14
allegro
Tobias Zwyer. Jan Müller. Stephan Fröhlicher. Marianne Graber. Gregor Krtschek und Reimar Walthert verknüpfen als Molotow Brass Orkestar Balkan
Brass mit Schweizer Volksmusik.
Tobias Zwye r, Jan Mü lle r, Ste phan Fröhlicher, Marianne Graber, Gregor Krtschek et Reimar Walthert, les mu siciens d u Mol otow Brass Orkestar, un issent les cuivres
aux accents balka niques avec la musiqu e popul aire de Suisse.
Nella Molotow Brau orkestar, Tobias Zwyer. Jan Müller. Stephan Fröhlicher. Marianne Graber. Gregor Krtschek e Reimar Walthert fondono 10 st ile brass
balcanico con la musica popolare svizzera.
Die Schweizer mit
dem Balkan Brass
Cuivres aux sonorites helvetico-balkaniques
Una brass band balcanica di svizzeri
~
Das Molotow Brass Orkestar v rbin­
det Balkan Bra s mit Schweizer
Volksmusik und tritt damit n Mu ik­
festen gen uso auf wie in Clubs und n
Rock-Open-Airs. Kunisonoll sprach mit Jan
Müll r. Basstrompeter der Band, über den
musik lischen Cocktail und den ZUs nd
der 5chw iz r Blasmusik.
(m
Jan Müller, wer ist das
Molotow Brass Orkestar?
Wir sind fünf Blechb läser und eine Schlag­
zeuger in. Die meisten von uns haben an der
Hoc hschule der Kuns te in Bern studie rt. Bis
auf den Trompeter Stephan kom men wir alle
unisono
12 I 2015
Dezem ber · Oecembre . Dicem bre
~
LeMolotow Bras Orkes r, qu unlt
les cutvres des B Iltans el I mu­
sique populalr suls e, se produit
I'occasion de fites d mu ique. mai ega­
lement dans des clubs et lors de festivals
rock open Ir. Kunisono» s'est entretenu
avec Jan Müller, trompette basse d l'en­
semble. sur le cocktail mu Ieal et la situa­
tion duelle d 1 mu que ä vent en
5uls e.
{m
TOBlAS KÜHN
~
La olotow rass Ork
r unlsce
{m 10 til brass b Ican co con I
mu tu popolare sviue
s e b sce si
nell' amblto di fe te dl musica sia in dub
e open ir. unis no ha parlata con Jaß
MWler, ehe nella b nd suona la tremba
bas • deI cocktail musicale edella situa­
Done d 11 muslu bandlstica sviuera.
Jan Müller, chi e la Molotow Brass
o rkestar?
Jan Müller, qui est
Molotow Brass Orkestar?
No us sommes cinq soufflcurs er un e percus­
sionniste. La plupart d'cn trc nou s avons fair
Siamo cinque suonatori di o tto ni e una bat­
terista. La maggior parte di noi ha studiato
presso 1a SUP ar tistica di Berna . Cornprcso il
t ro rnbettista Stcphan , vcn iarno d unq ue tutti
allegro
aus der Klassik. Was wir beim Molotow Brass
Orkesrar machen , ist jedo ch ein ziemlicher
Gegensatz: Wir spielen ohne Note n, sind teil­
weise fast wie eine Rockband.
Wir sind kein typisches Orkestar, w ie etwa
das Traktorkcstar, Wir spielen sta rk mit dem
Publikum und gehen oft auf den Raum ein.
Unsere Musik beinh altet vo n vielem etwas:
Rockband, Blasmusik. World Music, Bal kan­
Mu sik, Schweize r Volk smusik . .. Es ist ein
richtiger Mix.
Habt ihr einen persönlichen Bezug
zur osteuropäischen Musik?
Nein, gar nicht. Der Balkan-Sound war bei
unserer Gründung 2007 in der Schweiz noch
nicht sehr bekannt. Wir hatten unseren ersten
Auftritt an der Fasnac ht. Das hat gleich ein­
geschlagen. Am Anfang haben w ir viele
Covers gespielt. Reim ar hat dan n ein paar
Arrangements geschrieben und verb and
Schweizer Vol ksrnusik mit Baikan-Musik. Das
kam seh r gut an , deshalb haben wir das so
weiterverfolgt . Mittlerweile schreib en wir fast
alles selbst.
Wie habt ihr euch diesen Musikstil
beigebracht?
Wir haben un s vieles angehört LInd rausge­
schrie ben. Auch Akkordeon sröcke. d ie ja in
der osteuropäischen Musik oft sehr virtuos
sind. Davon haben wir Transkriptionen ge­
macht . Wir haben das genau not iert und dann
einfach geü bt.
Gibt es da auch einen Austausch mit
Musikern vom Balkan?
Leider bisher sehr wen ig. Wir haben fast nie
mit Ga stm usikern gearbeitet. W ir hab en
zwa r auch schon an Balkan-Partys ges pielt,
aber Inputs oder Workshops haben wir nie
gehabt. Inte ressant ist: Wenn wi r auftreten,
nos erudes a la Haute cco lc des arts de ß crne.
Et a part Srcpha n. Ic tr ompettistc, nous venons
tou s du class iq uc, Toutcfo is, no s acti vit es
au sein du Mol ot ow Brass Orkcsrar so nt
plutor contrastccs: nous jouons sans parti­
rions , parfoi s un peu a l'irnage d'un groupe
de rock.
Nous ne so m mcs cc pc nda nt pas un O rkes­
ta r typiqu e tel que Traktorkcstnr, par cxcruple.
Nous jouons beaucoup avcc Ic public et cxploi­
ton s sou vent Fespace disponible. Et narre
mu sique est d'in spiration multiple: group es
de rock, musiqu c 11vcnt , musiques du mond e,
des Balkans, mu sique populaire suisse... un
vrai mclangc.
Avez-vous un lien personnel avec
la musique est-europeenne?
Non, pas du tout. Lors eil' notrc fond ati on .
c n 2007, le son t yp iqu c des o rc hc st rcs des
Balk an s n'eta it pas e nco re tr cs co nnu en
Su isse. Nou s avon s d onnc notrc prcrnierc
prestarion 101'5 du ca rna val. Et la mayonnaise
a pris. Au debut, nou s avons jouc de nom­
breuses pieces existanres, pu is Reimar a rea­
lise quelqu es ar ra ngements , rnelant la rnu­
sique populaire suisse au style des Balkan s.
Une denrareh e qu i a beau coup plu , raison
pour laqu elle nou s avons continue sur ce t te
lancee, Mais nou s ecrivons presqu e tour
nous-m crnes.
Comment vous etes-vous impregnes
de ce style de musique?
Nous en avon s en ormerneut ecoute pour nous
in sp irc r, Merne des picccs pour acco rdeo n,
souvent tr cs virt uos es d ans la mu siqu e est­
europeenne, dont nous avons fait des tran s­
criptions. Nou s avon s tout ecrir scrupuleuse­
ment, pui s nous nous sommes sirnplernenr
entraines.
Echangez-vous aussi vos idees avec
des musiciens des Balkans?
Der Basstrompeter Jan Müller im Duell mit dem
Akkordeon.
La trampelte basse, Jan Müller, en du el avec
l'accord eon .
Jan Müller. alla tromba bassa. in un confronto
con la fisarmonica.
15
Malheureu sernenr rres peu jusqu 'ici. Nou s
n'avon s presque jamais rravaille avec des rnu­
siciens invites. Nou s avons certes egal ern ent
joue lors de feres de type balkanique, mais
n'avons jam ais suivi de formation origin ale,
ni d'atelier, Interessant toutefois: Jorsque nous
nous produisons , o n nou s dernandc si nou s
venons des BaIka ns.
Et !'improvisation? les musidens das­
siques ne I'apprennent pas comme les
jazzmen ...
C'cst vrai. Dan s 11.' mili eu classique, on et u­
die le plus souv ent l'improvisation libr e. Ce
qui est deja util e. Le res te, on I'apprend en
jouant. Mais nou s improvisons enc or e ei l'
manier e tr es c1 assiqu e. Et en fait, par ai l-
Die drei CDs des Molotow Brass Orkestar sind
auch als Jer-Box erhältlich.
Les tro is CD du Molotow Brass Orkestar sont aussi
disponibles sous forme de comp ilat ion.
I tre CD della Molotow Brass Orkestar sono
disponibili anche in un cofanetto unico.
da un arnbito classico. Qu ello ehe facciamo
nella Molotow Brass Orkest ar e quasi una
co nrrudd izione: suo nia mo senza partiture,
siamo q uasi un gruppo rock.
Non siamo un 'or ch estra tipica , come per
esempio la Traktork esta r, Giochiamo rnolto
con il pubblico I.' spesso 10 coinvolgiamo.
Nella nostra mu sica c'e un pizzico di rock, eli
musica bandistica, eli worlel music , di musica
balcanica e di mu sica pop ol ar e svizz era . . .
E un vero e propri o mix!
Avete un legame personale con la
musica deU'Europa orientale?
No, per nu Ila. Qu ando abbiamo fondato il
gru ppo nel 2007, il sound dei Balcani non era
ancora rnolto conosciuto in Svizzera. Ci siamo
esibiti per la prima volra a un carnevale ed e
stato un successo. In izialmente suon avam o
tante cover, poi Reimar ha scrirto un paio di
arrangiarncnti fond ende la rnu sica pop olare
svizzera con quella balcan ica. Visto ehe la cosa
ha funzionato , ab bi a rno proseguito su questa
st rad a, Ora scriviamo quasi tutto noi.
Come avete fatto a imparare 10 stile
brass balcanico?
Abb iamo ascoltaro molti bran i, anche diversi
per fisarrnonica, eh e nella mu sica dell'Europa
ori entale sono spesso rnolt o vin uosi. Abbiamo
poi trascritto i hra ni ascoltat i, abbiarno creat o
un a partitura e poi ci sia rno sc rn plice m e n te
escrcitari,
Ci sono stati anche degli scambi con
musicisti dei Balcani?
Purtropp o moito poch i. Non abbiamo quasi
mai lavoraw con dei lllusicisti ospiti. Certo,
Dezem ber · Decembre . D;cemb re
12 I 2015
unisono
allegro
16
abbi arno gia suon ato a feste balcani che, ma
non abbia rno mai ricev uto input sp ec ifici,
La cosa interessante cehe quando ci esibiarno
ci chiedono spesso se veniamo dai Balcani.
E l'improvvisaxione? I musicisti classici
non ne sono cosi esperti come i jazzisti...
Evero . Nella musica c1assica si impa ra per 10
piu a irnp rovvisarc libcrarncntc. E que ste c
davvero di grande aiuto, m a il resto 10 si
irnpara suon ando . Il nosrr o mod o di irnprov­
visare e classico e di sicu ro suonia mo anche
in mod o tro ppo pulito.
Come nasce un vostro nuovo brano?
« Die
Leute sind meistens erstaunt, dass wir auch gut singen können», sagt Jan Müller.
Di solito qualcuno propone un arrangiamento
o un a com posizione. Poi la proviamo e spesso
saltano fuor i discussion i parecchio accese.
A quesro punto adattiamo il brano c creiam o
qualc osa di nuovo. Dato ehe non abbiamo un
lcadcr, d i norrna ci co nfront iamo rnolt o
qu and o componiamo. Quand o sei persone
dicono la loro SLI una co su, spesso si apron o
troppe discussioni .
«Le public est souvent surpris de notre quelite vocale», aHirme Jan Müller.
..11 pubblieo
e spesso sorpreso deI fatto ehe cantiamo bene», afferma Jan
Müller.
werden wi r oft gefragt, ob wir vom Balkan
kommen.
leu rs, nos prestations sont SU rernent encore
trop lisses.
Und das Improvisieren? Klassische Mu­
siker lernen das ja nicht so wie Jazzer ...
Comment une de vos nouvelles pleces
nait-elle?
Richti g. In der klassischen Musik lernt man
höchst ens freie Improvisat ion. Das hilft schon
auch. Den Rest lernt man selbst beim Spielen.
Wir improvisieren aber immer noch recht klas­
sisch. Und: Wir spielen sicher auch zu saube r.
La plupart du temps . quelqu'un app o rte un
arrangement o u un e compositi on. Nous
I'essayons alors, pui s les discu ssions s'en­
gagent. Arr ive aJors la phase d'adaprarion er
dc creatio n. Et co m me nous n'avons pas de
chef, nous reflcch isson s deja beau cou p lors
de la composition. Mais lorsque six personn es
causent ensemble, les debats sont vraiment
a nimes,
Wie entsteht bei euch ein neues Stück?
Meistens brin gt jemand ein Arran gement oder
eine Komposition . Dann probieren wir das aus.
und oft gibt es auch heftige Diskussionen. Wir
passen dann an und kreieren neue Sachen. Da
wir keinen Chef haben, überlegen wir uns aber
in der Regel bereits beim Komp oni eren recht
Jan Müller
Der 29-jährige Bemer spielt beim Molotow
Brass Orkestar Basstrompete, Tenorhorn
und Alphorn. Er hat sein Musikstudium in
der Euphoniumklasse von Thomas Rüedi
an der Hochschule der Künste Bern absol­
viert. Zurzeit unterrichtet er an der Musik­
schule Aaretal (Münsingen) und an der
Regionalen Musikschule Burgdorf, spielt
in verschiedenen Formationen und dirigiert
die Musik Frohsinn Oberburg sowie die
Brass Band Berner Oberland Jun ior.
unisono
12 I 2015
Dezember - Decembre . Dicembre
Qu'est-ce qui vous plait dans le cuivre
balkanique?
Sa virtuosite et le fait qu'il perm et de se depar­
tir du milieu classiqu e. Il fonctionne avec
d'autres gammes, laissc la placc a l'improvisa­
tion er permet d'enthou siasrner les gens aux­
qucl s la mu siqu e classiq ue parl e pcur-et re
mo ins. No us jou on s pour jeunes er mo ins
jeun es, lors d'anniversaires, de cerernonies de
rem ise de diplörnes, etc ,
Quelle est votre relation
ci la musique ci vent?
Nou s y avons nos racines et avons presque
tou s grand i au coeur du rnouvement brass
band . Ce sont la nos orig ines et nou s nou s
connaissions deja dan s ce rnilieu, avant nos
erud es,
Cosa vi piace dello stile brass balcanico?
E molto virt uose e consenre di evadcre dalla
sfera classica. Include scale diverse, c'e molta
improvvisazion e e naturalment e si posson o
entu siasrnare persone ehe con la mu sica clas­
sica si raggiun gerebb ero meno. Suoniamo per
person e giova ni e anzia ne, in occasione di
feste d i co rnpleanno, feste d i diploma, ecc.
Che rapporto avete con la musica
bandistica?
Le nostre radici sono nella musica bandi srica,
quasi tu tt i siamo cresciut i nell'arnb ito delle
brass band . t iI nostr o punto d'origine e ci
conosciamo fin dai nostri studi in quest'arnbito.
Tu dirigi la Musik Frohsinn Oberburg
e la Brass Band Bemer Oberland
Junior. Come vivi la scena della musica
bandistica svinera?
SI, son o molto attivo e ho anche suonato per
diversi anni . Non so per qu anto ternpo Ja
sirua zion e por ra rimanerc anco ra stabile:
rant e socie ra bandistiche vanno in rovina ,
talvolt a si nota ehe alla base non si lavo ra
nel mod o migliore . Nellc mie soc icta cerco cli
lavorarc molto sul piano giovanile c da noi
per Fortun a la cosa fun zion a anco ra bene.
Ci souo turmvi a unnatc ehe non producon o
propri o nessun giovane.
Dobbi am o fare in modo d i ri rnanc re
att raenti e d i essere alletra nt i. Preparare bei
conccrti, offrire qualcosa alle pcrsonc. Non si
possono piu prop orr e solo marce e polch e.
Aleun e formazioni hanno gia apporta to dci
ca rnbiamcnri, alt re non ancora.
allegro
viel. Wenn sechs Leute mit reden, gibt es sonst
wirk lich zu viele Diskussionen.
Was gefällt euch am Balkan Brass?
Er ist sehr virtuos und man kann da mit aus der
klassischen Welt ausbrechen. Er beinhaltet an­
dere Skalen, Improvisation ist dr in, und ja, man
kann Leute damit begeistern , die man mit der
klassischen Musik weniger erreicht. Wir spielen
für junge Leute, für alte Leute, für Geburts tags­
partys, Diplomfeiern und so weiter.
Welche Beziehung habt ihr
zur Blasmusik?
Wir haben unsere Wurzeln in der Blasmusik,
sind fast alle in der Brass-Band-Szene aufge­
wac hsen . Das ist unser Urspr ung, und wir
kannten uns schon vor unse rem Studi um aus
d ieser Szene.
Du dirigierst die Musik Frohsinn
Oberburg und die Brass Band Bemer
Oberland Junior. Wie erlebst du die
Schweizer Blasmusikszene?
Ja, ich bin voll ak riv un d habe selbst auch
jahrelang gespielt. Ich habe, ehrl ich gesagt ,
grosse Bedenken, ob es wirk lich noch lange
weitergeht: Es gehen sehr viele Vereine zu­
grunde, und ma n sieht ma nchmal, dass an
der Basis nicht gut gear beitet wird. Ich versu­
che, in mei nen Vereinen J ugendarbeit zu
machen , glücklicherweise fun ktio niert das
bei uns noch gut. Aber auch da gibt es Jahr­
gänge, bei dene n kein Nach wuchs kom mt.
Wir müssen scha uen, dass wir att raktiv
bleibe n und attra ktiv sind. G ute Konzerte
gesta lten, den Leuren etwas bieten. Nu r Miir­
sehe und Polkas, das gehr heu te nicht mehr.
Einige Blasmu siken haben diesen Wandel
gemach t. andere noch nic ht.
Hat die Blasmusik ein Imageproblem?
Das Image, etwa in den Medien. wird nichr
gerade gefördert. Ich bin gespan nt. wie die
Medienpräsenzam Eidgenössischen Musikfesr
sein wird . Da könnte ma n ja schon etwas auf­
ziehen, wie beim Schwingfest etwa, Oder auch
der Schweizerische BrassBand Wett bewerb: Es
ist unglaublich. was diese Leute alles leisten.
aber den Wettbewerb kennt niemand.
Sollte man vielleicht einfach weniger
traditionelle Blasmusik spielen?
Ich glaube, dass viele Vereine in d ie richtige
Richt ung gehen . Man kann natürlich nicht
nur Rockmus ik spielen. Die Q ualiriir isr das
A und O. Und man muss wirk lich ein attra k­
tives Programm scha fFen. [n eine m Verein
kann man gut verschiedene Formate kombi­
nieren: Konzerte, bei dene n ma n eher klassi­
sche, tradit ionelle Musik spielt, und andere
Jan Müller
Le ßern ois de 29 ans joue de la trom pette
basse, du baryton et du cor des Al pes au
sein du Molotow Brass Orkestar. 11a etud ie
l'euphoniurn dans la c1asse de Thomas
Rüedi a la Haute e cole des arts de Beme.
1I enseigne actuellement a l'Ecole de mu ­
sique Aaretal (Münsingen) et a l'Ecole de
musique regionale de Berthoud , joue au
sein de diverses formati ons et dirige la
Musik Frohsinn Oberburg ainsi que le Brass
Band Bemer Oberland Jun ior.
Tu diriges la Musik Frohsinn Oberburg
et le Brass Band Bemer Oberland
Junior. Comment ressens-tu la scene
de la musique iJ vent suisse?
O ui, je suis rres acrif et j'y joue egalernen t
depui s de nombreuses annccs. Mais hon nete­
menr , j'ai des dout es q ue cela puisse encore
lon gremps co nti nuer ai nsi: de nom breuses
socieres se defonr et I'on rerna rque parfois que
c'est la base qu i soufFre de neg ligence. Dan s
rnes socie tes, j'essaie de travai ller avcc les
jeu nes, et par chance , chez nou s cela fonc­
tionne encore bien. Mais il reste des rnille­
sirnes sans aucune releve,
No us devons veiller aerre er rester attrac ­
tifs. Donner de bons concerts, ofFrir q uelque
cho se au public. Le ternps des marches et pol­
kas est revolu, Cerrai nes societes de musiq ue
ont franchi Ie pas, d'a ut res pas encore,
La musique iJ vent a-t-elle mal
iJ son image?
Cette der niere n'est pas vrairnenr prom ue dans
les mcd ias, j 'at tcn ds avec intcrer de voir que Jle
sera la prcsencc de la presse ala Fete Federa le
de Musique . O n pourrait d'ailleurs cerraine­
rnenr, en l'occu rrence, rnettre q uelquc chose
sur pied. co rnrne pour la fete de lutte, par
cxcmplc. O u cnco re le Co nco urs Suisse des
Brass Bands: rou t cc quc ces gen s font csr phe­
no rnen al. ma is person nc ne connair ce rre
17
La musica bandistica ha un problema
di immagine?
L'immagine nei rnedia non viene pro mossa
in mo do particolare, Sono curioso di vedere
corne sara la presenza dc i rnedia alla Fests
Federa le di Musica. In questo con resto si puö
fare ancora rnolto, corn e anc he per la fcsta di
lotta svizzera. Oppure corne per il Concorso
svizzero delle brass band: le presraz ioni
fornite dai partecipanri sono incredibili, ma
il concorso non 10conosce nessu no.
Dovremmo forse suonare meno musica
bandistica tradizionale?
Credo ehe molte sociera sriano anda ndo nella
dirczione giusta. Di cerro non si pUDsuon are
solo rnusica rock. La qualitä e sempre la cosa
piu irnport ant e, inolrre si deve proporre un
prog ramma alletranrc. Una possibilira eanche
comb inare diversi formari in base al pubblico:
concerti d i starnpo c1assico con brani di musica
trad izionalc e altri ehe possono incontra re di
piu il consenso della maggioranza. COSI si riesce
a cop rire rutt i gli ambiti.
La Molotow BraS5 Orkestar e nota anche
al di fuori della musica bandistica e i
suoi brani sono trasmessi sia su SRF 3
sia su Radio Eviva. Come e possibile?
Facciarno un tipo di rnusica ehe coinvo lge
tutti. Non proponiarn o ripici co ncer ti di
musica bandisrica, bensi show, musica erno ­
tiva, una sroria raccontara, CoSI incon triarno
il consenso della maggioran za.
Mescoliarno consapcvolrnente la Svizzera
c i Balcani , inolrre can tiarno e pro poni arno
Oas Alphorn. ein besonderer Hingucker,
Le cor des Alp es acereche les regards.
Particolare e affascinante: iI corno delle Alpi.
corn pctition .
La musique iJ vent devrait-elle peut-ätre
davantage sortir des sentiers battus?
Je cro is que dc norn brcuscs socicres prcnncnt
la bon ne d irecrion. O n ne peur hien enten­
du pas sc lirnitcr dcs tubes du reperroire
rock. La qualite resre I'al ph a er I'omega .
Mais chaqu e program me do it etre arrrayam.
Er da ns une socierc. il est aise de combiner
divers f()["Jllars: des conce rrs co nsacrcs a un e
musique plur6r c1 assique er rradi rionnelle, er
d'autres. plus accessibles ala major ire. Suivanr
lc pub[ic cible. de manii:re a visirer rous ces
genres.
ä
Dezemb er· Decembre · Dicembre
121 201 5
unisono
18
allegro
Konzerte , die mehrh eirsfähiger sind. Je nach
Zielpublikum, so dass all diese Sparren abge­
deckr sind.
Das Molotow Brass Orkestar kennt man
auch ausserhalb der Blasmusik. Ihr wer­
det sowohl auf SRF3 als auch bei Radio
Eviva gespielt. Wie kommt es dazu?
Wir machen ein e Art Musik, die alle an­
sprichr. Wir machen nichr typisch e Blasmu­
sikkonz erre, sondern Shows, Musik, die erno­
rion al ist, abgehr, eine Geschi cht e erzä hlr.
Dadu rch isr sie mch rheirsfähi g.
Wir verm ischen bewusst die Schweiz mir
dem Balkan. Und was wir auch machen: Wir
singen. Und wir jodeln. Das kommr naturlieh
roral gur an. Das Publikum ist o A: uberraschr,
dass wir gur singen können. So läuA: das auch
mir de m Alphorn. Und manchmal haben wir
sogar Kuhglocken dabe i.
Wie geht es bei euch weiter? Welches
sind die nächsten Pläne?
On connait aussi le Molotow Brass
Orkestar hors des frontleres de la
musique ä venL Votre musique est
diffusee sur les ondes de SRF3 et
de Radio Eviva. Comment ce fait-ce?
Nou s faison s une musique qui parle arour un
chacun. Nous ne donnons pas vrairncnr des
co ncerrs typiques, rnais faison s plur ör des
shows, de la mu siquc cmoti onn elle, qui sorr
de l'ordinairc er raconte une histoire . Ce qui
la rend acccssible,
Nous m elons les c ulru rcs de Suisse er des
Balkans. Er plus enco re: nou s chanrons Cl' nous
jod Ions . Evidem menr, cela plair. Lc public esr
d'ailJeu rs sOUVCl1r surpris de notre qualite
vocale. 11 cn va d'ailleurs de rncme du cor des
Alpes. Er parfois, nou s arncnons meme des
cloches dc vach e su r scene.
Qu'en est-i1 de la suite? Quelles sont vos
prochains projets?
Jan Müller
Nella Molotow Brass Orkestar, il 2genne
bernese suona la tromba bassa, il flicorno
tenore e il corno delle Alpi . Ha studiato
musica, piu precisamente euphonium con
Thomas Rüedi, presso la SUP artistica di
Berna. Attualmente insegna presso la
Scuola di musica Aaretal (Münsingen) e la
Scuola regionale di musica di Burgdorf,
suona in diverse formazioni e dirige la
Musik Frohsinn Oberburg nonehe la Brass
Band Berner Oberland Junior.
pezzi di jodel. Anche quesro conrribuisce al
nosrro successo. 11 pubbli co espesso sorpr eso
per il fatto ehe canriamo bene, come pure per
il corno delle Alpi e, qual ehe volta, anch e per
i cam panacci delle mucche.
Cos avete in programma? Che progetti
ave te per il futuro?
Wir reden schon länger davon, dass wir nach
Amerika möchren. Das isr aber nichr so einfach,
da wir nichr viele Konrakre haben . Andere
Pläne wären, ein viertes Album aufzunehmen
oder auch Remixes zu machen, neue Formen
und Sachen zu kreieren, mir neuen lnsrrumen­
ren oder Loop-Srarions zum Beispiel.
Sicher werden wir auch einfach unsere
Shows weirerführ en und in Club s. an Konzer­
ren und auch am Musikfesr spielen. Wir sind
offen für alles und haben zum Beispiel noch
nie mir einer Blasmusik zusamm engearbeitet.
Das wäre auch einm al eine gure Idee!
•
Nou s evoq uo ns depu is longr emp s une tour­ nee en Arneriqu e, Mais ce n'est pas simple,
car les co nracrs nou s manquenr. Nous envi­
sageo ns cgal ern ent d'enregisrr er un qua ­
t rierne album, o u de faire des «rernix», de
cree r des form es er conceprs ined its, par
exemple avec de nouveaux insrrumenrs ou
des «loo p srations»,
Ce qui esr s ür, c'est que nous allons pou r­
suivre nos specracles er roujo urs jouer dans
des clubs, lors de concerrs er de fetes de mu­
sique. Nous sommes ouverrs a rour er n'avons
par exemple enco re jamais collabore avec une
form arion de musique a venr. Mais ce sera it
une excellenre idee!
•
ci piacerebbe and are
in Americ a, rna non ecosi facile poiche non
disponiamo d i molri conr arr i con gli USA.
Un alrro progerro sarebbe quello di regisrrare
un quarro album 0 fare qualehe remix, creare
forme e cose nuove, per esempio medianre
srrumenri mai usari 0 co n delle loop srarion.
Di sicuro conrinueremo a proporr e i nosrri
spettacol i nei club non ehe duranre concerr i e
feste di musica. Siamo aperr i a tutto, ad esem­
pio non ci e mai capiraro d i collaborare con
una form azion e band isrica. Anche que sra
sarebbe un'onima ideal
•
CDs II lId Infos: iuuno.brassorkestar.cb
CD et injormations. unoto.brassorhestar.cb
CD e informazioni. unouibrassorkestar.cb
Beim Lucerne Festival 2015: Der Sound der Band stösst auf interessierte Ohren.
Lors du Lucerne Festival 2015 , le son de I'ensemble en a sedu it plus d'un ,
AI Lucerne Festival 2015: iI sound brass apprezzato dal pubblico interessato.
e
unisono
12 I 20 15
Dezember · Decernbre . Dicembr e
Eda molro rempo ehe