Transcript from 1st Italian Knowledge Seekers Workshop (partial

Transcript from 1st Italian Knowledge Seekers Workshop (partial)
(v2 2016-01-09) DRAFT (Transcription has not been verified. Double check info with
video)
Contributed by YouTube user: gian luca barboni - Dec 2014
00:04:45 - 00:05:21
mr Keshe: Did you hear what i sad or you want i say it again to translate? ( hai
sentito quello che ho detto oppure devo ripeterlo per tradurlo?)
Bianca: No i have to hear it again because i didn't hear all of it because there
was a back flash. ( No, lo devo ascoltare ancora, perche' non ho potuto sentire
tutto perche' c'era un rirorno di di cuffia)
mr Keshe: ok we welcome the Keshe Foundation Italy Knowledge Seekers
Group in Bari, and hopefully this...we can take the teaching of the Keshe
Foundation Technology much deeper and forward, with Italian Group from now..
(Va bene, diamo il benvenuto al gruppo italiano dei ricercatori della conoscenza
della fondazione Keshe a Bari, e auspichiamo che con questo lavoro possiamo
approfondire e sviluppare la tecnologia della fondazione Keshe con il gruppo
italiano adesso in avanti..)
00:05:37 - 00:05:50
mr Keshe : And hopefully..are.. Keshe Foundation Knowledge Seekers as
Institute will be base around Bari in the coming months..( E con piena fiducia nei
prossimi mesi porteremo come Istituto della fondazione Keshe e i ricercatori della
conoscenza nella zona di Bari )
00:06:02- 00:07:04
Mr Keshe : Is there anything that the Italians would like to ask?
( C'e' qualcosa che gli italiani desiderano chiedere?)
Spettatatore ( Sig. Giovanni ) : Si ....praticamente ....
Bianca: I'm sorry were few seconds off with the sound Giovanni would like to ask
a question ...( Mi dispiace ci sono stati alcuni secondi di interruzione del suono
.... Giovanni vorrebbe chiedere...
mr Keshe: Yes ( Si ).
Sig. Giovanni: Il workshops che trasmetteremo d'ora in poi sono i workshops
relativi al plasma e quindi cominceremo a tradurre quelli sulla salute...
Bianca: The workshops you...we are going to be doing in the near future will be
regarding plasma so that means they will be regarding the health issues ? ( i
laboratori che trasmetteremo prossimamenteriguarderanno il plasma e gli
argomenti relativi alla salute?
00:08:08 - 00:08:46:
mr Keshe : Ok no problem what do they want to talk aboute today and where
they want to start the first teaching ?. ( Va bene di qualunque cosa vogliono
parlare oggi e da quale parte vogliono iniziare le prime lezioni ?).
Bianca : ok... heee ...doveeee vogliamo iniziare oggi? Giovanni e' sparito. Mi
dovete dare una risposta. They want say here, the origin.. the material
hemmm..of the matter. The origin of the matter. ( mi stanno dicendo che qui
vogliono parlare dell' origine della materia).
00:08:48 - 00:09:23
mr Keshe: That’s where they want to start ? ( Questo e' l'argomento dal quale
vogliono iniziare?)
Bianca: Yes ( Si )
mr Keshe: Ok no problem. The origin of matter, to understand the origin of
matter, we have to understand, that the matter is at the lowest strength
gravitational magnetic field force entity. ( Va bene nessun problema. L'origine
della materia per capire l'origine della materia dobbiamo comprendere che
l'entita' materica ( mio commento personale :qualunque essa sia, roccia, essere
umano, luna, oro, elettrone, aminoacidi, e cosi' via), si trova al livello piu' basso di
intensita' di forza magnetico gravitazionale ).
Bianca: Ok la materia e' alla al suo punto piu' debole e' al, can you please repit
that ( mi scusi me lo puo' ripetere ?) i didnt get it from the sound ( non mi e'
arrivato il suono) ...
00:09:23 - 00:09:58
mr Keshe: To understand matter, matter is at the lowest magnetic gravitational
field strength of the fields.. of entity. ( Per capire la materia, la materia e' il livello
di forza piu' basso dei campi magnetici gravitazionali di un'entita' )
Bianca: ok la materia sta al punto magnetico piu' debole...hemm....i'm seeing a
diagram is anything related to your explanation ? ( sto vedendo un diagramma
c'entra qualcosa con la sua spiegazione?).
mr Keshe: Hemm..let me see, i'm looking to the livestream. ( Hemm..mi faccia
vedere sto vedendo cosa le viene trasmesso in tempo reale).
00:09:58 - 00:10:25
Mr Keshe: Yes what happen ..
Bianca: External magnetic fields..i'm seeing external magnetic fields.( campi
magnetici esterni..sto vedendo campi magnetici esterni).
mr Keshe: when the magnetic gravitational fields slows down enough then it
becomes matter state. ( quando la forza dei campi gravitazionali magnetici si
riduce abbastanza allora si trasforma in stato materico).
Bianca: Allora laddove la gravita' si rallenta al punto che poi diventa materia...il
campo magnetico si rallenta al punto da diventare materia.
00:10:25- 00:11:08
mr Keshe : You see when the fields come together as we can see on the video,
when the fields interact they create plasma and when the plasma is created, then
the fields of the plasma reduce in the strength and when they reduce ...( Come
vede quando i campi si uniscono come vede nel video, quando i campi
interagiscono essi creano il plasma e quando il plasma e' creato allora i campi
del plasma si riducono, in quanto a forza, e quando essi riducono ...
Bianca: Ok ...can you...I'm sorry ..i'm sorry mr Keshe... i'm getting interference
between my voice coming back to me and your explanation..i'm gonna have to
leave the room..just a minute...( sto avendo delle interferenze tra la mia voce che
mi ritorna indietro e la sua spiegazione...sto..devo.. lasciare la stanza..solo un
momento..).
00:12:05 - 00:12:54
mr Keshe: When the plasmatic magnetic fields slow down enough in the strength
they become matter. ( Quando i campi magnetici plasmatici rallentano
abbastanza la loro forza diventano materia, si trasformano in materia).
Traduttrice: Ok allora quando l'energia magnetica ...nel camp ... l'energia nel
campo magnetico rallenta diventa materia.
Traduzione corretta : Quando i campi magnetico gravotazionali del plasma (
plasmatici ) riducono la loro forza abbastanza allora si trasformano in materia.
mr Keshe: So matter is a state of physics where plasma is before...(Quindi la
materia e' lo stato fisico mentre il plasma e' la sua condizione precedente)
Bianca: Quindi la materia...
mr Keshe: yes carry on ( si vada avanti )..
Bianca: Quindi la materia e' uno stato fisico..mentre il plasma e' lo stato
antecedente..
mr Keshe : So we work totally on plasma and not in matter state ( Pertanto noi
lavoriamo totalmente sullo stato del plasma e non sullo stato della materia ).
00:15:07 - 00:16:18
Traduzione non letterale:
Pertanto la materia ( visto che e' manifestazione di campi gravitazionali magnetici
deboli finali con poca energia) diventa il punto di riferimento di osservazione il
punto dal quale l'osservatore guarda, cosa e' la materia per noi e' condizionato (
e' dovuto ) dal fatto che gli aminoacidi ( nel nostro corpo ) hanno quel campo
gravitazionale magnetico. Ripetizione di definizione del sig. Keshe su richiesta di
traduttrice : ok cosa e' lo stato della materia ( per noi esseri umani ) per gli
aminoacidi ( la nostra percezione umana) del corpo degli esseri umani, in base ai
loro campi gravitazionali magnetici ( cioe' la forza gravitazionale magnetica degli
aminoacidi di noi terrestri in questo caso debole) non e' necessariamente cio'
che e' lo stato della materia per la percezione di altre entita' ( altre forme
intelligenti di vita ) che hanno nei loro aminoacidi del loro corpo differenti campi
gravitazionali magnetici ( immagino con piu' energia )...
00:15:24 to 00:15:29
Mr Keshe: What is matter to us due to aminoacids magnetical gravitational fields
...
Traduzione: Cosa e' la materia per noi attraverso i campi magnetico
gravitazionali degli aminoaici.....(mio commento: dei nostri aminoacidi)
00:15:40 - 00:15:50
Mr Keshe: What is matter state to human body amino acid magnatical
gravitational fields...
Traduzione: Cosa e' lo stato della materia per il corpo umano composto da
aminoacidi con determinati campi magnetico gravitazionali .....
00:16:00 - 00:16:08
mr Keshe : Is not necessarily matter to another entity with different gravitational
magnetic fields...
Traduzione: Non e' ( la materia come viene percepita dagli esseri umani )
necessariamente materia per un altra entita' con differenti campi gravitazionali
magnetici....
00:16:18- 00:16:24
mr Keshe : So from the principal field strength in the center
Traduzione : pertanto dal campo di forza principale (in realta' sono 2 campi di
forze magnetico e gravitazionale, e' con l'unione di questi 2 campi di forze che si
forma il plasma di tutta la materia, il sig Keshe lo usa al singolare per far capire
che e' il CAMPO PRINCIPALE e il campo che sta al centro del plasma ma e'
comunque formato da energia/forza gravitazionale e magnetica ) nel centro ( del
plasma )...
00:16:31 - 00:16:38
mr Keshe :To the matter state where the fields rich the matter field state ...
Traduzione : fino allo stato di materia dove i campi (magnetico gravitazionali)
raggiungono (perdendo forza) il livello di forza dello stato materico.
00:16:47 - 00:16:58
mt Keshe: We call this transition time when the fields from the strength reduce to
matter strength from the principal strength to the matter strength we call it
transition....
Traduzione : Noi chiamiamo questo, tempo di transizione, quando i campi, dalla
forza ( del centro del plasma) si riducono alla forza della materia, dalla forza
principale alla forza materica, la chiamiamo transizione ...
00:22:58 - 00:23:18
mr Keshe:
When the magnetical fields rich the maximum in balance we call it atmosphere (
my comment: in any dynamic system we have a dynamic equilibrium , where the
fields forces, magnetical and gravitational, are equal we are in G1 zone, where
the fields forces are in their maximum different we are in the atmoshere zone ).....
Traduzione : Quando i campi magnetici e gravitazionali raggiungono il massimo
differenziale di equilibrio noi la chiamiamo atmosfera ( mio commento: in ogni
sistema dinamico abbiamo un equilibrio dinamico, dove le forze dei campi,
magnetici e gravitazionali, sono uguali siamo nella zona a gravita' 1, quando le
forze dei campi raggiungono il loro massimo differenziale siamo nella zona
dell'atmosfera)...
00:23:37 - 00:23:43
mr Keshe : That is what we call zero G, when we rich zero G ....
Traduzione: questo e' quello che noi chiamiamo gravita' 0, raggiugiamo la
gravita' zero....
00:23:45 - 00:24:46
mr Keshe :
So the plasma gravitational magnetic fields, magnetical fields, dictates the
interaction of the gravitational magnetic fields, and magnetical magnetic fields
dictates the size, the mass and the speed of rotation of plasma.....The interaction
between the magnetical fields and gravitational fields dictates the mass and the
atmosphere of the plasma...
Traduzione: Pertanto i campi gravitazionali magnetici del plasma, determinano
l'interazione tra i campi gravitazionali magnetici, e i campi magnetici determinano
la quantita', la massa, e la velocita' di rotazione del plasma......L'interazione tra i
campi magnetici e gravitazionali determina la massa e l'atmosfera del plasma.....
00:24:58 - 00:25:56
mr Keshe : What is important to realize is that, as the magnetical, magnetic
fields, are of a different strength in the plasma, and in different layers of different
strength, as one field try to catch on the other one, this creates the motion of the
plasma, so now we understand how plasma become to be dynamic, so at the
point where magnetical which is a repulsion and gravitational which is attraction
are in balance this is the surface physical matter point of the entity....
Traduzione : Cosa e' importante capire e' che poiche' i campi magnetici, sono di
diversa forza nel plasma e in differenti strati con forze diverse, quando un campo
cerca di rincorrere l'altro, questo crea il movimento del plasma, pertanto adesso
capiamo come il plasma si manifesta dinamicamente, cosi' nel punto in cui il
magnetico che e' repulsivo e il gravitazionale che e' attrattivo si equivalgono,
questo e` il punto di superficie fisica della materia
00:26:32 - 00:27:15
mr Keshe: ....(point)... physical, the matter physical, matter, thats the point where
we detect it when we see it. But at the same time if, magnetical which is
repulsion reduces in the strength that pass the gravitational, this is the time the
plasma looses his balance and it opens up...
Traduzione: ..(punto)...fisico, materia fisica, materia, questo e` il punto dove la
individuiamo, quando la vediamo. Ma contemporaneamente se, il magnetico che
e` repulsione riduce la sua forza fino a passare quella gravitazionale, questo e` il
momento in cui il plasma perde il suo equilibrio e si apre...
00:27:15 - 00:27:41
mr Keske: When the magnetical field forces, the repulsion field forces, pass the
magnetical (my comment: mr Keshe was to tired to repeat and here uses the
wrong word ``magnetical`` instead to say ``gravitational``) field forces than the
plasma looses his balance and he opens up so he divides...
Traduzione : Quando le forze del campo magnetico, le forze del campo
repulsivo, superano le forze del campo magnetico ( mio commento: il sig. Keshe
era stanco di ripetere e usa qui la parola sbagliata ``magnetico`` invece di dire
``gravitazionale``) allora il plasma perde il suo equilibrio e si apre, si divide....
00:28:13 - 00:28:24
mr Keshe : And at the same time if gravitational fields in the strength increases to
much that passes the magnetical field the plasma opens up to ( my comment:
also in this case the plasma opens up) ....
Traduzione: E allo stesso tempo, se i campi gravitazionali aumentano di troppo la
loro forza al punto da superare il campo magnetico, anche il plasma si apre ( mio
commento: anche in questo caso il plasma si apre) ....
00:28:37 - 00:29:09
mr Keshe: And than he collapses back on itself because the magnetical fields get
added to the gravitational fields and gravitational field increases so much that the
all plasma collapse back in itself...
Traduzione : E poi esso collassa indietro in stesso perche' i campi magnetici si
aggiungono ai campi gravitazionali e il campo gravitazionale cresce cosi' tanto
che il plasma collasa indietro su se stesso...
00:29:15 - 00:29:51
mr Keshe : So now we understand how plasma creates its motion and its size,
and at the same time, when you have one plasma of a lesser mass interacting
with a plasma of a larger mass, the larger mass dictates where the position of the
smaller plasma will be....
Traduzione : Quindi ora capiamo come il plasma crea il suo movimento, e la sua
misura, e allo stesso tempo, quando si ha un plasma di massa minore, che
interagisce con un plasma di massa maggiore, il plasma con massa piu' grande
determina dove sara' la posizione della massa piu' piccola....
00:30:14 - 00:30:22
mr Keshe: So the havier mass dictates the speed of the rotation (revolution) of
the lighter mass around itself or what we call orbits...
Traduzione: Pertanto la massa piu' pesante decide la velocita' di rivoluzione
attorno a se stesso o come noi le definiamo orbite (orbitali)...
00:30:55 - 00:31:22
mr Keshe: And then, where the gravitational magnetic fields of the heavier mass,
becomes in balance with gravitational magnetical fields of the orbiting plasma
dictates the band with.. which the lighter mass can rotate around the heavier
mass...
Traduzione: E quindi, dove i campi magnetici gravitazionali della massa piu'
pesante, sono in equilibrio con i campi magnetico gravitazionali del plasma
orbitante, questo determina la fascia ( la zona ) dove la massa piu' leggera puo'
rivoluzionare attorno alla massa piu' pesante...
00:32:31 - 00:32:52
mr Keshe: So the band with, of the motion of the smaller mass or lighter mass is
dictated by the maximum gravitational fields of the lighter mass and gravitational
(fields) mass...the heavier gravitational (fields) mass and vice versa....
Traduzione: Pertanto la banda (fascia) all'interno della quale si muove la massa
piu' piccola o massa piu' leggera, e' determinato dal valore massimo dei campi
gravitazionali della massa piu' leggera e (quelli) gravitazionali della massa...
quelli della massa piu' pesante e viveversa.....
00:33:27- 00:33:44
Translator: So orbit ray of the lighter mass is dictated from his maximum
gravitational field...
My comment on this passage of translation: COMPLETELY MEANINGLESS...
Traduttrice: Allora il raggio di orbita della massa piu' leggera e' determinata dalla
sua massima velocita' gravitazionale...
Mio commento su questo passaggio della traduttrice: COMPLETAMENTE
SENZA SENSO...
00:35:24 - 00:36:05
mr Keshe : What it means is that when the gravitational mass, the gravitational
field of the, what he call the smaller, what the electron, riches to the maximum of
the magnetical field of the proton this became the minimum (my add-on:
distance) and vice versa when the magnetical gravitational field of the smaller
mass becames minimum he attracts with the maximum ( my add-on: distance) so
it creates a band with that electron can go, he can't go any closer to the proton
and he cant go any further than that point (my add-on: band) from the proton...
Traduzione: mr Keshe : Cosa cio' comporta e' che, quando la gravitazionale
della massa, il campo gravitazionale della, come si chiama di quella piu' piccola,
dell'elettrone, raggiunge il picco massimo del campo magnetico del protone
questa diventa minima ( mio commento: distanza) e viveversa, quando il campo
magnetico gravitazionale della massa minore diventa minimo essa e' attratta al
massimo (mio commento: distanza), conseguentemente si crea una zona dove
puo' muoversi l'elettrone, esso non si puo' avvicinare ulteriormente al protone e
esso non puo' allontanarsi ulteriormente dal protone rispetto a questo punto (mio
commento: zona) ...
00:38:28- 00:38:42
mr Keshe: And so for the first time, we can, as we understand this principle,
predict the next position of electron in respect of the proton...
Traduzione: Conseguentemente per la prima volta, noi possiamo, avendo capito
questo principio, prevedere la successiva posizione dell'elettrone rispetto al
protone...
00:40:17 - 00:40:25
Mr Keshe : The interaction of and robbing of these 4 field forces of the 2 entities
...
Traduzione: L'interazione e la frizione di queste 4 forze di campo delle 2 entita'..
00:40:30 - 00:40:39
mr Keshe : The interaction of the 4 field forces creates a friction between the
forces...
Traduzione: l'interazione tra i 4 campi di forze crea una frizione tra le forze...
Traduzione: L'interazione tra queste 4 forze di campo crea una frizione tra le
forze...
00:41:22 - 00:41:38
mr Keshe: ...ok...the interaction of the 4 field forces 2 gravitational and 2
magnetical creates a friction between the 4 field forces and this friction releases
same of the fields...
Traduzione: sig.Keshe: ....va bene....l'interazione delle 4 forze di campo 2
gravitazionali e 2 magnetiche crea una frizione tra le 4 forze di campo e questa
frizione rilascia alcuni di questi campi...
00:41:59 - 00:42:04
Translator: ...and releases ?...mr Keshe:...residuals...pieces of fields...
Traduzione: Traduttrice: ...e rilascia ?...sig. Keshe: ...residui...pezzi di campi...
00:42:39 - 00:42:51
mr Keshe: And this plasmatic magnetic field residuals from the friction, to the eye
of the observer appears to be as light, so now we understand how light is
created...
Traduzione: E questi campi magnetici plasmatici residui della frizione, agli occhi
dell'osservatore si manifestano come luce, pertanto adesso capiamo come si
crea la luce...
00:43:06 - 00:43:25
mr Keshe : This is exactly how when the Earth's gravitational magnetic field
interacts with the Sun's gravitational magnetic field the friction between the 4 field
forces leaves to the day light as we have..
Traduzione: Questo e' esattamente come quando i campi gravitazionali
magnetici della terra interagiscono con i campi gravitazionali magetici del sole, la
frizione tra i 4 campi di forze fa manifestare la luce del giorno come noi
l'abbiamo..
00:43:53 - 00:44:02
mr Keshe: And because the residuals.. these residuals are small plasmas
themselves which are created by the friction...
Traduzione: E siccome i residui, questi residui sono loro stessi piccoli plasma
che sono creati dalla frizione...