenr entraines. Echangez-vous aussi vos idees avec des musiciens des Balkans? Der Basstrompeter Jan Müller im Duell mit dem Akkordeon. La trampelte basse, Jan Müller, en du el avec l'accord eon . Jan Müller. alla tromba bassa. in un confronto con la fisarmonica. 15 Malheureu sernenr rres peu jusqu 'ici. Nou s n'avon s presque jamais rravaille avec des rnu­ siciens invites. Nou s avons certes egal ern ent joue lors de feres de type balkanique, mais n'avons jam ais suivi de formation origin ale, ni d'atelier, Interessant toutefois: Jorsque nous nous produisons , o n nou s dernandc si nou s venons des BaIka ns. Et !'improvisation? les musidens das­ siques ne I'apprennent pas comme les jazzmen ... C'cst vrai. Dan s 11.' mili eu classique, on et u­ die le plus souv ent l'improvisation libr e. Ce qui est deja util e. Le res te, on I'apprend en jouant. Mais nou s improvisons enc or e ei l' manier e tr es c1 assiqu e. Et en fait, par ai l- Die drei CDs des Molotow Brass Orkestar sind auch als Jer-Box erhältlich. Les tro is CD du Molotow Brass Orkestar sont aussi disponibles sous forme de comp ilat ion. I tre CD della Molotow Brass Orkestar sono disponibili anche in un cofanetto unico. da un arnbito classico. Qu ello ehe facciamo nella Molotow Brass Orkest ar e quasi una co nrrudd izione: suo nia mo senza partiture, siamo q uasi un gruppo rock. Non siamo un 'or ch estra tipica , come per esempio la Traktork esta r, Giochiamo rnolto con il pubblico I.' spesso 10 coinvolgiamo. Nella nostra mu sica c'e un pizzico di rock, eli musica bandistica, eli worlel music , di musica balcanica e di mu sica pop ol ar e svizz era . . . E un vero e propri o mix! Avete un legame personale con la musica deU'Europa orientale? No, per nu Ila. Qu ando abbiamo fondato il gru ppo nel 2007, il sound dei Balcani non era ancora rnolto conosciuto in Svizzera. Ci siamo esibiti per la prima volra a un carnevale ed e stato un successo. In izialmente suon avam o tante cover, poi Reimar ha scrirto un paio di arrangiarncnti fond ende la rnu sica pop olare svizzera con quella balcan ica. Visto ehe la cosa ha funzionato , ab bi a rno proseguito su questa st rad a, Ora scriviamo quasi tutto noi. Come avete fatto a imparare 10 stile brass balcanico? Abb iamo ascoltaro molti bran i, anche diversi per fisarrnonica, eh e nella mu sica dell'Europa ori entale sono spesso rnolt o vin uosi. Abbiamo poi trascritto i hra ni ascoltat i, abbiarno creat o un a partitura e poi ci sia rno sc rn plice m e n te escrcitari, Ci sono stati anche degli scambi con musicisti dei Balcani? Purtropp o moito poch i. Non abbiamo quasi mai lavoraw con dei lllusicisti ospiti. Certo, Dezem ber · Decembre . D;cemb re 12 I 2015 unisono allegro 16 abbi arno gia suon ato a feste balcani che, ma non abbia rno mai ricev uto input sp ec ifici, La cosa interessante cehe quando ci esibiarno ci chiedono spesso se veniamo dai Balcani. E l'improvvisaxione? I musicisti classici non ne sono cosi esperti come i jazzisti... Evero . Nella musica c1assica si impa ra per 10 piu a irnp rovvisarc libcrarncntc. E que ste c davvero di grande aiuto, m a il resto 10 si irnpara suon ando . Il nosrr o mod o di irnprov­ visare e classico e di sicu ro suonia mo anche in mod o tro ppo pulito. Come nasce un vostro nuovo brano? « Die Leute sind meistens erstaunt, dass wir auch gut singen können», sagt Jan Müller. Di solito qualcuno propone un arrangiamento o un a com posizione. Poi la proviamo e spesso saltano fuor i discussion i parecchio accese. A quesro punto adattiamo il brano c creiam o qualc osa di nuovo. Dato ehe non abbiamo un lcadcr, d i norrna ci co nfront iamo rnolt o qu and o componiamo. Quand o sei persone dicono la loro SLI una co su, spesso si apron o troppe discussioni . «Le public est souvent surpris de notre quelite vocale», aHirme Jan Müller. ..11 pubblieo e spesso sorpreso deI fatto ehe cantiamo bene», afferma Jan Müller. werden wi r oft gefragt, ob wir vom Balkan kommen. leu rs, nos prestations sont SU rernent encore trop lisses. Und das Improvisieren? Klassische Mu­ siker lernen das ja nicht so wie Jazzer ... Comment une de vos nouvelles pleces nait-elle? Richti g. In der klassischen Musik lernt man höchst ens freie Improvisat ion. Das hilft schon auch. Den Rest lernt man selbst beim Spielen. Wir improvisieren aber immer noch recht klas­ sisch. Und: Wir spielen sicher auch zu saube r. La plupart du temps . quelqu'un app o rte un arrangement o u un e compositi on. Nous I'essayons alors, pui s les discu ssions s'en­ gagent. Arr ive aJors la phase d'adaprarion er dc creatio n. Et co m me nous n'avons pas de chef, nous reflcch isson s deja beau cou p lors de la composition. Mais lorsque six personn es causent ensemble, les debats sont vraiment a nimes, Wie entsteht bei euch ein neues Stück? Meistens brin gt jemand ein Arran gement oder eine Komposition . Dann probieren wir das aus. und oft gibt es auch heftige Diskussionen. Wir passen dann an und kreieren neue Sachen. Da wir keinen Chef haben, überlegen wir uns aber in der Regel bereits beim Komp oni eren recht Jan Müller Der 29-jährige Bemer spielt beim Molotow Brass Orkestar Basstrompete, Tenorhorn und Alphorn. Er hat sein Musikstudium in der Euphoniumklasse von Thomas Rüedi an der Hochschule der Künste Bern absol­ viert. Zurzeit unterrichtet er an der Musik­ schule Aaretal (Münsingen) und an der Regionalen Musikschule Burgdorf, spielt in verschiedenen Formationen und dirigiert die Musik Frohsinn Oberburg sowie die Brass Band Berner Oberland Jun ior. unisono 12 I 2015 Dezember - Decembre . Dicembre Qu'est-ce qui vous plait dans le cuivre balkanique? Sa virtuosite et le fait qu'il perm et de se depar­ tir du milieu classiqu e. Il fonctionne avec d'autres gammes, laissc la placc a l'improvisa­ tion er permet d'enthou siasrner les gens aux­ qucl s la mu siqu e classiq ue parl e pcur-et re mo ins. No us jou on s pour jeunes er mo ins jeun es, lors d'anniversaires, de cerernonies de rem ise de diplörnes, etc , Quelle est votre relation ci la musique ci vent? Nou s y avons nos racines et avons presque tou s grand i au coeur du rnouvement brass band . Ce sont la nos orig ines et nou s nou s connaissions deja dan s ce rnilieu, avant nos erud es, Cosa vi piace dello stile brass balcanico? E molto virt uose e consenre di evadcre dalla sfera classica. Include scale diverse, c'e molta improvvisazion e e naturalment e si posson o entu siasrnare persone ehe con la mu sica clas­ sica si raggiun gerebb ero meno. Suoniamo per person e giova ni e anzia ne, in occasione di feste d i co rnpleanno, feste d i diploma, ecc. Che rapporto avete con la musica bandistica? Le nostre radici sono nella musica bandi srica, quasi tu tt i siamo cresciut i nell'arnb ito delle brass band . t iI nostr o punto d'origine e ci conosciamo fin dai nostri studi in quest'arnbito. Tu dirigi la Musik Frohsinn Oberburg e la Brass Band Bemer Oberland Junior. Come vivi la scena della musica bandistica svinera? SI, son o molto attivo e ho anche suonato per diversi anni . Non so per qu anto ternpo Ja sirua zion e por ra rimanerc anco ra stabile: rant e socie ra bandistiche vanno in rovina , talvolt a si nota ehe alla base non si lavo ra nel mod o migliore . Nellc mie soc icta cerco cli lavorarc molto sul piano giovanile c da noi per Fortun a la cosa fun zion a anco ra bene. Ci souo turmvi a unnatc ehe non producon o propri o nessun giovane. Dobbi am o fare in modo d i ri rnanc re att raenti e d i essere alletra nt i. Preparare bei conccrti, offrire qualcosa alle pcrsonc. Non si possono piu prop orr e solo marce e polch e. Aleun e formazioni hanno gia apporta to dci ca rnbiamcnri, alt re non ancora. allegro viel. Wenn sechs Leute mit reden, gibt es sonst wirk lich zu viele Diskussionen. Was gefällt euch am Balkan Brass? Er ist sehr virtuos und man kann da mit aus der klassischen Welt ausbrechen. Er beinhaltet an­ dere Skalen, Improvisation ist dr in, und ja, man kann Leute damit begeistern , die man mit der klassischen Musik weniger erreicht. Wir spielen für junge Leute, für alte Leute, für Geburts tags­ partys, Diplomfeiern und so weiter. Welche Beziehung habt ihr zur Blasmusik? Wir haben unsere Wurzeln in der Blasmusik, sind fast alle in der Brass-Band-Szene aufge­ wac hsen . Das ist unser Urspr ung, und wir kannten uns schon vor unse rem Studi um aus d ieser Szene. Du dirigierst die Musik Frohsinn Oberburg und die Brass Band Bemer Oberland Junior. Wie erlebst du die Schweizer Blasmusikszene? Ja, ich bin voll ak riv un d habe selbst auch jahrelang gespielt. Ich habe, ehrl ich gesagt , grosse Bedenken, ob es wirk lich noch lange weitergeht: Es gehen sehr viele Vereine zu­ grunde, und ma n sieht ma nchmal, dass an der Basis nicht gut gear beitet wird. Ich versu­ che, in mei nen Vereinen J ugendarbeit zu machen , glücklicherweise fun ktio niert das bei uns noch gut. Aber auch da gibt es Jahr­ gänge, bei dene n kein Nach wuchs kom mt. Wir müssen scha uen, dass wir att raktiv bleibe n und attra ktiv sind. G ute Konzerte gesta lten, den Leuren etwas bieten. Nu r Miir­ sehe und Polkas, das gehr heu te nicht mehr. Einige Blasmu siken haben diesen Wandel gemach t. andere noch nic ht. Hat die Blasmusik ein Imageproblem? Das Image, etwa in den Medien. wird nichr gerade gefördert. Ich bin gespan nt. wie die Medienpräsenzam Eidgenössischen Musikfesr sein wird . Da könnte ma n ja schon etwas auf­ ziehen, wie beim Schwingfest etwa, Oder auch der Schweizerische BrassBand Wett bewerb: Es ist unglaublich. was diese Leute alles leisten. aber den Wettbewerb kennt niemand. Sollte man vielleicht einfach weniger traditionelle Blasmusik spielen? Ich glaube, dass viele Vereine in d ie richtige Richt ung gehen . Man kann natürlich nicht nur Rockmus ik spielen. Die Q ualiriir isr das A und O. Und man muss wirk lich ein attra k­ tives Programm scha fFen. [n eine m Verein kann man gut verschiedene Formate kombi­ nieren: Konzerte, bei dene n ma n eher klassi­ sche, tradit ionelle Musik spielt, und andere Jan Müller Le ßern ois de 29 ans joue de la trom pette basse, du baryton et du cor des Al pes au sein du Molotow Brass Orkestar. 11a etud ie l'euphoniurn dans la c1asse de Thomas Rüedi a la Haute e cole des arts de Beme. 1I enseigne actuellement a l'Ecole de mu ­ sique Aaretal (Münsingen) et a l'Ecole de musique regionale de Berthoud , joue au sein de diverses formati ons et dirige la Musik Frohsinn Oberburg ainsi que le Brass Band Bemer Oberland Jun ior. Tu diriges la Musik Frohsinn Oberburg et le Brass Band Bemer Oberland Junior. Comment ressens-tu la scene de la musique iJ vent suisse? O ui, je suis rres acrif et j'y joue egalernen t depui s de nombreuses annccs. Mais hon nete­ menr , j'ai des dout es q ue cela puisse encore lon gremps co nti nuer ai nsi: de nom breuses socieres se defonr et I'on rerna rque parfois que c'est la base qu i soufFre de neg ligence. Dan s rnes socie tes, j'essaie de travai ller avcc les jeu nes, et par chance , chez nou s cela fonc­ tionne encore bien. Mais il reste des rnille­ sirnes sans aucune releve, No us devons veiller aerre er rester attrac ­ tifs. Donner de bons concerts, ofFrir q uelque cho se au public. Le ternps des marches et pol­ kas est revolu, Cerrai nes societes de musiq ue ont franchi Ie pas, d'a ut res pas encore, La musique iJ vent a-t-elle mal iJ son image? Cette der niere n'est pas vrairnenr prom ue dans les mcd ias, j 'at tcn ds avec intcrer de voir que Jle sera la prcsencc de la presse ala Fete Federa le de Musique . O n pourrait d'ailleurs cerraine­ rnenr, en l'occu rrence, rnettre q uelquc chose sur pied. co rnrne pour la fete de lutte, par cxcmplc. O u cnco re le Co nco urs Suisse des Brass Bands: rou t cc quc ces gen s font csr phe­ no rnen al. ma is person nc ne connair ce rre 17 La musica bandistica ha un problema di immagine? L'immagine nei rnedia non viene pro mossa in mo do particolare, Sono curioso di vedere corne sara la presenza dc i rnedia alla Fests Federa le di Musica. In questo con resto si puö fare ancora rnolto, corn e anc he per la fcsta di lotta svizzera. Oppure corne per il Concorso svizzero delle brass band: le presraz ioni fornite dai partecipanri sono incredibili, ma il concorso non 10conosce nessu no. Dovremmo forse suonare meno musica bandistica tradizionale? Credo ehe molte sociera sriano anda ndo nella dirczione giusta. Di cerro non si pUDsuon are solo rnusica rock. La qualitä e sempre la cosa piu irnport ant e, inolrre si deve proporre un prog ramma alletranrc. Una possibilira eanche comb inare diversi formari in base al pubblico: concerti d i starnpo c1assico con brani di musica trad izionalc e altri ehe possono incontra re di piu il consenso della maggioranza. COSI si riesce a cop rire rutt i gli ambiti. La Molotow BraS5 Orkestar e nota anche al di fuori della musica bandistica e i suoi brani sono trasmessi sia su SRF 3 sia su Radio Eviva. Come e possibile? Facciarno un tipo di rnusica ehe coinvo lge tutti. Non proponiarn o ripici co ncer ti di musica bandisrica, bensi show, musica erno ­ tiva, una sroria raccontara, CoSI incon triarno il consenso della maggioran za. Mescoliarno consapcvolrnente la Svizzera c i Balcani , inolrre can tiarno e pro poni arno Oas Alphorn. ein besonderer Hingucker, Le cor des Alp es acereche les regards. Particolare e affascinante: iI corno delle Alpi. corn pctition . La musique iJ vent devrait-elle peut-ätre davantage sortir des sentiers battus? Je cro is que dc norn brcuscs socicres prcnncnt la bon ne d irecrion. O n ne peur hien enten­ du pas sc lirnitcr dcs tubes du reperroire rock. La qualite resre I'al ph a er I'omega . Mais chaqu e program me do it etre arrrayam. Er da ns une socierc. il est aise de combiner divers f()["Jllars: des conce rrs co nsacrcs a un e musique plur6r c1 assique er rradi rionnelle, er d'autres. plus accessibles ala major ire. Suivanr lc pub[ic cible. de manii:re a visirer rous ces genres. ä Dezemb er· Decembre · Dicembre 121 201 5 unisono 18 allegro Konzerte , die mehrh eirsfähiger sind. Je nach Zielpublikum, so dass all diese Sparren abge­ deckr sind. Das Molotow Brass Orkestar kennt man auch ausserhalb der Blasmusik. Ihr wer­ det sowohl auf SRF3 als auch bei Radio Eviva gespielt. Wie kommt es dazu? Wir machen ein e Art Musik, die alle an­ sprichr. Wir machen nichr typisch e Blasmu­ sikkonz erre, sondern Shows, Musik, die erno­ rion al ist, abgehr, eine Geschi cht e erzä hlr. Dadu rch isr sie mch rheirsfähi g. Wir verm ischen bewusst die Schweiz mir dem Balkan. Und was wir auch machen: Wir singen. Und wir jodeln. Das kommr naturlieh roral gur an. Das Publikum ist o A: uberraschr, dass wir gur singen können. So läuA: das auch mir de m Alphorn. Und manchmal haben wir sogar Kuhglocken dabe i. Wie geht es bei euch weiter? Welches sind die nächsten Pläne? On connait aussi le Molotow Brass Orkestar hors des frontleres de la musique ä venL Votre musique est diffusee sur les ondes de SRF3 et de Radio Eviva. Comment ce fait-ce? Nou s faison s une musique qui parle arour un chacun. Nous ne donnons pas vrairncnr des co ncerrs typiques, rnais faison s plur ör des shows, de la mu siquc cmoti onn elle, qui sorr de l'ordinairc er raconte une histoire . Ce qui la rend acccssible, Nous m elons les c ulru rcs de Suisse er des Balkans. Er plus enco re: nou s chanrons Cl' nous jod Ions . Evidem menr, cela plair. Lc public esr d'ailJeu rs sOUVCl1r surpris de notre qualite vocale. 11 cn va d'ailleurs de rncme du cor des Alpes. Er parfois, nou s arncnons meme des cloches dc vach e su r scene. Qu'en est-i1 de la suite? Quelles sont vos prochains projets? Jan Müller Nella Molotow Brass Orkestar, il 2genne bernese suona la tromba bassa, il flicorno tenore e il corno delle Alpi . Ha studiato musica, piu precisamente euphonium con Thomas Rüedi, presso la SUP artistica di Berna. Attualmente insegna presso la Scuola di musica Aaretal (Münsingen) e la Scuola regionale di musica di Burgdorf, suona in diverse formazioni e dirige la Musik Frohsinn Oberburg nonehe la Brass Band Berner Oberland Junior. pezzi di jodel. Anche quesro conrribuisce al nosrro successo. 11 pubbli co espesso sorpr eso per il fatto ehe canriamo bene, come pure per il corno delle Alpi e, qual ehe volta, anch e per i cam panacci delle mucche. Cos avete in programma? Che progetti ave te per il futuro? Wir reden schon länger davon, dass wir nach Amerika möchren. Das isr aber nichr so einfach, da wir nichr viele Konrakre haben . Andere Pläne wären, ein viertes Album aufzunehmen oder auch Remixes zu machen, neue Formen und Sachen zu kreieren, mir neuen lnsrrumen­ ren oder Loop-Srarions zum Beispiel. Sicher werden wir auch einfach unsere Shows weirerführ en und in Club s. an Konzer­ ren und auch am Musikfesr spielen. Wir sind offen für alles und haben zum Beispiel noch nie mir einer Blasmusik zusamm engearbeitet. Das wäre auch einm al eine gure Idee! • Nou s evoq uo ns depu is longr emp s une tour­ nee en Arneriqu e, Mais ce n'est pas simple, car les co nracrs nou s manquenr. Nous envi­ sageo ns cgal ern ent d'enregisrr er un qua ­ t rierne album, o u de faire des «rernix», de cree r des form es er conceprs ined its, par exemple avec de nouveaux insrrumenrs ou des «loo p srations», Ce qui esr s ür, c'est que nous allons pou r­ suivre nos specracles er roujo urs jouer dans des clubs, lors de concerrs er de fetes de mu­ sique. Nous sommes ouverrs a rour er n'avons par exemple enco re jamais collabore avec une form arion de musique a venr. Mais ce sera it une excellenre idee! • ci piacerebbe and are in Americ a, rna non ecosi facile poiche non disponiamo d i molri conr arr i con gli USA. Un alrro progerro sarebbe quello di regisrrare un quarro album 0 fare qualehe remix, creare forme e cose nuove, per esempio medianre srrumenri mai usari 0 co n delle loop srarion. Di sicuro conrinueremo a proporr e i nosrri spettacol i nei club non ehe duranre concerr i e feste di musica. Siamo aperr i a tutto, ad esem­ pio non ci e mai capiraro d i collaborare con una form azion e band isrica. Anche que sra sarebbe un'onima ideal • CDs II lId Infos: iuuno.brassorkestar.cb CD et injormations. unoto.brassorhestar.cb CD e informazioni. unouibrassorkestar.cb Beim Lucerne Festival 2015: Der Sound der Band stösst auf interessierte Ohren. Lors du Lucerne Festival 2015 , le son de I'ensemble en a sedu it plus d'un , AI Lucerne Festival 2015: iI sound brass apprezzato dal pubblico interessato. e unisono 12 I 20 15 Dezember · Decernbre . Dicembr e Eda molro rempo ehe